1
00:00:02,120 --> 00:00:03,958
هل تعتبرين تلك المهمة نجاحًا لنا؟

2
00:00:05,833 --> 00:00:07,833
أردتها أكثر هدوءًا

3
00:00:08,598 --> 00:00:10,899
كيف اقتربتِ من الهدف؟

4
00:00:10,900 --> 00:00:14,485
(عميلة محلية... امرأة تدعى (يلينا

5
00:00:14,487 --> 00:00:24,829
هل قمتِ بقتلها؟ -
كلا ، اضطررت فقط لفتل الهدف وحارسه الشخصي -

6
00:00:29,302 --> 00:00:33,004
كيف كان شعور ذلك؟

7
00:00:33,006 --> 00:00:35,339
عفوًا؟

8
00:00:35,341 --> 00:00:40,210
كيف كان شعور الإطاحة برئيس عصابة مخدرات كبرى؟

9
00:00:43,565 --> 00:00:46,767
....كان شعورًا

10
00:00:49,621 --> 00:00:52,823
جيدًا

11
00:00:58,080 --> 00:01:02,650
لقد قدّمتِ خدمة عظيمة لبلدك

12
00:01:02,652 --> 00:01:07,921
لابد أنه صعب عدم معرفة من وراء قتل أخيك
خاصة وأنك رئيس الاستخبارات البرازيلية

13
00:01:08,733 --> 00:01:10,338
(ليوناردو سانتوس) 
رئيس المخابرات البرازيلية

14
00:01:10,509 --> 00:01:12,793
الأمريكيون

15
00:01:12,795 --> 00:01:16,514
"مجموعة العمليات السوداء".. والتي يطلق عليها اسم "المؤسسة"

16
00:01:16,516 --> 00:01:18,749
لطالما اشتبهت في رئيس عصابة منافس

17
00:01:18,751 --> 00:01:22,636
لكنّي لم أستطع الوصول إليها

18
00:01:22,638 --> 00:01:27,892
المرأة ذات الرداء الأحمر... ما اسمها؟

19
00:01:27,894 --> 00:01:29,610
مشاهدة هذا الفيديو كانت مجانية

20
00:01:29,612 --> 00:01:32,897
سيتوجب عليك الدفع إذا أردت توضيحًا أكثر

21
00:01:34,150 --> 00:01:38,152
يحتوي الصندوق الأسود على كنز دفين
من العمليات السرية القذرة لأمريكا

22
00:01:38,154 --> 00:01:41,155
تلك تزكرتك للثأر

23
00:01:41,157 --> 00:01:45,876
من يدفع أكثر يفوز بها، لكن لا تقلق
هذا مزاد حصري

24
00:01:45,878 --> 00:01:47,328
لا يهم المال

25
00:01:47,330 --> 00:01:52,633
ذلك ما أردت سماعه. هذا هاتف المزايدة
ستتحكم في المزاد عن طريقه

26
00:01:52,635 --> 00:01:58,055
أبقهِ بقربك..فسأرسل لك التفاصيل قريبًا

27
00:01:58,057 --> 00:02:03,594
أتدري؟ يخالجني شعور جيد حول فرص فوزك

28
00:02:14,856 --> 00:02:17,825
لاشيء.. لا توجد أي إشارة عن (أماندا) في أي مكان

29
00:02:17,827 --> 00:02:19,493
لم يحالفني الحظ في إيجادها أيضًا

30
00:02:19,495 --> 00:02:20,911
لا فائدة من ذلك

31
00:02:20,913 --> 00:02:24,448
(بدون برنامج (شادو نت) لم نستطع إيجاد (والدو) ناهيك عن (أماندا) و (أوين

32
00:02:24,450 --> 00:02:26,450
حسنًا، لن يستطيعوا بيع الصندوق الأسود لأحد

33
00:02:26,452 --> 00:02:29,620
كلا، ولكنهم لن يعلنوا عنه على الإنترنت

34
00:02:29,622 --> 00:02:33,207
سيكون ذلك بالتحويل المباشر، نقطة بيع محمية

35
00:02:33,209 --> 00:02:36,844
أعرف بعض الأماكن المحتملة، لكنها في جميع أنحاء العالم

36
00:02:36,846 --> 00:02:38,712
ولن نستطيع التحقق منها بدون عملاء

37
00:02:39,882 --> 00:02:44,435
انصتوا، الكلام سهل ولكن علينا مواجهة الحقائق

38
00:02:44,437 --> 00:02:51,642
المؤسسة" لا يوجد بها أحد سوانا.. نحن حرفيًا المتبقون"

39
00:02:53,361 --> 00:02:56,647
وقد هُزمنا شرّ هزيمة

40
00:03:04,673 --> 00:03:09,627
لقد كنا نحن فقط من قبل، وقد
أطحنا بـ(بيرسي) وكل "المؤسسة" من مخبأ

41
00:03:09,629 --> 00:03:11,528
(أجل، ولكننا على الأقل كنا على دراية بمكان (بيرسي

42
00:03:11,530 --> 00:03:14,248
كان لدينا هدفًا واضحًا يمكننا التصويب عليه
أما الآن فنحن نطير عميانًا

43
00:03:14,250 --> 00:03:19,053
وكل ساعة تمر تقربنا أكثر من عملية بيع الصندوق الأسود

44
00:03:19,055 --> 00:03:24,708
ربما حان الوقت للتفكير بخياراتنا -
ماذا؟ -

45
00:03:24,710 --> 00:03:30,431
نيكيتا)، ليس لدينا إمكانيات لإصلاح ذلك)
وعلينا أن نتصرف قبل أن تكتشف الرئيسة

46
00:03:30,433 --> 00:03:39,273
ماحدث هنا وترسل قوات البحرية للتنظيف
... أكره قول ذلك ولكن ...

47
00:03:39,275 --> 00:03:42,359
أعتقد أن علينا الهرب

48
00:03:42,361 --> 00:03:47,064
تحدث عن نفسك أيها الجندي

49
00:03:47,066 --> 00:03:53,888
سايرس)؟ ماذا تفعل هنا؟)

50
00:03:53,890 --> 00:03:58,292
أسأل نفسي السؤال ذاته.. أرى لمَ تذهب مكالماتي للبريد الصوتي

51
00:03:58,294 --> 00:04:00,628
سقط كل شيء كما ترى

52
00:04:00,630 --> 00:04:02,129
ألم يصلك الطرد الذي أرسلناه؟

53
00:04:02,131 --> 00:04:06,100
هوية جديدة، ملفات إحاطة أو بطاقة "أخرج من  "المؤسسة" مجانًا"؟

54
00:04:06,102 --> 00:04:11,088
"وصلني، وبقدر الإغراء فقد رهنت ساعتي الذهبية وتوجهت لـ"كانكون

55
00:04:11,090 --> 00:04:16,310
سمعت بعض الثرثرة والتي يجب أن تكونوا على علمٍ بها
 لذا أتيت... بدا لي أن ذلك فعل صائب

56
00:04:16,312 --> 00:04:19,113
الشيء الصواب أنه يملك مؤخرتي في ذلك الصندوق أيضًا

57
00:04:19,115 --> 00:04:24,268
انتظر لحظة، ما نوع الثرثرة؟ -
مزاد رفيع المستوى على وشك البدء -

58
00:04:24,270 --> 00:04:33,944
للمدعوين فقط وسري للغاية أما ما يزايدون عليه
فهو أقذر العمليات السرية لأمريكا في صفقة واحدة

59
00:04:33,946 --> 00:04:36,664
الصندوق الأسود -
إليكم ما سيحدث -

60
00:04:36,666 --> 00:04:41,385
أيا كان صاحب ذلك المزاد فهم يعرفون ما يفعلون

61
00:04:41,617 --> 00:04:45,385
<i><font color=#FFFF00>"فندق "دورست جلين
تورونتو، كندا</font></i>

62
00:04:50,193 --> 00:04:52,735
<i><font color=#FFFF00>(كارل هيجر)
من المخابرات الألمانية</i>

63
00:04:48,275 --> 00:04:53,981
و تريدني أن أدفع لشراء ذلك؟
إذا أردت أن أنشر إشاعة فسأشتري جريدة

64
00:04:53,983 --> 00:05:00,988
ليست إشاعة، إنها نفوذ وأحيانًا يكون
أفضل سلاح ضد عدوك هو بإستخدام عدو آخر

65
00:05:07,612 --> 00:05:12,449
نيتشي).. ذلك الرجل مصدر إلهامي)

66
00:05:13,919 --> 00:05:17,254
"أجل، ستشترك ألمانيا أجل"

67
00:05:19,207 --> 00:05:21,292
"شكرًا جزيلًا"

68
00:05:24,980 --> 00:05:27,131
حسنًا، متى وأين سيعقد المزاد؟

69
00:05:27,133 --> 00:05:29,717
في "تورونتو" وقت انعقاد قمة "جي-20 "الأسبوع الحالي

70
00:05:29,719 --> 00:05:32,686
يا إلهي، بالطبع في قمة جي-20

71
00:05:32,688 --> 00:05:36,140
رؤساء أكبر 20 إقتصاد في العالم مجتمعون معًا في مكان واحد

72
00:05:36,142 --> 00:05:39,343
مع إستخباراتهم التي لايستهان بها وقادة ألأجهزة الأمنية

73
00:05:39,345 --> 00:05:41,111
أكثر الناس الذين قد يهتموا بالصندوق الأسود

74
00:05:41,113 --> 00:05:43,314
إنها الفرصة المثلى والغطاء الأفضل

75
00:05:43,316 --> 00:05:46,750
كيف لم أرى ذلك؟ -
حسنًا، لقد أفقت لتوك من غيبوبة -

76
00:05:46,752 --> 00:05:50,871
تم دعوة خمسة دول للرهان، ولكن إثنتان فقط
الصين"  و "روسيا" هما اللاعبان الحقيقيان"

77
00:05:50,873 --> 00:05:55,125
كما أن "ألمانيا" و "تركيا" و"البرازيل" على تلك
القائمة القصيرة ولكنهم حقًا مجرد ملء للمقاعد

78
00:05:55,127 --> 00:05:59,880
لديهم المال ولكن مخابراتهم بنصف حجم القوى العظمى

79
00:05:59,882 --> 00:06:05,419
حسنًا، سيكون تأمين تلك القمة محكمًا
ولكن إذا استطعنا إسكات مشارك من الدول الصغيرة

80
00:06:05,421 --> 00:06:07,037
سيتسنى لنا الاشتراك

81
00:06:07,039 --> 00:06:09,390
(كل ما يتوجب علينا فعله هو الإقتراب كفاية والإمساك بـ(سام

82
00:06:09,392 --> 00:06:12,059
سايرس)، أتستطيع إشراكنا مع أحد المراهنين؟)

83
00:06:12,061 --> 00:06:14,511
الطريقة الوحيدة للإشتراك مع ذلك النوع من المخابرات هي النقود

84
00:06:14,513 --> 00:06:16,046
بعض المال لمساعدتهم على الفوز بالمزاد

85
00:06:16,048 --> 00:06:18,232
لم يتبقى لـ"المؤسسة" أي رصيد

86
00:06:18,234 --> 00:06:21,318
حسنًا، إذا لديكم مشكلة.. ماذا ستستخدمون في عملية الشراء؟

87
00:06:21,320 --> 00:06:27,775
(يمكننا استخدام نقودي.. من إئتمان (يودينوف

88
00:06:29,861 --> 00:06:31,362
هل أنت متأكده؟

89
00:06:31,364 --> 00:06:35,566
إذا كان ذلك سيساعدنا على إستعادة الصندوق الأسود فأنا متأكدة

90
00:06:35,568 --> 00:06:39,036
إنني مدينة بذلك لكم

91
00:06:39,038 --> 00:06:43,290
إنني مدينة بذلك لكم جميعًا

92
00:06:43,292 --> 00:06:46,510
كان مقدرًا لنا إنقاذ حياة (سايرس) حتى ينقذ هو حياتنا

93
00:06:46,512 --> 00:06:48,912
وربما حياة (أوين) أيضًا

94
00:06:48,914 --> 00:06:53,350
نيكيتا)، لنكن واضحين حيال شيء ما)
و هو أن (أوين) عدونا الآن

95
00:06:55,938 --> 00:06:59,723
أعرف أنه لم يعد كما عرفناه -
أجل، هذا هو مقصدي -

96
00:06:59,725 --> 00:07:05,529
سام) هو شخصه الحقيقي)
ولذلك سيكون (سام) هو من يسقط

97
00:07:05,531 --> 00:07:11,318
كلا، ذلك ما كان عليه
الناس يتغيرون...

98
00:07:11,320 --> 00:07:15,656
(انظر إلى (سايرس) انظر إلي ّيا (مايكل

99
00:07:15,658 --> 00:07:22,129
إذا كان ما يراه الناس فيّ هو ما فعلته من
أجل "المؤسسة" فسيظنون أني كنت وحشًا

100
00:07:22,131 --> 00:07:27,918
إذا لم نستطع أن نؤمن بأن الناس يمكنهم التغير
فسيكون كل ما نحارب من أجله بدون معنى

101
00:07:36,561 --> 00:07:39,763
لقد وصلت يا حبيبتي

102
00:07:44,969 --> 00:07:47,071
لم تستخدمِ هذا البار الصغير، أليس كذلك؟

103
00:07:47,073 --> 00:07:50,941
لأنهم يحسدونك على ذلك الخمر

104
00:07:50,943 --> 00:07:55,095
علي أن أعترف لك... كان اختيارك للمال صحيحًا

105
00:07:55,097 --> 00:07:59,149
ماذا عساي أقول.. إنني أعرف كيف أجذب انتباه الرجل

106
00:07:59,151 --> 00:08:01,151
الوحيد الذي اضطررت للتلطف معه كان الألماني

107
00:08:01,153 --> 00:08:07,007
حين أخبرته بمقولة "أفضل سلاح ضد عدوك" فشارك لك ما لديه

108
00:08:07,009 --> 00:08:10,210
(أجل، الألمان يحبون فيلسوفهم (نيتشي

109
00:08:10,212 --> 00:08:17,718
بما  أنني قمت بعملي حيال تلك الصفقة الرابحة
فما قولك في القيام بالمزيد من علاقات العمل المريحة؟

110
00:08:17,720 --> 00:08:20,971
أجل

111
00:08:20,973 --> 00:08:25,058
لا لن نفعل، ليس قبلما يبدأ المزاد

112
00:08:25,060 --> 00:08:29,963
آسف ولكني أعرف كيف تجذبين إنتباه الرجل

113
00:08:37,372 --> 00:08:40,991
إلى العمليات، نحن في الموقع
متأكد أننا سنجده هنا؟

114
00:08:40,993 --> 00:08:46,079
آسف يا (نيكيتا) لا أستطيع التأكيد
(...ليس لدينا عيون هنا.. لست متأكد أن (إ

115
00:08:46,081 --> 00:08:48,532
إرهان جولر) وزير الشئون الداخلية التركي)

116
00:08:48,534 --> 00:08:50,217
لست متاكدًا حتى من وجود (جولر) في الموقع

117
00:08:50,219 --> 00:08:57,791
سيكون أصغر رجل إستخبارات على البار
متأثر بالثقافة الغربية ويحب شراب المارتيني

118
00:08:57,793 --> 00:09:02,846
وجدته.. حرس مكون من ثلاثة رجال

119
00:09:02,848 --> 00:09:06,016
أليكس) جاء دورك) -
في طريقي -

120
00:09:06,018 --> 00:09:07,351
حسنًا، تلك إشارتي

121
00:09:07,353 --> 00:09:08,769
تستطيع تولي الأمر من هنا

122
00:09:08,771 --> 00:09:12,172
إذا جئتم إلى "يوكاتان" اتصلوا بي و شراب "الموجيتوس "على حسابي

123
00:09:14,109 --> 00:09:17,861
فلينبطح الجميع -
انبطحوا -

124
00:09:17,863 --> 00:09:19,530
فلينبطح الجميع -

125
00:09:18,538 --> 00:09:19,407
<font color=#00FFFF>"تم تشغيل المذياع"

126
00:09:19,532 --> 00:09:22,249
انبطحوا جميعًا -
فلينبطح الجميع -

127
00:09:22,251 --> 00:09:25,586
فلينبطح الجميع -
اجثوا على ركبكم -

128
00:09:25,588 --> 00:09:28,956
انبطحوا جميعًا -

129
00:09:28,958 --> 00:09:32,376
الآن اجثوا على ركبكم

130
00:09:32,378 --> 00:09:38,498
رايان)، ماذا يحدث؟) -
قوات البحرية هنا -

131
00:09:41,410 --> 00:09:45,410

"بعنوان...."هدف ثمين


132
00:09:41,410 --> 00:09:45,410
الموسم الثالث - الحلقة العشرون

133
00:09:41,410 --> 00:09:45,410
نـيكـيتـا

134
00:09:45,435 --> 00:09:50,335
ترجمة
أحمد سمير درويش & محمد عبدالحليم

135
00:09:50,933 --> 00:09:52,666
مشّط وأمّن المنطقة وبقية المكان

136
00:09:52,668 --> 00:09:54,886
كن حذرًا -
حاضر سيدي -

137
00:09:54,888 --> 00:09:56,337
لا يوجد سوانا هنا

138
00:09:56,339 --> 00:09:58,890
تم إخلاء باقي الأفراد منذ يومين

139
00:09:58,892 --> 00:10:03,144
إننا نعلم بذلك، فلقد أعدنا تكليف الأقمار الإصطناعية لمراقبتكم

140
00:10:03,146 --> 00:10:06,814
(هذه المنشأة تحت المراقبة منذ موت (دانفورث

141
00:10:06,816 --> 00:10:11,869
هل ظننتم أنكم تستطيعون الهروب من تحت أنف الرئيسة؟

142
00:10:11,871 --> 00:10:13,871
إننا هالكون يا رفاق

143
00:10:13,873 --> 00:10:16,040
كنت أعلم أن عودتي ستأتي بضرر عليّ

144
00:10:16,042 --> 00:10:19,192
أيها "القائد"، إنني أعلم مقدار غضب الرئيسة مني
...لكننا في ـ

145
00:10:19,294 --> 00:10:21,796
خذوهم للعربات

146
00:10:21,798 --> 00:10:26,667
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك.. إلا اذا أردت
أن تكون مَن يخون بلاده

147
00:10:26,669 --> 00:10:29,670
أهذا تهديد؟
عرِّفي نفسك

148
00:10:29,672 --> 00:10:32,340
أنا رئيسة عملية تقوم أنت بمقاطعتها الآن

149
00:10:32,342 --> 00:10:36,477
ما يحاول (فليتشر) قوله لك أننا نسعى
وراء شيء مسمى بالصندوق الأسود

150
00:10:36,479 --> 00:10:37,895
صندوق أسود؟

151
00:10:37,897 --> 00:10:40,698
لم يتم إطلاعك على كل شيء ، أليس كذلك أيها الجندي؟

152
00:10:40,700 --> 00:10:45,236
التقط هاتفك واتصل بالرئيسة
...أخبرها

153
00:10:45,238 --> 00:10:48,689
أن (أماندا) ستبيع الصندوق الأسود في قمة جي-20

154
00:10:48,691 --> 00:10:49,991
فلترى ما ستقوله -
ماذا تفعلين؟ -

155
00:10:49,993 --> 00:10:51,275
اتصل بها

156
00:10:51,277 --> 00:10:54,745
إذا لم توافق فسنلغي المهمة ونسلم أنفسنا

157
00:10:54,747 --> 00:10:57,248
حسنًا، يا (أليكس) لايمكننا انتظار تلك المكالمة

158
00:10:57,250 --> 00:11:01,102
للحصول على الصندوق، علينا أن ننخرط في ذلك المزاد

159
00:11:01,104 --> 00:11:03,204
عُلم

160
00:11:07,176 --> 00:11:10,061
الوزير (جولر)؟

161
00:11:10,063 --> 00:11:12,296
....أهلا، إسمي

162
00:11:12,298 --> 00:11:14,765
(أليكساندرا يودينوف)

163
00:11:16,102 --> 00:11:19,554
من فضلك، اعذري حراستي

164
00:11:19,556 --> 00:11:23,975
في الحقيقة أنا وكيل وزارة ولكني أقدر تلك الترقية

165
00:11:23,977 --> 00:11:26,427
تعرفني -
لقد سمعت عنك -

166
00:11:26,429 --> 00:11:30,448
مهمتي مليئة بالقراءة بما فيها الصحف

167
00:11:30,450 --> 00:11:33,651
السؤال الأكثر تشويقًا هو كيف تعرفينني أنتِ؟

168
00:11:33,653 --> 00:11:37,171
تقصد كيف سمعت عنك؟
من صديق صديق لي

169
00:11:37,173 --> 00:11:40,441
حسنًا، فلتشكري صديق صديقك ذلك

170
00:11:40,443 --> 00:11:45,112
أتودين شرابًا؟ -
كلا، إنني أود دخول المزاد الليلة -

171
00:11:45,114 --> 00:11:49,217
لشراء الصندوق الأسود وأنا مستعدة لإسترجاع رهانك

172
00:11:49,219 --> 00:11:53,254
...صندوق أسود؟ أهو مجوهرات أم
...لا أدري...ماذا

173
00:11:53,256 --> 00:11:58,526
أرجوك، لا تتظاهر بعدم معرفتك ما أتحدث عنه

174
00:11:58,528 --> 00:12:02,296
السؤال هو كيف تعلمين ما تتحدثين عنه؟

175
00:12:02,298 --> 00:12:04,549
عميل سابق لـ(زيتروف) أخبرني عن المزاد

176
00:12:04,551 --> 00:12:07,652
يعلم الجميع أن مجموعة عمليات سوداء أمريكية قتلت عائلتي

177
00:12:07,654 --> 00:12:14,742
و الدليل موجود على ذلك الصندوق
أريد أن أؤكد ذلك ثم يمكنك الحصول عليه

178
00:12:14,744 --> 00:12:19,280
استطعت الحصول على 200 مليون، سائلة

179
00:12:19,282 --> 00:12:21,682
وجئت إلي الأن...؟

180
00:12:21,684 --> 00:12:25,436
لأنه بدون مالي ليس لديك أدنى فرصة للفوز

181
00:12:25,438 --> 00:12:28,172
حسنصا، ذلك جرحني

182
00:12:28,174 --> 00:12:31,825
تعرف أن الصينيين والروس سيخرجون
تركيا من المزايدة ليحصلوا عليه

183
00:12:31,827 --> 00:12:38,165
حين يرتبط الأمر بميزانية الإستخبارات فإنكم لا تقدرون على احتماله

184
00:12:38,167 --> 00:12:42,353
إذا لم تدعميننا؟ لم ليست "ألمانيا" أو "البرازيل"؟

185
00:12:42,355 --> 00:12:47,141
لأنهم ليسوا أصدقاء أصدقائي

186
00:12:47,143 --> 00:12:50,344
يتم تنفيذ مهمتنا.. اتصل برئيستك

187
00:12:50,346 --> 00:12:53,547
او الغِ المهمة -
إنه قرارك -

188
00:12:53,549 --> 00:12:55,967
توقف عن المساعدة

189
00:13:07,529 --> 00:13:09,413
سيدتي الرئيسة

190
00:13:31,069 --> 00:13:32,320
سوزان)؟)

191
00:13:34,856 --> 00:13:37,725
كل شيء على ما يرام، إنها تلميذة
"سابقة من كلية الحقوق بجامعة"هارفارد

192
00:13:37,727 --> 00:13:39,910
تعالي

193
00:13:39,912 --> 00:13:42,062
أمهلونا دقيقة من فضلكم
كيف حالك؟

194
00:13:42,064 --> 00:13:43,581
على أفضل ما يرام، كيف حالك أنتِ؟

195
00:13:43,583 --> 00:13:45,032
بخير، شكرًا لكِ

196
00:13:45,034 --> 00:13:47,335
وشكرًا لكِ على مقابلتي

197
00:13:47,337 --> 00:13:49,620
فاسكيز) أطلعني على كل شيء)
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

198
00:13:49,622 --> 00:13:52,206
سيتم بيع الصندوق في المزاد لدولة منافسة

199
00:13:52,208 --> 00:13:55,226
إذا أدخلتني لغرفة الإستقبال الليلة فسأستعديه لكِ

200
00:13:55,228 --> 00:13:58,629
وستنتهي مهمتنا، ولن تسمعي كلمة "المؤسسة" مرة أخرى

201
00:13:58,631 --> 00:14:01,298
وماذا عن باقي العملاء الهاربين؟

202
00:14:01,300 --> 00:14:06,604
إنهم سيهتمون بالتواري عن الأنظار
خاصة بعد محو هوياتهم من الصندوق

203
00:14:06,606 --> 00:14:18,532
إذا، ألدينا إتفاق؟ -
أتتفهمين أنه بفشلك فسيدفع أصدقاؤك بالقبو الثمن؟ -

204
00:14:23,288 --> 00:14:27,375
ستيف)، هلا حصلت لصديقتي على تصريح)
دخول كضيفة لغرفة الاستقبال الليلة؟

205
00:14:27,377 --> 00:14:32,830
سوزان)، إنه لمن الرائع أني رأيتك مجددًا) -
وأنت أيضًا -

206
00:14:41,391 --> 00:14:43,557
يتحتم علي القول بأنك تنظف بطريقة جميلة

207
00:14:43,559 --> 00:14:47,561
أتدرين، لقد اعتاد (بيرسي) أن يقول ذات الشيء لي

208
00:14:47,563 --> 00:14:51,599
"هذا صحيح، فقبل أن تكون حارسًا.. كنت منظفًا :-"حاصد أرواح

209
00:14:51,601 --> 00:14:54,018
أجل

210
00:14:54,020 --> 00:14:56,404
و ستكونين أنتِ أخر عملية تنظيف لي

211
00:14:56,406 --> 00:14:58,856
لو كنت مكانك لانتظرت قليلًا

212
00:14:58,858 --> 00:15:00,991
لقد انتظرت عشرة أعوام

213
00:15:00,993 --> 00:15:06,747
لو حدث شيء خطأ فستحتاج إليّ لعمل مزاد آخر

214
00:15:06,749 --> 00:15:09,950
وجهة نظر سليمة

215
00:15:11,953 --> 00:15:15,106
سأقتلك بعده

216
00:15:39,865 --> 00:15:41,031
إلى العمليات لقد دخلنا

217
00:15:41,033 --> 00:15:43,234
جيد
مايكل)، هل أنت في موقعك؟)

218
00:15:43,236 --> 00:15:44,852
أجل

219
00:15:44,854 --> 00:15:47,788
نيكيتا)، أنت أعيننا في الداخل)
ماذا ترين؟

220
00:15:47,790 --> 00:15:50,190
أليكس) على البار مع التركي)

221
00:15:50,192 --> 00:15:55,212
سايرس)، لقد قلت الروسي سمين والصيني طويل، أليس كذلك؟)

222
00:15:55,214 --> 00:16:01,252
كلا، الطويل هو الروسي.. و أجل، وزير الدفاع الصيني  هو السمين

223
00:16:01,254 --> 00:16:03,254
شكرًا

224
00:16:06,141 --> 00:16:09,310
وجدت روسيا

225
00:16:12,430 --> 00:16:15,483
وجدت الصين

226
00:16:15,485 --> 00:16:17,217
و ألمانيا

227
00:16:17,219 --> 00:16:20,020
هل ترين (سام)؟

228
00:16:20,022 --> 00:16:23,207
كلا، (أوين)  ليس هنا

229
00:16:29,498 --> 00:16:31,165
لقد بدأ المزاد

230
00:16:31,167 --> 00:16:33,000
لا تزايد بالكثير بسرعة

231
00:16:33,002 --> 00:16:36,337
لا تخبري تركي كيف يزايد

232
00:16:40,742 --> 00:16:45,012
لقد بدأت المزايدة لابد أنه هنا

233
00:16:45,014 --> 00:16:49,049
<i>تذكري يا (نيكيتا) رجال الأمن يحملون أسلحة</i>

234
00:16:49,051 --> 00:16:52,469
مايكل)، سأجعل نفسي مرئية)
لأستدرج (أوين) إليك

235
00:16:52,471 --> 00:16:56,056
كيف تعلم بالضبط أين سيذهب؟

236
00:16:56,058 --> 00:16:57,775
أفضل طريق للخروج هو ممر الخدمة

237
00:16:57,777 --> 00:16:59,259
حيث ينصب (مايكل) الكمين

238
00:16:59,261 --> 00:17:01,111
وما أدراكم أنه سيخرج

239
00:17:01,113 --> 00:17:03,447
....لأنه حين يلمح (نيكيتا) فسيعلم بوجودنا في

240
00:17:03,449 --> 00:17:05,482
وهل أنت متأكد أنه موجود في الموقع أصلًا؟

241
00:17:05,484 --> 00:17:09,069
فاسكيز)، هلا حاولت من فضلك)
وتوقفت عن تشتيتنا أكثر من ذلك؟

242
00:17:09,071 --> 00:17:12,323
بالكاد أسمع نفسي أفكر، ناهيك عن متابعتهم بدون رؤية

243
00:17:12,325 --> 00:17:16,994
تصيبه البنادق بالتوتر خاصة حين يوجهونها نحو رأسه

244
00:17:20,615 --> 00:17:26,804
ذات الرداء الأحمر .. تلك هي

245
00:17:30,393 --> 00:17:32,059
إنها هي.. القاتلة

246
00:17:55,951 --> 00:17:59,169
لقد رآني
إنه قادم إليك

247
00:18:09,598 --> 00:18:11,665
(أهلا يا (سام

248
00:18:11,667 --> 00:18:14,852
لقد انتهى المزاد

249
00:18:22,311 --> 00:18:24,711
إذن لقد اكتشفتي أمر مزاد قمة "جي -20"؟

250
00:18:24,713 --> 00:18:26,763
أتعلم ماذا سيحدث إذا انكشف أمر هذا الصندوق؟

251
00:18:26,765 --> 00:18:28,732
لا أبالي -
لقد كنت تبالي بوقت ما -

252
00:18:28,734 --> 00:18:31,384
مهمة حياتك كانت حماية ذاك الصندوق

253
00:18:31,386 --> 00:18:33,236
لم تكن حياتي

254
00:18:33,238 --> 00:18:34,488
أين هو؟

255
00:18:34,490 --> 00:18:36,273
...اسمعي

256
00:18:36,275 --> 00:18:38,442
أتظنان أنني قد أحمله معي؟

257
00:18:38,444 --> 00:18:40,577
هذه الساقطة التي قتلت أخي

258
00:18:57,095 --> 00:18:58,462
من يكون؟

259
00:18:58,464 --> 00:18:59,930
لا أدري

260
00:18:59,932 --> 00:19:02,132
ومَن يكون أخوه؟ -
ليس لديّ أي فكرة -

261
00:19:02,134 --> 00:19:05,769
ولكني أجزم بأنه أستحق ما فعلته به

262
00:19:19,403 --> 00:19:21,397
"ستنتهي المناقصة بعد 15 دقيقة"

263
00:19:27,959 --> 00:19:30,443
لقد أفلت من الكمين الذي نصبته له

264
00:19:30,445 --> 00:19:32,379
إذن ما هي خطتكَ؟

265
00:19:32,381 --> 00:19:39,002
،ما زال تحت قبضتنا، وبوسعنا تدبر أمره
كل ما عليك أن تدعنا ننهي هذا الأمر

266
00:19:39,004 --> 00:19:40,787
هذا لا يُبشّر بخير

267
00:19:40,789 --> 00:19:43,673
يجب أن نفكر في خطة احتياطية
تحسبًا لفشل المهمة

268
00:19:43,675 --> 00:19:45,625
أي خطة؟

269
00:19:45,627 --> 00:19:48,095
أسنفكر بخطة ضد قوات "السيل" البحرية المسلحة؟
هل جُننتَ؟

270
00:19:48,097 --> 00:19:51,314
هل جُننتُ؟

271
00:19:53,300 --> 00:19:54,818
،أولئك الأشخاص قد أفشلوا مهمتنا
وقد عدنا لنقطة البداية

272
00:19:54,820 --> 00:19:56,019
ليس بالضبط

273
00:19:56,021 --> 00:20:00,440
عندما قبضت على (سام)، انظري على ماذا حصلتُ

274
00:20:00,442 --> 00:20:02,809
"مفتاح غرفة في فندق "دورست جلين -
بالضبط -

275
00:20:02,811 --> 00:20:06,329
بيركوف)، هلّا بحثت لي في أمر)
هذا الكارت وتخبرني برقم الغرفة؟

276
00:20:06,331 --> 00:20:09,533
(أليكس)، راقبي (آوين)

277
00:20:20,845 --> 00:20:23,263
لنتحدث

278
00:20:23,265 --> 00:20:25,515
لقد أصبحتم شديدي التوتر بعد
"الفوضى التي أحدثتموها بـ"المؤسسة

279
00:20:25,517 --> 00:20:27,200
مؤسف جدًا أنها لم تجدي نفعًا

280
00:20:27,202 --> 00:20:30,604
لعلكِ أنتِ وصديقكِ الحميم
ستواتيكما فرصة ثانية

281
00:20:30,606 --> 00:20:33,807
لا تعولي على هذا

282
00:20:36,027 --> 00:20:41,915
...أخبرني شيئًا
كم من الوقت استغرقت لنسيان (إيميلي)؟

283
00:20:45,370 --> 00:20:47,087
لم أكن أنا هذا الشخص

284
00:20:47,089 --> 00:20:49,689
(لقد كان (آوين

285
00:20:49,691 --> 00:20:52,492
كم من الوقت استغرقه؟

286
00:20:55,429 --> 00:20:57,697
لم ينسها قطّ

287
00:21:01,420 --> 00:21:08,642
...تمهلي
أتقولين بأن (بيرسي) قد مات؟

288
00:21:12,264 --> 00:21:19,186
،عزيزتي، إنها حرب
والناس يموتون فتنسين أمرهم وتمضين قدمًا

289
00:21:19,188 --> 00:21:22,405
آوين) لم يستطع)

290
00:21:25,059 --> 00:21:30,197
هل هذا ما رغبتي في الحديث عنه؟ -
لا -

291
00:21:30,199 --> 00:21:33,083
سأعرض عليك صفقة

292
00:21:33,085 --> 00:21:35,902
سأعطيك 200 مليون دولار وقتي

293
00:21:35,904 --> 00:21:40,406
،في مقابل أن تخبرني بمكانين
(الصندوق الأسود ومكان (أماندا

294
00:21:40,408 --> 00:21:43,093
وستتكفل "المؤسسة" بالبقية

295
00:21:43,095 --> 00:21:45,879
أتريديني أن أبيع (أماندا)؟

296
00:21:45,881 --> 00:21:48,548
نريدها أن تموت مثلما تريدها أنت أيضًا

297
00:21:48,550 --> 00:21:50,917
لا أوافق على هذه الصفقة

298
00:21:50,919 --> 00:21:56,723
أريد أن أقتلها بنفسي، بالإضافة أن
المزايادات قد تخطت سعركِ بالفعل

299
00:21:56,725 --> 00:22:00,560
لا تفعل هذا

300
00:22:00,562 --> 00:22:03,530
الوقت الذي عشته وأنت (آوين) لابد وأنه يعني لك شيئًا

301
00:22:05,399 --> 00:22:08,985
أجل، يعني أنني فقدت 10 سنوات من عمري

302
00:22:08,987 --> 00:22:11,371
لا يُعتبر كله فقدان

303
00:22:11,373 --> 00:22:13,456
لقد كسبت أشياء أيضًا

304
00:22:13,458 --> 00:22:16,876
كلنا كذلك

305
00:22:16,878 --> 00:22:20,580
نحن نهتم لأمرك

306
00:22:20,582 --> 00:22:23,883
أجل، كان هذا أول أخطائكم

307
00:22:28,472 --> 00:22:29,889
(نيكيتا)

308
00:22:29,891 --> 00:22:31,658
مايكي)، هل تسمعني؟)
أنا بالكاد أستطيع سماعكم

309
00:22:31,660 --> 00:22:34,394
نحن على دَرَج الفندق -
هل المِصعد مُعطّل؟ -

310
00:22:34,396 --> 00:22:37,314
شرطة "تورينتو" تقوم بعملية تأمين
ونحن بحوزتنا أسلحة

311
00:22:37,316 --> 00:22:39,266
كما قلت، نحن نصعد على الدَرَج

312
00:22:39,268 --> 00:22:40,934
لقد عرفت رقم الغرفة

313
00:22:40,936 --> 00:22:43,403
رائع، ورجاءً لا تقول لي أنها
بأعلى طابق في الفندق

314
00:22:43,405 --> 00:22:45,355
الغرفة رقم 616

315
00:22:45,357 --> 00:22:47,274
نحن في طريقنا

316
00:22:49,827 --> 00:22:51,444
ماذا تفعل؟

317
00:22:51,446 --> 00:22:54,247
إعلام بعض من أصدقائي المخترقون
القدامى أنني قد عدت للميدان

318
00:22:54,249 --> 00:22:57,667
إنهم مجموعة من الفوضويين أظن أن بإستطاعتهم
"اختراق كاميرات قمة "جي -20

319
00:22:57,669 --> 00:23:00,337
حسنٌ، من الأجدر أن تسرع -
ولماذا هذا؟ -

320
00:23:00,339 --> 00:23:03,623
،لأن المزاد قد انتهى
ولم نفز به

321
00:23:08,012 --> 00:23:11,264
ومَن فاز به؟

322
00:23:11,266 --> 00:23:13,333
يبدو أنهم الألمان

323
00:23:13,335 --> 00:23:15,051
أتريديني أن أتبع (سام)؟

324
00:23:15,053 --> 00:23:19,906
لا، راقبي الألمان، لأنهم ذاهبون لأخذ جائزتهم

325
00:23:19,908 --> 00:23:21,691
الألمان؟ مستحيل

326
00:23:21,693 --> 00:23:23,193
لقد كنت مخطئًا

327
00:23:23,195 --> 00:23:27,781
لا، مستحيل أن يكون لدى
" وكالة الإستخبارات الألمانية مال كافٍ أكثر من "الصين و"روسيا

328
00:23:27,783 --> 00:23:30,984
لقد انتهينا، اتصل بفريقك وانهِ المهمة -
لا -

329
00:23:30,986 --> 00:23:32,852
سنتعقب مَن فاز بالمزاد

330
00:23:32,854 --> 00:23:36,923
وسنبقى معهم وسيدلونا مباشرة
إلى مكان الصندوق الأسود

331
00:23:50,889 --> 00:23:54,557
لقد تأخرتم كثيرًا -
لقد تلقينا رسالتكِ -

332
00:24:19,667 --> 00:24:22,669
!أسلحة

333
00:24:22,671 --> 00:24:26,256
!أعطني مفتاح الغرفة

334
00:24:30,077 --> 00:24:33,279
مَن كانوا أولئك الأشخاص؟

335
00:24:38,673 --> 00:24:39,989
الغرفة 622 فارغة

336
00:24:57,335 --> 00:25:00,369
الشرطة! هل من أحد هنا؟

337
00:25:12,132 --> 00:25:15,334
مرحبًا؟

338
00:25:19,724 --> 00:25:22,308
ما هذا بحق الجحيم؟

339
00:25:22,310 --> 00:25:24,593
هل أرسلتك زوجتي؟

340
00:25:24,595 --> 00:25:25,978
أنت متزوج؟

341
00:25:25,980 --> 00:25:29,315
معذرةً، أنا آسف
لقد وقعت حادثة

342
00:25:34,771 --> 00:25:36,372
استمرا

343
00:25:38,293 --> 00:25:40,409
إنها (نيكي)، إنها تتصل

344
00:25:40,411 --> 00:25:42,444
ضعها على سماعة منعزلة -
لا -

345
00:25:42,446 --> 00:25:46,132
عبر المذياع

346
00:25:48,451 --> 00:25:50,286
(لقد فقدنا (أماندا

347
00:25:50,288 --> 00:25:51,838
ماذا؟ كيف؟

348
00:25:51,840 --> 00:25:54,640
لقد أُخذت من غرفة (سام) بواسطة أشخاص مجهولين

349
00:25:54,642 --> 00:25:56,125
هل أُخذت رغم إرادتها؟

350
00:25:56,127 --> 00:25:58,561
بدا الأمر وكأنه عملية إنقاذ وليس اختطاف

351
00:25:58,563 --> 00:26:01,230
<i>أبوسعك تعقبهم؟</i>

352
00:26:01,232 --> 00:26:03,299
الرواق يعجّ بأفراد الشرطة

353
00:26:03,301 --> 00:26:04,633
سنضطر للإنتظار حتى يرحلوا

354
00:26:04,635 --> 00:26:06,419
يجب أن نتحرك الآن

355
00:26:06,421 --> 00:26:07,904
"لم يعد يمكنني اكتساب مزيد من الوقت من قوات "السيل

356
00:26:07,906 --> 00:26:09,972
أيها المهووس، يجب أن يكون لدينا
رؤية على (أماندا) لكي نتمكن من تعقبها

357
00:26:09,974 --> 00:26:12,308
كاميرات المرور، صور من القمر الصناعي، أو أي شيئ

358
00:26:12,310 --> 00:26:15,578
أعمل على ذلك -
حسنٌ، اعمل بسرعة -

359
00:26:17,666 --> 00:26:18,482
" أكيرا): "المتتبع"، أهذا أنت فعلًا؟ أين كنت؟) "

360
00:26:18,932 --> 00:26:21,483
(حسنٌ، لقد اتصلت بـ(أكيرا

361
00:26:21,485 --> 00:26:22,785
إنه إسطورة في الإختراق

362
00:26:22,787 --> 00:26:24,587
داخل عقله، ربما

363
00:26:24,589 --> 00:26:25,955
لديّ اتصالات مع فريقه، على الرغم من ذلك

364
00:26:25,957 --> 00:26:27,176
أظن أننا يمكن أن نستغلهم لنحصل على ما نبغي

365
00:26:27,900 --> 00:26:30,209
<font color=#00FFFF>" أكيرا): "المتتبع"، أهذا أنت فعلًا؟ أين كنت؟) " -
 المتتبع): سأشرح لك فيما بعد، أحتاج لبرنامج)" -
 " "التعرف على الأوجه في "تورينتو 
"أكيرا): لك هذا إن كنت فعلًا (المتتبع) الحقيقي)" -

366
00:26:30,244 --> 00:26:31,677
يحتاج للتأكد من هويتي؟
إنه أنا بحق الجحيم

367
00:26:31,679 --> 00:26:33,495
(أكيرا)

368
00:26:33,497 --> 00:26:38,050
ألم يكن لديكم هويات تنكرية تعملون بها سويًا؟ -
أجل -

369
00:26:39,684 --> 00:26:43,340
<font color=#00FFFF>(المتتبع): في هوياتنا التنكرية، أنت كنت ترتدي زِيّ (هان الكربوني)"
"وأنا كنت أرتدي زِيّ "(ليا) ذات البكيني الذهبي

370
00:26:44,474 --> 00:26:46,359
أأنت كنت متنكرًا بزِيّ
ليا ذات البكيني الذهبي)؟)

371
00:26:46,361 --> 00:26:48,240
كان هذا بسبب خسارتي رهانًا، حسنًا؟

372
00:26:49,079 --> 00:26:50,506
<font color=#00FFFF>"أكيرا): عودًا حميدًا أيها (المتتبع) تم السماح لك بالدخول)"

373
00:26:50,614 --> 00:26:51,864
أجل، مرحى

374
00:26:51,866 --> 00:26:53,399
لدينا برنامج التعرف على
الأوجه مباشرة طوع أيدينا

375
00:26:53,401 --> 00:26:59,989
حسنٌ، ابحث عن (أماندا) من خلال
"كاميرات المرور بمدينة "تورينتو

376
00:26:59,991 --> 00:27:03,259
أليكس)، هل رأيتِ الصندوق الأسود بعد؟)

377
00:27:05,512 --> 00:27:08,030
إنهم يتجهون نحو سيارة سوداء من نوع
"إس يو في"

378
00:27:22,980 --> 00:27:25,565
لقد رأيت الصندوق الأسود

379
00:27:26,733 --> 00:27:29,151
حوّل بقية الأموال

380
00:27:29,153 --> 00:27:31,854
تم الدفع إليه كامل ماله

381
00:27:31,856 --> 00:27:36,409
يصعب تصديق أن حاملة البيانات هذه تساوي 300
مليون دولار عند المستشار

382
00:27:36,411 --> 00:27:40,029
إنها تساوي أكثر من ذلك
عند الشخص الصحيح

383
00:27:40,031 --> 00:27:41,831
أجل، الصندوق الأسود بحوزتي

384
00:27:41,833 --> 00:27:44,200
أنا متوجه لنقطة الإلتقاء

385
00:27:44,202 --> 00:27:47,837
قصة التغطية قيد التنفيذ

386
00:27:47,839 --> 00:27:49,922
أية قصة تغطية؟

387
00:27:51,592 --> 00:27:57,880
القصة التي ستفسر للمستشار سبب
"عدم وصول الصندوق إلى "برلين

388
00:27:57,882 --> 00:28:00,549
لقد قتل القائد رجاله

389
00:28:00,551 --> 00:28:02,852
إنه يتحرك، سأطارده

390
00:28:11,028 --> 00:28:13,980
هل فقدنا الصندوق؟

391
00:28:13,982 --> 00:28:16,782
(ولكننا وجدنا (أماندا

392
00:28:16,784 --> 00:28:19,601
"كان هذا منذ 5 دقائق في "الجاردينر

393
00:28:19,603 --> 00:28:21,537
إنها تسلك طريقًا يتجه إلى المرفأ

394
00:28:21,539 --> 00:28:24,407
إنها تتجه إلى الميناء
(أخبر (نيكيتا

395
00:28:24,409 --> 00:28:27,259
القائد الألماني فعل ماذا؟

396
00:28:27,261 --> 00:28:29,996
،لقد قتل رجاله
الأمر لا يبدو منطقيًا

397
00:28:29,998 --> 00:28:32,948
كارل هيجر) عميل بالإستخبارات الألمانية)

398
00:28:32,950 --> 00:28:35,001
ربما قد عرض عليه أحدهم عرض أفضل

399
00:28:35,003 --> 00:28:36,385
مثل مَن؟

400
00:28:36,387 --> 00:28:39,121
(كالأشخاص الذين أنقذوا (أماندا

401
00:28:39,123 --> 00:28:43,426
لقد حدث شيئان في نفس
الوقت ولا يمكننا تفسيرهما

402
00:28:43,428 --> 00:28:45,011
لست متأكدًا أن هناك شيئ يربطهما

403
00:28:45,013 --> 00:28:46,312
ولا أنا أيضًا

404
00:28:46,314 --> 00:28:48,981
ولكني أظن أنني أعرف شخصًا ربما يعرف

405
00:28:48,983 --> 00:28:52,268
أما زلتَ تملك هاتف المزايدات ذاك؟

406
00:28:57,859 --> 00:29:01,410
لكنت قلت "ليلة سعيدة"، ولكني
(أظن أن المتصل ليس (سانتوس

407
00:29:01,412 --> 00:29:03,029
(مرحبًا يا (سام

408
00:29:03,031 --> 00:29:04,697
<i>أوتعلمين، أنا أحب الطريقة التي تتفوهين بها بإسمي</i>

409
00:29:04,699 --> 00:29:07,333
<i>بماذا أخدمكِ يا (نيكيتا)؟</i>

410
00:29:07,335 --> 00:29:09,986
أتريدين قرضًا؟
كذا مليون دولار؟

411
00:29:09,988 --> 00:29:11,921
20مليون

412
00:29:11,923 --> 00:29:14,507
لا، أريد منك إجابة وحسب

413
00:29:14,509 --> 00:29:17,927
لم تتفاجئ عندما فاز الألمان بالمزاد؟

414
00:29:17,929 --> 00:29:20,496
قليلًا

415
00:29:20,498 --> 00:29:23,132
لم أظن أن لديهم هذا الكم من المال

416
00:29:23,134 --> 00:29:25,217
ماذا إذا كانت (أماندا) مَن ساعدهم على الحصول عليه؟

417
00:29:25,219 --> 00:29:26,852
مستحيل

418
00:29:26,854 --> 00:29:28,837
لم تغادر الغرفة قطّ

419
00:29:28,839 --> 00:29:31,357
ولكنها أخبرتك مَن سيكون له
الفرصة الفضلى لربح المزاد، صحيح؟

420
00:29:31,359 --> 00:29:34,360
ووجهتك نحو (هيجر)، هل أخبرتك بما تقوله له؟

421
00:29:34,362 --> 00:29:39,351
الشيئ الوحيد الذي اقترحته لذلك
الرجل، أن أقنعه ببعض الأمثال

422
00:29:39,317 --> 00:29:41,484
أفضل سلاح يمكنه ردع عدو هو بإستخدام عدو آخر

423
00:29:41,486 --> 00:29:43,419
أو شيئ من هذا القبيل

424
00:29:45,123 --> 00:29:47,456
تلك كانت رسالة

425
00:29:47,458 --> 00:29:48,824
لقد تلاعبت بك

426
00:29:48,826 --> 00:29:51,660
لقد كانت تتلاعب بك طوال الوقت

427
00:29:51,662 --> 00:29:55,214
لقد هممت بقتلها -
ولكنك لم تفعل، أليس كذلك؟ -

428
00:29:55,216 --> 00:30:01,870
<i>والآن هي في طريقها لحصد الجائزة
التي ربحتها أنت من أجلها</i>

429
00:30:01,872 --> 00:30:04,206
(تهانيّ يا (سام

430
00:30:20,723 --> 00:30:22,158
أنا مسرور لرؤيتكِ آمنة

431
00:30:22,160 --> 00:30:26,912
عندما كنت أقترب من ربح الصندوق
كنت قلق من أن يقتلكِ هذا الرجل لتأمين الصندوق

432
00:30:26,914 --> 00:30:29,498
وأنا كنت قلقة من احتمالية
عدم تلقيك رسالتي

433
00:30:29,500 --> 00:30:32,701
(لم أكن متأكدة من أن (سام) سيستخدم عبارة (نيتشي

434
00:30:32,703 --> 00:30:35,004
تلك هي منفعة خطة الطوارئ

435
00:30:35,006 --> 00:30:37,423
خطة حاسمة عندما تلعبين لعبة على المدى الطويل

436
00:30:37,425 --> 00:30:40,176
رجالي متحمسون لإنضمامكِ لفريقنا

437
00:30:40,178 --> 00:30:43,245
خاصة بعدما حصلنا على الصندوق

438
00:30:43,247 --> 00:30:44,430
أكره المبالغة في الحديث

439
00:30:44,432 --> 00:30:49,101
ولكن أظن أنه من العدل أن أقول أن
علاقتنا من الممكن أن تغير العالم

440
00:30:49,103 --> 00:30:51,720
إذا وصلت مروحيتك 

441
00:30:51,722 --> 00:30:54,140
أجل

442
00:30:54,142 --> 00:30:55,474
كرر ما قلته

443
00:30:55,476 --> 00:30:56,942
سيدتي، لقد فشلت المهمة

444
00:30:56,944 --> 00:30:58,527
<i>كيف؟</i>

445
00:30:58,529 --> 00:31:02,198
الصندوق الأسود بحوزة عميل مُنشق للإستخبارات الألمانية

446
00:31:02,200 --> 00:31:03,616
هل أحرزتي أي تقدم؟

447
00:31:03,618 --> 00:31:06,152
الشيئ الذي بوسعه فعل شيئ آخر؟

448
00:31:06,154 --> 00:31:07,486
أعمل على ذلك

449
00:31:07,488 --> 00:31:10,873
"الهدف الثاني على وشك المغادرة من "تورينتو

450
00:31:10,875 --> 00:31:14,276
!سحقًا
...ماذا أيضًا

451
00:31:14,278 --> 00:31:15,711
ماذا يفعلونه بجانب ذلك؟

452
00:31:15,713 --> 00:31:18,998
يا سيدتي، إنهم لا يملكون المقومات لحل هذه الأزمة

453
00:31:19,000 --> 00:31:21,050
هذا ليس صحيحًا
...(نيكيتا)

454
00:31:21,052 --> 00:31:23,886
إنها امرأة وحيدة

455
00:31:23,888 --> 00:31:27,173
لقد انتهى الأمر

456
00:31:27,175 --> 00:31:28,891
سيدتي، الصندوق أصبح مكشوف للعامة

457
00:31:28,893 --> 00:31:30,226
...حسنٌ..هذا

458
00:31:30,228 --> 00:31:31,477
لا يمكننا السماح لحدوث هذا

459
00:31:31,479 --> 00:31:33,462
سيثير ذلك الكثير من الأسئلة

460
00:31:33,464 --> 00:31:37,349
يجب أن نحتوي هذا الموقف بأفضل ما في وسعنا

461
00:31:37,351 --> 00:31:39,568
مفهوم

462
00:31:46,326 --> 00:31:48,077
!الآن

463
00:31:48,079 --> 00:31:51,780
!اذهبوا! اذهبوا

464
00:32:01,554 --> 00:32:04,970
هناك الكثير من الأبواب المغلقة بيننا وبينهم

465
00:32:04,174 --> 00:32:05,389
كانت هذا عمل جيدًا ما فعلتموه هناك

466
00:32:05,391 --> 00:32:08,476
إلى متى ستصمد هذه الأبواب أمامهم؟

467
00:32:08,478 --> 00:32:12,263
إذا علموا كيف يصنعون قِصر في دائرة القفل
ربما سيتمكنوا من فتحهم بعد 15 دقيقة

468
00:32:14,182 --> 00:32:16,182
أو لعلهم سيفجروا الأبواب واحدًا تلو الآخر

469
00:32:16,184 --> 00:32:19,102
يجب أن تحصل (نيكيتا) على هذا الصندوق

470
00:32:19,104 --> 00:32:20,553
أجل

471
00:32:20,555 --> 00:32:22,656
لقد تلقت قوات "السيل" أمر بقتلنا

472
00:32:22,658 --> 00:32:24,535
ولا يمكننا الصمود أمامهم أكثر من ذلك

473
00:32:24,536 --> 00:32:26,768
<i>نحن عند الميناء الآن</i>

474
00:32:56,833 --> 00:33:00,502
إنهم يغادرون

475
00:33:04,257 --> 00:33:06,925
أخبر رجالك أن يوقفوا الضرب -
ماذا؟ -

476
00:33:06,927 --> 00:33:10,012
من أجل إنجاح خطتك لابد وأن يبقى كلًا
من (نيكيتا) و(مايكل) على قيد الحياة

477
00:33:15,569 --> 00:33:18,320
لقد أوقفوا إطلاق انار

478
00:34:01,180 --> 00:34:04,199
لم تتعلم متى تقول الأمثال، صحيح؟

479
00:34:04,201 --> 00:34:06,551
ستُطارد لبقية حياتك

480
00:34:06,553 --> 00:34:08,853
أنا مُطارد بالفعل

481
00:34:08,855 --> 00:34:12,040
من قِبل أشخاص أفضل منك

482
00:34:44,490 --> 00:34:46,525
!أنت

483
00:35:04,410 --> 00:35:08,630
أهذا كان (سام)؟ -
(أو (آوين -

484
00:35:10,883 --> 00:35:13,685
ربما لم نفقده بعد

485
00:35:24,199 --> 00:35:27,084
أولئك الرجال بارعون -
ينغبي أن يكونوا هكذا -

486
00:35:27,086 --> 00:35:30,421
"إنهم كانوا يتدربون في مكان تام التطابق للـ"مؤسسة
منذ شهور

487
00:35:30,423 --> 00:35:32,056
ولماذا ظللتم هنا؟

488
00:35:33,843 --> 00:35:37,178
"أظن أنه قد حان وقت الخطة "ب

489
00:35:44,052 --> 00:35:47,238
أأنت متأكد؟

490
00:35:55,448 --> 00:35:57,248
نيكيتا)، ما زلنا أحياء)

491
00:35:57,250 --> 00:35:59,617
ولكن لن يدوم هذا طويلًا، إلّا إذا كنتِ تحملين أخبارًا جيدة

492
00:35:59,619 --> 00:36:01,735
تم تدمير الصندوق

493
00:36:01,737 --> 00:36:02,987
سأرسل إليك صورة

494
00:36:06,342 --> 00:36:09,594
لقد حصلت عليها

495
00:36:15,801 --> 00:36:17,251
(لن يجدي نفعًا إذا أريناه لـ(فاسكيز

496
00:36:17,253 --> 00:36:21,472
يجب أن يتم هذا أمام الرئيسة

497
00:36:23,643 --> 00:36:24,976
تم رفع الصورة

498
00:36:26,396 --> 00:36:28,429
أيًا كان ما تفعليه فافعليه بسرعة أكبر

499
00:36:28,431 --> 00:36:31,065
(هيا يا (أكيرا

500
00:36:31,067 --> 00:36:32,933
ها أنت ذا

501
00:36:32,935 --> 00:36:36,821
معروف أخير

502
00:36:36,823 --> 00:36:39,967
أريد كل رسائلك الإقتحامية

503
00:36:39,967 --> 00:36:40,877
<font color=#00FFFF>"أكيرا): ستكون رهن إشارتك)"

504
00:36:40,994 --> 00:36:43,494
إلى مَن سنرسل تلك الرسائل الإقتحامية؟

505
00:36:43,496 --> 00:36:45,246
"تورونتو"

506
00:36:54,806 --> 00:36:56,591
ما الذي يحدث؟

507
00:36:56,593 --> 00:36:59,477
يبدو أن مخترق ما قد أرسل هذه الصورة للعامة

508
00:36:59,479 --> 00:37:03,347
حاملة بيانات من نوع ما
مُدمَرة كليًا

509
00:37:03,349 --> 00:37:06,967
ربما تكون شيئ رمزي

510
00:37:06,969 --> 00:37:09,320
اعذروني للحظة

511
00:37:09,322 --> 00:37:11,489
بالتأكيد

512
00:37:24,086 --> 00:37:26,337
اطلقوا الرصاص، وسنمسي موتى جميعًا

513
00:37:26,339 --> 00:37:29,190
لا تطلقوا

514
00:37:29,192 --> 00:37:33,844
أربعة متفجرات من النوع "أر دي إكس" مثبتة
على أساسات المكان في الطابق السفلي لهذه المنشأة

515
00:37:33,846 --> 00:37:36,247
متصلين بهذا المُفعِّل

516
00:37:36,249 --> 00:37:40,351
إذا أفلتها، لن يغادر أحد هذا المكان حيًا

517
00:37:40,353 --> 00:37:42,687
فليتشر)، لقد قرأت ملفك)

518
00:37:42,689 --> 00:37:46,691
أنت مجرد محلل ذو مستوى منخفض

519
00:37:46,693 --> 00:37:50,177
محلل ذو مستوى منخفض

520
00:37:50,179 --> 00:37:51,462
صحيح

521
00:37:51,464 --> 00:37:59,503
محلل ذو مستوى منخفض، قُتل وتم إنعاشه داخل
حفرة مليئة بالقتلة والمجرمين

522
00:37:59,505 --> 00:38:06,644
محلل ذو مستوى منخفض كان يتصدي لوزارة
الدفاع والمباحث الفيدرالية والمخابرات الأمريكية

523
00:38:06,646 --> 00:38:09,863
أُمر بقتل رئيس ولاية

524
00:38:09,865 --> 00:38:15,920
"اختطفت حتى رئيس "أوزباكستان
...من داخل البيت الأبيض

525
00:38:15,922 --> 00:38:23,422
كل هذا الوقت وأنا أعيش تحت التهديد حتى يأتي
شخص مثلك ليضع رصاصة برأسي

526
00:38:24,880 --> 00:38:34,522
إذن صدقني يا (فاسكيز) عندما أقول لك بأن هذا
الملف الذي قرأته تُعد محاولة يائسة تحتاج للمراجعة

527
00:38:45,101 --> 00:38:47,418
يجب أن ترد على هذا الإتصال

528
00:38:52,175 --> 00:38:53,441
أمرك يا سيدتي

529
00:38:53,443 --> 00:38:56,627
(دعني أتحدث إلى (فليتشر

530
00:39:01,416 --> 00:39:03,184
هل وصلتكِ رسالتنا؟

531
00:39:03,186 --> 00:39:05,052
لقد رآها الجميع

532
00:39:05,054 --> 00:39:08,272
كما وعدتك
تم تدمير الصندوق

533
00:39:08,274 --> 00:39:11,308
،وكما وعدتكم
اذهبوا فأنتم الطلقاء

534
00:39:11,310 --> 00:39:15,946
<i>لنأمل أن يصح كلامكَ عن العملاء الفارين</i>

535
00:39:15,948 --> 00:39:20,201
(اعطني (فاسكيز

536
00:39:20,203 --> 00:39:22,536
أمرك يا سيدتي

537
00:39:22,538 --> 00:39:24,405
مفهوم

538
00:39:27,993 --> 00:39:29,610
أخفضوا أسلحتكم

539
00:39:43,959 --> 00:39:47,478
بيركوف)، كان هذا عملًا عظيمًا)
ولكن الإحتفال سابق لأوانه

540
00:39:47,480 --> 00:39:49,313
ما زالت طليقة في الخارج

541
00:39:49,315 --> 00:39:51,899
ولكنها ليست بمفردها
لديها مَن يساعدها

542
00:39:51,901 --> 00:39:53,818
إنها مسألة وقت حتى تعيد تكوين جماعة لها

543
00:39:53,820 --> 00:39:55,436
حسنٌ

544
00:39:55,438 --> 00:39:57,938
أجل، أعرف أن الأمر لم ينتهِ

545
00:39:57,940 --> 00:40:00,858
وأعرف أن هناك العديد من الأشرار ما زالوا طلقاء

546
00:40:00,860 --> 00:40:08,365
ولكننا الآن سنحتفل الآن بشيئ طال انتظاره

547
00:40:10,285 --> 00:40:11,952
المؤسسة" لم يعد لها وجود يا أحباب"

548
00:40:11,954 --> 00:40:13,504
آمين

549
00:40:17,543 --> 00:40:19,009
من أجلي؟

550
00:40:19,011 --> 00:40:21,128
لقد قدمت لأودعكم

551
00:40:21,130 --> 00:40:24,498
لقد كان الأمر...ممتعًا

552
00:40:24,500 --> 00:40:26,550
أشكرك

553
00:40:26,552 --> 00:40:28,018
على كل شيئ

554
00:40:28,020 --> 00:40:31,638
بالمناسبة، لقد أخبرت أحد رجالي في
(مرفأ "تورنتو" بالبحث عن مروحية (أماندا

555
00:40:31,640 --> 00:40:33,540
"إنها مُسجلة بإسم "منظومة بيلفار

556
00:40:33,542 --> 00:40:36,026
أهذا الإسم يعني شيئًا لكم؟

557
00:40:38,847 --> 00:40:41,198
(سيمور)

558
00:40:41,200 --> 00:40:45,819
منظومة بيلفار" كانت واجهة"
"لشركة "الورشة" في "سينسيناتيا

559
00:40:45,821 --> 00:40:47,287
"أماندا) تعمل مع "الورشة)

560
00:40:47,289 --> 00:40:51,892
ما هي "الورشة"؟ -
شركة كانت تساند وتحمي (بيرسي)، هذا خطير جدًا -

561
00:40:51,894 --> 00:40:56,413
إذا انضمت (أماندا) لهم ستكون قادرة على فعل أي شيئ

562
00:40:56,415 --> 00:40:58,749
إنها كذلك بالفعل

563
00:40:58,751 --> 00:41:02,386
إذن لماذا تحتاج لأولئك الناس؟

564
00:41:02,388 --> 00:41:05,305
ربما هم مَن بحاجة إليها

565
00:41:05,307 --> 00:41:08,982
يساورني شعور بأن هذا شيئ أسوء بكثير

566
00:41:09,107 --> 00:41:14,107
تمت الترجمة بواسطة
أحمد سمير درويش & محمد عبدالحليم

