﻿1
00:00:04,100 --> 00:00:07,647
<i>
{\fad(500,500)}
{\pos(260,230)}
"واشنطن العاصمة"
.1981 

2
00:00:16,435 --> 00:00:18,603
لقد وعدتني

6
00:00:18,671 --> 00:00:24,011
.ولكن  كان وعودك كاذباً

7
00:00:24,078 --> 00:00:25,279
ياعزيزي

8
00:00:25,347 --> 00:00:28,951
حقا؟ الرئيس؟

9
00:00:29,019 --> 00:00:30,286
,بهذا المستوى

10
00:00:30,354 --> 00:00:33,155
ليس هنالك الكثير ممن يمكن ان يثق بهم

11
00:00:33,223 --> 00:00:35,960
.كيف اعرف انك لا تختلق هذا كله

15
00:00:46,306 --> 00:00:48,407
يا الهي

17
00:00:52,243 --> 00:00:53,843
.وسيم جدا

18
00:00:53,911 --> 00:00:56,611
.الامور التي اخبرك بها -
.لا تستهزئ به -

20
00:00:59,015 --> 00:01:02,117
.فقد تكون خطيرة

21
00:01:02,184 --> 00:01:05,053
.خطيرة ممم

24
00:01:11,658 --> 00:01:16,093
.انت تعرفين أن معظم الناس

25
00:01:16,161 --> 00:01:19,195
 يذهبوا الى فراشهم الدافئ في الليل

26
00:01:19,263 --> 00:01:23,466
ليس لديهم فكرة عما يحدث هناك

27
00:01:23,534 --> 00:01:26,669
العدد المُطلق من الناس

28
00:01:26,737 --> 00:01:30,439
.يعملون على تخريب حياتنا

29
00:01:30,506 --> 00:01:31,806
انت ... كيف تعرف

30
00:01:31,873 --> 00:01:35,975
لقد وهبت حياتي لايقافهم

31
00:01:36,042 --> 00:01:38,010
لماذا ؟

32
00:01:38,078 --> 00:01:40,679
...لان

34
00:01:41,914 --> 00:01:43,148
...لأنَّ

35
00:01:43,215 --> 00:01:44,616
هل أنت مستعد لهذا؟

43
00:02:22,419 --> 00:02:26,300
<i>
{\fad(500,500)}
{\pos(260,240)}
.قبل ثلاثة أيام

43
00:02:34,919 --> 00:02:37,621
.لا اعلم, فكر في شئ اخر

44
00:02:37,688 --> 00:02:41,458
.خذ نفسا عميقا

46
00:02:41,525 --> 00:02:45,595
أتعلم أنهم اعتادوا أن يسردوا
قصصا عنهم؟

47
00:02:45,662 --> 00:02:47,296
قتل الكثير من الناس

48
00:02:47,364 --> 00:02:49,765
أتعلم كم رجلاً يقتل الناس مثلهم؟

49
00:02:49,833 --> 00:02:52,434
لقد خططوا لهذا منذو اسابيع 
.و هم دائما بأتون من الخلف

50
00:02:52,502 --> 00:02:55,369
.القتال وجها لوجه , هذا امر مختلف

51
00:02:55,437 --> 00:02:59,539
 سمعت ذات مره انه داخل في قتال في حانه
.مع الفريق الياباني للجودو

53
00:02:59,607 --> 00:03:02,242
قضى على اربعه
.قبل ان يهرب الباقون

54
00:03:02,309 --> 00:03:04,877
أي عام؟
...لأن الفترة ما بين عامي 64 الى 72 كانت

55
00:03:04,945 --> 00:03:06,279
.لم تكن حتى مثالية

56
00:03:13,086 --> 00:03:15,654
أريد أن أنظر عبرَ نافذتكِ

57
00:03:15,722 --> 00:03:17,455
لبضعة دقائق

59
00:03:25,999 --> 00:03:27,264
الوقت؟

60
00:03:27,332 --> 00:03:28,465
ناقص 22

61
00:03:28,533 --> 00:03:30,234
لا, كم الساعة الان؟

62
00:03:30,301 --> 00:03:31,935
.انها التاسعة والربع

63
00:03:32,003 --> 00:03:35,239
.الكابيتالز) في (لوس آنجلوس) سيبدأون قريباً)

64
00:03:35,307 --> 00:03:36,574
هل تتابع دوري الهوكِ الوطني؟

65
00:03:36,641 --> 00:03:37,775
أحب كرة القدم

66
00:03:37,843 --> 00:03:40,044
إنها في الطابق الثالث
.باتجاه الثالثة شرقاً

67
00:03:55,593 --> 00:03:57,561
إنَّهُ عندَ الزاوية

68
00:04:49,679 --> 00:04:51,580
!نريد التحدث وحسب

69
00:04:51,648 --> 00:04:53,583
!النجدة! النجدة

70
00:04:53,651 --> 00:04:55,718
!النجدة

71
00:04:55,786 --> 00:04:58,454
لا تقترب كثيراً

73
00:05:02,860 --> 00:05:05,495
!إنتبه من الزاوية

82
00:06:18,478 --> 00:06:21,413
.أعلم بأنك لا يفترض ان تقتلني

83
00:06:21,481 --> 00:06:24,249
.لا اعتقد انك تعلم كم انت مكروه

84
00:06:24,317 --> 00:06:26,618
انا استطيع ان اوصلك على مئه قطعه

85
00:06:26,686 --> 00:06:28,787
.سيمنحوني ميداليه على كل واحده

88
00:06:39,132 --> 00:06:42,734
!إنَّهُ ليسَ شرطي! إنَّهُ ليسَ شرطي
!إنَّهُ ليسَ شرطي

89
00:06:42,802 --> 00:06:44,736
,لديك الحق في ان تبقى صامتأ
.وهو ليس ضابط حقيقه

90
00:06:44,804 --> 00:06:46,939
!النجده 
اي شئ تقوله او سوف تقوله

91
00:06:47,006 --> 00:06:49,108
.سوف يستخدم ضدك في المحاكمه

96
00:07:19,105 --> 00:07:21,139
.أنت عيناك مفتوحتان

97
00:07:26,078 --> 00:07:30,147
.أحسنتْ,لابأس عليك
.خُذ نفساً عميقاً

98
00:07:35,687 --> 00:07:37,288
.(أنظرالي, يا(روب), يا(روب

99
00:07:42,161 --> 00:07:43,762
.إبقيّ عيناك مفتوحتان

102
00:08:04,051 --> 00:08:06,519
,لازال ينزف
.لن يصمد سوى بضعّ دقائق

103
00:08:06,587 --> 00:08:08,054
"أرلينغتون الميثودية"

104
00:08:08,122 --> 00:08:09,756
ومن ثم 66 إلى الطريق السريع
حتى الموقع المحدد؟

105
00:08:09,823 --> 00:08:11,157
.لا، سوفَ نضيع كُل الوقت في المُلاحقة

106
00:08:11,225 --> 00:08:12,425
لن نستطيع الوصول على الوقت

107
00:08:12,493 --> 00:08:13,960
.إذًا؟ من الدوار إلى الطريق السريع

108
00:08:14,028 --> 00:08:15,295
يموت وتكون فرصتنا 
النصف بفقدان سيطرتنا أي حال

109
00:08:15,363 --> 00:08:17,264
!لا، المهمة تأتي أولاً

110
00:08:17,332 --> 00:08:19,133
,يُمكنني مُساعدتكم
يُمكنني أن أجعلكم أغنياء

111
00:08:19,201 --> 00:08:20,701
!إخرس

113
00:08:38,387 --> 00:08:40,288
.(اذهب الى (جون دون

114
00:08:40,355 --> 00:08:43,491
.(إن عشت، لا تعُد إلى (بوسطن

116
00:08:43,559 --> 00:08:45,594
حسناً؟
!عليكَ المشي مِن هنا

117
00:08:45,661 --> 00:08:47,529
لقد دُربتَ على تجاوز كُل عقبة

118
00:08:47,596 --> 00:08:49,330
!إذهب

122
00:09:07,000 --> 00:09:07,950
لا يوجد أحد خلفنا

123
00:09:08,018 --> 00:09:09,585
الوقت؟

124
00:09:09,653 --> 00:09:10,886
.ناقص 7

125
00:09:10,954 --> 00:09:12,188
.هناكَ طريق آخر، أرجوكِ

126
00:09:12,255 --> 00:09:14,223
.إسمتمعوا إلي
...يمكننا أن نجلس

127
00:09:14,290 --> 00:09:15,991
!اخرس

132
00:09:52,129 --> 00:09:54,999
لماذا الجميع دقيق جداً في هذا العمل؟

133
00:09:57,999 --> 00:10:02,735
<i>
{\fad(1000,1000)}
<font color="#FF1122">.(الامركيون) - (الموسـم الأول)
.(الـحـلـقـة الاولى) - (الترجمة الجماعية)</font>

134
00:10:02,822 --> 00:10:05,175
.(مكافحة التجسس هو المكان الذي تريد أن تكون بهِ الآن، يا(ستان

135
00:10:05,639 --> 00:10:07,907
.اعني. ما الذي يحتاجه الامر كي تسرق بنك

136
00:10:07,975 --> 00:10:09,375
اغرز اثنين من اصابعك في جيبك
و قل " اعطني كل اموالك "

137
00:10:09,443 --> 00:10:12,110
{\pos(192,230)}
...في الـ "سي آي"، نواجه
العدو الأكثر تعقيداً في العالم

139
00:10:12,379 --> 00:10:13,813
{\pos(192,230)}
...سوفَ أخبركَ بشيء واحد جيد حولَ سارقي البنوك

140
00:10:13,881 --> 00:10:15,381
{\pos(192,230)}
.إنهم يتحدثون الإنكليزية

141
00:10:15,449 --> 00:10:17,817
{\pos(192,230)}
علّموني اللغة الروسية
.أربعة أيام في الأسبوع

142
00:10:17,884 --> 00:10:19,519
هل تعرف عدّة لغات؟

143
00:10:19,586 --> 00:10:23,321
{\pos(192,230)}
أتعلم، كان عندي مُدرسة لغة فرنسية فاتنة

144
00:10:23,589 --> 00:10:24,122
في إحدَ السنوات في الثانوية
"حصلتُ على علامة "زائد بي

145
00:10:24,290 --> 00:10:24,957
قهوة

146
00:10:25,025 --> 00:10:26,358
ما أحتاجهُ بالضبط

147
00:10:26,426 --> 00:10:27,860
هل نسبدأ قريباً، أيها المُدير؟

148
00:10:27,928 --> 00:10:29,929
.تيموشيف) ليسَ هنا)
لقد تأخر 20 دقيقة

149
00:10:30,197 --> 00:10:31,765
{\pos(192,215)}
ربما تناول الكثير من الفودكا البارحه

150
00:10:31,832 --> 00:10:34,601
{\pos(192,230)}
لقد عملت معه منذ ان انشق

151
00:10:34,669 --> 00:10:36,970
{\pos(192,230)}
لم يتأخر ابدا عشرين ثانيه عن اي شئ

152
00:10:37,038 --> 00:10:38,405
{\pos(192,230)}
ومن أين أنتا؟

153
00:10:38,472 --> 00:10:39,906
{\pos(192,230)}
.لا اعلم

154
00:10:39,974 --> 00:10:43,276
{\pos(162,230)} 
,هو يتعامل فقط مع المدير والقائد العام
.انا حتى لا اعلم اين اقام البارحه

156
00:10:46,380 --> 00:10:47,815
.(مورمن)

157
00:10:47,882 --> 00:10:49,216
،)منذ تم انتخاب (ريغان
.يبدأ هذهِ الإجتماعات في الساعة السابعة صباحاً

159
00:10:51,052 --> 00:10:52,853
{\pos(192,230)}
.(ريجان) ليسَ (مرمون)

160
00:10:52,920 --> 00:10:54,988
{\pos(192,230)}
.أصولهُ هكذا، لا يهم
...الهف نفسه

161
00:10:55,056 --> 00:10:57,324
{\pos(192,230)}
إنهاك العدو بالإستيقاظ أبكر منه

162
00:10:57,691 --> 00:11:00,927
من هو (تيموشيف)؟

163
00:11:00,995 --> 00:11:03,630
{\pos(192,230)}
هو العقيد السابق للمخابرات السوفيتية ,إفضح أمر

165
00:11:03,698 --> 00:11:07,435
{\pos(192,230)}
,هؤلاء العملاء المتخفّون
.يختبؤون فرضًا كل أنحاء أمريكا

167
00:11:07,503 --> 00:11:08,737
{\pos(192,230)}
...هويات سريّة جداً

168
00:11:08,804 --> 00:11:10,472
لا أحد يعلم من هم

169
00:11:10,540 --> 00:11:12,040
ماذا، ألا تصدق ذلك؟

170
00:11:12,108 --> 00:11:13,475
.لا توجد أي دلائل على ذالك

171
00:11:14,543 --> 00:11:17,313
{\pos(192,215)}
ناظر. أنت ترى هؤلاء الرجال
.مثل (تيموشيف)، صحيح؟ يأتون إلى هنا

173
00:11:17,381 --> 00:11:20,817
{\pos(192,215)}
,يجلبون حزم إعادة التوطين هذه
نحنُ نتكلم عن ملايين الدولارات

175
00:11:20,884 --> 00:11:22,685
{\pos(192,220)}
إذاً، يقولونَ أموراً حتى يبرروا ذلك

176
00:11:22,753 --> 00:11:24,554
{\pos(192,220)}
.يختلقون القصص لجعنا سعداء

177
00:11:24,622 --> 00:11:26,522
{\pos(192,220)}
جواسيس سريونَ للغاية
يعيشون بقربنا

178
00:11:26,590 --> 00:11:28,124
{\pos(192,220)}
يُشبهوننا، يتحدثون الإنكليزية أفضل منا

179
00:11:28,192 --> 00:11:30,360
{\pos(192,220)}
.(وفقاً لـ (تيموشيف

180
00:11:30,528 --> 00:11:32,663
{\pos(192,200)}
لا يُسمح لهم بقول كلمة واحدة في روسيا 
عندما يأتون إلى هنا

181
00:11:32,730 --> 00:11:35,499
{\pos(192,200)}
أعني، بربك. أحدٌ ما كانَ يقرأ الكثير من الروايات الجاسوسية

182
00:11:35,567 --> 00:11:37,935
{\pos(192,215)}
.نحن نتكلم عن تلفيق من الخيال

183
00:11:39,399 --> 00:11:41,673
هل تفهم
،إن أصدرت أي ضجة

184
00:11:41,740 --> 00:11:43,341
فسأقتلكَ على الفور

186
00:11:47,947 --> 00:11:50,982
مكتب التحقيق الفدرالي دفعَ لي ثلاثة ملايين دولار
 عندما أتيت إلى هنا

187
00:11:51,050 --> 00:11:53,518
وأكثر كمُستشار

188
00:11:53,586 --> 00:11:55,387
!يمكنكَ الحصول على ضعف ذلك

189
00:11:55,654 --> 00:12:00,192
ثلاثة مليون
كأكثر ثمن من المنشقين

190
00:12:01,995 --> 00:12:06,732
."مدير مكتب "اس

191
00:12:06,800 --> 00:12:11,103
.ثلاثة ملايين اخرى اذا رجعة

192
00:12:11,171 --> 00:12:14,507
...إذهب لمكتب التحقيقات الفدرالي واخبرهم

194
00:12:22,883 --> 00:12:24,650
{\pos(192,215)}
!السيارة لا تعمل

195
00:12:24,717 --> 00:12:27,486
{\pos(192,215)}
.يجب علينا الذهاب بالباص ثم الى القطار

196
00:12:27,554 --> 00:12:29,154
{\pos(192,215)}
أبي -
أجل؟ -

197
00:12:29,222 --> 00:12:31,590
{\pos(192,215)} 
"ماروك) أحرزَ هدفان ضدَّ "آل أي) 
.بالمس

198
00:12:32,000 --> 00:12:32,925
هل ربحوا المباراة؟

199
00:12:32,993 --> 00:12:34,193
{\pos(192,215)}
لا. لقد تعادلوا

200
00:12:34,261 --> 00:12:35,795
{\pos(192,215)}
،لن أذهب اليوم

201
00:12:35,863 --> 00:12:38,930
{\pos(192,215)}
"لذاً سوفَ يكون عليك تولي أمر دوار "بورتلاند

202
00:12:39,667 --> 00:12:42,770
هل تعلم كم دفعوا لهذا الاحمق؟

203
00:12:42,837 --> 00:12:44,204
.ثلاثة ملايين

204
00:12:44,272 --> 00:12:45,839
{\pos(192,205)}
.هنري) كان يبحث عن لوح التزلج خاصته)

205
00:12:45,907 --> 00:12:47,141
{\pos(192,205)}
إنه ليس في الكراج، أليس كذلك؟

206
00:12:47,209 --> 00:12:48,276
{\pos(192,205)}
.لا

208
00:12:51,713 --> 00:12:53,881
{\pos(192,205)}
.(دعنا نذهب، (هنري 

209
00:12:56,384 --> 00:12:58,318
.مع السلامة -
.مع السلامة -

210
00:12:58,385 --> 00:12:59,753
وداعًا، يارفاق

211
00:12:59,820 --> 00:13:02,089
ماذا، ألاتريدين القهوة؟

212
00:13:02,156 --> 00:13:03,557
.لا، شكرًا

215
00:13:06,827 --> 00:13:08,462
لابد وأن نتخلص منه هذه الليلة

216
00:13:08,529 --> 00:13:10,630
لقد قمت بترميز الرسالة
ساوصلها وانا في طريقي للعمل

217
00:13:10,698 --> 00:13:13,033
لا يجب ان تبقى هنا
انها بامان هناك

218
00:13:13,101 --> 00:13:14,835
كان هناك شهود
،إن إكتشفوا الآمر

219
00:13:14,903 --> 00:13:17,204
أقصد، أنهم سيشرعون البحث عنه
في غضون بضع ساعات

220
00:13:17,272 --> 00:13:19,707
أنا سأبقى -
آجل، لقد أخبرتك... كان يجب ان نبني -

221
00:13:19,775 --> 00:13:22,043
تلك القاعة السرية تحت الآرض في القبو

222
00:13:22,111 --> 00:13:23,478
تعني قبو تخزين النبيذ

223
00:13:23,546 --> 00:13:25,480
الذي اردت ان تضعه اسفل غرفة الغسيل؟

224
00:13:25,547 --> 00:13:27,181
لقد ذكرت باننا يمكن ان نستخدمه لامور اخرى

225
00:13:27,249 --> 00:13:30,985
على كل حال, ثلاثة ملايين؟

226
00:13:31,053 --> 00:13:34,622
.يستطيع ان يشتري لنفسه تابوت مرصع بالجواهر

230
00:13:59,216 --> 00:14:02,718
.1-7أطلعينيّ الموقع.. أطلعينيّ المباحثة

231
00:14:02,786 --> 00:14:05,654
،متعددة المتصلين
.مجهول سير الرحلة

232
00:14:05,722 --> 00:14:07,523
ماذا لديك؟

233
00:14:07,590 --> 00:14:09,558
لدي شاهدة

234
00:14:09,625 --> 00:14:11,459
،لقد رآت رجلً يرديّ الضحية أرضًا

235
00:14:11,527 --> 00:14:13,195
،أمسك بحافظة النقود
وهرب بهذا الطريق

236
00:14:13,262 --> 00:14:16,732
من فضلك , اعد الوصف ثانية

237
00:14:16,800 --> 00:14:18,434
لم نحصل على وصفٍ كامل

238
00:14:18,501 --> 00:14:21,203
ذكر ابيض, شعر اسود, غير معروف الهيئة او العمر

239
00:14:21,271 --> 00:14:22,538
.حسنا, اذا كان لديك ضحية

240
00:14:22,605 --> 00:14:23,606
دعهم يستجيبوا لهذا الموقع

241
00:14:23,673 --> 00:14:26,709
.الطرف الشمالي من ساحة دوبونت

242
00:14:26,777 --> 00:14:28,210
حسنا, هل اخبرت (باركس)؟

284
00:15:17,000 --> 00:15:22,000
<i>
{\fad(500,500)}
{\pos(260,240)}
.الاتحاد السوفيتي
يوليو, 1960

248
00:15:32,278 --> 00:15:34,379
.ِاقوى ,ركزِ

249
00:15:39,218 --> 00:15:40,619
.حسنا

250
00:15:40,686 --> 00:15:42,821
.حسنا , مرة اخرى

251
00:15:42,889 --> 00:15:44,956
ماذا لدينا؟

252
00:15:45,024 --> 00:15:46,792
.كابتن

253
00:15:46,859 --> 00:15:48,594
لم اعرف بانك عدت

254
00:15:48,661 --> 00:15:50,796
انتما الاثنين تعملان لوقت متأخر

255
00:15:50,864 --> 00:15:52,331
لديها مستقبل رائع

256
00:15:52,399 --> 00:15:54,366
.نحن ننظم عملً إضافيًا

258
00:16:07,650 --> 00:16:11,751
إتركنا, سأعلمها كيف تقوم بذلك
.في ميدان العمل

259
00:16:16,056 --> 00:16:23,896
.إذهب...والآن ياعزيزتيّ

261
00:16:27,601 --> 00:16:29,268
.مجددًا

262
00:16:39,446 --> 00:16:41,948
انا آسَفه ، ياكابتن

263
00:16:42,015 --> 00:16:43,315
.وانا اعتذر
   
264
00:16:43,383 --> 00:16:44,650
.لإستعينيّ بالإنقباض

265
00:16:44,718 --> 00:16:47,453
.انا آسَفه

266
00:16:47,520 --> 00:16:50,122
الآن... أسرعِ

268
00:16:53,893 --> 00:16:59,700
.إنتبهِ!... ولاتتماديّ

272
00:17:15,883 --> 00:17:17,050
!لا

277
00:17:50,182 --> 00:17:53,251
أأتتذكرنيّ، ياكابتن؟

278
00:18:01,823 --> 00:18:02,888
كيف كانت اللُعبة؟

279
00:18:03,224 --> 00:18:04,791
جاغهيد" في مأزقٍ كبير"

280
00:18:04,859 --> 00:18:08,128
لابأس، حسنًا، قًم ببعض القراءة
وبعض التقليب من آجلى، حسنًا؟

281
00:18:08,196 --> 00:18:10,430
بيج)، ماذا تعمل عليها حاليا؟)
...العلوم الإجتماعية -

282
00:18:10,498 --> 00:18:13,901
"بَحْث عن كيفية ممارسة "الروس
.الخداع بشأن الحد من التسلح

283
00:18:13,968 --> 00:18:17,371
ذاك... مؤلف لـ(هندريكسون)، صحيح؟

284
00:18:17,439 --> 00:18:19,006
.نعم...آجل

285
00:18:19,074 --> 00:18:21,375
لاأعرف كيف لكِ النظر إليه طوال يوم

286
00:18:21,443 --> 00:18:22,910
.وهوَ بتك... تلك الشَفة الشرماء

287
00:18:23,978 --> 00:18:25,479
.أميّ، تلكَ عاهته

288
00:18:28,616 --> 00:18:30,550
إذن، ماخطب هؤلاء الرجال؟

289
00:18:30,618 --> 00:18:33,520
(حسنٌ (بيتّي) و (فرونيكا
يستضيفان حفلة خيرية

290
00:18:33,587 --> 00:18:34,854
...و -
أجل؟ -

291
00:18:34,922 --> 00:18:36,656
..."كذلك "جاغهيد
.لقد عدت -

292
00:18:36,723 --> 00:18:38,091
!أبي -
أجل؟ -

293
00:18:38,158 --> 00:18:40,460
أطلقنا صاروخًا في صف العلوم اليوم

294
00:18:40,527 --> 00:18:42,862
يا للروعة! أكانت ماهولة أم لا؟ -
غير مأهولة -

295
00:18:42,930 --> 00:18:45,031
ولكن في الغد سأعطي 
القائد (ستافورد) لوحة

296
00:18:45,098 --> 00:18:46,265
 للإحتفال بالبعثة

297
00:18:46,333 --> 00:18:48,668
حسنا، أنا متأكد
.انه سوف يكون شرف كبيرله

298
00:18:48,736 --> 00:18:50,003
إنظر من النافذة

300
00:18:56,944 --> 00:18:58,112
.لقد وضعت الحمولة في الكراج
.لا استجابة

301
00:18:58,180 --> 00:19:00,315
.ربما يستطيع الانتقال معنا بصفة دائمة

302
00:19:00,383 --> 00:19:02,450
.بإمكاني إصلاح غرفة النوم الإضافية له

303
00:19:02,518 --> 00:19:05,421
.عندي اجتماع لاحقاً
.سنعلم أكثر حينها

304
00:19:06,657 --> 00:19:08,291
!اللعنة

305
00:19:08,358 --> 00:19:09,892
!هذه هي السيارة الأروع على الإطلاق

306
00:19:09,960 --> 00:19:11,193
!هنري)! ألفاظك)

307
00:19:11,261 --> 00:19:13,162
.لا تقع في غرامها

308
00:19:13,230 --> 00:19:15,765
إنها مُؤجرة حتى يتم اصلاح السيارة القديمة

309
00:19:15,832 --> 00:19:17,701
قلت تلك الكلمة مرة واحدة، 
.وانتم يا رفاق عاقبتمونِ لأسبوع

311
00:19:23,040 --> 00:19:25,075
.عندما تجهز

312
00:19:25,143 --> 00:19:26,709
.ها نحن جاهزون

313
00:19:26,777 --> 00:19:28,144
.والدي سيقوم ببدأ هذا هنا، وفي الحال

314
00:19:28,212 --> 00:19:31,848
أولمبيات الآيس كريم
لاتتسرعيّ

315
00:19:31,916 --> 00:19:34,050
عيناكِ على الكُوز
تمثليّ الكُوز -

316
00:19:34,118 --> 00:19:36,153
عيناكِ... عيناكِ على الكُوز
لاتغافليّ قبل الآوان

317
00:19:36,220 --> 00:19:39,223
لاتغافليّ قبل الآوان

318
00:19:39,291 --> 00:19:42,559
.إلزم حدودك... إلزم حدودك

319
00:19:44,762 --> 00:19:46,530
!لا

321
00:19:48,865 --> 00:19:51,334
.حسناً، يا(هنري) حان دورك

322
00:19:51,402 --> 00:19:54,271
.حرب...الطلاء...ها نحن جاهزون

324
00:19:54,339 --> 00:19:56,940
حرب الطلاء
دعنيّ أرى وجهكَ الحربيّ

325
00:19:57,208 --> 00:19:58,542
.بيّن ذلك

326
00:19:58,610 --> 00:20:00,844
عيناك على الكُوز

327
00:20:01,746 --> 00:20:03,213
!مهلك، مهلك، مهلك

328
00:20:03,281 --> 00:20:04,614
.تمهل. تذكر التدريب

330
00:20:06,284 --> 00:20:08,619
!أنف الكُوز الكبير

331
00:20:08,686 --> 00:20:10,087
.أمي، حان دورك -
.لا شكرا -

332
00:20:10,155 --> 00:20:12,322
.هيا

333
00:20:12,390 --> 00:20:13,557
.لا أود ذلك... لا، شكراً

334
00:20:13,625 --> 00:20:14,958
واحدً صغيرًا؟
هيّا، لنرى

336
00:20:18,996 --> 00:20:21,098
.آسف -
.توقف -

337
00:20:21,166 --> 00:20:23,367
ألعّل بإمكاننا نصب لعبة الداما في
تسلسل الدور حين نعود للمنزل؟

338
00:20:23,435 --> 00:20:25,569
.سأنسحب عنكم بعد قليل

339
00:20:25,637 --> 00:20:27,638
.يجب أن أقابل...أقابل عميل

340
00:20:27,706 --> 00:20:29,907
لماذا تقابل عميلاً في وقت متأخر جداً؟

341
00:20:29,975 --> 00:20:32,142
.إنه قادم على رحلة متأخرة ويود احتساء الشراب

342
00:20:32,210 --> 00:20:34,511
.أنتِ تعلمين، هذا محور العمل، عزيزتي

343
00:20:34,579 --> 00:20:36,279
،بإمكان أي شخص القيام بترتيبات السفر

344
00:20:36,347 --> 00:20:40,617
،لكن عليك إبقاء مدراء التنفيذ سعداء
وانت تهتم بالحسابات

347
00:21:15,252 --> 00:21:17,454
كيف حالكِ، يا(مارثا)؟

348
00:21:17,521 --> 00:21:19,790
.(بخير ، يا(كلارك
هل ترغب في الدخول؟

349
00:21:25,797 --> 00:21:26,232
.اذا وفقا لاجتماعنا هذا المساء

350
00:21:25,297 --> 00:21:27,999
من الواضح، أنك تفهمين أنه تم
تصنيفها سري للغاية

351
00:21:28,010 --> 00:21:29,500
بواسطة شعبة الشؤون الداخلية

352
00:21:29,567 --> 00:21:31,101
للجنة للإشراف على

353
00:21:31,169 --> 00:21:34,071
.وكالات مكافحة التجسس للولايات المتحدة

354
00:21:34,139 --> 00:21:35,472
،هل تقسمين أن تقولي الحقيقة، كل الحقيقة

355
00:21:35,540 --> 00:21:37,742
إلخ، إلخ؟ -
نعم -

356
00:21:37,809 --> 00:21:41,912
 كان يوماً عظيماً في مركز الاستخبارات الامركية 
لمكافحة التجسس؟

357
00:21:41,980 --> 00:21:43,280
نعم، لقد كان كذلك

358
00:21:43,348 --> 00:21:44,648
،بالتأكيد، نعرف معظم ذلك

359
00:21:44,716 --> 00:21:48,919
..لكن، أريد أن أسمع التفاصيل منكِ
...لأن الأزمة ممكن ان تعطي فرصة

361
00:21:48,987 --> 00:21:50,421
.للكشف عن التسريبات

362
00:21:50,489 --> 00:21:52,823
.التي كنا نبحث عنها في مكتبكِ

363
00:21:52,891 --> 00:21:55,793
.لذا أخبرينيّ بما رأيتِ

364
00:21:57,196 --> 00:21:58,462
.شكرًا

365
00:21:58,530 --> 00:22:00,131
...حسنًا

366
00:22:00,198 --> 00:22:03,234
.أعلم بان رجلاً قد خُطف

367
00:22:03,301 --> 00:22:08,637
...من المفروض أن يتحدث في الاجتماع هذا الصباح
.لكنه لم يأتي 

370
00:22:09,441 --> 00:22:12,042
وهل ظهرت إستجابة عُليا... لمطالب الخاطفين؟ 

372
00:22:12,110 --> 00:22:14,778
.لقد كانوا في خزنة مؤمنة طوال اليوم

373
00:22:14,846 --> 00:22:16,480
هل ألقيت نظرة بداخلها هذه المرة؟

374
00:22:18,182 --> 00:22:21,251
.لا يدعوني أدخل هناك
.وأنت تعلم ذلك

375
00:22:21,319 --> 00:22:22,552
.أعلم ذلك. أنا آسف

376
00:22:22,620 --> 00:22:25,890
.من فضلك أكملِ

378
00:22:28,660 --> 00:22:32,063
.حسناً، الرجل الذي اختطفوه كان روسي

379
00:22:32,131 --> 00:22:35,734
...كان شخص مهم جداً في الاستخبارات الروسيه 
.على ما أعتقد

380
00:22:35,802 --> 00:22:37,903
.صحيح -
،بحلول الظهيرة -

381
00:22:37,971 --> 00:22:41,707
اعتمدوا على تقرير للشرطة في شمال شرق العاصمة

382
00:22:41,775 --> 00:22:44,811
.فيما يخص رجل اُختطف ليلة البارحة

383
00:22:44,878 --> 00:22:46,746
،ولديهم وصف للمركبة

384
00:22:46,814 --> 00:22:49,048
،مركبة قديمة موديل 77، ذهبية

385
00:22:49,116 --> 00:22:53,086
تحمل لوحات العاصمة
وملصقات

386
00:22:53,154 --> 00:22:55,355
و مواصفات الخاطفين؟

387
00:22:55,923 --> 00:22:57,023
.رجلان وامرأة

388
00:22:57,091 --> 00:23:00,827
.أحد الرجال...متوسط الطول و شعره داكن

389
00:23:00,895 --> 00:23:05,798
وماهيَّ الإجراءات المعينة التي
إتخذها العميل (بارثولوميو)؟

390
00:23:05,866 --> 00:23:09,769
بعث المزيد من العملاء لمراقبة
،السفارة السوفياتية

391
00:23:09,836 --> 00:23:13,739
وعملاء توجهوا لجميع الموانئ
ومحطات القطارات

392
00:23:13,807 --> 00:23:15,775
"لقد ظنوا أن "الروس

393
00:23:15,842 --> 00:23:17,777
سيهربون الرجل لخارج البلاد

394
00:23:17,844 --> 00:23:20,413
كيف لكِ أن تصفيّ بأفضلية
مزاج العميل (بارثولوميو)؟

395
00:23:20,481 --> 00:23:21,999
الغضب؟

397
00:23:24,918 --> 00:23:26,453
.لكن, انا لا أريد انا اورطه في المتاعب

398
00:23:26,521 --> 00:23:28,388
كلا، كلا، كلا. مطلقًا

400
00:23:31,693 --> 00:23:33,293
،وحدات الإستخبارات لدينا

401
00:23:33,360 --> 00:23:36,830
.(هم يحرصون على أمن أمتنا، يا (مارثا

402
00:23:36,997 --> 00:23:40,233
لذا، يترتب علينا ضمانَ أمنهم

405
00:24:22,143 --> 00:24:26,014
أخبرنيّ مالذي تريده بعد هذا... لاأعرف

407
00:24:26,081 --> 00:24:27,882
ماذا عن... هذا؟

408
00:24:27,950 --> 00:24:30,752
أنا...، لاأعرف
...لا

409
00:24:30,819 --> 00:24:33,221
!نعم

410
00:24:33,322 --> 00:24:35,190
أتقصد أن تقولَ ليّ

411
00:24:35,258 --> 00:24:37,692
ألم تقم فتاة بفعل هذا لك من قبل؟

413
00:24:40,696 --> 00:24:42,630
ذاك صحيح

414
00:24:42,698 --> 00:24:44,532
آجل، آجل. الآن إستوعبته

417
00:24:47,602 --> 00:24:49,803
ياإلهيّ

418
00:24:49,871 --> 00:24:53,674
آجل، آجل، آجل

420
00:24:55,610 --> 00:24:57,345
...ثمّة شيء ما

421
00:24:57,412 --> 00:25:01,415
أعني، إذا كنت سأراك مرة أخرى...

422
00:25:01,883 --> 00:25:04,885
...أود منكَ أن تكون شيئًا

423
00:25:04,953 --> 00:25:07,155
ماذا؟

424
00:25:07,222 --> 00:25:10,257
.لاأريد أن أجرح مشاعرك

425
00:25:10,325 --> 00:25:11,558
.أخبرينيّ

426
00:25:11,626 --> 00:25:15,095
...لكن لربما

427
00:25:15,163 --> 00:25:17,197
أقوى، لربما؟

428
00:25:21,769 --> 00:25:25,671
اتعلم ماهي ال كي جي لي؟

429
00:25:25,739 --> 00:25:28,074
لقد سمعت عنهم

430
00:25:28,141 --> 00:25:29,876
.حسنا

431
00:25:29,943 --> 00:25:35,781
حسنا, في عطلة الاسبوع 
سامنح مئة الف نقدا

432
00:25:35,849 --> 00:25:39,419
لمنشق من الاستخبارات الروسية
الذي سيأتي للبلدة

434
00:25:48,411 --> 00:25:50,439
 ,(ادارة الرئيس (ريغان 
.كشفت اليوم

435
00:25:50,564 --> 00:25:52,198
.بعد مراجعة لمدة شهر

436
00:25:52,266 --> 00:25:53,933
بانها ستصادق على الاتفاق مع ايران

437
00:25:54,001 --> 00:25:56,269
وهذا ادى لاطلاق سراح اثنين وخمسين رهينة امريكية

438
00:25:56,336 --> 00:25:59,906
...إذاً

439
00:25:59,974 --> 00:26:03,076
لدى مكتب التحقيقات الفدرالي مواصفات السيارة
مع أطباق العاصمة

440
00:26:03,144 --> 00:26:04,778
لم يربطوها

441
00:26:04,845 --> 00:26:07,981
بضحية مطعونة في "أرلينغتون الميثودية" بعد

442
00:26:08,049 --> 00:26:10,350
لكن لا أعتقد أنَّ الأمر سيدوم طويلاً

443
00:26:10,418 --> 00:26:12,252
إنهم خلفَ رجالنا في السفارة

444
00:26:12,320 --> 00:26:13,888
من كان عليهم تجهيز المراقبه

445
00:26:13,956 --> 00:26:15,857
لذلك لا يستطيعون الخروج

446
00:26:15,924 --> 00:26:17,925
لكي يتلقوا رسالتي أو يجيبوا

447
00:26:17,993 --> 00:26:19,226
إذاً، أعتقد أنَّهُ علينا أن نفترض

448
00:26:19,294 --> 00:26:20,828
بوجود الفدراليين خلفهم هكذا

449
00:26:20,896 --> 00:26:24,699
عمليتهم بأكملها برسم الإلغاء

450
00:26:24,766 --> 00:26:27,601
علينا أن نهتم بأمرهِ لوحدنا

451
00:26:27,669 --> 00:26:29,103
لما العجلة؟

452
00:26:29,171 --> 00:26:31,906
عمليتهم بأكملها برسم الإلغاء

453
00:26:31,974 --> 00:26:35,243
مأذون لنا اتخاذ قراراتنا الخاصة

454
00:26:35,311 --> 00:26:38,512
أجل، لكن لماذا تريد قتله بهذهِ الشدة؟

455
00:26:38,580 --> 00:26:40,548
!أريدهُ خارج منزلي

456
00:26:40,616 --> 00:26:42,417
،إنَّهُ يُعرضنا جميعاً للخطر

457
00:26:42,485 --> 00:26:44,352
انهم سوف يقتلونه في موسكو على اية حال

458
00:26:44,420 --> 00:26:46,954
اعتقد انها يجب علينا على الاقل ان نحاول وننهي المهمة

459
00:26:47,022 --> 00:26:48,090
.بالطريقة التس اُسندت إلينا بها

460
00:26:48,157 --> 00:26:49,858
الآن تريد إنهاء المهمة بالطريقة التي أُسندت إلينا بها؟

461
00:26:50,126 --> 00:26:51,660
أعني، كان يجب أن نفكر بذلك 
(في وقت أسبق، يا (فيليب

462
00:26:51,727 --> 00:26:52,728
لا يجب أن يكون هنا حتى

463
00:26:52,795 --> 00:26:54,529
حسناً، إن كنتَ قلقاً عليه لهذهِ الدرجة

464
00:26:54,597 --> 00:26:56,365
ربما نستطيع فقط الإرتداد عن انفسنا

465
00:26:56,433 --> 00:26:59,268
على الأقل سنكون أثرياء

466
00:26:59,335 --> 00:27:04,339
لن نقلق بخصوص الذهاب للسجن
وترك الأولاد لوحدهم

468
00:27:04,407 --> 00:27:06,541
كثير من مشاكلنا ستختفي

470
00:27:08,745 --> 00:27:11,312
ذلكَ مضحك جداً

471
00:27:15,184 --> 00:27:18,387
فلنرى ما الذي سنسمعهُ غداً

474
00:27:35,437 --> 00:27:37,571
هل أنتَ متأكد انك لا تريد القدوم؟

475
00:27:37,939 --> 00:27:39,740
لم أرى حتى مبنى التسوق الجديد بعد

476
00:27:39,807 --> 00:27:42,375
إنَّهُ مبنى تسوق

477
00:27:42,443 --> 00:27:44,144
أراكِ لاحقاً، أمي

478
00:27:44,212 --> 00:27:47,514
.أجل، لكن هذا لديهِ نوافير ومناور

479
00:27:47,682 --> 00:27:49,183
وداعاً، يا أمي

481
00:27:55,124 --> 00:27:57,092
عندما ذهبنا للعشاء الأسبوع الماضي

482
00:27:57,159 --> 00:28:00,128
أمل تكن ترتدي سترة عليها صورة ارنب؟

483
00:28:00,195 --> 00:28:01,763
يا إلهي

486
00:28:09,104 --> 00:28:10,671
حقاً؟

487
00:28:10,739 --> 00:28:12,072
اتصل بوالديك

488
00:28:12,140 --> 00:28:13,607
واخبرهم انك ستنام في منزل ليزا

489
00:28:13,675 --> 00:28:16,109
هل تعتقد أنني سأقع بمشكلة؟

493
00:28:23,784 --> 00:28:26,252
.شكرا... ليبقيني بعيد عنك

506
00:29:01,990 --> 00:29:03,891
أعجبني ذلك

507
00:29:05,761 --> 00:29:08,128
تبدين جميلة، يا عزيزتي

508
00:29:08,196 --> 00:29:10,064
هل تريدين القدوم مع ومع (دي) لكي نتبضع المكياج؟

509
00:29:10,131 --> 00:29:11,799
بعد ان تدفع لهم؟

510
00:29:18,573 --> 00:29:21,175
ايرول),  تبلغ الثالثة عشر)

511
00:29:21,243 --> 00:29:22,810
الثالثة عشر؟

512
00:29:22,878 --> 00:29:24,712
.لأ أعلم, أبي

513
00:29:24,780 --> 00:29:26,781
.انها بالتأكيد تبدو مستعدة لي

516
00:29:40,430 --> 00:29:42,898
وداعاً، عزيزي

517
00:29:42,966 --> 00:29:44,467
شكراً لك

518
00:29:44,534 --> 00:29:46,302
تعالي

519
00:29:49,839 --> 00:29:52,641
.أنت تتقدمي في العمر 
...لذا

520
00:29:52,709 --> 00:29:54,843
أعلم, أعلم

521
00:29:54,911 --> 00:29:57,612
انه بغير فائدة 
.الشجار مع الاشخاص بهذا الشكل

522
00:29:57,680 --> 00:30:00,682
يألهي 
.لم أرد لك ذلك

525
00:30:46,728 --> 00:30:49,296
لا يجب عليك ان تكون راعي بقر
.لتلبس أحذية راعي البقر

526
00:30:49,364 --> 00:30:50,931
.جادين) يقول أنّك تفعل)

527
00:30:50,999 --> 00:30:52,600
لا أحد يلبس
. احذية رعاة البقر الان أبي

528
00:30:52,668 --> 00:30:56,770
كما تعلم ابي 
هي تقصد شيئ ما

529
00:30:59,274 --> 00:31:03,243
لقد قابلت الجيران الجدد
ويجب علينا ان نذهب إليهم لاحقا؟

531
00:31:09,383 --> 00:31:12,319
ماذا, هل تعتقد انني قتلته؟

532
00:31:12,386 --> 00:31:14,620
.اتأكد فقط

533
00:31:20,727 --> 00:31:22,061
.توقف... توقف

535
00:31:32,975 --> 00:31:35,844
أنت زوجتي .هل هذا صحيح؟

538
00:31:50,193 --> 00:31:51,794
.اهلاً.. لقد أتيتم

539
00:31:51,861 --> 00:31:55,030
للحظة فقط، احضر كيك الشوكولا
ومرحبا بك في الجوار

541
00:31:55,098 --> 00:31:57,399
حسناً, تفضلو تفضلو

542
00:31:57,467 --> 00:31:58,734
هل اقدم لكم شرابا او ...؟

543
00:31:58,801 --> 00:31:59,968
.لا, لا, لا, لا 

544
00:32:00,036 --> 00:32:01,837
هذا المكان تعمه الفوضى

545
00:32:01,905 --> 00:32:03,205
ارجوك ,ارجوك 
لاتفعل شيئا

546
00:32:03,273 --> 00:32:05,074
نحن فقط تنريد احضار كيك الشوكلا

547
00:32:05,141 --> 00:32:06,142
أنا آسف جداً

548
00:32:06,209 --> 00:32:08,044
يمكننا أن نأتي ونساعد

549
00:32:08,111 --> 00:32:10,780
في الحقيقة، يمكن لـ (هنري) أن يأتي 
طوال يوم غد لو أردت

550
00:32:10,848 --> 00:32:13,317
.(حسناً, شكراً لك ,هذا ابني (ماثيو 
.مرحباً -

551
00:32:13,385 --> 00:32:15,386
هل تعلم أينَ والدك؟

552
00:32:15,453 --> 00:32:16,687
إنَّهُ في الأعلى

553
00:32:16,755 --> 00:32:18,322
ماذا، هل عندنا زوار من الآن؟

554
00:32:18,390 --> 00:32:19,490
.(أجل. هذا (ستان

555
00:32:19,558 --> 00:32:21,392
.(أهلاً، (بيل جينجز

556
00:32:21,460 --> 00:32:22,927
.(كيفَ حالك؟ (ستان بيمان

557
00:32:22,995 --> 00:32:24,929
.(زوجتي, (اليزابيت
.(بيقي) و (هنري)

558
00:32:24,997 --> 00:32:26,364
أهلاً.
أهلاً.

559
00:32:26,432 --> 00:32:27,666
.(أهلاً, (هنري

560
00:32:27,733 --> 00:32:29,400
.مرحباً

561
00:32:29,468 --> 00:32:32,470
هل هذاالكعك خبز منزلي؟

562
00:32:32,538 --> 00:32:34,473
تسمح لي ؟

563
00:32:34,540 --> 00:32:36,208
.والدتك طباخة ماهرة

564
00:32:36,275 --> 00:32:37,476
.نعم

565
00:32:37,543 --> 00:32:39,812
.ًحسنا

566
00:32:39,880 --> 00:32:42,615
،كان يجب ان اخذهم
.شكرا لك

567
00:32:42,683 --> 00:32:44,216
تلكَ حلوة لذيذة، يا عزيزتي -
أجل -

568
00:32:44,284 --> 00:32:46,052
إذاً، هذا حي جيد الذي 
انتقلنا إليه، صحيح؟

569
00:32:46,119 --> 00:32:47,787
.لن تعيش في أي مكان آخر

570
00:32:47,854 --> 00:32:50,189
.هل تعلم ؟ نظيف آمن , الانتقال للعاصمه ليس سيئ

571
00:32:50,257 --> 00:32:52,024
هل تعمل في المدينة؟

572
00:32:52,092 --> 00:32:53,293
نعم

573
00:32:53,360 --> 00:32:54,394
ماذا تعمل ؟ 
.(ماذا تعمل يا(ستان

574
00:32:54,461 --> 00:32:56,462
.انا عميل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي

575
00:32:56,530 --> 00:33:02,235
!!ممكتب التحقيقات الفيدرالي ؟ 
ماذا... ماذا تعمل ؟ تقبض على لصوص البنوك وكذا ؟

576
00:33:02,303 --> 00:33:04,571
في الواقع, أنا أعمل 
.في مكافحة التجسس حالياً

577
00:33:04,639 --> 00:33:07,007
مكافحة.. هذا ..
هذا ضد الجواسيس, أليس كذلك؟

578
00:33:07,075 --> 00:33:08,108
.بالضبط

579
00:33:08,176 --> 00:33:09,977
يجب علي التأكد

580
00:33:10,045 --> 00:33:12,179
.من عدم القيام بالتجسس بالجوار

581
00:33:12,247 --> 00:33:14,515
من الافضل لك 
.خصوصاً لهؤلاء الروس

582
00:33:14,583 --> 00:33:16,350
بالتأكيد. انهم .. 
أنهم الاسواء أليس كذلك؟

583
00:33:16,417 --> 00:33:18,452
.(أنهم كذلك، (فيليب

584
00:33:18,519 --> 00:33:21,121
.أنهم كذلك

585
00:33:26,899 --> 00:33:28,358
.من الممكن ان تكون مصادفة

586
00:33:28,650 --> 00:33:31,152
العملاء الفدرالين
عليهِ أن يعيش في مكان ما

587
00:33:31,219 --> 00:33:33,554
.أو هم فوقنا

588
00:33:33,622 --> 00:33:35,356
وهذا مايسمى ؟

589
00:33:35,423 --> 00:33:36,991
.نهاية اللعبة

590
00:33:37,058 --> 00:33:39,226
إنهم يحاولون إرغامنا على فعل شيء غبي

591
00:33:39,293 --> 00:33:41,628
كلتا الحالتين، سنتخلص من (تيموشيف) الليلة

592
00:33:41,696 --> 00:33:43,697
،كدت أقوم بذلك 
.هذا الصباح

593
00:33:43,764 --> 00:33:45,431
.لكن أعتقدت انك ستنزعج

594
00:33:45,499 --> 00:33:46,933
لو كانوا يراقبونا.

595
00:33:47,000 --> 00:33:49,702
أخر شيئ 
.(تريده هو قتل (تيموشيف

596
00:33:49,770 --> 00:33:52,538
.تلكَ الحياة في السجن
تلكَ ليست اتفاقيات، لا شيء

597
00:33:52,606 --> 00:33:54,240
.(نحن نتحمل هذه المخاطر كل يوم (فيليب

598
00:33:54,308 --> 00:33:55,341
.هذا مانفعله

599
00:33:57,111 --> 00:33:59,879
ربما هناك طريقة أخرى

600
00:34:01,883 --> 00:34:06,220
أنظر، ربما هذهِ... فرصة

601
00:34:06,288 --> 00:34:09,758
...ربما هذا الوقت المُناسب لنا لنفكر بـ

602
00:34:09,825 --> 00:34:12,060
عيش الحياة التي كُنا نعيشها

603
00:34:12,128 --> 00:34:13,929
لكن عيشها فعلاً

604
00:34:13,997 --> 00:34:16,699
أن نكون... كما نحنُ وحسب

605
00:34:16,767 --> 00:34:19,569
عن ماذا تتكلم؟

606
00:34:19,637 --> 00:34:21,470
أنا أقول أننا ربما كُشفنا

607
00:34:21,538 --> 00:34:23,472
...وأنا أقول أنهم إن كانوا يراقبوننا

608
00:34:23,540 --> 00:34:25,007
(فلا يمكننا قتل (تيمشوف

609
00:34:25,075 --> 00:34:28,277
أنا أيضاً أقول أننا بالفعل 
(فيليب) و(أليزابيث جينينكس)

610
00:34:28,345 --> 00:34:30,879
ونحن كذلك بالفعل منذ وقت طويل

611
00:34:30,947 --> 00:34:33,915
لذا، لماذا لا نستغل هذا الأمر؟

612
00:34:33,983 --> 00:34:36,551
ولماذا لا نقوم بالحركة الأولى نحن

613
00:34:36,619 --> 00:34:39,421
ونعرض أنفسنا عليهم؟

614
00:34:39,488 --> 00:34:40,922
يمكننا أن نحصل على الكثير من المال

615
00:34:40,990 --> 00:34:43,892
.(ثلاثة ملايين لقتل (تيمشوف
وثلاثة ملايين عنّا

616
00:34:43,960 --> 00:34:47,262
.ويجب علينا أن ننتقل, ونعش حياتنا

617
00:34:47,329 --> 00:34:49,397
.ولنكن سعدا

618
00:34:52,202 --> 00:34:55,971
هل أنت تمزح؟

619
00:34:56,039 --> 00:34:57,807
هل هذي مزح؟

620
00:34:57,875 --> 00:35:00,109
.لا

621
00:35:00,177 --> 00:35:01,344
أنت تريد خيانت بلادنا؟

622
00:35:01,412 --> 00:35:02,712
،بعد كل شيء فعلتة

623
00:35:02,780 --> 00:35:04,080
لا أعتقد أن هذه هي خيانة

624
00:35:04,148 --> 00:35:05,615
تتضامنون ضد أمريكا؟

625
00:35:05,683 --> 00:35:09,320
,امريكا ليس بلادنا سيئ
.ونحن حنى منذو فترتا طويله

626
00:35:09,388 --> 00:35:12,323
ماهو ؟..ماهو السي في الموضوع 
أنت تعلمين؟ 

627
00:35:12,391 --> 00:35:14,992
.الكهرباء تعمل طول الوقت , والطعام جيد

628
00:35:15,060 --> 00:35:16,627
.ومكان للخزانه -
هل هذا ماتهتم به؟ -

629
00:35:16,695 --> 00:35:18,562
.لا, انا أهتم بكل شي -
!ألاُ الوطن -

630
00:35:18,630 --> 00:35:20,931
انا كذلك, لكن عائلتنا 
.هي الاولوية

631
00:35:20,999 --> 00:35:23,267
...(اذاً (بيقي) و (هينري

632
00:35:23,335 --> 00:35:25,836
ماهي خطتك بالتحديد؟ سنحصل على 
.حياة ممتازة لإننا سنمتلك النقود

633
00:35:25,904 --> 00:35:27,839
.(بماذا أخبرتهم, (فيليب

634
00:35:27,906 --> 00:35:29,106
.الحقيقة

635
00:35:31,877 --> 00:35:33,711
.أنت أقسمت

636
00:35:33,779 --> 00:35:36,547
،نحن أقسمنا 
بأننا لن نخبرهم أبداً

637
00:35:36,615 --> 00:35:38,983
لنمكنهم من النضوج 
.ونتركهم يحيون حياتهم الخاصة

638
00:35:39,051 --> 00:35:40,685
.هم لن يكونوا، جزء من هذا

639
00:35:40,753 --> 00:35:42,186
.لن يمونوا جزء من هذا

640
00:35:42,254 --> 00:35:44,121
سيصبحوا اميركين 
و أنت لا يمكنك تحمل هذا

641
00:35:44,189 --> 00:35:45,523
أنا أرى ذلك كل يوم 

642
00:35:45,591 --> 00:35:46,958
.أنا لم انتهي منهم حتى الان

643
00:35:47,025 --> 00:35:48,759
.لايجب أن يكونو أمركيين عادين

644
00:35:48,827 --> 00:35:51,195
لا يمكنهم أن يصبحوا اشتراكيين -
لن يصبحوا اشتراكيين -

645
00:35:51,263 --> 00:35:53,031
يمكنهم أن يصبحوا نشطاء في النقابات -
هذا المكان لا يخرج منهُ اشتراكيين -

646
00:35:53,098 --> 00:35:54,665
الاتعلم أن هذي كلها كذبة؟

647
00:35:54,733 --> 00:35:56,800
.(وأنت لاتتحدث إليهم حتى يا(فيليب

648
00:35:56,868 --> 00:35:58,602
وماذا نحن نتكلم عنه؟

649
00:35:58,670 --> 00:36:00,070
.ولن يكون لنا مستقبلاً

650
00:36:00,138 --> 00:36:02,806
.وسوف يقتلونا جميعاً -
.لن يتمكنو من العثور علينا -

651
00:36:02,874 --> 00:36:04,708
....لن يتمكنو من -
!هل نظرة الى السيارة؟ -

652
00:36:04,775 --> 00:36:07,010
.كان هناك أحمقاٌ

653
00:36:07,077 --> 00:36:09,178
.لقد عاد لكٍ يتحدث عن

654
00:36:09,246 --> 00:36:11,380
.بعض الدلائل عن المكان الذي كان يقيم فيه

655
00:36:11,448 --> 00:36:13,949
.سوف نكون أكثر حذراٌ

658
00:36:50,800 --> 00:36:54,400
<i>
{\fad(500,500)}
{\pos(260,230)}
"موسكو" 
ابريل 1962

658
00:37:21,487 --> 00:37:22,987
.العقيد

659
00:37:25,591 --> 00:37:27,892
.تقدم

660
00:37:37,502 --> 00:37:39,170
...(فيليب)

661
00:37:39,238 --> 00:37:41,406
.(أودُ ان تقابل (أليزابيث 

662
00:37:41,474 --> 00:37:42,774
...(أليزابيث)

663
00:37:42,842 --> 00:37:45,744
.(هذا (فيليب

664
00:37:45,812 --> 00:37:47,913
.سعيدة بالقائك

665
00:37:47,981 --> 00:37:50,048
.وأنا كذالك

666
00:37:50,116 --> 00:37:51,984
.وسوف أترككم لكِ تتعارفو

667
00:37:52,052 --> 00:37:54,187
.هناك الكثير ماسوف تتحدثون عنه

668
00:37:54,255 --> 00:37:56,323
.حياتكما بدأت الان

669
00:37:56,390 --> 00:37:58,291
.(حياة (فيليب) و(أليزابيث

670
00:37:58,359 --> 00:38:01,694
,ليست الحياة الاخرء
.الاني لا أحب التحدث عنها

671
00:38:01,762 --> 00:38:04,531
 ,(من السهل التصديق بأ (أليزابيث

672
00:38:04,599 --> 00:38:07,400
.(بأنها ولدت في (شيكاغو
.(يا (إلنوي فيليب

673
00:38:07,468 --> 00:38:09,369
ألا إذا كنت لاتعلم شيئ أخر

674
00:38:09,437 --> 00:38:13,039
اليزابيث)عليكِ أن تكوني)
أقل عرضة للخطأ في يومٍ واحد

675
00:38:13,107 --> 00:38:15,775
لو لم يكُن هناك 
شبيهٌ لهذا الرجل

676
00:38:15,843 --> 00:38:18,111
أنتَ تختبئ خلفَ عقلك

677
00:38:19,981 --> 00:38:21,815
رجائاٌ

678
00:38:21,883 --> 00:38:23,250
.إجلسا

680
00:38:36,398 --> 00:38:38,499
هل تريدينا بعض الشاي؟

681
00:38:38,567 --> 00:38:40,301
نعم , شكراُ

682
00:38:53,715 --> 00:38:55,149
.تفضلِ

684
00:39:17,037 --> 00:39:18,571
.أرنغ ماثدنس) يتحدث)

685
00:39:18,639 --> 00:39:19,872
.متصل حكومي

686
00:39:19,940 --> 00:39:21,975
كيف يمكنني مساعدتك؟

687
00:39:22,043 --> 00:39:24,110
.(معكِ الرقيب (فون
.(الرقيب على على مدينت (فيرفكس

688
00:39:24,178 --> 00:39:25,445
...(أنا ابحث عن (جون دون

689
00:39:25,513 --> 00:39:27,213
كان يفترض به الحضور
.مساء الخميس

690
00:39:27,281 --> 00:39:30,784
ذكر قوقازي طوله 5.10
مصاب بجرح سكين حتى المعدة

691
00:39:30,852 --> 00:39:32,552
دعني انظر

692
00:39:32,620 --> 00:39:36,388
أعتذر أيها الرقيب
لقد إنتهى ليلة أمس

693
00:39:36,456 --> 00:39:38,190
حسنًا، شكرًا

696
00:39:48,327 --> 00:39:51,362
!ياجاريّ

697
00:39:51,430 --> 00:39:53,464
(مرحبًا، (ستان
كيف هيَّ تدابير إنتقالك؟

698
00:39:53,532 --> 00:39:54,532
،تدريّ

699
00:39:54,600 --> 00:39:56,134
إنها مرحلةٌ طويل

700
00:39:56,202 --> 00:39:57,836
أتريد إحتساء الجعة؟
.كلا، شكرًا -

701
00:39:57,904 --> 00:40:00,606
لكن بالواقع أود أخذ كابلات
شحن السيارة إن كان لديك

702
00:40:00,674 --> 00:40:03,242
فسيارة زوجتيّ لم توفي
.(الرحلة من (سانت لويس

703
00:40:03,310 --> 00:40:06,011
...بالتأكيد، تفضل للداخل
.عظيم

705
00:40:06,079 --> 00:40:08,280
أمتأكد لاتريد الجعة؟

706
00:40:08,348 --> 00:40:10,749
.أود ذلك، لكن عليَّ المضي للعمل

707
00:40:10,817 --> 00:40:13,252
ألم تحصل ولو على يوم
إجازةٍ للإنتقال؟

708
00:40:13,320 --> 00:40:14,920
تدريّ، نحن نتحرى حلول
تلك العاصفة المقيتة

709
00:40:14,988 --> 00:40:16,589
يبدو أنيّ سأعمل طِوال الإسبوع

710
00:40:16,657 --> 00:40:18,224
في المستقبل القريب

711
00:40:24,798 --> 00:40:26,331
ألديك أعطال في السيارة؟

712
00:40:26,399 --> 00:40:29,701
...لاشيء مهم
إنشطب خرطوش التهوية

713
00:40:29,769 --> 00:40:31,569
هذة سيارة (ألدسموبيل دلتا)، هاه؟

714
00:40:31,637 --> 00:40:32,570
آجل

715
00:40:32,638 --> 00:40:33,605
موديل 77؟

717
00:40:35,241 --> 00:40:38,143
أردت فئة الكوبية
وأرادت فئة السيدان

718
00:40:38,211 --> 00:40:40,679
V8 فإتفقنا على هذةِ بمحرك

719
00:40:40,747 --> 00:40:44,049
جميلة التصميم بتلك
المصابيح الأمامية الأفقية

720
00:40:44,117 --> 00:40:46,251
شركة (ج.م) لم تتمكن
جعلها سريعةً كفاية، هاه؟

721
00:40:46,319 --> 00:40:49,121
آجل، إنها سيارة رائعة

722
00:40:50,824 --> 00:40:52,458
ألم يكن لكَ،... أن تجرب

723
00:40:52,525 --> 00:40:54,793
إحدى تلك الشركات اليابانية الحديثة، هاه؟

724
00:40:54,861 --> 00:40:57,262
لاأظن إستهوتنيّ إحداهن

725
00:40:57,330 --> 00:40:59,031
أجل، أوافقك بذلك

726
00:41:06,172 --> 00:41:08,773
.عظيم، شكرًا

727
00:41:08,841 --> 00:41:10,242
.بكل تأكيد

728
00:41:12,345 --> 00:41:14,513
حسنًا، لابد وأن أعود

729
00:41:14,581 --> 00:41:17,617
بالطبع. من بعدك

730
00:41:20,020 --> 00:41:21,120
ماذا تسمى؟

731
00:41:21,188 --> 00:41:22,856
"البيروشكِ"

732
00:41:22,923 --> 00:41:25,125
تشبه اللحم المحشوَ بالخبز
هم يفضلونها نوعًا

733
00:41:25,193 --> 00:41:26,626
أنا أفضلها نوعًا، أيضًا
هيَّ طرية. هيَّ لينّة

734
00:41:26,694 --> 00:41:29,129
(سيد (بيمن

735
00:41:29,197 --> 00:41:30,964
،)هذا العميل (غاد
.نائبيّ الآسبق

736
00:41:31,032 --> 00:41:32,466
كيف حالك؟

737
00:41:32,533 --> 00:41:33,800
لقد أمَد

738
00:41:33,868 --> 00:41:35,536
فرقة عمل إستخبارات
.(الـ(سي.اي.أي

739
00:41:35,603 --> 00:41:37,371
(في (لانغلي

740
00:41:37,439 --> 00:41:39,106
،)سوفَ يجلبهم لتعجيل قضية (تيموشيف

741
00:41:39,173 --> 00:41:41,775
ونأمل أن يتمكنوا من مساعدتنا

742
00:41:41,843 --> 00:41:42,809
(مرحبًا، (كريس

743
00:41:42,876 --> 00:41:44,377
.(فرانك)

744
00:41:44,445 --> 00:41:46,179
عميل (بيمن)، هل تعتقد أنَ ثمّة فرصة

745
00:41:46,246 --> 00:41:47,546
أن (تيموشيف) لازالَ حيًّا؟

746
00:41:47,614 --> 00:41:49,448
(هوَ هنا منذ 10 دقائق، (فرانك

747
00:41:49,516 --> 00:41:52,051
حسنًا، أفهم أن لديه
بعض الآراء الخاصة

748
00:41:52,119 --> 00:41:54,253
آجل، مهمتيّ المكلفة
،في سطو البنوك

749
00:41:54,321 --> 00:41:56,321
،للثلاث أعوام الآخيرة
كنت عميلً سريًا

750
00:41:56,389 --> 00:41:58,357
سريًا؟ برفقة من؟

751
00:41:58,425 --> 00:42:00,325
"مجموعة "سيادة البيض
(من جنوب ولاية (أركنسو

752
00:42:00,393 --> 00:42:02,961
أربعةٌ وعشرون مديرَ وحدة
بإنتظار محاكمتهم حاليًا

753
00:42:03,029 --> 00:42:05,131
،لاشك. كنتَ تعيش ذلك
إلى أقصى حد؟

754
00:42:05,198 --> 00:42:07,600
أجل، بالكادِ رأيت عائلتيّ

755
00:42:07,668 --> 00:42:09,936
...ذاك الشيء الذي نفتقده هنا

756
00:42:10,004 --> 00:42:11,371
شخص ما بتلك العقلية

757
00:42:11,439 --> 00:42:13,374
أظِن أنك كنت هنا لحسن حظك

758
00:42:13,441 --> 00:42:15,142
...بقضية (تيموشيف)، سيديّ

759
00:42:15,210 --> 00:42:17,311
...حين خانك أحد أفرادك

760
00:42:17,379 --> 00:42:19,647
أنت

761
00:42:24,053 --> 00:42:25,754
،حين خانك أحد أفرادك

762
00:42:25,821 --> 00:42:27,889
لم تكن لديك القابلة أن
تخلصه تعاستهِ سريعً

763
00:42:27,957 --> 00:42:29,791
أراهن أن "الروس" سيحثون كل مساعيهم

764
00:42:29,859 --> 00:42:31,126
لإستعادته

765
00:42:31,193 --> 00:42:32,560
ليتسن لهم النظر في عينيه

766
00:42:32,628 --> 00:42:34,395
قبل أن ينسفوا دماغه

767
00:42:35,664 --> 00:42:37,398
إن أمسكت بهِ ولم تتمكن إخراجه

768
00:42:37,466 --> 00:42:38,799
،من البلاد فورًا
فأين سوف تبقيه؟

769
00:42:38,867 --> 00:42:40,635
حسنًا، لن أخذهُ للسفارة

770
00:42:40,702 --> 00:42:42,470
،"لن أرغب بالتقرب من أيّ من "الروس

771
00:42:42,538 --> 00:42:45,140
حيث نكون قد نبحث

772
00:42:45,207 --> 00:42:47,909
،لن أرغب أن أكون في الشارع

773
00:42:47,976 --> 00:42:49,410
،سأتجنب ذلك بقدر ماأمكن

774
00:42:49,478 --> 00:42:51,079
أوأيَّ مكانٍ لاأقصده في العادة

775
00:42:51,147 --> 00:42:52,781
من المحتمل أن أسلك أقرب

776
00:42:52,848 --> 00:42:54,983
،المسالك لمنزليّ
لاأكون محقًا معكم

777
00:42:55,051 --> 00:42:57,686
،إنه المكان الأكثر أمانًا لتلجأ إليه
قد يبدو وقع ذلك غريبًا

778
00:42:57,754 --> 00:43:00,422
،وأتابع روتينيّ الإعتيادي

779
00:43:00,490 --> 00:43:02,958
أبقيه هنالك حتى يهدأ الوضع

780
00:43:03,026 --> 00:43:05,093
،حسنًا، إن كانَ في منزل آحدهم
فلن نصل إليه البتة

781
00:43:05,161 --> 00:43:07,863
كلا، لاأعتقد ذلك، سيديّ

782
00:43:07,931 --> 00:43:10,232
.حسنًا، شكرًا

783
00:43:14,370 --> 00:43:15,671
،إذن، كيف كنت

784
00:43:15,738 --> 00:43:17,606
.تحرق الصلبان وتواكب ؤلائك الرجال

785
00:43:17,674 --> 00:43:19,007
أوأنك تهتف ''يحيا (هتلر)"؟

786
00:43:19,075 --> 00:43:21,344
.الأمر أعمق قليلًا من ذلك

787
00:43:24,815 --> 00:43:28,285
مثل... مثل ماذا؟

788
00:43:28,352 --> 00:43:32,656
أبيّ، ألنا أن نضع شريطي
السباق على الـ(ألدسموبيل)؟

789
00:43:32,724 --> 00:43:35,292
لاأعتقد بأن والدتك سيروقها ذلك

790
00:43:35,360 --> 00:43:37,996
لمَ لا؟

791
00:43:38,063 --> 00:43:41,532
.هيَّ لاتحب الأشياء الجديدة

792
00:43:41,600 --> 00:43:45,370
♪ إنفجار القنابل في الهواء... ♪

793
00:43:45,437 --> 00:43:49,674
♪ يعطي برهاناً خلال الليل ♪

794
00:43:49,742 --> 00:43:54,079
♪ بأن علمنا مايزال خفاقاً هناك ♪

795
00:43:54,147 --> 00:44:01,419
♪ قُلْ : هل ان الراية الموشحة بالنجوم ♪

796
00:44:01,487 --> 00:44:04,722
♪ ماتزال ترفرف ♪

797
00:44:04,790 --> 00:44:10,695
♪ فوق أرض الحرية ♪

798
00:44:10,762 --> 00:44:18,101
♪ ووطن الشجاعة ♪

800
00:44:24,275 --> 00:44:27,076
"،مدرسة (كنيسة فالس) المتوسطة"

801
00:44:27,144 --> 00:44:30,413
رجاءً رحبوا بأحد أبطال"
"...أمريكا الحقيقيون

802
00:44:30,481 --> 00:44:33,215
،قائد الجوزاء 8 وأبولو 10

803
00:44:33,283 --> 00:44:35,818
(رائد الفضاء (توماس في ستافورد

807
00:45:52,996 --> 00:45:53,996
...أصغي

809
00:45:55,332 --> 00:45:57,099
يالك من مصدر إزعاج

810
00:45:57,167 --> 00:46:00,237
أنا أحاول عقد صفقة

811
00:46:23,793 --> 00:46:26,862
.هيّا، لانملك الكثيرَ من الوقت

812
00:46:29,032 --> 00:46:33,235
مالذي يجري؟

813
00:46:33,302 --> 00:46:36,138
سأخذه لجيراننا

814
00:46:36,206 --> 00:46:38,841
أأنت عازم؟
.آجل -

815
00:46:38,908 --> 00:46:40,409
،كنت سأقله عن هنا
،وأخليّ عن بعيدًا عن المنزل

816
00:46:40,477 --> 00:46:42,144
لكن يبدو أنكِ قد إنتزعتِ غطاء
موزع الكهرباء للسيارة

817
00:46:42,211 --> 00:46:44,012
إذن كنتَ ستتركنيّ
...سأعقد صفقة -

818
00:46:44,080 --> 00:46:46,281
حيث لن يكون عليكِ التحدث
،للأمريكان إن لم ترغبِ بذلك

819
00:46:46,348 --> 00:46:47,682
،إن إعتقدتيّ بأن ذلك سيجعل منكِ خائنة

820
00:46:47,750 --> 00:46:49,216
لكن ستأتين معيّ والولدين

821
00:46:49,284 --> 00:46:51,419
،لن يكون ذلك كماتشتهين بالضبط
لكن ستعتادينه

822
00:46:51,486 --> 00:46:53,187
آرى أنك تتخذ القرار لكلينا

823
00:46:53,254 --> 00:46:55,322
آجل، لابد لأحدنا ذلك
لمَ أنتَ؟ -

824
00:46:55,390 --> 00:46:56,957
!لأننا نستنفذ الوقت

825
00:46:57,024 --> 00:46:59,559
!لمَ نتعارض في القيام بالأشياء؟

826
00:46:59,627 --> 00:47:01,361
!لأنيّ ضابط بالإستخبارات السوفييتية

827
00:47:01,429 --> 00:47:04,831
!ألاتعقل ذلك، بعد كل تلك السنوات؟

828
00:47:04,899 --> 00:47:07,334
،أود... أود أن أزج بالسجن
،أود الموت

829
00:47:07,402 --> 00:47:10,438
أود أن أخسر كل شيء
قبل أن أخون بلاديّ

830
00:47:10,505 --> 00:47:12,673
والآن سأنهي هذا

831
00:47:27,855 --> 00:47:30,490
!فيليب)، لاتفعل)

832
00:47:33,294 --> 00:47:35,462
!هيّا

834
00:48:14,370 --> 00:48:18,073
.انا آسَف، لم أقصد أن أؤذيكِ

835
00:48:18,141 --> 00:48:20,509
لقد تركونا نشق طريقنا مع المُجندين

836
00:48:20,577 --> 00:48:24,847
كان جزءاً من المهمة

837
00:48:24,915 --> 00:48:27,517
مَنفَعة

838
00:48:31,356 --> 00:48:33,657
عن ماذا تتكلم؟

839
00:48:33,725 --> 00:48:36,093
!عن ماذا تتكلم؟

840
00:48:36,161 --> 00:48:39,430
كيف... كيفَ اذيتها؟

841
00:48:42,801 --> 00:48:44,602
كيفَ أذاكِ؟

843
00:48:58,283 --> 00:49:00,652
أفعل ما تريد به

844
00:49:00,719 --> 00:49:03,888
خذهُ إلى الأمريكيين، إن كان هذا ما تريده

900
00:53:09,482 --> 00:53:11,183
.جيد

902
00:53:13,920 --> 00:53:17,089
لا، أنها صعبة الإخفاء
كونها متورة كثيرًا

903
00:53:17,157 --> 00:53:19,424
.علينا أن ننظف الصندوق السيارة لاحقاً

904
00:53:19,492 --> 00:53:20,859
صنعنا الكواكب

905
00:53:20,927 --> 00:53:22,394
وأي كوكب صنعَ صفك؟

906
00:53:22,462 --> 00:53:24,763
صنعنا الشمس والأرض

907
00:53:24,831 --> 00:53:27,199
.الشمس؟ لا، آسف
هذهِ الشمس

908
00:53:27,267 --> 00:53:30,435
حسناً، تلكَ كانت الأرض، إلى جانب 
القمر بالطبع

909
00:53:30,503 --> 00:53:31,737
لكن هل هبطَ القائد عليه؟

910
00:53:31,805 --> 00:53:33,939
على القمر؟ -
أجل -

911
00:53:34,007 --> 00:53:37,476
لا، لم يهبط على القمر

912
00:53:37,544 --> 00:53:39,812
لكنَّهُ اقتربَ منه

913
00:53:39,880 --> 00:53:41,647
أتعلم، القمر ليسَ كلَّ شيء

914
00:53:41,715 --> 00:53:44,250
الذهاب إلى القمر هو إنجاز عظيم لوحده

916
00:53:46,253 --> 00:53:47,653
إنها حقيقة

917
00:53:47,720 --> 00:53:49,655
خيرٌ لكَ أن تُسرِع

918
00:53:49,722 --> 00:53:53,358
مرحباً؟

919
00:53:53,425 --> 00:53:55,160
أريد الذهاب إلى القمر

920
00:53:55,228 --> 00:53:58,397
.أنا أيضاً. ذلكَ سيكون رائعاً

921
00:54:01,568 --> 00:54:05,204
.وصنا في السابعة والنصف, وقت قياسي

922
00:54:05,272 --> 00:54:07,506
ما الذي تفعله باستيقاظكَ 
مبكراً في يوم الأحد؟

923
00:54:07,574 --> 00:54:09,675
إنها هذهِ المناوبات الجنونية التي اعمل بها

924
00:54:09,743 --> 00:54:12,044
كنتُ مستيقظاً منذُ الخامسة

925
00:54:12,112 --> 00:54:14,046
أجل، وقد لا أنام كلياً أيضاً

926
00:54:14,114 --> 00:54:15,782
صحيح؟
كيف حالك، (هنري)؟ -

927
00:54:15,849 --> 00:54:17,984
بخير، ماذا عنك؟
بخير، شكرًا -

928
00:54:18,052 --> 00:54:20,286
ماذا حدثَ لرقبتك؟ -
مِنَ الحلاقة -

929
00:54:20,354 --> 00:54:21,954
لاصقان للجروح؟
!أأنت جزار؟

930
00:54:22,022 --> 00:54:23,623
عليا تغيّر شفراتي مراتٍ أكثر

931
00:54:23,691 --> 00:54:25,458
أتعلم ماذا ستحضر لأباك للكريسمس القادم ؟

932
00:54:25,526 --> 00:54:26,659
 ماذا ؟

933
00:54:26,727 --> 00:54:28,828
آلة حلاقة كهربائية -
أجل -

934
00:54:28,896 --> 00:54:30,263
حظيت بتدريبٍ حسن -
هوِن عليك -

935
00:54:30,330 --> 00:54:32,232
شكرًا

936
00:54:46,715 --> 00:54:48,316
أمي؟

937
00:54:48,383 --> 00:54:49,250
أجل؟

938
00:54:51,653 --> 00:54:53,688
هل يمكننا الذهاب إلى الصيدلية؟

939
00:54:53,755 --> 00:54:56,157
بالطبع

940
00:55:00,296 --> 00:55:01,864
.(يعجبني ذلك الرجل، (فيليب

941
00:55:01,932 --> 00:55:03,366
حقًا ؟

942
00:55:03,433 --> 00:55:04,967
نعم. أفعل ذلك

943
00:55:05,035 --> 00:55:07,704
...أعني، هناكَ شيء

944
00:55:07,772 --> 00:55:09,973
لا أعلم , هنالك شيء غريب فيه .. ممكن

945
00:55:10,041 --> 00:55:11,475
لكن أعتقد بأنه رجل جيد

946
00:55:11,542 --> 00:55:13,277
شيء غريب ؟

947
00:55:13,345 --> 00:55:15,413
لاأعلم , ممكن

948
00:55:16,748 --> 00:55:19,516
أتعلم , أنا في الحقيقه أعتقد ذلك أيضًا

949
00:55:19,584 --> 00:55:20,884
عذرًا... تعتقد ؟

950
00:55:20,952 --> 00:55:22,686
أعني لايجب عليك 
قضاء ثلاث سنوات

951
00:55:22,754 --> 00:55:24,421
مع الفيلق الذهب لوجود الغزائر

952
00:55:24,489 --> 00:55:25,822
إنَّهُ فقة ردّة فعل الذي يظهر منه

953
00:55:25,890 --> 00:55:27,691
أجل -
صحيح؟ -

954
00:55:27,759 --> 00:55:29,226
أتعلم، كنتُ في الحقيقة أشعر بذلك

955
00:55:29,294 --> 00:55:31,762
.مع (بيل ويسترلي) مِنَ مجلس الـ "كوندو"، أيضاً

956
00:55:31,830 --> 00:55:34,231
هل حصلت على هذا منه؟ -
.لا -

957
00:55:34,298 --> 00:55:36,099
أجل، عندما كانَ يتكلم عن التقييمات

958
00:55:36,167 --> 00:55:38,135
هذا الرجل يبيع المُخدرات في هذا المكان

959
00:55:38,202 --> 00:55:41,004
وساعي البريد، أشعر أنَّهُ قواد

960
00:55:41,072 --> 00:55:43,940
حسنًا , حسنًا 
.أو شيء ما

961
00:55:44,008 --> 00:55:46,877
لم أستطع أبدًا أن ...
حسنًا, وضحت النقطه

962
00:55:46,945 --> 00:55:49,713
أنت ... عزيزتي , أنتي رجعتي ؟ 
في العالم العادي , حسنًا

963
00:55:49,781 --> 00:55:51,649
أذا أنت تحتاج لأيقـاف أجراس الأنذار

964
00:55:51,717 --> 00:55:53,217
يرن كل 10 دقائق

965
00:55:53,285 --> 00:55:55,153
.انت الان رسميا محاط هنا

966
00:55:55,221 --> 00:55:59,190
بواسطة اكثر الناس طبيعة وضجر في العالم

967
00:55:59,258 --> 00:56:01,692
أذا أستمتع به .
.حسنًا , سنستمتع به

968
00:56:01,760 --> 00:56:02,727
.حسنًا

983
00:56:59,287 --> 00:57:02,356
لامزيد من الفتيات الصغار,
أو سأعود

984
00:57:02,424 --> 00:57:04,024
وأضع ذلكَ داخل قلبك

984
00:57:06,000 --> 00:57:11,524
<i>
{\fad(500,500)}
{\pos(270,220)}
.مخبأ الستخبارات الروسية
.بيثيسدا، ماريلاند

986
00:57:28,896 --> 00:57:30,763
(العقيد (جوكوف

987
00:57:34,068 --> 00:57:36,502
أين الخائن؟

988
00:57:36,570 --> 00:57:39,272
حاول الهروب...فقتلنـاه

989
00:57:41,242 --> 00:57:45,478
لقد فقدت مساعدك 
صديقك مات

990
00:57:45,546 --> 00:57:49,349
الان الخائن مات
وليس على يدينا

991
00:57:49,416 --> 00:57:53,186
.المركز قلق بمافيه الكفاية لارسالي هنا لرؤيتك

992
00:57:53,253 --> 00:57:55,822
ياالعقيد ,انا 
.ارجوكِ (اليزابيث), تفضلي بالجلوس

993
00:58:06,233 --> 00:58:08,000
.شكراً لك

994
00:58:08,068 --> 00:58:09,435
...الامريكيون انتخبو

995
00:58:09,503 --> 00:58:12,337
.رجل مجنون كرئيس لهم

996
00:58:12,405 --> 00:58:16,008
لقد وسع قوى الجيش العسكري على مستوى ضخم

997
00:58:16,075 --> 00:58:18,476
.انه ضد اتفاقية منع استخدام النووي

998
00:58:18,544 --> 00:58:21,979
.هو لايخفي رغباته لتدميرنا

999
00:58:22,047 --> 00:58:25,149
(ان حربنا لم تعد باردة بعد الان, يا (اليزابيث

1000
00:58:25,217 --> 00:58:27,384
الذي يحدث خلف خطوط العدو

1001
00:58:27,452 --> 00:58:30,354
.سيحدد ماذا سينتج من كفاحه

1002
00:58:30,422 --> 00:58:35,226
..(انتِ قدمت تقريرا عن (فيليب 
.العديد من المرات على مر هذه السنوات

1003
00:58:35,294 --> 00:58:38,229
هل نستطيع الوثوق به ؟

1004
00:58:38,297 --> 00:58:42,534
.نعم, لقد كنت خاطئا

1005
00:58:42,602 --> 00:58:44,303
.انه لم يكن شيئا... انه فقط

1006
00:58:44,371 --> 00:58:48,274
مرحلة من حياة الانسان

1007
00:58:48,342 --> 00:58:49,609
اذا انه ليس مسؤولا

1008
00:58:49,677 --> 00:58:51,678
عن الفوضى التي اصبحت عليها هذه المهمة؟

1009
00:58:51,745 --> 00:58:53,847
.انا الذي كنت على خطأ ,ياعقيد

1010
00:58:53,914 --> 00:58:56,750
انا اسف جدا

1011
00:58:56,817 --> 00:58:59,419
.(لا تدعي هذا يحدث مرة اخرى، (اليزابيث

1012
00:58:59,487 --> 00:59:03,023
.انا لن استطيع حمايتك دوما اذا احتجتِ الي  

1013
00:59:03,091 --> 00:59:06,827
الايام هذه تجعل الناس تظهر اسوء مابداخلها

1014
00:59:06,895 --> 00:59:08,928
انا اقاتل الان ضد رفيقي

1015
00:59:08,996 --> 00:59:11,764
.في منظمتنا الذي بدأ بالتصرف

1016
00:59:11,832 --> 00:59:13,900
مثلما تصرفو 
.في اكثر الايام التي مرت علينا سوادا

1017
00:59:13,968 --> 00:59:16,803
.أنا أفهم

1018
00:59:18,639 --> 00:59:22,042
.اذا لم اكن موجودا، انتي من يتوجب عليه القتال

1019
00:59:22,109 --> 00:59:25,646
ان عدونا قوي وقادر على فعل كل شيئ

1020
00:59:25,713 --> 00:59:28,048
يجب علينا ان نقبل التحدي

1021
00:59:31,820 --> 00:59:34,255
الاوامر سوف تتغير من الان فصاعدا

1022
00:59:34,322 --> 00:59:37,091
.المخاطرة ستكون اعظم

1023
00:59:37,159 --> 00:59:39,160
.ان رفيقك الذي مات كان بطلا

1024
00:59:39,228 --> 00:59:41,596
.نحن نحتاج الى العديد من امثاله الان

1025
00:59:41,663 --> 00:59:44,832
.نحن لن نخذلك ,ياعقيد

1026
00:59:50,640 --> 00:59:52,575
لقد كنت مجرد كطفلا

1027
00:59:57,047 --> 00:59:58,148
هل يوجد شيئ جديد هنا ؟

1028
00:59:58,215 --> 00:59:59,616
لدينا تصريح جديد من تقرير الشرطة

1029
00:59:59,684 --> 01:00:01,752
.اي شيئ عن السلاح؟ ...ليس بعد

1032
01:00:12,563 --> 01:00:15,965
."رجلنا الميت (جون ودي) من "ايرلينغتون ميثوديست

1033
01:00:16,033 --> 01:00:19,068
...يبرهن انه من الصعب جدا تقفي اثره

1034
01:00:19,136 --> 01:00:22,338
"لربما هو مُدير المخابرات السوفيتيته "اس

1035
01:00:22,405 --> 01:00:24,940
.(الذي قتل عندما كان يحاول اختطاف (تيموسيف

1036
01:00:25,008 --> 01:00:28,210
او انه التائه الذي طعن بينما كان يخوض قتالا في ايرلينغتون

1037
01:00:28,278 --> 01:00:29,978
ظهرت صورته

1038
01:00:30,046 --> 01:00:31,547
الى كل قسم شرطة
في هذه البلد

1039
01:00:31,614 --> 01:00:34,049
ولكنه كالابرة في ...
لاتقولي كومة من القش

1040
01:00:34,117 --> 01:00:36,985
.السيد النائب وكيل العقيد

1041
01:00:37,053 --> 01:00:39,488
وكيل العقيد وانا قدمنا من البيت الابيض

1042
01:00:39,556 --> 01:00:42,058
الرئيس (ريغان) غاضب لأنَّ فرقة الشرطة السرية 
...للإتحاد السوفيتي تعتقد

1043
01:00:42,126 --> 01:00:44,794
أنَّهُ بإمكانها خطف احدا لديه حصانة 
.من المجلس الاميريكي

1044
01:00:44,862 --> 01:00:48,998
الرئيس وقع على امر 2579 التنفيذي الغاية في الاهمية

1045
01:00:49,066 --> 01:00:51,634
..وفوض المكتب الفدرالي بالتحقيق

1046
01:00:51,702 --> 01:00:53,202
.ومكتب مكافحة التجسس

1047
01:00:53,270 --> 01:00:55,505
لاخذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق لتعادل

1048
01:00:55,572 --> 01:00:58,040
عملاء المخابرات الروسية "اس" هي خلايا نائمة

1049
01:00:58,108 --> 01:01:02,511
.في قارة الولايات المتحدة الأمريكية

1050
01:01:02,578 --> 01:01:05,346
السيدات والسادة
.نحن ذاهبون إلى الحرب

1051
01:01:05,414 --> 01:01:07,515
كانت حربًا مقدر لها السير بهدوء

1052
01:01:07,583 --> 01:01:10,384
مِن قبل الرجال والناس في هذهِ الغرفة

1053
01:01:10,452 --> 01:01:13,955
لن تكون قصيرة...ولن تكون سهلة

1055
01:01:14,023 --> 01:01:17,960
.ولكن الحقيقية والعدل الى جانبنا

1056
01:01:18,027 --> 01:01:20,362
.وسوفَ نفوز

1058
01:01:40,417 --> 01:01:43,286
.(إذاً، لماذا لم تخبرني عن (تيموشيف

1059
01:01:43,354 --> 01:01:46,723
ليسَ من المفترض علينا 
.التحدث عن حياتنا الأخرى

1060
01:01:46,791 --> 01:01:48,558
.لم تكن حياتكَ الأخرى حقاً

1061
01:01:48,626 --> 01:01:49,959
.حدث ذلك في التدريب

1062
01:01:52,096 --> 01:01:55,899
كان ذلك منذ زمن طويل
.وضعت ذلك ورائي

1063
01:02:00,438 --> 01:02:02,940
(الأمور على وشك أن تتغير، يا (فيليب

1064
01:02:03,008 --> 01:02:07,979
.ستصبح أقبح، أكثر خطورة

1066
01:02:14,954 --> 01:02:17,489
.سنكون بخير

1067
01:02:17,557 --> 01:02:20,860
لاتنسى , نحن نفعل ذلك منذُ وقت طويل

1068
01:02:44,018 --> 01:02:47,054
.(لقد ولدت في (سمولينسك

1069
01:02:49,023 --> 01:02:51,892
."مـات أبي محاربُ للنازيين في "ستالينغراد

1070
01:02:51,959 --> 01:02:54,194
.عندما كنت في الثانية من عمري

1071
01:02:56,931 --> 01:03:01,801
.كان هناك صورته في لباسه

1072
01:03:01,869 --> 01:03:07,741
.كتن شاحبًا وحواجبه كثة

1073
01:03:07,809 --> 01:03:10,778
،وكانَ يبتسم

1074
01:03:10,845 --> 01:03:14,114
كان يحتضر بالطبع

1075
01:03:17,686 --> 01:03:22,089
والدتي كانتُ محاسبة
للجنة الحزب المحلي

1076
01:03:28,363 --> 01:03:30,597
...اسمي

1077
01:03:30,665 --> 01:03:34,968
.(كان... (ناديجدا

1077
01:03:39,995 --> 01:03:44,968
<i>
{\fad(500,500)}
{\pos(260,240)}
"شمال "ولاية فرجينيا
أغسطس، 1965

1080
01:03:44,278 --> 01:03:46,112
.شكراً لك

1082
01:03:59,259 --> 01:04:01,794
.ياالهي, ماهذا الطقس

1083
01:04:01,862 --> 01:04:04,096
.نعم

1084
01:04:06,000 --> 01:04:07,601
انه مكيف هواء

1085
01:04:10,939 --> 01:04:12,373
هل الهواء بارد؟

1086
01:04:12,441 --> 01:04:13,541
.نعم

1087
01:04:17,980 --> 01:04:20,882
.ياالهي

1091
01:04:40,236 --> 01:04:41,837
لست جاهزة

1092
01:04:45,675 --> 01:04:48,176
...لا , لقد كنت

1093
01:04:48,244 --> 01:04:51,346
من المفروض ان اكون متزوجة الان

1094
01:04:51,414 --> 01:04:52,881
هذا كل شيء

1095
01:04:52,949 --> 01:04:55,651
كلهم يتوقعون بان يكون لدينا اولاد بالنهاية

1096
01:04:55,718 --> 01:04:57,052
.أو... لااعرف... ربما انت فقط

1097
01:04:57,120 --> 01:05:00,056
ربما فقط انت لاتجدني جميلة

1098
01:05:00,124 --> 01:05:03,693
مارأيك؟

1099
01:05:03,761 --> 01:05:07,130
كما تعلم, انهم يخبرونك بكل شيءو لكن

1100
01:05:07,198 --> 01:05:09,099
أنا لا اعرف متى سوف ترى

1101
01:05:09,167 --> 01:05:11,502
.انها فقط تبدو اكثر لمعانا

1102
01:05:14,839 --> 01:05:17,241
.يوجد ضعف بالناس

1103
01:05:17,309 --> 01:05:18,843
استطيع ان اشعر بذلك

1114
01:07:57,933 --> 01:08:02,507
تمت هذه الترجمة من قبل
(rayy99an) (Haider) ، (nar18( ، (MxTRE) ، (ColdSa) ، (MeTaLHeaD)
(MoathS) , (ImZiad) , (The Observer) , (itsnasser) , (sherlockholmes) , (hala1994) , (MHD88) , (nael77) , (fahood050199) (sheryo)
(nakh11) , (AmrFouad) , (jaimelannister) , (sonsonalex).

1114
01:08:02,707 --> 01:08:06,507
التدقيق النهائي للترجمة :
"RaYY99aN"