1
00:00:29,013 --> 00:00:30,731
(فليب)هل اقتربت منه كثيراً؟

2
00:00:30,893 --> 00:00:33,566
انا لا اعرف (فيفيان)
هل اربع اقدام قريبة جداً؟

3
00:00:33,733 --> 00:00:36,770
نيكي , عزيزي الاب لن يؤذيك

4
00:00:36,933 --> 00:00:39,811
ما هوا الذي بي لا يحبه الطفل ؟
هل هي لحيتي ؟

5
00:00:39,973 --> 00:00:42,248
اذا كان كذالك ,
انا سأحلقها الان .

6
00:00:42,413 --> 00:00:45,371
اياك ان تجرؤ
انا احب طريقة الشعور بها

7
00:00:45,853 --> 00:00:48,162
انا متفاجئ أنكي تتذكرين

8
00:00:48,893 --> 00:00:54,092
عزيزي , انها لم تكن منذ فترة طويلة
قمنا بها بالحب ,اليس كذالك ؟

9
00:00:54,533 --> 00:00:56,728
خمسة اشهر من هذا الثلاثاء .

10
00:00:58,733 --> 00:01:00,724
جدران رقيقة.

11
00:01:01,533 --> 00:01:05,128
انا اسف , عزيزي
انا سأجلها افضل , اعدك.

12
00:01:05,293 --> 00:01:08,251
أتمنى ذلك .
هنالك الكهنة يضحكون في وجهي .

13
00:01:08,893 --> 00:01:11,566
ساخد فطوري في غرفة العائلة ,
(جيفري).

14
00:01:11,733 --> 00:01:13,849
سوف احصل على العربة اليدوية
سيدي.

15
00:01:17,533 --> 00:01:19,842
- صباح الخير سيد ويليام.
- مرحبا.

16
00:01:20,013 --> 00:01:24,131
عمة فيف,العم فيل يتكلم عن الحصول
على انابيب مقيدة .

17
00:01:24,293 --> 00:01:26,204
انه يخادع.

18
00:01:29,573 --> 00:01:32,770
(دي - جي)نيكي نيكي نيكي
نيكي في المنزل.

19
00:01:33,373 --> 00:01:35,091
قف يا رجل.

20
00:01:35,253 --> 00:01:38,370
عمة فيف ,هذا الطفل مثل البكتيريا.

21
00:01:38,533 --> 00:01:41,684
مهلاً,كما تعلمون,شهراً اخر ,
سيكون اكبر من كارلتون.

22
00:01:42,453 --> 00:01:46,162
لا استطيع اصدق انك وكارلتون
ستنتقلون الى منزلكم الخاص.

23
00:01:46,333 --> 00:01:50,929
يبدو وكانه بالامس فقط عندما كنت
امسح الدموع من عينيه.

24
00:01:51,093 --> 00:01:52,492
لا,لا,هذا كان بالامس.

25
00:01:52,653 --> 00:01:55,963
قلت لكي ان هذا الفتى ليس مستعداً
لحديقة الديناصورات حتى الان.

26
00:01:56,773 --> 00:02:00,163
(ويل)عزيزي,انت وكارلتون سوف
تعتنون ببعض,اليس كذالك؟

27
00:02:00,333 --> 00:02:03,052
هيا,بالتأكيد,عمة فيف
سوف نعتني ببعضنا البعض.

28
00:02:03,213 --> 00:02:05,568
عظيم عظيم عظيم
انتم الاتنين كونوا حذرين

29
00:02:05,733 --> 00:02:08,725
هنالك الكثير من المرضى,
المجانين المنحرفين في الخارج.

30
00:02:08,893 --> 00:02:10,690
تحية طيبة,للجميع.

31
00:02:16,573 --> 00:02:17,972
مرحبا,(جاز)

32
00:02:18,173 --> 00:02:20,448
احضرت هدية لطفل ديكي.

33
00:02:20,613 --> 00:02:22,524
- (نيكي).
- نعم.

34
00:02:22,693 --> 00:02:24,729
- شكراً لك.
- اياً يكن.

35
00:02:24,893 --> 00:02:28,806
انا اعلم اني متأخر خمسة اشهر,
ولاكن اردت ان اجد الشئ الصحيح.

36
00:02:28,973 --> 00:02:31,441
هذا جميل جداً منك يا (جاز)
شكرا لك.

37
00:02:38,213 --> 00:02:41,649
كما تعلمون سيدة(بانكس)
منذ ان كان لديكي هذا الطفل ...

38
00:02:41,813 --> 00:02:44,532
...هنالك شيئ مختلف بكي.

39
00:02:50,693 --> 00:02:54,572
انظر,(ويل)
شكراً لك يا(جاز)كثيرً.

40
00:02:54,733 --> 00:02:59,761
- انها وسادة طفل,اليست جميلة.
- اوه, نعم.

41
00:03:02,373 --> 00:03:05,809
(جاز)مكتوب على هذا الشئ (ويندي بيت).

42
00:03:06,453 --> 00:03:08,569
اذاً؟ عند شرائك محفظة,
افلا يكون عليها...

43
00:03:08,733 --> 00:03:10,963
...شخصاً اخر يكون كتب عليها اولاً؟

44
00:03:12,613 --> 00:03:14,331
(جاز)لقد سرقت هذه الوسادة.

45
00:03:15,093 --> 00:03:16,731
انه يلقي التهم.

46
00:03:17,331 --> 00:04:20,331
ترجمة
----PrinceMan----
----Sprite:)----
sky:princeman1234

47
00:04:32,853 --> 00:04:37,290
- مرحباابي,وداعاً ابي,.
- قفي عزيزتي,اين تذهبين؟

48
00:04:37,453 --> 00:04:41,366
- الى مركز التسوق, وداعاً.
- انتظري حبيبتي,اقتربي هنا.

49
00:04:41,773 --> 00:04:43,968
اليوم هو السبت طفلتي.

50
00:04:44,133 --> 00:04:46,966
لماذا لا نفعل انا وانتي شيئاً
معاً.

51
00:04:47,493 --> 00:04:48,642
مثل ماذا?

52
00:04:50,173 --> 00:04:53,483
مثل,يمكن ان نذهب الى مركز التسوق.

53
00:04:54,573 --> 00:04:57,610
ابي,كل اصدقائي في مركز التسوق.

54
00:04:57,773 --> 00:05:01,163
هل تعرف ماذا سيحدث اذا ظهرت
مع والدي ?

55
00:05:02,333 --> 00:05:05,962
ماذا؟ستكون الحياة محظورة من
هده الفجوة?

56
00:05:09,813 --> 00:05:12,373
لا,امي,لا,لا تبداً المدرسة الا
بعد اسبوع .

57
00:05:12,533 --> 00:05:14,922
اوه,نعم,الشقة رائعة.

58
00:05:15,173 --> 00:05:17,164
نعم,انها في حي مأمون,امي.

59
00:05:17,333 --> 00:05:21,770
اوه,تحقق من ذلك.
متجر الحلوة يبيع الحلوة.

60
00:05:24,813 --> 00:05:29,329
نعم,امي,انا اعرف كم انتي فخورةً
بي لأنني سأذهب للجامعة.

61
00:05:31,213 --> 00:05:34,330
هيا,لاتفعلي ذلك,امي.
انتي تعرفين كيف يؤثر بي هذا.

62
00:05:36,973 --> 00:05:40,124
(ويل)ونعم,انه مثل حلم يتحقق
لكل منا.

63
00:05:42,693 --> 00:05:44,923
انا حبك جداّ,امي.

64
00:05:45,653 --> 00:05:47,211
وداعاً.

65
00:05:50,733 --> 00:05:53,645
(كندريك)للبترول ارتفع لثلاثة
والثامنة,ماذا قول لكم?
(هي الي طلع معي ههه)

66
00:05:53,813 --> 00:05:57,089
كنت تطلق عليه,الابن صناعات(فكتوركومب)
تنزل لليوم الثالث على التوالي.

67
00:05:57,253 --> 00:05:58,686
- الدمج قتلهم.
- نعم.

68
00:05:58,853 --> 00:06:01,208
شئ جميل اننا خرجنا عندما استطعنا,
صح؟

69
00:06:07,013 --> 00:06:08,571
انا سأشتاق لك, بني.

70
00:06:12,013 --> 00:06:13,969
هل قلت شيئاً,ياأبي?

71
00:06:15,493 --> 00:06:17,449
انا لا اريد ان تنتقل.

72
00:06:17,613 --> 00:06:19,410
اسف يا ابي,انا يجب ان اذهب.

73
00:06:19,573 --> 00:06:21,609
- لا,ليس عليك ذلك.
- (ويل)يقول:علي ذلك.

74
00:06:21,813 --> 00:06:24,805
هو يقول أنه الوقت بالنسبة لي
لمغادرة العش واصبح مستقل...

75
00:06:24,973 --> 00:06:26,804
...وامارس الجنس مع الفتيات.
(يا سكساوي ههههه)

76
00:06:27,773 --> 00:06:30,003
الجنس الأمن,بالنسبة لك ولاكن
الكثير منه.

77
00:06:31,933 --> 00:06:34,731
أسمح لي,هل هذا ما اخبرت
به ابني?

78
00:06:34,893 --> 00:06:36,406
- ماذا؟
- تلك الحياة هي اكبر من ذلك .

79
00:06:36,573 --> 00:06:38,484
- انا لم اقل ابداً...
- الكلية عمل شاق,بني.

80
00:06:38,653 --> 00:06:40,962
تليها العائلة,والتي هي
اكثر جهد للمحافظة .
(ادوشنا عاد بهالبرم هههه)

81
00:06:41,133 --> 00:06:44,250
وفي سن المراهقة لا اريده ان يظهر
معك في الأماكن العامة.

82
00:06:44,413 --> 00:06:46,529
والزوجة لن تسمح لك بالابتعاد
عن نظرها.

83
00:06:46,693 --> 00:06:48,923
والخدم الذين قد يكونون والد طفلك.

84
00:06:49,093 --> 00:06:51,482
- والبستاني,البستاني...
- ابي! ابي!

85
00:07:03,133 --> 00:07:04,725
مهلا, (ويل).

86
00:07:04,893 --> 00:07:06,963
(ويل)انا لا اتحمل رؤيته هكذا.

87
00:07:07,133 --> 00:07:09,852
هذا هو السبب في ذهابنا,
علينا ذلك.

88
00:07:10,813 --> 00:07:12,724
(ويل),انظر اليه,هو يحتاجني.

89
00:07:12,893 --> 00:07:15,646
لا,انا لا,
لست بحاجة اي منكم.

90
00:07:15,853 --> 00:07:19,846
هناك جانب مضيئ في حياتي المظلمة,
(هيلاري).

91
00:07:21,533 --> 00:07:23,649
انا اسف,(هيلاري بانكس)?

92
00:07:24,813 --> 00:07:27,122
كما تعلمون,
عمل مصيري بطرق غامضة.

93
00:07:27,333 --> 00:07:30,723
لسنوات,كنت احاول ان اجلعها
تنتقل من منزلي والان...

94
00:07:30,893 --> 00:07:33,361
...عندما سأصبح لوحدي
هي ستكون,خلاصي.

95
00:07:33,533 --> 00:07:36,491
لذا انتم الاثنين,سوف تمضون
في حياتكم الخاصة .

96
00:07:36,653 --> 00:07:39,725
(هيلاري)تحتاجني.

97
00:07:42,893 --> 00:07:46,488
حسناً,جميعاً,خمنو ماذا!!.
(بالله جد)

98
00:07:50,493 --> 00:07:53,963
حسناً,استطيع ان ارى انكم حيرى.

99
00:07:54,893 --> 00:07:57,043
انا ساتزوج.

100
00:07:57,213 --> 00:07:58,487
(لتريفور).

101
00:08:00,093 --> 00:08:02,209
او,هيلاري,ما هذا؟

102
00:08:02,373 --> 00:08:04,045
(هيلاري) ستتزوج (تريفور).

103
00:08:04,213 --> 00:08:06,329
اوه, هيا,لا تنظر الي.
(يعني متبحلقش في ههه)

104
00:08:07,053 --> 00:08:10,932
- امي,هذا صحيح.
- متي تقدم لك?

105
00:08:11,093 --> 00:08:13,607
هذا الصباح,بينما كان يغادر
بركة السباحة.

106
00:08:14,893 --> 00:08:16,804
اعني,هذا الصباح علي الهاتف.

107
00:08:20,453 --> 00:08:22,967
انتي بالتأكيد لا تضيعين اي
وقت للحصول علي الملابس.

108
00:08:23,133 --> 00:08:25,931
امي وابي اشتروا هذا لي
عندما اصبحت بسن البلوغ.

109
00:08:26,093 --> 00:08:29,051
واحد للاسفل , وثلاثة للذهاب.

110
00:08:30,013 --> 00:08:33,369
اوه,(فيلب),هل انت بخير؟
تبدو وكأنك في صدمة.
(هينجلط مسكين ههه)

111
00:08:33,533 --> 00:08:36,809
اوه,صدمة,لا, انها شخصياتي.

112
00:08:37,333 --> 00:08:40,405
وهنا الجزء الافضل,سألت (تريفور)
ليطلبني رسميا ...

113
00:08:40,573 --> 00:08:43,292
...خلال فترة في L.A
في اخبار الغد ...

114
00:08:43,453 --> 00:08:47,446
بهذه الطريقة,كل لوس انجلوس
يمكنها ان تشاركنا بسعادتنا.

115
00:08:55,333 --> 00:08:56,846
هيلاري,حبيبتي...

116
00:08:57,013 --> 00:09:00,085
...اعتقد ان هنالك سؤال يجب
ان تسأليه لنفسك.

117
00:09:00,573 --> 00:09:01,767
فعلت بالفعل.

118
00:09:01,933 --> 00:09:04,447
انا ذاهبه لتسجيل في تيفاني.

119
00:09:06,773 --> 00:09:09,446
لا,لا,حبيبتي.

120
00:09:09,933 --> 00:09:11,252
هل انت تحبين تريفور?

121
00:09:11,653 --> 00:09:14,963
ما دخل الحب بهذا ?
انا سأحصل علي زفاف.

122
00:09:17,413 --> 00:09:20,132
مهلا ,ترجع,لكي.
نحن سنحصل علي زفاف.

123
00:09:20,573 --> 00:09:22,609
- دعينا نذهب لنعد قائمة المدعويين.
- اوه,امي.

124
00:09:22,773 --> 00:09:25,571
وسيلة للذهاب,لاختي,الرجل هو الامير.

125
00:09:27,133 --> 00:09:29,124
لا استطيع ان اصدق
انها ستتزوج بهذا الاحمق.

126
00:09:29,293 --> 00:09:30,612
تريفور ليس احمق.

127
00:09:30,773 --> 00:09:34,243
انه سطحي , واناني ,
مواقع الامداد الجوي - الملقن للقراءه.
(انا مالي هي الي حكوه)

128
00:09:34,693 --> 00:09:36,968
الصوت وكانة مباراه بالنسبة لي.

129
00:09:37,133 --> 00:09:39,089
ابنتي الصغيرة ترحل عني.

130
00:09:39,653 --> 00:09:41,291
هل ستصبح بخير ,ايها الضخم?

131
00:09:41,453 --> 00:09:44,411
لانني لن اكون هنا واساعدك
في هذا الوقت الصعب.

132
00:09:45,053 --> 00:09:46,850
سأكون بخير.

133
00:09:47,333 --> 00:09:49,085
نحن سنغادر اذن.

134
00:09:49,773 --> 00:09:52,128
- وداعا ,ابي.
- خذ حذرك,يا رجل.

135
00:10:01,573 --> 00:10:05,122
اذن اذا كنت ستأخذ الحزمة دي
ستحصل علي كابل اساسي...

136
00:10:05,293 --> 00:10:09,332
...ثلاثة اقساط
وقناة للشهوة.
(يعني للسكس)

137
00:10:15,053 --> 00:10:17,521
كارلتون,ما هو رأئك بقناة الشهوه؟
137
00:10:17,693 --> 00:10:21,572
اعتقد انها 24 ساعة من الاضمحلال
,التعري الزائد.

138
00:10:21,973 --> 00:10:24,089
لقد سمعت الطير ,نحن سنأخدها.

139
00:10:28,413 --> 00:10:29,926
سيصل تاجر المخدرات غدا.

140
00:10:30,093 --> 00:10:32,129
شكرا , سيد(سميث).

141
00:10:34,453 --> 00:10:36,205
سمعت ذلك صحيح,السيد(سميث).

142
00:10:36,373 --> 00:10:39,206
هذا الفتي سيحصل علي
بعض الاحترام هنا.

143
00:10:39,373 --> 00:10:41,603
(ويل) ,لقد التقيت امرأة احلامي.

144
00:10:41,773 --> 00:10:44,765
الكلمة؟لم اكن اعرف ان (روباول)
يعيش بلوس انجلوس.

145
00:10:46,733 --> 00:10:48,769
اترى ,,واحدة من واجباتي كما التميمة...

146
00:10:48,933 --> 00:10:51,128
...هي بالتجول والقي التحية
علي الناس بالحرم الجامعي.

147
00:10:51,293 --> 00:10:55,445
لذلك انا سأفعل ما اريد,
وهذا الرجل المحترم بدأ يعبث مع ريشتي.

148
00:10:55,613 --> 00:10:58,207
ثم هي جاءت لانقاذي.

149
00:10:58,373 --> 00:11:02,207
خمسة اقدام و11 بوصه
من قوة نيران الانثى.

150
00:11:04,653 --> 00:11:08,123
اراهن انها يمكنها ان ترميني
بأرجاء الغرفة .

151
00:11:09,413 --> 00:11:11,290
اتمني ان ينجح معك,يا صديقي.

152
00:11:11,853 --> 00:11:15,641
- اوه,ويل,انها مجنونة بي.
- ما الذي يجعلك تعتقد هذا?

153
00:11:15,813 --> 00:11:19,169
استمع لهذا,قالت انها تتطلع لرؤيتي
مجددا.

154
00:11:19,773 --> 00:11:21,729
- اذا?
- لم يقل لي احد هذا الكلام من قبل...

155
00:11:21,893 --> 00:11:23,372
...قابل طبيب اسناني.

156
00:11:23,533 --> 00:11:25,808
كنت علي حق .
نحن لدينا ثلاث ساعات خاصة...

157
00:11:25,973 --> 00:11:28,407
...وحياتي اخذت منعطفا نحو الافضل.

158
00:11:28,813 --> 00:11:31,202
ويل,فالتدع اجراس الحرية ترن.

159
00:11:33,253 --> 00:11:35,084
اوه , هذا الباب.

160
00:11:37,493 --> 00:11:39,927
هاي,سيد (قوروديتسكاي).
(هو هيك اسمو)

161
00:11:40,093 --> 00:11:42,482
ظننت انني قلت لا حيوانات اليفة.

162
00:11:43,253 --> 00:11:45,813
انا لست حقا طاووس.

163
00:11:46,213 --> 00:11:48,807
وانا لست حقا (سلملورد)(مش عارف اترجمها).

164
00:11:49,373 --> 00:11:52,649
انظروا,اذا كنتم بحاجة لي,
فستجدوني بمنزلي.

165
00:11:53,093 --> 00:11:56,688
- انت لا تعيش هنا?
- هل انت تمزح?

166
00:11:59,853 --> 00:12:02,083
اوه ,نعم.

167
00:12:02,573 --> 00:12:05,883
واتمني انها ليست مسافة طويلة
للوصول اليك.

168
00:12:06,093 --> 00:12:08,209
يمكنني ان ارى اول دولار
ستمتلكه من اي وقت مضى?

169
00:12:08,373 --> 00:12:11,126
- اوه ,اكيد.
- ضعها بعيدا,انت بخيل.

170
00:12:11,293 --> 00:12:14,888
انا فقط سأتصل بجاز,ليدعو المجموعه
, كريستن السرير الجديد.

171
00:12:15,053 --> 00:12:17,362
هل هناك شخص محدد تود ان تدعوه?

172
00:12:18,213 --> 00:12:19,532
انا لا يوجد لدي اصدقاء.

173
00:12:19,693 --> 00:12:23,572
في زمن الحرب,فأنه يمكن ان يتعرضوا
للتعذيب ويتخلوا عن اسرار مهمه لك.

174
00:12:31,853 --> 00:12:34,765
انا كنت اتحدث عن ملكة الجمال
السيدة طاووس.

175
00:12:34,933 --> 00:12:38,562
هل انت مجنون ؟انا لن اجلبها
بقرب100 متر منك.

176
00:12:38,733 --> 00:12:40,405
ماذا؟ كارلتون ,انا ابن عمك,يا رجل.

177
00:12:40,573 --> 00:12:42,848
ابن عم الذي سرق كل امرأة حصلت
عليها فيما مضى.

178
00:12:43,013 --> 00:12:44,605
اوه ,رجاءا, انا سرقت فتاه واحدة.

179
00:12:44,773 --> 00:12:47,162
وجهة نظري تماما.

180
00:12:49,893 --> 00:12:53,124
حسنا,كارلتون,انا اعدك انا
لن اقترب منها.

181
00:12:53,293 --> 00:12:55,853
بقدر ما انا قلق,
انها مجرد رجل مع ثديين.

182
00:12:56,013 --> 00:12:58,083
هي تمتلك ثديين,اليس كذالك?

183
00:12:59,853 --> 00:13:01,525
ويل,حسنا.

184
00:13:01,693 --> 00:13:03,888
قالت انها تدير متجر الحرم الجامعي,
سأذهب لاسألها.

185
00:13:04,053 --> 00:13:05,532
- كارلتون.
- ماذا؟

186
00:13:05,693 --> 00:13:07,809
غير ملابسك.

187
00:13:08,853 --> 00:13:12,129
جفري,جفري,انظر.
انها اول قصة شعر لكارلتون.

188
00:13:13,573 --> 00:13:16,087
اليوم الاول لهيلاري في روضة الاطفال.

189
00:13:16,253 --> 00:13:21,168
جفري,جفري,
وهنا اشلي علي لوحة الغوص.

190
00:13:22,453 --> 00:13:24,091
الطريق الذي كنا فيه.

191
00:13:24,253 --> 00:13:28,690
عليك ان تنظر للمستقبل يا سيدي
وضع الماضي خلفك.

192
00:13:28,853 --> 00:13:31,492
اعتقد ,انك محق.

193
00:13:32,253 --> 00:13:34,847
- ماذا لدينا علي العشاء?
- بقايا طعام.

194
00:13:37,333 --> 00:13:38,652
انتظر انتظر..

195
00:13:39,613 --> 00:13:41,922
- من لدينا هنا?
- التقينا في المجمع التجاري.

196
00:13:42,093 --> 00:13:44,049
ما هو اسمك بني?

197
00:13:44,453 --> 00:13:46,011
هذا.

198
00:13:48,733 --> 00:13:51,566
هذا هو العصا مع الثعبان
ملفوفه حولها.

199
00:13:51,893 --> 00:13:54,771
- انها رمز,مثل الامير.
- من الامير?

200
00:13:55,893 --> 00:13:59,249
انظر,هذا هو بالضبط لماذا يمنعنا
الاباء ان نذهب للمجمع التجاري.

201
00:14:07,973 --> 00:14:09,008
ما هذا الشئ?

202
00:14:09,173 --> 00:14:12,643
انها رمز ل
"اخرج من منزلي!"

203
00:14:14,773 --> 00:14:17,048
ابي , انا احبه!

204
00:14:21,333 --> 00:14:23,164
ابقيه ,يا سيدي...

205
00:14:23,333 --> 00:14:26,086
...وسيكون انا كل ما سيتبقى لك.

206
00:14:31,973 --> 00:14:34,168
انت مدين لي,
وهذا الممر مع الفندق.

207
00:14:34,333 --> 00:14:36,927
هذا ب الفين,شكرا لك.

208
00:14:38,773 --> 00:14:43,403
- جماعة الصدر.
- نعم , وما هذا الضدر المحبب.

209
00:14:43,933 --> 00:14:45,810
يأتي من خلالي,يأتي من خلالي.

210
00:14:45,973 --> 00:14:48,328
مهلا,كارل,اين كنت,يا رجل؟?

211
00:14:48,533 --> 00:14:53,323
كنت اشاهد الغروب علي ضفت
مبني البنك الامريكي.

212
00:14:54,293 --> 00:14:56,523
اعتقد انك تعرف الجميع,
اوه ما عدا اتينا.

213
00:14:57,213 --> 00:14:58,726
مرحبا.

214
00:14:59,653 --> 00:15:01,405
اود ان اضع الامور في نصابها...

215
00:15:01,573 --> 00:15:04,724
...قبل  ان تأتي اي امرأة لي.

216
00:15:05,933 --> 00:15:08,242
انا في علاقة بزوجة واحدة.

217
00:15:08,413 --> 00:15:11,769
- حقا ؟منذ متى?
- انها ستأتي بعد خمس ساعات.

218
00:15:12,413 --> 00:15:15,485
فما استقاموا لكم فاستقيموا
اذا كنت تقدر حياتك فلن تتناول هذا.

219
00:15:15,653 --> 00:15:17,132
انا احفظه لجاكلين.

220
00:15:17,773 --> 00:15:20,571
جاكلين هو صديق وهمي.

221
00:15:22,333 --> 00:15:23,846
مهلا.

222
00:15:26,213 --> 00:15:27,965
مهلا,يا اخي ,هل استطيع مساعدتك?

223
00:15:28,133 --> 00:15:30,363
نعم ,يا رجل,هذا هو مكان الحفله?

224
00:15:34,573 --> 00:15:35,801
اي حفلة , يا رجل?

225
00:15:35,973 --> 00:15:39,648
الحفلة التي دفعة 25$
لكل منا للذهاب لها.

226
00:15:39,813 --> 00:15:41,849
تقول,اين أون فوج?

227
00:15:42,013 --> 00:15:44,481
مهلا, يا اخي, اعتقد انك حصلت
علي المنزل الخاطئ.

228
00:15:44,693 --> 00:15:46,285
هذه الشقة 206 ,اليس كذالك?

229
00:15:46,453 --> 00:15:48,569
حسنا ,نعم ,يا رجل,
ولكن ليس هنالك حفلة.

230
00:15:48,733 --> 00:15:50,769
قرأت عنها علي ويبكي,يا رجل.

231
00:15:53,333 --> 00:15:56,803
"وقال"انها الردف للخبز
غنيمة الاهتزاز...

232
00:15:56,973 --> 00:16:00,488
...لا تفوت المزيج
في شقة 206."

233
00:16:00,893 --> 00:16:03,327
- هذا خط يد جاز.
- كيف تعرف هذا?

234
00:16:03,493 --> 00:16:06,087
يقوم بقطع كل الرسائل من المجلات.

235
00:16:06,453 --> 00:16:08,762
- مهلا.
- مهلا,ما الامر معك يا رجل?

236
00:16:08,933 --> 00:16:12,642
مهلا , يا اخي,هذه حفلة خاصة,
وانت كلكم دخلاء هنا ارحلوا.

237
00:16:12,813 --> 00:16:14,246
ليس بدون 25$.

238
00:16:14,933 --> 00:16:16,924
اخرج او سأستدعي الامن.

239
00:16:18,133 --> 00:16:20,806
المتأنق مع المصباح اليدوي.

240
00:16:20,973 --> 00:16:23,646
وهو يحمل صافرة ايضا.

241
00:16:24,253 --> 00:16:27,290
حسنا,يا رجل,ونحن لا نريد المتاعب.

242
00:16:27,453 --> 00:16:29,728
خمن ماذا نحن سنذهب للمنزل
ونشاهد التلفزيون.

243
00:16:29,933 --> 00:16:32,242
تبدو كأنها فكرة جيده يا اخي
.

244
00:16:34,133 --> 00:16:36,363
مهلا.مهلا.

245
00:16:36,533 --> 00:16:39,730
لماذا لا تأخذ الصورة معك بينما
انت هناك.

246
00:16:39,933 --> 00:16:43,050
فكرة جيدة,تبدو لطيفة مع تلفزيوني الجديد.

247
00:16:45,333 --> 00:16:48,052
انظر(كارلتون),اذا اي شخص اخر,
انت تعامل معه.

248
00:16:48,213 --> 00:16:49,771
انا ذاهب لاعادة اشياءنا .

249
00:16:49,933 --> 00:16:53,130
مهلا,انت عد الي هنا بأشياءنا,
يا رجل.

250
00:16:53,893 --> 00:16:55,611
هذه يجب ان تغطي ال25$.

251
00:16:55,773 --> 00:16:58,446
اوه,الخلاط ما زال علي الضمان.

252
00:16:58,893 --> 00:17:01,691
انها تبدو وكأنها جاكلين الخاصة بك.
تجعلك تنتظر.

253
00:17:01,893 --> 00:17:05,806
انه ايضا يبدو وكأن ليون و بورت
حصلوا علي زواج جيد.

254
00:17:06,533 --> 00:17:08,842
ارقص معي ,ايتها النزوه.

255
00:17:09,413 --> 00:17:12,166
ربما لو سألتني بلطف.

256
00:17:12,933 --> 00:17:14,924
هذه الحفلة خرجت عن العمل.

257
00:17:15,093 --> 00:17:17,129
اوه,اخبر ويل ان المجموعة هي مخدر.

258
00:17:17,533 --> 00:17:19,967
مثل هذا كل ما احصل عليه في عقلي.

259
00:17:22,333 --> 00:17:24,369
هيا جاكلين.

260
00:17:24,533 --> 00:17:26,967
وقت نومي اقترب.

261
00:18:09,973 --> 00:18:11,122
رجل الطيور?

262
00:18:11,693 --> 00:18:13,365
جاكلين.

263
00:18:15,733 --> 00:18:18,406
انتظر, اعتقدت انه حيث سنذهب
سأجد اناس اخرون.

264
00:18:18,573 --> 00:18:21,041
حسنا , كان هناك, لكنهم غادرو.

265
00:18:21,453 --> 00:18:24,013
غادرو مع حفله محببه وبعض الهدايا.

266
00:18:25,013 --> 00:18:26,731
ربما من الافضل ان اغادر ايضا.

267
00:18:26,893 --> 00:18:29,043
لا ,لا.

268
00:18:29,653 --> 00:18:33,009
انا ذهبت وحصلت علي بعض العشاء
من تشيز بول.

269
00:18:33,173 --> 00:18:34,401
سمك فيليه?

270
00:18:34,813 --> 00:18:37,281
شكرا ,ولكن انا لا اكل اللحوم الحمراء.

271
00:18:38,333 --> 00:18:40,289
وانا سأتخلي عنه ايضا.

272
00:18:40,453 --> 00:18:41,966
لا حاجة, يا رجل الطيور.

273
00:18:43,773 --> 00:18:47,812
جاكلين , ما رأيك برقصة قبل
ان تذهبي...

274
00:18:47,973 --> 00:18:50,771
...الميلاد للمجموعة الجديدة.

275
00:18:51,573 --> 00:18:54,565
لقد كانت اول رقصة لي مع اخ
من بيل اير.

276
00:18:54,733 --> 00:18:57,611
افضل ان تغتنمي الفرصة ليس
هنالك الكثير منا.

277
00:18:59,853 --> 00:19:01,445
حسنا.

278
00:19:18,293 --> 00:19:19,521
ما هذا علي ايه حال?

279
00:19:20,253 --> 00:19:23,245
بوبي فينتون , الامير البولندي.

280
00:19:23,613 --> 00:19:25,524
حسنا لدي بعض لمانيلو (مغني )
اذا كنتي تفضلين ذلك.

281
00:19:25,693 --> 00:19:29,481
لا,الامير البولندي جيد.

282
00:19:48,213 --> 00:19:49,441
انها جاكلين الخاصه بي.

283
00:19:50,173 --> 00:19:51,765
انه تلفزيوني.

284
00:20:14,333 --> 00:20:15,482
جاك؟

285
00:20:17,293 --> 00:20:19,682
اوه,يا الهي,ويل.

286
00:20:23,333 --> 00:20:26,325
لا,لا,لا!

287
00:20:27,682 --> 00:20:37,882
تستكمل
اتمني ان تكونو استمتعتم

288
00:20:38,893 --> 00:20:42,249
هيا يا طاووس,هيا يا طاووس,
هيا يا طاووس.

