1
00:00:00,511 --> 00:00:01,994
<i>سابقاً في</i>
<font color="#ff0000">مرتبط</font>

2
00:00:02,024 --> 00:00:03,280
د.(مكورميك)

3
00:00:03,305 --> 00:00:05,399
.إسمي (أفرام)
هذا صديقي (جايك)

4
00:00:05,424 --> 00:00:07,618
نحن نعتقد أن حياتك في خطر

5
00:00:07,780 --> 00:00:09,526
بدأ عقلي في العمل بسرعة كبيرة جداً

6
00:00:09,551 --> 00:00:12,570
.ذلك جعل النوم مستحيل
.لقد قضيت أسابيع دون نوم لليلة واحدة

7
00:00:12,595 --> 00:00:13,678
.شعرت وكأني إحتضر

8
00:00:13,690 --> 00:00:16,742
....لكن مركز طب النوم-
إعطيه 500 مليجرام من الأدرينالين الآن-

9
00:00:16,767 --> 00:00:17,942
.إنهم يساعدونني

10
00:00:17,967 --> 00:00:19,361
.لقد نمت في الليلة الماضية

11
00:00:19,386 --> 00:00:22,370
مركز طب النوم-
الأرق يزداد سوءاً-

12
00:00:22,426 --> 00:00:24,620
المشكلة وصلت لمستوى مختلف تماماً

13
00:00:24,645 --> 00:00:26,763
.المركز يحقق نتائج مذهلة

14
00:00:26,788 --> 00:00:28,038
.إسمي (مارتن بوم)

15
00:00:28,063 --> 00:00:31,374
انا مطلوب القبض علي في ولاية
.نيويورك" في تهمة إختطاف"

16
00:00:31,413 --> 00:00:32,947
ولقد جئت لتسليم نفسك؟

17
00:00:32,971 --> 00:00:34,656
.لقد جئت لأبريء ساحتي

18
00:00:34,685 --> 00:00:36,301
لقد أخبرتك بألا تُخرج (جايك) من المنزل

19
00:00:36,319 --> 00:00:38,288
وفعلت ذلك بأي حال-
الأمر ليس كما تعتقد-

20
00:00:38,307 --> 00:00:41,402
<i>رجلان حضرا إلى منزلي اللية الماضية
وحاولا قتلي وخطف إبني</i>

21
00:00:41,433 --> 00:00:43,560
ألا تدرك مدى خطورة ذلك؟

22
00:00:43,686 --> 00:00:45,092
!(مارتن بوم)

23
00:00:46,769 --> 00:00:48,388
ماذا يحدث؟

24
00:00:50,763 --> 00:00:52,572
<i>معك (أفرام). من فضلك أترك رسالة/i>

25
00:00:52,590 --> 00:00:53,926
(أفرام)، أنا (مارتن)

26
00:00:53,939 --> 00:00:57,230
.نحن في منزلك
.انا آسف على الصراخ في وجهك

27
00:00:58,325 --> 00:01:00,726
.من فضلك عد حتى نتمكن من الحديث

28
00:01:17,514 --> 00:01:19,043
<i>أين الفتاة؟</i>

29
00:01:19,797 --> 00:01:21,458
!لا

30
00:01:21,518 --> 00:01:23,098
!(أميليا)

31
00:01:23,669 --> 00:01:25,544


32
00:01:25,749 --> 00:01:27,040
!(أميليا)

33
00:01:27,071 --> 00:01:28,390
(...أم)

34
00:01:35,128 --> 00:01:37,495
<i>هناك القليل من الأشياء
في العالم مخيفة </i>

35
00:01:37,537 --> 00:01:40,807
<i>،أكثر من المستقبل الذي ينتظرك
ولا سبيل لمعرفته </i>

36
00:01:40,840 --> 00:01:42,257
<i>ولا يمكن رؤيته</i>

37
00:01:42,361 --> 00:01:44,768
لقد كان حلماً، حسناً

38
00:01:47,061 --> 00:01:48,809
.مجرد حلم

39
00:01:49,058 --> 00:01:51,861
<i>لكن أحياناً تكون أكثر الصور
المخيفة للمستقبل</i>

40
00:01:51,873 --> 00:01:54,192
<i>.هو ذلك المستقبل الذي تعرفه</i>

41
00:01:54,957 --> 00:01:57,509
<i>...ًالمصير الذي تراه قادما</i>

42
00:01:58,384 --> 00:02:00,542
<i>.ولا تستطيع الهرب منه....</i>

43
00:02:02,334 --> 00:02:03,665
مرحباً، يا رفاق

44
00:02:03,841 --> 00:02:05,842
أكل شيء بخير؟

45
00:02:06,437 --> 00:02:07,604
حسناً

46
00:02:07,655 --> 00:02:08,635
.هيا لنرحل

47
00:02:08,647 --> 00:02:10,779
.يجب أن نتناول الإفطار

48
00:02:17,302 --> 00:02:19,186
<i>معك (أفرام). من فضلك أترك رسالة</i>

49
00:02:19,520 --> 00:02:20,741
.(أفرام)، إنه أنا مجدداً

50
00:02:20,760 --> 00:02:22,454
إنظر، لديك كل الحق
في أن تكون غاضباً مني

51
00:02:22,472 --> 00:02:26,110
لكن من فضلك إتصل بي فور
أن تصلك هذه الرسالة، حسناً.؟

52
00:02:26,287 --> 00:02:27,850
شكراً

53
00:02:32,721 --> 00:02:34,268
مرحباً-
(مارتن)-

54
00:02:34,286 --> 00:02:36,124
بلاغ من بائعة بسوق خضروات قدم

55
00:02:36,136 --> 00:02:40,182
وصف لرجل حسيدي في الأربعينيات
.تم جره إلى داخل شاحنة أمس

56
00:02:40,222 --> 00:02:41,391
أكان مُختَطَف؟

57
00:02:41,422 --> 00:02:42,459
.يبدو كذلك

58
00:02:42,506 --> 00:02:43,925
.(أفرام) كان يلاحق دليل

59
00:02:43,943 --> 00:02:46,724
.رجل يُدعى د.(مكورميك)
لقد إعتقد انه واحد من الـ36

60
00:02:46,763 --> 00:02:48,459
.(تريفور)، يجب أن نجد هذا البائع

61
00:02:48,483 --> 00:02:50,222
يمكنني الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة

62
00:02:50,247 --> 00:02:51,346
.شكراً لك

63
00:03:05,206 --> 00:03:07,061
ترنيم

64
00:03:16,978 --> 00:03:18,791
.مرحباً، عزيزي

65
00:03:19,570 --> 00:03:21,487
.أنا أقترب

66
00:03:22,951 --> 00:03:25,830
...تطلب الأمر العودة إلى (أستر كوربس)

67
00:03:26,372 --> 00:03:29,591
لكن أخيراً تم إحراز تقدم
.في مسألة المتتالية

68
00:03:33,688 --> 00:03:36,156
.نحن نقترب جداً

69
00:03:36,567 --> 00:03:38,379
.ربما نبعد عن النهاية بعشرة أرقام

70
00:03:38,410 --> 00:03:40,551
،عندما تكتمل

71
00:03:40,871 --> 00:03:42,921
.حيئذ سيٌفهم كل شيء

72
00:03:43,178 --> 00:03:46,088
كل تعقيدات نقاط الإشتباك العصبي
....والمسارات العصبية

73
00:03:46,274 --> 00:03:48,296
.ستُحل، وحينها سأعرف

74
00:03:48,449 --> 00:03:50,463
.سأعرف كيف انقذك

75
00:03:57,146 --> 00:03:59,543
.يجب أن أرحل

76
00:04:02,002 --> 00:04:03,825
.أنا أحبك

77
00:04:04,972 --> 00:04:07,555
.لن يطول الامر

78
00:04:12,408 --> 00:04:15,937
منذ فضيحة (انرون)، كل شركات المحاسبة
حسنة السمعة في حالة فزع

79
00:04:15,949 --> 00:04:19,187
لا يمكننا إخفاء خسائر تقدر بـ40 بليون
دولار في ربع واحد من العام المالي

80
00:04:19,238 --> 00:04:22,035
وبإكتشاف ذلك، سنداتنا ستكون عديمة
القيمة عند الإغلاق يوم الخميس

81
00:04:22,053 --> 00:04:24,343
،لا شيء من ذلك سيحدث

82
00:04:24,383 --> 00:04:28,480
لأن (كالفين) هنا سيساعدنا
.على تجنب كل ذلك

83
00:04:28,714 --> 00:04:31,003
.الآن، شكراً لك على المجيء

84
00:04:31,831 --> 00:04:33,707
أكل شيء بخير؟

85
00:04:34,444 --> 00:04:37,999
ألديك المستجدات الخاصة بمركز طب النوم؟

86
00:04:38,104 --> 00:04:40,656
أجل، لقد حصلنا على أربعة
أرقام أخرى الليلة الماضية

87
00:04:40,684 --> 00:04:43,986
.لذا فطول المتتالية الآن بلغ 97 عدد

88
00:04:44,214 --> 00:04:45,839
ما مدى قدرتها على التنبؤ؟

89
00:04:45,883 --> 00:04:48,967
%في يوم 40%، وفي التالي 70

90
00:04:49,022 --> 00:04:51,539
.لن نستطيع تطبيقها بشكل صحيح حتى تكتمل

91
00:04:51,649 --> 00:04:53,324
ومتى سيتم ذلك؟

92
00:04:53,472 --> 00:04:55,779
عندما تدور المتتالية وتعود
.إلى البداية، إلى العدد  318

93
00:04:55,792 --> 00:04:57,643
.حينها سنعلم أنها إكتملت
.ولا بد ان ذلك قريب

94
00:04:57,661 --> 00:05:00,070
.حسناً، يجب أن تعمل بسرعة أكبر

95
00:05:00,276 --> 00:05:02,911
شراء بدون مراجعة دقيقة، أليس كذلك؟

96
00:05:04,680 --> 00:05:06,788
ما مدى سوء الأمر؟

97
00:05:11,483 --> 00:05:13,179
.صديقي كان هنا أمس

98
00:05:13,204 --> 00:05:14,671
.ثم فُقد بعد ذلك

99
00:05:14,726 --> 00:05:17,161
أتتذكرين رؤيته؟

100
00:05:19,484 --> 00:05:21,683
.آسفة. أنا لم أراه أبداً

101
00:05:21,710 --> 00:05:22,979
.شكراً لك

102
00:05:23,193 --> 00:05:24,093
(مارتن)

103
00:05:24,125 --> 00:05:25,331
.لقد عثرت على البائعة.

104
00:05:25,356 --> 00:05:27,717
لقد قالت أن الحادثة وقعت
في منطقة توقف السيارات عند الـ3.00

105
00:05:27,736 --> 00:05:30,974
لقد إتصلت بالشرطة لأن لديها أرقام
. لوحة السيارة لكنها لم يكشف عنها

106
00:05:30,986 --> 00:05:33,567
صديقي مركز شرطة "لوس انجلوس" بحث
.عن أرقام لوحة الشاحنة ولم يجدها

107
00:05:33,573 --> 00:05:35,221
كيف يمكن ذلك؟-
،لا أعرف-

108
00:05:35,249 --> 00:05:36,596
.ربما أخطأت الشاهدة في الأرقام

109
00:05:36,608 --> 00:05:39,539
هذا لا يفسر لما إختطفت
.استر كوربس" (أفرام)"

110
00:05:39,557 --> 00:05:41,971
أعني،لو علموا بأمره فلما
لم يتتبعونه وصولاً إلى (جايك)؟

111
00:05:41,990 --> 00:05:44,884
إنه هو من يريدونه-
.(مارتين)-

112
00:05:45,178 --> 00:05:46,789
لا

113
00:05:46,990 --> 00:05:48,446
مهلاً عزيزي، ما الخطب؟

114
00:05:48,470 --> 00:05:50,529
(جايك)، ماذا يحدث؟

115
00:05:55,608 --> 00:05:59,255
.ولدينا خلطة ياسمين جديدة رائعة

116
00:05:59,707 --> 00:06:01,696
هال
-نبات-

117
00:06:02,150 --> 00:06:04,225
."يذكرني بـ"أفغانستان

118
00:06:04,418 --> 00:06:06,590
.والقليل من زهرة البرتقال

119
00:06:06,730 --> 00:06:08,231
.إستمتع

120
00:06:15,609 --> 00:06:18,510
(جايك)، ماذا يحدث؟-
إنهم يحتضرون-

121
00:06:18,941 --> 00:06:21,882
ماذا تعني بأنهم يحتضرون؟
من الذي يحتضر؟ (أفرام)؟

122
00:06:22,335 --> 00:06:23,410
(اميليا)؟

123
00:06:23,434 --> 00:06:24,860
ماذا يحدث؟

124
00:06:24,888 --> 00:06:26,971
إنهم يقودوننا إلى شيء ما؟

125
00:06:27,553 --> 00:06:28,884
.إنه د.(مكورميك)

126
00:06:28,902 --> 00:06:30,783
.(أميليا)، إنتظري هناك

127
00:06:31,376 --> 00:06:33,070
د.(مكورميك)؟

128
00:06:33,677 --> 00:06:35,758
.مرحباً، إسمي (مارتن بيشوب)

129
00:06:35,777 --> 00:06:38,228
،صديق لي كان يبحث عنك أمس

130
00:06:38,241 --> 00:06:40,036
.وأتى إلى هذا السوق
...كنت أتساءل

131
00:06:40,055 --> 00:06:41,311
لا يمكنني الحديث-
إنظر فقط إلى الصورة-

132
00:06:41,335 --> 00:06:43,072
لا، لا أستطيع حقاً-
الأمر سياخذ منك لحظة، من فضلك-

133
00:06:43,085 --> 00:06:45,654
دكتور رجاءاً،سياخذ منك لحظة-
لا، لا اسنطيع حقاً، من فضلك-

134
00:06:45,673 --> 00:06:46,879
دكتور

135
00:06:46,898 --> 00:06:48,256
يا إلهي

136
00:06:48,282 --> 00:06:49,513
دكتور

137
00:06:49,544 --> 00:06:51,414
دكتور. دكتور

138
00:06:51,438 --> 00:06:53,448
.يا إلهي
.(تريفور)، إطلب سيارة إسعاف

139
00:06:53,471 --> 00:06:55,639
!النجدة

140
00:06:57,644 --> 00:07:04,644
<font color="#ff0000"><b>-مرتبط-</b></font>
<font color="#00ffff">الحلقة الثانية عشر</font>
<font color="#00ff00"><b>"لوياثان"</b></font>

141
00:07:04,669 --> 00:07:10,669
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

142
00:07:23,723 --> 00:07:25,947
يا رفاق، أنا آسف أنكم
. إضطررتم لروؤية ذلك

143
00:07:26,251 --> 00:07:27,945
(مارتن بوم)؟-
نعم-

144
00:07:27,982 --> 00:07:30,070
.المحقق (لانج) في طريقه للتحدث معك

145
00:07:30,082 --> 00:07:31,408
.حسناً، سأبقى هنا

146
00:07:31,440 --> 00:07:34,529
.حسناً، هذا اليوم  يستمر في التحسن

147
00:07:35,012 --> 00:07:36,530
أنا لا أعرف كيف سيسير الأمر

148
00:07:36,548 --> 00:07:38,307
.لا أريد أن يكون الأطفال هنا

149
00:07:38,496 --> 00:07:40,627
حسناً-
شكراً-

150
00:07:42,134 --> 00:07:44,797
ما رأيك؟
فشار على الغداء؟

151
00:07:45,019 --> 00:07:48,399
اتحاول أن تصرف إنتباهنا
عن حقيقة أننا رأينا رجل يحتضر؟

152
00:07:48,417 --> 00:07:50,239
.هذا بالضبط ما أحاول فعله

153
00:07:50,640 --> 00:07:52,402
.هيا

154
00:07:53,979 --> 00:07:55,124
.لا بأس عزيزي

155
00:07:55,136 --> 00:07:56,811
.يمكنك الذهاب. سأكون بخير

156
00:07:56,978 --> 00:07:59,017
إذهب مع (تريفور)

157
00:08:05,126 --> 00:08:07,312
.(مارتن بيشوب). مرحباً

158
00:08:07,441 --> 00:08:08,926
د.(بليمبتون) ماذا تفعلين هنا؟

159
00:08:08,945 --> 00:08:11,011
.أتيت لأقابل صديق على الغداء

160
00:08:11,410 --> 00:08:13,482
هل صديقك هو د.(مكورميك)؟

161
00:08:13,656 --> 00:08:15,198
نعم. لماذا؟

162
00:08:15,315 --> 00:08:17,533
من فضلكِ، تعالي معي؟

163
00:08:25,460 --> 00:08:28,425
إذاً، ما هي أفلام الكارتون التي تحبينها؟

164
00:08:29,183 --> 00:08:30,900
.لا أحب أفلام الكارتون

165
00:08:30,947 --> 00:08:32,948
.أحب الأشياء الواقعية

166
00:08:34,451 --> 00:08:36,202
.حسناً

167
00:08:39,682 --> 00:08:41,528
ألست جائعاً إذاً؟

168
00:09:04,422 --> 00:09:06,435
53

169
00:09:07,150 --> 00:09:09,068
53

170
00:09:09,454 --> 00:09:11,050
53.

171
00:09:11,080 --> 00:09:13,581
أذلك يعني شيء يا (جايك)؟

172
00:09:15,545 --> 00:09:17,465
.لا أعرف

173
00:09:20,267 --> 00:09:23,530
"لقد أتيت من "لوس انجلوس
.كجزء من  دراسة طبية

174
00:09:23,614 --> 00:09:25,524
.(مكورميك) كان أحد أول مرضى

175
00:09:25,549 --> 00:09:28,722
.لقد راعاني وساعدني على التأقلم

176
00:09:29,067 --> 00:09:30,849
،إنظري، أعلم مدى صعوبة الأمر عليكِ

177
00:09:30,880 --> 00:09:33,207
لكني أريد أن أعرف ما حدث
.لدكتور (مكورميك)

178
00:09:33,229 --> 00:09:35,230
هل سبق أن أصيب بنوبات مرضية؟

179
00:09:35,310 --> 00:09:36,612
.لا أعرف

180
00:09:36,643 --> 00:09:40,029
لقد كان دائماً ما يسجل ملاحظات
عن حالتة الصحية في ذلك الكتيب

181
00:09:40,082 --> 00:09:41,811
.لكني لم أسأل أبداً عن السبب

182
00:09:41,856 --> 00:09:43,457
،الدراسة الطبية التي كنتما جزءاً منها

183
00:09:43,477 --> 00:09:45,375
ما هدفها؟

184
00:09:45,455 --> 00:09:49,124
.إنها عن علاج حالة نادرة من صور الأرق

185
00:09:49,167 --> 00:09:52,573
...عقلي مختلف عن عقول بقية البشر، إنه

186
00:09:52,726 --> 00:09:54,754
.أنا أرى صور

187
00:09:54,818 --> 00:09:56,685
،احياناً مجرد ومضات

188
00:09:56,803 --> 00:09:58,622
.واحيان أخرى مشاهد كاملة

189
00:09:58,653 --> 00:10:00,711
.أشخاص. أشياء تحدث

190
00:10:00,729 --> 00:10:02,255
.أغلبها في الماضي

191
00:10:02,288 --> 00:10:06,492
.أحاول لكني لا أستطيع أن أوقفها

192
00:10:07,620 --> 00:10:10,935
...لا أعرف كيف أبدأ شرح ذلك، لكن

193
00:10:11,808 --> 00:10:13,290
.هذا صديقي (أفرام)

194
00:10:13,302 --> 00:10:15,118
هل سبق أن رأيتي هذا الرجل من قبل؟

195
00:10:15,137 --> 00:10:17,118
لا، لماذا؟

196
00:10:17,203 --> 00:10:19,120
.لقد إختُطِفَ هنا أمس

197
00:10:19,198 --> 00:10:21,729
؟لقد كان يبحث عن د.(مكورميك)

198
00:10:23,404 --> 00:10:25,155
.يا إلهي

199
00:10:25,919 --> 00:10:28,175
كم عدد المشاركين في الدراسة؟

200
00:10:28,348 --> 00:10:29,277
سبعة

201
00:10:29,298 --> 00:10:31,425
حسناً لقد أصبحوا ستة الآن برحيل د.(مكورميك)

202
00:10:31,613 --> 00:10:33,769
.عش السبعة-
أستمحيكَ عذراً؟-

203
00:10:33,775 --> 00:10:35,481
.سيد (يوم)

204
00:10:35,600 --> 00:10:37,801
.إعذريني للحظة

205
00:10:38,136 --> 00:10:39,655
.المحقق (لانج) هنا لمقابلتك الآن

206
00:10:39,679 --> 00:10:41,186
.حسناً، إعطيني لحظة فقط

207
00:10:41,210 --> 00:10:43,602
.أعتقد أنك قلت لي أن أسمك (بيشوب)

208
00:10:44,282 --> 00:10:45,737
.إنه ليس إسمي

209
00:10:45,781 --> 00:10:48,625
إنظري لقد إضطررت لإستخدام إسم مستعار لحماية إبني..من فضلك-
أعتقد أني سمعت ما يكفي-

210
00:10:48,637 --> 00:10:49,925
د.(بليمبتون)

211
00:10:49,970 --> 00:10:51,776
!دكتورة

212
00:10:58,050 --> 00:11:00,051
!هيا بنا

213
00:11:03,836 --> 00:11:06,657
سيد (بوم)، لماذا كلما أراك
يكون هناك شخص قد مات؟

214
00:11:06,669 --> 00:11:08,007
.أعلم أن ذلك لا يبدو جيداً

215
00:11:08,031 --> 00:11:09,620
لا، ذلك لا يبدو جيداً; ذلك يبدو إجرامياً

216
00:11:09,838 --> 00:11:11,171
أنا لم أفعل أي شيء خطأ

217
00:11:11,196 --> 00:11:14,768
سيد (بوم) انا أحاول مساعدتك
.لكنك لا تساعد نفسك

218
00:11:14,824 --> 00:11:16,274
لما أنت هنا؟

219
00:11:17,412 --> 00:11:20,098
.أمس، صديق لي إختطف من هنا

220
00:11:20,146 --> 00:11:22,352
،كان يحاول العثور على د.(مكورميك)
.الرجل الذي مات للتو

221
00:11:22,371 --> 00:11:23,621
.إختُطِفْ

222
00:11:23,640 --> 00:11:26,042
"دعني أخمن، بواسطة "استر كوربس-
نعم، أعتقد ذلك-

223
00:11:26,067 --> 00:11:27,386
.تعتقد ذلك

224
00:11:27,404 --> 00:11:29,509
هل أبلغت الشرطة بذلك؟

225
00:11:31,314 --> 00:11:33,200
لا-
لما لا، سيد (بوم)؟-

226
00:11:33,226 --> 00:11:35,879
.لأني لم أعتقد انك ستصدقني

227
00:11:36,921 --> 00:11:39,502
.ذلك اكثر شيء منطقي قلته حتى الآن

228
00:11:39,531 --> 00:11:40,946
ما اسم صديقك؟

229
00:11:40,964 --> 00:11:43,838
.(أفرام هادار)
.لدي جواز سفره

230
00:11:45,108 --> 00:11:47,927
سيد (بوم) أفضل نصيحة يمكنني
تقديمها لك هي ان تذهب إلى المنزل

231
00:11:47,946 --> 00:11:53,410
وتبقى هناك حتى أتمكن من ترتيب كل تلك الأمور
المتعلقة بـ"استر كوربس" والإختطاف وأي شيء

232
00:11:53,508 --> 00:11:55,339
إذاً أيمكنني أن أرحل؟-
في الوقت الحالي نعم-

233
00:11:55,357 --> 00:11:56,876
لكني سأبقى على إتصال

234
00:11:56,978 --> 00:11:58,897
.شكراً لك

235
00:12:01,825 --> 00:12:03,575
هل انت بخير؟-
أجل، انا بخير-

236
00:12:03,991 --> 00:12:06,333
قبل أن ينتحر (جاليرمو أورتيز) مباشرةً

237
00:12:06,363 --> 00:12:08,780
قال انه فَشِلَ لأنه لم يتمكن من
."العثور على "عش السبعة

238
00:12:08,792 --> 00:12:10,950
،لم أفهم ما كان يتحدث عنه
.لكن أظن أني فهمت الآن

239
00:12:10,962 --> 00:12:14,804
د.(بليمبتون) قالت أنها ود.(مكورميك)
كانوا جزء من دراسة تتعلق بالنوم

240
00:12:14,823 --> 00:12:19,150
كان هنالك سبعة مرضى، كلهم يتشاركون
مع (جايك) و(أميليا) في نفس السمات

241
00:12:19,191 --> 00:12:22,724
ربما ذلك هو ما كانت أميليا تتحدث عنه
."عندما قالت، "إنهم يحتضرون

242
00:12:22,923 --> 00:12:24,937
د.(بليمبتون)  قالت أن د.(مكورميك) كان يتابع

243
00:12:24,963 --> 00:12:26,224
.ويسجل مشاكله الصحية في دفتره

244
00:12:26,236 --> 00:12:28,399
.عندما ذهبت إليه، كان يكتب في دفتره

245
00:12:28,412 --> 00:12:30,594
.لقد وضعه في جيبه قبل وفاته مباشرةً

246
00:12:30,626 --> 00:12:32,319
.يجب أن نعثر على هذا الدفتر

247
00:12:32,374 --> 00:12:33,780
.هيا يا رفاق لنرحل

248
00:12:33,815 --> 00:12:35,096
هيا

249
00:12:38,104 --> 00:12:41,897
.لقد إستحوذنا على عدة شركات في عام 2007

250
00:12:41,934 --> 00:12:43,010
.بدو بحالة جيدة

251
00:12:43,028 --> 00:12:44,687
بعض المشاكل البسيطة

252
00:12:44,724 --> 00:12:45,862
.لكنها بحالة جيدة

253
00:12:45,874 --> 00:12:48,445
...فيما بعد نظرنا بعمق وإكتشفنا أن

254
00:12:48,481 --> 00:12:51,612
.هنالك بلايين الدولارات من الديون المخفية

255
00:12:51,868 --> 00:12:53,467
في ذلك الحين كان الاوان قد فات

256
00:12:53,479 --> 00:12:55,093
.وكانت الصفقة قد تمت

257
00:12:55,211 --> 00:12:59,687
لذا ظننت أنه لو تمكنت
...من شراء عامين إضافيين

258
00:12:59,955 --> 00:13:03,903
.لذا كما يقال ركلنا العلبة أسفل الطريق
-أجلنا المشكلة دون حلها-

259
00:13:05,245 --> 00:13:08,080
.الآن وصل ذلك الطريق إلى نهايته

260
00:13:08,781 --> 00:13:10,325
،كل هؤلاء الناس

261
00:13:10,337 --> 00:13:12,474
...معاشاتهم

262
00:13:13,067 --> 00:13:14,752
.مستقبلهم

263
00:13:14,836 --> 00:13:18,050
...في الـ11:00 من يوم الخميس

264
00:13:18,733 --> 00:13:21,421
،شركتنا ستصدر تقريرها الربعي

265
00:13:21,433 --> 00:13:25,727
والعالم سيرى خسائر تقدر بـ40 بليون دولار

266
00:13:27,695 --> 00:13:29,610
.لهذا نحتاج المتتالية

267
00:13:32,793 --> 00:13:35,027
.لدي ورقة واحدة متبقية

268
00:13:35,363 --> 00:13:38,058
.سنغامر بكل المال الذي لدينا

269
00:13:38,328 --> 00:13:41,423
لا يهم السندات التي نستثمرها

270
00:13:41,457 --> 00:13:45,377
،أو العجز في السيولة النقدية
.نحتاج فقط شيء مؤكد

271
00:13:46,386 --> 00:13:48,600
لماذا تخبريني بذلك؟

272
00:13:49,359 --> 00:13:52,211
.لأننا متشابهان. انا وأنت

273
00:13:52,539 --> 00:13:54,233
...إنظر

274
00:13:54,395 --> 00:13:58,479
.كلانا إرتكب خطأ فظيع

275
00:13:59,830 --> 00:14:03,022
.لكن لدينا الفرصة لتصحيحه

276
00:14:08,773 --> 00:14:10,546
لماذا لم تحضر الفتى؟

277
00:14:10,577 --> 00:14:14,158
لقد قلت انك كنت قريب-
أنا كذلك. لا يمكن أن يكونوا قد إبتعدوا

278
00:14:14,193 --> 00:14:16,757
!لا يعنيني ما يجب عليك فعله، فقط تحضرهم

279
00:14:16,782 --> 00:14:18,692
.عُلمْ. لدينا مشكلة أخرى

280
00:14:18,740 --> 00:14:21,480
.أحد مرضى دراسة النوم توفى

281
00:14:23,743 --> 00:14:27,043
.لا يجب أن ندع الشرطة تأتي إلى المركز

282
00:14:27,398 --> 00:14:29,516
.أعلم، سأتولى هذا الأمر

283
00:14:51,016 --> 00:14:52,910
كيف سار الإجتماع مع (فارينجتون)؟

284
00:14:52,942 --> 00:14:55,044
.إنها تريد نتائج أسرع

285
00:14:55,142 --> 00:14:57,092
.توقيت سيء

286
00:14:58,146 --> 00:14:59,465
لماذا؟

287
00:14:59,502 --> 00:15:01,502
ما الذي تتحدث عنه؟

288
00:15:02,011 --> 00:15:03,974
.د.(مكورميك) توفى اليوم

289
00:15:04,064 --> 00:15:05,598
ماذا؟

290
00:15:07,265 --> 00:15:08,428
هنا في المركز؟

291
00:15:08,453 --> 00:15:10,454
.لا، لقد كان بالخارج

292
00:15:11,874 --> 00:15:12,986
كيف؟

293
00:15:13,017 --> 00:15:15,134
.لا أعرف كيف

294
00:15:15,209 --> 00:15:17,875
أعتقد أن عائلته كان لها
تاريخ مع أمراض القلب

295
00:15:18,272 --> 00:15:20,138
ما تزال حالة وفاة في الدراسة

296
00:15:20,157 --> 00:15:22,043
.يجب أن نحقق فيها

297
00:15:22,407 --> 00:15:24,992
.الوسيلة التي نستخدمها آمنة تماماً

298
00:15:25,445 --> 00:15:28,064
نحن نضع هؤلاء الناس في غيبوبة

299
00:15:28,113 --> 00:15:31,351
.ونخضع أدمغتهم لمدة ساعات لإختبارات مرهقة

300
00:15:31,451 --> 00:15:33,770
لست متأكداً أن كلمة "آمنة" هي
.الكلمة التي كنت لأستخدمها

301
00:15:33,803 --> 00:15:36,111
.ربما تريد أن تستمر معنا

302
00:15:36,325 --> 00:15:38,050
أين تقرير متابعته؟

303
00:15:38,283 --> 00:15:40,165
.سأتولى أنا هذا الأمر

304
00:15:51,095 --> 00:15:52,723
.لا يمكنني أن أصطحب الأطفال إلى المشرحة

305
00:15:52,741 --> 00:15:54,399
.سأعود سريعاً

306
00:16:00,713 --> 00:16:02,013
.لو سمحتي

307
00:16:02,062 --> 00:16:03,680
لقد اُحضِر صديقي إلى هنا للتو

308
00:16:03,704 --> 00:16:05,311
.د.(مكورميك)

309
00:16:05,355 --> 00:16:07,825
،لقد كنت هناك عندما توفى
وفي وسط حالة الهلع

310
00:16:07,843 --> 00:16:09,488
نسيت أن ألتقط شيئاً...دفتره

311
00:16:09,494 --> 00:16:11,801
.لقد كان في جيب سترته

312
00:16:12,021 --> 00:16:13,399
...هذا أمر محرج، لكن

313
00:16:13,418 --> 00:16:15,468
.لقد كان يواعد إمرأة أخرى، وكتب عنها

314
00:16:15,486 --> 00:16:17,349
،لقد جعلني أقسم على أنه لو حدث أي شيء

315
00:16:17,361 --> 00:16:19,055
.فإني سأحرقها قبل أن تراها زوجته

316
00:16:19,113 --> 00:16:21,593
...سأقول لك ما قلته للرجل السابق

317
00:16:21,727 --> 00:16:23,234
.نحن لا نفرج عن المتعلقات الشخصية

318
00:16:23,252 --> 00:16:24,629
ماذا تقصدين بـ"الرجل السابق"؟

319
00:16:24,654 --> 00:16:26,547
،من الواضح أن هذا الدفتر كان مثير جداً

320
00:16:26,565 --> 00:16:29,247
لأن هناك رجل جاء إلى هنا
.منذ 20 دقيقة يسأل عنه

321
00:16:29,288 --> 00:16:30,988
.منذ 20 دقيقة

322
00:16:32,229 --> 00:16:33,160
!مهلاً

323
00:16:33,185 --> 00:16:36,066
!سيدي! ليس مسموح لك بالدخول إلى هناك

324
00:17:04,555 --> 00:17:07,775
إذاُ نحن نعلم أن كل ما يحدث
.مرتبط بطريقة ما بدراسة النوم

325
00:17:07,805 --> 00:17:10,400
لا بد وأنها إحدى الشركات التابعة
"لـ"استر كوربس

326
00:17:11,981 --> 00:17:15,074
"هناك ثمانية دراسات للنوم في "لوس انجلوس

327
00:17:15,372 --> 00:17:18,078
.هذه بدأت من ثلاثة أشهر فقط

328
00:17:22,517 --> 00:17:25,155
"ألست قادراً على أن تنام...و تستريح؟"

329
00:17:25,188 --> 00:17:27,188
.ذلك عبقري

330
00:17:27,270 --> 00:17:29,238
.على نحو شرير وخبيث

331
00:17:29,279 --> 00:17:32,117
ليسوا مضطرين لتزييف وفيات
.أو خطف أي شخص

332
00:17:32,141 --> 00:17:33,867
لا، المرضى يأتون طوعاً

333
00:17:33,880 --> 00:17:35,697
ويعاودوا المجيء

334
00:17:35,775 --> 00:17:37,313
.ما لم نوقفهم

335
00:17:37,344 --> 00:17:39,560
أجل، ولكن كيف؟
.نحتاج دليل

336
00:17:39,591 --> 00:17:42,186
.لا يمكنك أن تدخل ببساطة من الباب الأمامي

337
00:17:42,234 --> 00:17:43,964
.لقد كنت شوكة في جنبهم لمدة أشهر

338
00:17:43,995 --> 00:17:48,223
لو لم تكن هناك صورة لك على كل مكتب أمني
لـ"أستر كوربس"،فهم إذاً غير أكفاء بالمرة

339
00:17:48,345 --> 00:17:50,594
...(أميليا) قالت أنهم يحتضرون
.يجب أن نفعل شيئاً

340
00:17:50,656 --> 00:17:51,907
.إنظر

341
00:17:52,158 --> 00:17:53,423
<i>أنت</i> إنهم يعرفونك

342
00:17:53,447 --> 00:17:55,270
لكنهم لا يعرفونني

343
00:17:55,313 --> 00:17:56,857
.يمكنني ان أذهب، وأبحث عن أدلة

344
00:17:56,875 --> 00:17:59,412
لا، ذلك خطير جداً-
"ليس أخطر من "سراييفو-

345
00:17:59,424 --> 00:18:01,179
.هيا، ستكون كالأيام الخوالي، انا وأنت

346
00:18:01,204 --> 00:18:03,156
(تريفور)، لا يمكنني أن ادعك تذهب هناك وحدك

347
00:18:03,175 --> 00:18:06,148
ولا يمكنني اخذ الأطفال لأي مكان
"قريب من منشأة لـ"أستر كوربس

348
00:18:06,408 --> 00:18:08,325
ما الأمر يا عزيزتي؟

349
00:18:08,693 --> 00:18:09,813
.لا بأس

350
00:18:09,831 --> 00:18:12,690
،نحن نبقى في السيارة طوال الوقت
.لا شيء يحدث لنا

351
00:18:13,384 --> 00:18:14,640
.هل انت متأكدة

352
00:18:14,680 --> 00:18:16,047
نعم

353
00:18:16,593 --> 00:18:17,725
وماذا عني؟

354
00:18:17,810 --> 00:18:19,703
لا يمكنني ان أرى لهذا المدى؟

355
00:18:21,316 --> 00:18:23,317
.(مارتن) أنا مستعد لأخذ الفرصة

356
00:18:23,673 --> 00:18:25,671
.يجب أن نفعل ذلك

357
00:18:46,908 --> 00:18:48,215
أيمكنني مساعدتك؟

358
00:18:48,239 --> 00:18:50,253
.أتمنى ذلك بالتأكيد

359
00:18:50,285 --> 00:18:52,685
.انا مهتم بالدراسة الخاصة بالأرق

360
00:18:52,898 --> 00:18:55,258
.نحن نخضع مجموعة خاصة جداً للبحث

361
00:18:55,283 --> 00:18:57,786
. ويستبعد أن تكون مؤهلاً لها

362
00:18:58,067 --> 00:18:59,380
حقاً؟

363
00:19:00,581 --> 00:19:02,699
.إنه لأمر مؤسف

364
00:19:03,112 --> 00:19:06,309
صديقي (مكورميك) كان واثقاً
.من أن بإمكانكم المساعدة

365
00:19:19,935 --> 00:19:22,133
معذرةً. مرحباُ
أنا د.(لينوس)

366
00:19:22,164 --> 00:19:24,164
.(تريفور)
.(تريفور ويلبور)

367
00:19:24,189 --> 00:19:26,052
.لقد فهمت ان لديك إضطراب في النوم

368
00:19:26,992 --> 00:19:28,928
.إنه يفسد علي حياتي بالكامل

369
00:19:29,318 --> 00:19:30,889
.بحق، لقد فقدت تركيزي تماماً

370
00:19:30,904 --> 00:19:32,194
حسناً

371
00:19:33,217 --> 00:19:35,393
لقد ذكرت انك عرفت د.(مكورميك)؟

372
00:19:35,541 --> 00:19:39,440
أجل، لقد بدا أننا نتشارك
في نفس الأعراض

373
00:19:39,802 --> 00:19:42,954
أحاول أن أنام وحيئذ يمتليء عقلي

374
00:19:43,243 --> 00:19:45,820
بالأرقام والأنماط والإرتباطات الغريبة

375
00:19:45,845 --> 00:19:48,068
ولا يمكنني إيقافه-
مثير للإهتمام-

376
00:19:48,100 --> 00:19:51,722
حسناً، لماذا لا تأتي معي
.سنذهب من هذا الطريق

377
00:19:53,207 --> 00:19:54,407
.تفضل بالدخول

378
00:19:54,426 --> 00:19:56,204
لما لا تجلس؟

379
00:19:59,317 --> 00:20:01,637
...لقد طورنا إختباراً

380
00:20:02,314 --> 00:20:06,315
.لتحديد ما إذا كنت أحد الذين يمكننا مساعدنهم

381
00:20:07,346 --> 00:20:09,059
.خذ وققتك في إنهائه

382
00:20:09,082 --> 00:20:11,395
.إضغط على زر الهاتف الداخلي عندما تنتهي

383
00:20:11,414 --> 00:20:12,888
.سأفعل

384
00:21:02,012 --> 00:21:03,476
(تريفور)، ما الخطب؟

385
00:21:03,501 --> 00:21:05,339
.يجب أن نسرع; إنهم يراقبونني

386
00:21:05,364 --> 00:21:08,178
.لقد أعطوني إختبار لتمييز ال36

387
00:21:08,207 --> 00:21:10,857
يمكنني الآن القول بأنني
.لست واحداً منهم نهائياً

388
00:21:11,013 --> 00:21:12,555
.إنه عبارة عن صفحة من الرموز والأرقام

389
00:21:12,580 --> 00:21:14,150
.بعضها عليه دائرة

390
00:21:14,253 --> 00:21:16,804
.إلتقط صورة لها وأرسلها إلي

391
00:21:31,163 --> 00:21:33,080
.حسناً، حصلت عليها، إنتظر

392
00:21:33,144 --> 00:21:34,808
(جايك)

393
00:21:35,354 --> 00:21:37,659
.أرني ما يجب فعله

394
00:21:52,561 --> 00:21:55,226
.(جايك) وضع دائرة على 3 و 48

395
00:21:56,521 --> 00:21:58,172
.حسناً، أنا لم أفهم المغزى

396
00:21:58,192 --> 00:22:00,619
.لا يهم، (جايك) يفهمه
.إفعل ذلك فقط

397
00:22:28,612 --> 00:22:32,155
،لقد طلبت منك نتائج أسرع
...وأحضرت لي

398
00:22:34,525 --> 00:22:36,579
ما الذي أنظر إليه بالضبط؟

399
00:22:36,615 --> 00:22:38,825
.ملف (مكورميك) مليء بالثغرات

400
00:22:38,855 --> 00:22:42,054
كان يجب ان يكون هناك تاريخ المريض
.والمتابعات...لا شيء من ذلك موجود

401
00:22:42,080 --> 00:22:45,046
هل سألت (لينوس) عن ذلك؟-
نعم-

402
00:22:45,266 --> 00:22:48,085
...أعتقد أنه يخفي شيئاً ما، أعني

403
00:22:48,909 --> 00:22:50,743
.أعتقد أنه يؤذي هؤلاء الناس

404
00:22:50,787 --> 00:22:52,424
.حسناً، إنه يحصل على نتائج

405
00:22:52,443 --> 00:22:54,504
أجل، ولكن بأي ثمن؟

406
00:22:54,547 --> 00:22:56,245
بأي ثمن؟

407
00:22:56,371 --> 00:22:59,501
هل تعلم ماذا سيحدث لو أن "استر كوربس" فشلت؟

408
00:23:00,091 --> 00:23:03,483
.نحن نتحدث هنا عن سوء سلوك طبي فادح

409
00:23:05,262 --> 00:23:09,332
لقد إختطفت طفلة وإحتجزتها
.لمدة ثلاث سنوات

410
00:23:09,888 --> 00:23:13,018
.نعم، وأنا أندم على ذلك كل يوم

411
00:23:13,098 --> 00:23:15,561
ولكن حتى في أسوأ حالاتي
.كنت أتأكد من أنها كانت آمنة

412
00:23:15,586 --> 00:23:19,697
لقد إعتنين بها-
هل أي فكرة عن مدى قربنا؟-

413
00:23:20,249 --> 00:23:22,777
بإستخدام المتتالية يمكننا
إبتكار منظومة حسابية

414
00:23:22,789 --> 00:23:25,866
...ستكشف لنا عن التسلسل الخفي لـ

415
00:23:26,011 --> 00:23:27,141
،الطقس

416
00:23:27,160 --> 00:23:30,342
والبورصة والسلوك البشري-
.أعلم. يمكنك التنبؤ بالمستقبل-

417
00:23:30,373 --> 00:23:31,505
.اعلم

418
00:23:31,857 --> 00:23:34,752
عندما تعلم أي الخيوط
تؤثر على أي المخرجات

419
00:23:34,790 --> 00:23:39,158
يمكنك إنتزاع تلك الخيوط
.لتتلاعب بتلك المخرجات

420
00:23:39,776 --> 00:23:43,452
.بواسطة المتتالية، يمكننا التحكم في المستقبل

421
00:23:45,790 --> 00:23:48,195
لو لم تكن مرتاح لهذا الوضع

422
00:23:48,307 --> 00:23:50,758
،إذا بكل ما تحمل الكلمة من معنى

423
00:23:51,153 --> 00:23:53,143
.يمكنك أن تغادر

424
00:23:53,747 --> 00:23:56,950
.تذكر فقط اني أعرف كل شيء عنك

425
00:23:57,489 --> 00:24:02,264
أنا الشخص الوحيد الذي يحول
.بينك وبين إتهامات الخطف

426
00:24:03,784 --> 00:24:05,868
،ولو كنت في السجن

427
00:24:06,020 --> 00:24:08,138
ما الذي سيحدث لـ(ويليام)؟

428
00:24:13,083 --> 00:24:15,702
.نتائج إختبارك كانت رائعة بحق

429
00:24:15,734 --> 00:24:18,034
.أنا سعيد بكوني مؤهلاً

430
00:24:19,471 --> 00:24:21,615
"إف 114"
د.(لينوس)
قائد فريق بحثي

431
00:24:28,939 --> 00:24:30,715
.تفضل هنا

432
00:24:31,040 --> 00:24:33,659
.إحدى الممرضات ستجلسك

433
00:24:35,150 --> 00:24:37,151
.تعامل وكأنك في منزلك

434
00:24:53,370 --> 00:24:54,370


435
00:24:54,382 --> 00:24:56,638
ماذا تفعل هنا؟
من هؤلاء الأشخاص؟

436
00:24:56,650 --> 00:24:59,041
سيدة (فارينجتون) قلقة بشأن التأمين

437
00:24:59,065 --> 00:25:02,456
إنظر، هؤلاء الأشخاص يجب أن يصدقوا
.بأن هذه دراسة نوم قانونية بحق

438
00:25:02,480 --> 00:25:05,376
لا يمكنني أن أسمح لهؤلاء
البلهاء بالتجول في الأروقة

439
00:25:05,427 --> 00:25:08,353
لقد إنتزعت دفتر الدكتور
.قبل يقع في الأيدي الخاطئة

440
00:25:08,394 --> 00:25:11,029
يجب أن تشكرني-
أحسنت-

441
00:25:11,169 --> 00:25:13,670
فقط حاول ألا تفزع أحداً، حسناً؟

442
00:25:15,176 --> 00:25:17,043
.وضع ذلك في مكتبي

443
00:25:17,580 --> 00:25:19,218
.بالتأكيد

444
00:25:26,328 --> 00:25:27,528
.مهلاً

445
00:25:27,589 --> 00:25:29,277
اين كنت؟

446
00:25:29,510 --> 00:25:30,872
كنت أتمشى بالخارج

447
00:25:30,903 --> 00:25:32,241
حقاً؟

448
00:25:32,308 --> 00:25:34,847
لمدة ساعة؟-
أحب المشي لمسافة طويلة-

449
00:25:36,499 --> 00:25:38,312
مرحباً، أنا د.(لينوس)

450
00:26:07,732 --> 00:26:09,501
الإرتجافات كانت أسوأ اليوم"

451
00:26:09,532 --> 00:26:12,226
"لقد أبلغت د.(لينوس) بمخاوفي

452
00:26:29,608 --> 00:26:31,462
يا إلهي

453
00:26:36,090 --> 00:26:37,341
.ها انت هنا

454
00:26:37,374 --> 00:26:39,919
.هناك مشكلة بالجهاز الذي بغرفة السبعة

455
00:26:40,537 --> 00:26:41,974
.سأذهب هناك حالة

456
00:26:42,011 --> 00:26:44,555
.د.(لينوس) يريد إصلاحها فوراً

457
00:26:44,906 --> 00:26:47,544
ماذا تفعل هنا بأي حال؟-
..فقط...فقط-

458
00:26:48,403 --> 00:26:50,237
.أبحث عن قلم

459
00:26:59,832 --> 00:27:01,533
.خذ هذه

460
00:27:02,597 --> 00:27:04,178
ما هذا؟

461
00:27:04,305 --> 00:27:06,306
سيساعدونك على النوم؟

462
00:27:13,831 --> 00:27:15,351


463
00:27:16,307 --> 00:27:17,902
.الجميع يكون متوتر في البداية

464
00:27:18,764 --> 00:27:20,484
إجلس من فضلك

465
00:27:27,215 --> 00:27:30,568
.وهذا سيتتبع موجات دماغك أثناء نومك

466
00:27:40,659 --> 00:27:42,371
.من فضلك

467
00:27:46,627 --> 00:27:48,791
.ستنام في الحال

468
00:28:06,681 --> 00:28:08,038
.من فضلك

469
00:28:08,062 --> 00:28:10,760
.أعتقد أنه كان هناك خطأ ما

470
00:28:38,277 --> 00:28:42,524
في ذلك اليوم يعاقب الرب بسيفه"
القاسي العظيم الشديد لوياثان

471
00:28:42,556 --> 00:28:46,148
الحية الهاربة، الحية المتحوية"

472
00:28:46,406 --> 00:28:49,056
"وسيقتل التنين الذي في البحر

473
00:28:50,633 --> 00:28:53,806
.أخشى اني لا أفهم معنى ذلك

474
00:28:55,494 --> 00:28:58,117
.شكراً لك، شكراً لك

475
00:28:59,800 --> 00:29:01,417


476
00:29:02,052 --> 00:29:04,053
أترين ذلك؟

477
00:29:05,212 --> 00:29:07,256
.أثر جانبي عادي جداً

478
00:29:07,375 --> 00:29:08,744
.من فضلك

479
00:29:09,213 --> 00:29:10,842
.حسناً

480
00:29:29,158 --> 00:29:30,835
.شكراً

481
00:29:36,538 --> 00:29:39,348
.فكري في أفكار النعاس

482
00:30:20,790 --> 00:30:23,534
لقد أعدت معايرة الجهاز الذي
.في غرفة سيدة (بليمبتون)

483
00:30:23,824 --> 00:30:25,980
.رائع، إذاً سنبدأ بها

484
00:30:26,830 --> 00:30:28,244
ألدينا عنصر بحث جديد؟

485
00:30:28,280 --> 00:30:30,149
.أجل لدينا. حي

486
00:30:30,516 --> 00:30:32,691
.لم نضطر حتى إلى تطويعه

487
00:30:42,920 --> 00:30:45,032
.مذهل

488
00:30:45,682 --> 00:30:47,949
هل المريض الجديد...هل هو فتى؟

489
00:30:48,020 --> 00:30:50,057
في حدود الـ11 عاماً؟

490
00:30:50,176 --> 00:30:52,198
لا، لماذا؟

491
00:30:53,075 --> 00:30:55,052
.لا شيء

492
00:30:56,534 --> 00:30:59,315
.حسناً. لنبداً

493
00:31:17,053 --> 00:31:18,304
(أميليا)

494
00:31:18,329 --> 00:31:20,560
هل سبق أن كان لديك إضطراب في النوم؟

495
00:31:21,596 --> 00:31:23,187
،حسناً، لدي تلك الاحلام

496
00:31:23,206 --> 00:31:25,745
.وأستيقظ ولا أتمكن من العودة للنوم

497
00:31:25,805 --> 00:31:27,796
.لكني بخير

498
00:31:29,561 --> 00:31:31,863
.يبدو أن (جايك) ينام بدون مشاكل

499
00:31:32,501 --> 00:31:34,695
دائماُ ما يكون بالخارج عندما
أذهب أطمئن عليه

500
00:31:35,412 --> 00:31:37,181
.أجل

501
00:31:41,070 --> 00:31:44,506
لو كان هناك خطب ما به
...لا يمكنني إستيعابه

502
00:31:45,958 --> 00:31:48,489
يجب عليك أن تخبريني به، حسناً؟...

503
00:31:50,340 --> 00:31:52,341
حسناً

504
00:31:58,846 --> 00:32:01,168
(جايك) لديه كل هذه المعلومات

505
00:32:01,281 --> 00:32:03,712
.التي تبدو وكأنها تأتي إليه طوال الوقت

506
00:32:04,920 --> 00:32:08,613
.إنه أحياناً لا يعرف كيف يوقفها

507
00:32:09,061 --> 00:32:11,509
،لكنه يسمعك قادماً عبر الردهة

508
00:32:11,609 --> 00:32:14,250
.فيتظاهر بأنه نائم

509
00:32:14,306 --> 00:32:16,569
.إنه لا يريد أن يقلقك

510
00:32:21,874 --> 00:32:24,728
.كل ما أفعله هو القلق

511
00:32:38,960 --> 00:32:40,130
(تريفور)، ماذا يحدث؟

512
00:32:40,167 --> 00:32:43,386
يجب أن أتحرك بسرعة. لن يمر وقت
.طويل حتى يدركوا أني رحلت

513
00:32:43,425 --> 00:32:44,872
.حسناً، إبحث عن ملفات طبية

514
00:32:44,897 --> 00:32:47,708
أي شيء يمكن أن يساعدنا في
.كشف كيفية إيذائهم للمرضى

515
00:32:47,732 --> 00:32:49,113
ماذا تفعل هنا؟

516
00:32:49,125 --> 00:32:51,623
.انا أبحث عن دورة المياه

517
00:32:52,328 --> 00:32:54,154
.كان يجب أن تكون نائماً

518
00:32:54,616 --> 00:32:56,643
...(تريفور)؟ (تريفور)

519
00:32:57,804 --> 00:32:59,045
!تباً

520
00:32:59,069 --> 00:33:00,476
.يجب أن أبعدكم يا رفاق عن هنا

521
00:33:00,494 --> 00:33:02,001
.لا، يجب عليك أن تدخل إلى هناك

522
00:33:02,024 --> 00:33:04,978
%لو لم تدخل هناك إحتمال بنسبة 94
.أن شخص ما سيموت

523
00:33:12,558 --> 00:33:14,177
.حسناً، سأترك السيارة مقفلة

524
00:33:14,214 --> 00:33:17,904
لا تدعي أحد يدخل. ولو إضطررتي
.إتصلي بالشرطة

525
00:33:31,458 --> 00:33:34,373
<i>سأخرج  وأعاود الإتصال بك</i>

526
00:33:39,288 --> 00:33:41,816
يجب أن أستدعي د.(لينوس)-
ذلك لن يكون ضرورياً-

527
00:33:41,847 --> 00:33:43,839
.ها انت هنا

528
00:33:44,248 --> 00:33:46,753
آسف، يبدو أن جرعته كان بها خطأ

529
00:33:48,162 --> 00:33:50,864
.خطأي، سأعتني بهذا الأمر

530
00:33:55,077 --> 00:33:57,421
ما الذي يحدث؟-
صه، صه-

531
00:34:22,516 --> 00:34:24,248
.أنت (كالفين نوربرج)

532
00:34:24,287 --> 00:34:25,787
.أجل، أعرف

533
00:34:25,992 --> 00:34:27,636
ماذا تفعل؟

534
00:34:27,698 --> 00:34:30,912
أنا أصمم دائرة تغذية، بذلك سيحصلوا
 على تدفق مستمر للبيانات

535
00:34:30,935 --> 00:34:32,813
لو لم يتلقى النظام مدخلات لمدة تزيد

536
00:34:32,825 --> 00:34:35,093
.عن ثلاث دقائق، سينطلق جرس إنذار

537
00:34:36,010 --> 00:34:38,997
.ربما كان يجب أن تراعي ذلك في خطتك

538
00:34:56,071 --> 00:34:57,965
.لا يوجد خطة
انا مريض هنا

539
00:34:57,977 --> 00:35:00,160
انا أعاني من الأرق-
الآن، إنظر، أنا أحاول مساعدتك، حسناً؟-

540
00:35:00,178 --> 00:35:01,391
.اعلم أنك تعمل مع (مارتن)

541
00:35:01,403 --> 00:35:04,103
(جايك) الوحيد الذي بأمكانه
.أن ينجح في إختبار كذلك

542
00:35:04,122 --> 00:35:05,947
أين هم؟-
،إنظر-

543
00:35:05,966 --> 00:35:07,329
...أنا لا أعرف ما هي نواياك هنا

544
00:35:07,360 --> 00:35:09,534
لو أخذت تتجول في هذه
،المنشأة بدون مساعدتي

545
00:35:09,553 --> 00:35:11,934
.سيتم القبض عليك، ولن يعثروا أبداً على جثتك

546
00:35:12,028 --> 00:35:14,715
يجب أن تثق بي، حسناً؟
.ليس لديك خيار آخر

547
00:35:19,692 --> 00:35:20,996
ماذا تفعل هنا؟

548
00:35:21,008 --> 00:35:22,502
.أعتقد انه انقذ حياتي للتو

549
00:35:22,527 --> 00:35:25,557
.الدراسة تتسبب في قتل المرضى
.لدي دليل على ذلك

550
00:35:25,637 --> 00:35:27,463
.إتبعاني

551
00:35:36,831 --> 00:35:38,472
.لقد عثرت على دفتر د.(مكروميك)

552
00:35:38,503 --> 00:35:41,275
استر كوربس" أرسلت شخص ما "
إلى المشرحة لإحضاره باكراً

553
00:35:41,318 --> 00:35:42,847
.نفس الرجل الذي إقتحم منزلي

554
00:35:42,876 --> 00:35:45,040
لا بد وأنهم علموا أنه كان
،يحتفظ بتسجيلات للأعراض

555
00:35:45,065 --> 00:35:46,496
.يسجل العلل التي يعانيها

556
00:35:46,535 --> 00:35:48,377
ماذا يفعلون بالمرضى بالضبط؟

557
00:35:48,425 --> 00:35:49,956
،إنها مشابهة لتجاربي

558
00:35:49,975 --> 00:35:52,487
.لكن بكثافة أكبر ولمدة اطول

559
00:35:52,523 --> 00:35:54,773
المرضى بدأوا وكانوا بخير، لكن مع مرور الوقت

560
00:35:54,791 --> 00:35:56,542
.تسببت تلك العملية في تدمير الفص الجبهي

561
00:35:56,573 --> 00:35:58,817
.(تريفور)، دعني أرى هاتفك

562
00:35:59,622 --> 00:36:02,505
.بعد فترة يصبح الضرر دائم

563
00:36:02,734 --> 00:36:04,540
.لا يمكنهم علاجه

564
00:36:04,711 --> 00:36:06,936
ماذا تقصد من ذلك؟
لمذا تخبرنا بهذا؟

565
00:36:06,980 --> 00:36:08,090
إنظر

566
00:36:08,115 --> 00:36:09,823
،أعلم انك تظنني وحش

567
00:36:09,855 --> 00:36:11,931
لكن لا يمكنني أن أتنحى جانباً
.وأشاهد هذا وهو يحدث

568
00:36:11,956 --> 00:36:13,934
.لو بقى هؤلاء المرضى هنا سيموتون

569
00:36:13,961 --> 00:36:16,593
لا يمكننا إخراجهم جميعاً
.قبل  ان يدرك (لينوس) ما يحدث

570
00:36:16,611 --> 00:36:18,477
.يجب أن نتصل بالشرطة لإغلاق هذا المكان

571
00:36:18,501 --> 00:36:20,867
.الشرطة ستستغرق وقتاً طويلاً
هناك مريضة...د.(بليمبتون)

572
00:36:20,885 --> 00:36:22,944
إنها في حالة حرجة. يجب
.ان نخرجها من هنا الآن

573
00:36:22,969 --> 00:36:24,953
.لقد عادت، هيا، لنذهب

574
00:36:24,972 --> 00:36:26,953
.حسناً، من هذا الإتجاه

575
00:36:29,957 --> 00:36:31,629
هل ستكون بخير؟

576
00:36:31,661 --> 00:36:35,170
،بمجرد ان تحظى ببعض الراحة
.دماغها سيتمكن من علاج نفسه

577
00:36:35,729 --> 00:36:37,274
.حسناً، هناك

578
00:36:37,292 --> 00:36:39,435
سيكونوا قائمين على
.جمع البيانات لبقية الليلة

579
00:36:39,470 --> 00:36:41,971
د.(بليمبتون)، أيمكنكِ سماعي؟

580
00:36:43,720 --> 00:36:45,539
ماذا يحدث؟-
لا بأس، لا بأس-

581
00:36:45,557 --> 00:36:46,565
.سنخرجكِ من هنا

582
00:36:46,590 --> 00:36:49,644
.يجب أن أعود إلى المعمل
.لا يجب أن يعرفوا أني ساعدتكم

583
00:36:50,609 --> 00:36:52,604
لو كان هناك مشكلة في الطريق
.إلى المستشفى، إعطها هذا

584
00:36:52,616 --> 00:36:54,164
سيجعل حالتها تستقر-
كم لدينا من الوقت-

585
00:36:54,181 --> 00:36:56,394
قبل أن يدركوا أنهم يشاهدون
نفس البيانات مراراً وتكراراً؟

586
00:36:56,419 --> 00:36:57,888
،ليس الكثير. ما ان يعرفوا انها رحلت

587
00:36:57,906 --> 00:36:59,513
.سيأمرون بإغلاق كامل

588
00:36:59,576 --> 00:37:01,540
.يجب أن تخرجوا منهنا الآن

589
00:37:01,571 --> 00:37:03,028
.حظ سعيد

590
00:37:03,053 --> 00:37:05,303
.ببطء، ببطء
.(تريفور) تعال إلى هنا

591
00:37:05,328 --> 00:37:07,227
.ساعدني في نزع هذا عنها

592
00:37:07,738 --> 00:37:09,341
.د.(بليمبتون)، هنا

593
00:37:46,237 --> 00:37:48,273
رائع، لنرى ما الذي يحدث
.لعنصر البحث الجديد

594
00:37:48,292 --> 00:37:49,968
.بالتأكيد

595
00:37:54,782 --> 00:37:58,230
د.(لينوس)، أعلم أنه كان لدي
،تحفظات حول أساليبك

596
00:37:58,236 --> 00:38:00,496
.لكنك قمت ببعض الامور الرائعة هنا

597
00:38:00,516 --> 00:38:02,900
.حسناً، شكراً لك
.أقدر ذلك

598
00:38:03,368 --> 00:38:05,169
.انت رائد

599
00:38:05,191 --> 00:38:06,498
..بل يمكنني إخبارك بقدر ما يعنيه

600
00:38:06,516 --> 00:38:09,060
.إنتظر، إنتظر أعتقد ان هناك نوع من الخلل

601
00:38:09,378 --> 00:38:10,953
.نحن لا نحصل على بيانات جديدة

602
00:38:10,972 --> 00:38:13,042
إنها نفس المعلومات مراراً وتكراراً، كأن

603
00:38:13,054 --> 00:38:14,930
.كأننا في  دائرة مغلقة

604
00:38:19,818 --> 00:38:23,406
إنهم يعلمون

605
00:38:25,802 --> 00:38:28,183
.إنه آمن. لنذهب-
.(مارتن)، إنهم يعلمون-

606
00:38:28,207 --> 00:38:30,792
ماذا؟-
"(كالفين) أرسل لي رسالة بـ"إنهم يعلمون-

607
00:38:30,833 --> 00:38:32,484
.يقوموا بإغلاق المكان

608
00:38:32,508 --> 00:38:34,381
.يجب أن نحصل على مفتاح الولوج

609
00:38:34,640 --> 00:38:37,180
د.(بليمبتون) ألديك مفتاحك في..؟

610
00:38:37,241 --> 00:38:39,085
د.(بليمبتون)، رجاءاً

611
00:38:39,103 --> 00:38:40,673
53.

612
00:38:40,922 --> 00:38:41,686
ماذا؟

613
00:38:41,705 --> 00:38:44,699
.لقد أراني (جايك) ذلك العدد سابقاً

614
00:38:51,533 --> 00:38:53,484
.هذا صاخب للغاية

615
00:38:53,658 --> 00:38:55,333
53.

616
00:38:55,683 --> 00:38:57,683
53.

617
00:38:57,865 --> 00:38:59,209
صفر

618
00:38:59,630 --> 00:39:01,180
خمسة

619
00:39:01,606 --> 00:39:03,023
ثلاثة

620
00:39:03,245 --> 00:39:04,370
.لا شيء

621
00:39:04,389 --> 00:39:06,858
.هيا، فكر، فكر

622
00:39:07,774 --> 00:39:10,001
أول ثلاثة أرقام في متتالية (أميليا)

623
00:39:10,024 --> 00:39:11,633
ثلاثة

624
00:39:11,976 --> 00:39:13,584
واحد

625
00:39:14,014 --> 00:39:15,614
ثمانية

626
00:39:18,637 --> 00:39:20,243
.لقد وصلت إلى مفتاح الولوج

627
00:39:21,143 --> 00:39:23,218
لا، تباً

628
00:39:26,210 --> 00:39:27,545
.إعطها الحقنة الآن

629
00:39:27,563 --> 00:39:28,930
!الآن

630
00:39:29,358 --> 00:39:31,139
.أبقيها ثابتة

631
00:39:35,382 --> 00:39:37,071
.هيا

632
00:39:40,585 --> 00:39:42,180
إنها تستقر

633
00:40:08,169 --> 00:40:09,475
.تنحي جانباً يا عزيزتي

634
00:40:09,494 --> 00:40:12,077
هل ستكون بخير؟-
ستكون بخير-

635
00:40:13,666 --> 00:40:15,135
.(مارتن)، إذهب أنت إلى المستشفى

636
00:40:15,154 --> 00:40:16,895
.سأتصل بالمحقق (لانج) وأرسل له الأدلة

637
00:40:16,936 --> 00:40:18,486
.حسناً، شكراً

638
00:40:25,112 --> 00:40:27,200
.إمسح محتويات كل الأقراص

639
00:40:28,219 --> 00:40:30,307
.لا يجب ترك أي أثر
.هيا أيها القوم

640
00:40:30,313 --> 00:40:32,151
.الشرطة ستكون هنا في أي لحظة

641
00:40:37,869 --> 00:40:39,900
.وقت الرحيل
.بسرعة الآن

642
00:40:39,912 --> 00:40:41,175
ماذا عن المرضى؟

643
00:40:41,194 --> 00:40:43,307
.سنكون قد إبتعدنا قبل أن يُستجوبوا

644
00:40:43,325 --> 00:40:45,556
.إلى الخارج الآن

645
00:40:57,169 --> 00:40:58,704
ما معنى هذا؟

646
00:40:58,722 --> 00:41:02,168
.يجب أن أعتذر عن عنف أساليبنا

647
00:41:02,701 --> 00:41:05,743
لكن يمكنني ان اؤكد لك،أنها كانت
.ضرورية لسلامتك

648
00:41:06,553 --> 00:41:08,080
.كما هو الحال بالنسبة لنا

649
00:41:08,098 --> 00:41:11,255
.لقد كُلفت بمهمة من طرف أحد الـ36

650
00:41:11,742 --> 00:41:13,142
...من فضلك

651
00:41:13,210 --> 00:41:14,261
.يجب أن أرحل

652
00:41:14,280 --> 00:41:16,214
.أخشى أن ذلك غير ممكن

653
00:41:16,296 --> 00:41:18,774
.سيكون هنا مع صبيحة الغد

654
00:41:20,197 --> 00:41:21,772
.سيتم شرح كل شيء آنذاك

655
00:41:21,797 --> 00:41:23,684
إنتظر. من سيكون؟

656
00:41:23,748 --> 00:41:25,456
من الذي يحتجزني هنا؟

657
00:41:28,617 --> 00:41:31,240
.إنظر "استر كوربس" من أغنى 50 شركة

658
00:41:31,294 --> 00:41:33,694
لما يفعلوا كل ذلك من أجل بعض الأعداد؟

659
00:41:33,829 --> 00:41:35,748
لا يمكنني شرح ذلك؟

660
00:41:35,772 --> 00:41:38,422
إنها ليست أول مرة يقتلون فيها أناس
.ولن تكون الأخيرة

661
00:41:38,446 --> 00:41:41,470
استر كوربس" يأخذوا ما يريدونه"
.بدون إعتبار لمن قد يأذونه

662
00:41:41,566 --> 00:41:43,251
.ودائما ما يفلتوا بفعلتهم

663
00:41:43,690 --> 00:41:45,921
.أجل، حسناً، ليس بعد الآن

664
00:41:51,484 --> 00:41:52,434
مرحباً؟

665
00:41:52,453 --> 00:41:56,387
لقد تركنا د.(بليمبتون) للتو في
مستشفى إقليم غرب لوس انجلوس

666
00:41:56,681 --> 00:41:57,762
.ستكون آمنة

667
00:41:57,774 --> 00:42:00,430
.نحن في طريقنا للعودةإلى المنزل
.سأتصل بك عندما نصل إلى هناك

668
00:42:00,617 --> 00:42:02,167
(تريفور)

669
00:42:02,614 --> 00:42:03,989
.شكراً على كل شيء

670
00:42:04,002 --> 00:42:06,101
.أنا سعيد أن الجميع بخير

671
00:42:06,275 --> 00:42:07,392
.سأتحدث إليك لاحقاً

672
00:42:07,426 --> 00:42:09,088
وداعاً

673
00:42:12,761 --> 00:42:15,336
<i>لا يوجد شيء مخيف أكثر من المستقبل</i>

674
00:42:15,374 --> 00:42:17,992
<i>.ولا يوجد ما هو أكثر حتميةً</i>

675
00:42:20,307 --> 00:42:21,880
.إنه يحدث

676
00:42:22,783 --> 00:42:23,802
ماذا يا عزيزتي؟

677
00:42:23,820 --> 00:42:26,115
ماذا يحدث؟

678
00:42:32,699 --> 00:42:35,067
<i>هناك بعض صور المستقبل المدمرة جداً</i>

679
00:42:35,301 --> 00:42:37,613
<i>لا يمكنك تصور النجاة فيها</i>

680
00:42:47,182 --> 00:42:48,849
لا لا لا

681
00:42:49,093 --> 00:42:51,110
<i>.لذا أنت تناضل وتركض</i>

682
00:42:51,285 --> 00:42:53,268
<i>لكن بغض النظر عن لأي مدى تركض</i>

683
00:42:53,286 --> 00:42:55,262
<i>أو بقوة نضالك</i>

684
00:42:55,287 --> 00:42:57,306
<i>سيلحق بك المستقبل</i>

685
00:43:07,829 --> 00:43:10,265
<i>سيلحق بك المصير</i>

686
00:43:11,587 --> 00:43:16,587
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>