1
00:00:04,576 --> 00:00:17,555
أتمنى ان تعجبكم الترجمة
مع تحيات: أحمد طه
ahmad.taha.908@facebook.com

2
00:00:19,062 --> 00:00:22,229
استمع الى اساطير الكونغ فو باندا

3
00:00:25,435 --> 00:00:27,335
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:27,337 --> 00:00:29,070
لم يسعى للمجد او الشهرة

5
00:00:29,072 --> 00:00:30,371
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:30,373 --> 00:00:32,540
اكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:33,910 --> 00:00:35,676
كونغ فو باندا

8
00:00:38,281 --> 00:00:41,782
رأى المعلم شيفو ازدهار المحارب

9
00:00:41,784 --> 00:00:45,319
واتقن المهارات بشكل رائع

10
00:00:45,321 --> 00:00:47,188
كونغ فو باندا

11
00:00:50,093 --> 00:00:51,158
انه يعيش ويتدرب

12
00:00:51,160 --> 00:00:53,861
ويقاتل مع الخمسة الاقوياء

13
00:00:53,863 --> 00:00:55,563
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

14
00:00:55,565 --> 00:00:56,864
شيئا فشيئا حيا

15
00:00:58,167 --> 00:01:01,200
كونغ فو باندا

16
00:01:01,471 --> 00:01:03,270
اساطير الروعة

17
00:01:04,060 --> 00:01:05,092
جميل

18
00:01:06,415 --> 00:01:09,416
اضرب المبعوث

19
00:01:10,018 --> 00:01:16,755
ترجمة
أحمد طه
المنصورة - مصر
للتواصل
ahmad.taha.908@facebook.com

20
00:01:21,109 --> 00:01:23,510
مانكى فى المنتصف

21
00:01:35,257 --> 00:01:37,458
كراين؛ مانتس
الأقدام

22
00:01:40,595 --> 00:01:42,696
فايبر

23
00:01:42,698 --> 00:01:46,900
بو؛ اقض عليه
بو؟

24
00:01:46,902 --> 00:01:48,269
حسنا ؛نعم ؛ بهذه الطريقة

25
00:01:48,271 --> 00:01:49,270
جيد؛ جيد

26
00:01:49,272 --> 00:01:51,138
ابقوا فى صف واحد
صف واحد الان

27
00:01:51,140 --> 00:01:55,042
وقع لى "الى يانج أفضل صديق لى"؛

28
00:01:55,044 --> 00:01:58,846
حصلت على ما تريد؛ أفضل صديق
"لا تيأس أبدا"

29
00:01:58,848 --> 00:02:01,482
بو-
انتظري-

30
00:02:01,484 --> 00:02:03,684
فقط أقوم بامضاء بعض التوقيعات لأصدقاء الباندا

31
00:02:11,827 --> 00:02:13,961
لقد فزت؛ شكرا يا بو

32
00:02:13,963 --> 00:02:20,467
على الرحب لأى شيئ؛
يقول المعلم بو اذهب اذهب اذهب

33
00:02:20,469 --> 00:02:22,770
...هذه واحدة جيدة ؛ ألا تعتقـ

34
00:02:22,772 --> 00:02:24,872
من التالى؟

35
00:02:27,609 --> 00:02:29,576
...اسمى كوينج؛ أبحث عن

36
00:02:29,578 --> 00:02:33,714
نعم؛ المعلم يمضى التوقيعات هناك

37
00:02:36,886 --> 00:02:40,487
اذا؛ هذه لك

38
00:02:40,489 --> 00:02:42,990
رائع؛ لدى شيئ لك أيضا

39
00:02:42,992 --> 00:02:46,627
تسمى صف؛ كما فى " اذهب الى نهايته"؛

40
00:02:48,463 --> 00:02:51,532
استمر؛ اذا أردت أن تكون واحدا من أصدقاء الباندا

41
00:02:51,534 --> 00:02:55,336
يجب أن تتعلم شيئا من أخلاق الباندا

42
00:02:55,338 --> 00:02:57,071
شكرا؛ بو

43
00:02:57,073 --> 00:03:00,307
أنا أحمى ظهرك يا أختاه
"فلتبدأ المعركة"

44
00:03:03,778 --> 00:03:07,314
أصدقاء الباندا حتى النهاية

45
00:03:30,672 --> 00:03:32,973
أترى؟ لم يكن هذا سيئا جدا؛ أليس كذلك؟

46
00:03:32,975 --> 00:03:37,077
استمر دائما فى القتال ؛لا تستسلم

47
00:03:37,079 --> 00:03:41,181
امضاء: محارب التنين

48
00:03:41,183 --> 00:03:46,019
ها أنت ذا أيها الولد المحظوظ-
هذا المبعوث المتواضع يشكرك-

49
00:03:46,021 --> 00:03:50,290
حسنا أيها المبعوث المتواضع؛ أيا كان

50
00:03:52,494 --> 00:03:55,062
حسنا؛ يا رفاق هل تريدون ترك هذا

51
00:03:55,064 --> 00:03:56,930
لنعود مجددا للتدريب؟

52
00:03:56,932 --> 00:04:01,802
بالتأكيد ؛ ما رأيك لو لعبنا باندا فى المنتصف؟

53
00:04:03,406 --> 00:04:06,673
توقفوا عن هذا-
لقد سمعتموه-

54
00:04:06,675 --> 00:04:09,109
القائد الحربى تشين جوان
والقائد الحربى كان شو

55
00:04:09,111 --> 00:04:11,779
قد أعلنوا الحرب ضد بعضهم البعض

56
00:04:11,781 --> 00:04:13,180
ماذا؟

57
00:04:13,182 --> 00:04:15,983
هل هذا مفاجئ؟
أعنى أن اسميهما "قائد حربى" صحيح؟

58
00:04:15,985 --> 00:04:18,619
لديهم كلمة "حرب" فى أسمائهم؛ لذا

59
00:04:18,621 --> 00:04:21,155
الأمر خطير أيها الباندا

60
00:04:21,157 --> 00:04:23,791
لو حدث صراع بالأسلحة؛ فسيكون هذا كارثيا

61
00:04:25,161 --> 00:04:27,161
قد تم ارسال مسودة معاهدة سلام لي

62
00:04:27,163 --> 00:04:29,696
عبر مبعوث من منظمة الكونغ فو

63
00:04:29,698 --> 00:04:33,534
مبعوث؟ مثل مبعوث متواضع؟

64
00:04:33,536 --> 00:04:37,104
نعم؛ غالبا ماعز؛
سأطلع على المعاهدة

65
00:04:37,106 --> 00:04:38,806
وسأقوم بأي تغييرات أراها ضرورية

66
00:04:38,808 --> 00:04:41,942
كلمة واحد خاطئة فى هذه المعاهدة من الممكن أن تؤدى الى صراع

67
00:04:41,944 --> 00:04:45,312
يغرق الصين كلها فى ألف سنة من الحرب

68
00:04:50,452 --> 00:04:52,786
بدافع الفضول فقط

69
00:04:52,788 --> 00:04:57,057
هل" استمر دائما فى القتال؛ لا تستسلم" ستكون كلمات خاطئة

70
00:04:58,493 --> 00:05:03,597
نعم؛ بو؛ ستكون هذه أكثر كلمات خطئا ممكن تتخيلها

71
00:05:03,599 --> 00:05:07,134
حسنا؛ من الجيد انه لا أحد يستخدمها

72
00:05:07,136 --> 00:05:10,637
استمروا فى تدريباتكم وترقبوا وصول هذا المبعوث

73
00:05:15,411 --> 00:05:17,110
أنا سـ...؛ وجدتها

74
00:05:17,112 --> 00:05:19,813
هناك هذا الشيئ الذى... سلام

75
00:05:21,282 --> 00:05:24,885
السيد المشهور سيعمل حفرة؟ لا أعتقد هذا

76
00:05:40,201 --> 00:05:41,468
ماذا؟

77
00:05:58,586 --> 00:06:00,387
هل أنت ذاهب فى رحلة بطولية؟

78
00:06:00,389 --> 00:06:03,557
مغامرة خطيرة؟-
غداء مبكر؟-

79
00:06:03,559 --> 00:06:06,193
لا لا لا لا؛ أنا أبحث عن مبعوث

80
00:06:06,195 --> 00:06:08,762
انه تقريبا بهذا الحجم ولديه قرن مجعد

81
00:06:08,764 --> 00:06:12,399
تقصد السيد: نافذ الصبر؟

82
00:06:12,401 --> 00:06:14,034
نعم؛ لم أكن أعلم أنه مبعوث

83
00:06:14,036 --> 00:06:16,812
اعتقدت أنه مجرد معجب اخر

84
00:06:16,813 --> 00:06:19,773
بدون اهانة؛ أحب معجبى؛ أنتم الأفضل

85
00:06:21,676 --> 00:06:23,877
أين أنا

86
00:06:25,680 --> 00:06:27,248
ماذا؟

87
00:06:34,156 --> 00:06:37,891
ستتدرب اليوم سيد:طلقة كبيرة

88
00:06:37,893 --> 00:06:39,860
ولن أستمع الى أى أعذار

89
00:06:39,862 --> 00:06:42,963
حسنا؛ حسنا؛ ولكن اسمع عذرى أولا

90
00:06:43,065 --> 00:06:44,298
وفى هذا الوقت قلت لى....

91
00:06:44,300 --> 00:06:45,599
أنك لن تستمع الى أى أعذار

92
00:06:45,601 --> 00:06:47,734
وأنا قلت اسمع عذرى الذى هو هذا

93
00:06:47,736 --> 00:06:52,205
أنت كتبت "استمر فى القتال" فى معاهدة سلام

94
00:06:52,207 --> 00:06:53,740
لدى أعذار أخرى لو أردت

95
00:06:53,742 --> 00:06:55,042
صحيح-
لديه الكثير-

96
00:06:56,278 --> 00:06:59,012
يجب أن نحضر الاخرين والمعلم شيفو

97
00:06:59,014 --> 00:07:02,349
هذا كبير-
لا؛ لا؛ لا؛ ليس كبيرا بعد

98
00:07:02,351 --> 00:07:03,383
ونستطيع ان نحافظ عليها كذلك

99
00:07:03,385 --> 00:07:06,053
اذا أمسكنا بهذا الرجل الصغير وأعدنا الرسالة

100
00:07:06,055 --> 00:07:08,355
لو سمحت؛ لو سمحت؛ لو سمحت

101
00:07:08,357 --> 00:07:11,191
أنت من أرسلته الى للحصول على توقيع

102
00:07:11,193 --> 00:07:13,727
...حسنا...ولكنى...يبدو انه

103
00:07:13,729 --> 00:07:15,929
انتظر لحظة؛ الان هى غلطتى؟

104
00:07:15,931 --> 00:07:20,267
لا تلومى نفسك؛ سيتولى محارب التنين الأمر ؛ هيا بنا

105
00:07:28,943 --> 00:07:31,278
هناك؛ رجل صغير؛ قرن مجعد

106
00:07:31,280 --> 00:07:34,181
أنت-
دعينى أنا أتحدث-

107
00:07:34,183 --> 00:07:37,784
أحيانا تكونين مخيفة نوعا ما

108
00:07:37,786 --> 00:07:39,987
الان؛ على سبيل المثال

109
00:07:42,357 --> 00:07:45,659
اهلا؛ كوينج؟

110
00:07:45,961 --> 00:07:49,062
كوينج؛ يبدو هذا مضحكا عندما أقولها بصوت عال

111
00:07:49,064 --> 00:07:52,432
كوينج. كوينج. كوينج. كوينج. كوينج

112
00:07:52,434 --> 00:07:56,003
...يبدو مثل بطة بـ
على أى حال

113
00:07:56,005 --> 00:07:58,505
أنا بو؛ تتذكرنى؛ محارب التنين

114
00:07:58,507 --> 00:08:01,241
لو وقعت لتوى على ما معك
وأريده مرة أخرى

115
00:08:01,243 --> 00:08:04,511
لا-
...عظيم؛ خشيت أنك سوف-

116
00:08:04,513 --> 00:08:07,247
ماذا؟ لا؟ لكنه كان خطئا

117
00:08:07,249 --> 00:08:11,318
سيدى؛ كن متفهما؛ اذا سلمت هذه الرسالة سوف تندلع الحرب

118
00:08:11,320 --> 00:08:14,855
هذا لا يعنينى؛ رسالة مرسلة يجل أن تسلم

119
00:08:16,024 --> 00:08:17,724
...لكن

120
00:08:17,726 --> 00:08:20,460
ممنوع التسليم الغير مصرح به

121
00:08:24,332 --> 00:08:26,967
اسف أيها الرجل الصغير ؛هذا عمل محارب التنين الرسمى

122
00:08:31,006 --> 00:08:33,874
ممنوع التسليم الغير مصرح به

123
00:08:41,807 --> 00:08:44,041
هل تذهب الى مدرسة مبعوثين خاصة أو ما شابه؟

124
00:09:13,504 --> 00:09:16,673
ممنوع التسليم الغير مصرح به

125
00:09:23,981 --> 00:09:25,549
من هذا الشخص؟

126
00:09:25,551 --> 00:09:29,686
نعلم-
أصدقاء الباندا للانقاذ

127
00:09:29,688 --> 00:09:32,556
هل يمكننا أن نكون "فرقة باندا الصغيرة" عوضا عن ذلك؟

128
00:09:32,558 --> 00:09:34,791
تبدوا مخيفة أكثر

129
00:09:34,793 --> 00:09:36,693
بالتأكيد؛ بالتأكيد؛ لك هذا؛ أخبرنى فقط ما تعرفه

130
00:09:39,098 --> 00:09:40,697
ليس منذ زمن بعيد جدا

131
00:09:40,699 --> 00:09:42,733
عاش هناك محارب غامض لا يمكن ايقافه

132
00:09:42,735 --> 00:09:45,102
ومهارات لا يمكن ايقافها

133
00:09:45,104 --> 00:09:48,338
كان اسمه المعلم كوينج الذى لا يمكن ايقافه

134
00:09:48,340 --> 00:09:51,108
...وكل الناس علموا

135
00:09:51,110 --> 00:09:53,210
أنه لا يمكن ايقافه

136
00:09:53,212 --> 00:09:56,446
ولمصلحة الجميع؛ استخدم المعلم كوينج مهاراته

137
00:09:56,448 --> 00:10:02,719
لارسال الرسائل العاجلة والوثائق المهمة فى الصين كلها

138
00:10:04,923 --> 00:10:08,191
المعلم كوينج يقود جيشا من معلمى الكونغ فو

139
00:10:08,193 --> 00:10:10,360
يقومون بتوصيل أى شيء فى أى مكان

140
00:10:10,362 --> 00:10:13,497
يعرف باسم مصلحة الكونغ فو

141
00:10:13,499 --> 00:10:16,366
...واذا لم يكن ذلك ممتع لك بما فيه الكفاية

142
00:10:16,368 --> 00:10:19,803
فهو يقود منطاد
منطاد

143
00:10:19,805 --> 00:10:20,837
لا؛ لا؛ لا؛ لا؛لا

144
00:10:20,839 --> 00:10:23,340
ترون؛ أصدقاؤنا واقفون على أقدامهم
لا منطاد

145
00:10:23,342 --> 00:10:24,441
...لذا؛ لا يمكن أن يكون نفس

146
00:10:28,246 --> 00:10:31,148
لا تقلقوا؛ سأحمى ظهوركم

147
00:10:31,150 --> 00:10:34,284
أصدقاء الباندا مدى الحياة

148
00:10:34,286 --> 00:10:36,853
حسنا؛ أرى أن نحضر شيفو والاخرين

149
00:10:36,855 --> 00:10:39,456
وهذه المرة لن تمنعينى

150
00:10:39,458 --> 00:10:41,758
ليس لدينا وقت-
...حقا؟ لأننى نوعا ما-

151
00:10:49,301 --> 00:10:51,835
...اذهبو انتم الى البلدة؛ أنا

152
00:10:51,837 --> 00:10:55,372
سأطير

153
00:10:55,374 --> 00:10:57,174
لا

154
00:11:29,674 --> 00:11:30,874
انى انزلق

155
00:11:39,183 --> 00:11:40,517
معلم كوينج

156
00:11:40,519 --> 00:11:43,153
ممنوع التسليم الغير مصرح به

157
00:11:43,155 --> 00:11:45,288
رسالة أرسلت يجب أن تصل

158
00:11:45,290 --> 00:11:46,823
سنصل الى رسالتك خلال دقيقة

159
00:11:46,825 --> 00:11:51,027
لدينا الان طفل على متن المنطاد

160
00:11:51,029 --> 00:11:53,730
...الطفل

161
00:11:53,732 --> 00:11:57,934
لا يعنينى

162
00:12:11,582 --> 00:12:14,351
ممنوع التسليم الغير مصرح به

163
00:12:29,467 --> 00:12:31,868
ممنوع التسليم الغير مصرح به

164
00:12:36,241 --> 00:12:42,045
لن أوقع على...شيء أبدا...مرة أخرى

165
00:12:44,282 --> 00:12:45,916
وصلت

166
00:12:48,519 --> 00:12:50,620
...ممنوع التسليم الـ

167
00:12:50,622 --> 00:12:52,355
نعم

168
00:12:56,395 --> 00:12:59,396
لا

169
00:12:59,398 --> 00:13:03,600
أعنى نعم؛ كل هذا جزء من الخطة

170
00:13:03,602 --> 00:13:05,235
اتركها

171
00:13:11,609 --> 00:13:14,611
هل خطتك هذه بها أى أجزاء أخرى

172
00:13:14,613 --> 00:13:18,181
الاصطدام

173
00:14:00,558 --> 00:14:03,326
ان لم أحب معاهدة السلام هذه

174
00:14:03,328 --> 00:14:07,530
سيكون هناك حرب عليك وعلى قبيلتك

175
00:14:07,532 --> 00:14:11,067
عندما تصل المعاهدة الى موسسة الكونغ فو

176
00:14:11,069 --> 00:14:14,337
سنرى ان كان هناك أى كلمات لا تروقنى

177
00:14:14,339 --> 00:14:17,807
وان لم يكن كذلك؛ ستدفع أنت وقبيلتك الثمن

178
00:14:34,993 --> 00:14:37,260
ما...ما هذا المكان؟

179
00:14:49,740 --> 00:14:53,043
لا يهم
من لديه المخطوطة؟

180
00:14:53,045 --> 00:14:55,011
من لديه المخطوطة؟
من لديه المخطوطة؟

181
00:14:55,013 --> 00:14:56,046
هذا صحيح؛ عزيزى

182
00:14:56,048 --> 00:14:59,849
الباندا لديه المخطوطة

183
00:15:01,887 --> 00:15:03,453
يا صديقى؛ لا تشعر بالسوء

184
00:15:03,455 --> 00:15:06,156
كنت ضد معلمين للكونغ فو هنا

185
00:15:20,304 --> 00:15:23,640
ممنوع التسليم الغير مصرح به

186
00:15:23,642 --> 00:15:25,875
ممنوع التسليم الغير مصرح به

187
00:15:25,977 --> 00:15:28,144
ممنوع التسليم الغير مصرح به

188
00:15:28,246 --> 00:15:32,349
ممنوع التسليم الغير مصرح به
ممنوع التسليم الغير مصرح به

189
00:15:32,451 --> 00:15:34,651
ممنوع التسليم الغير مصرح به

190
00:15:34,853 --> 00:15:38,121
ما..أين..من هم؟

191
00:15:38,123 --> 00:15:39,556
ممنوع التسليم الغير مصرح به

192
00:15:39,658 --> 00:15:43,126
ممنوع التسليم الغير مصرح به
ممنوع التسليم الغير مصرح به

193
00:15:43,328 --> 00:15:45,061
ربما هذا مهم؛ لأننا فى

194
00:15:45,063 --> 00:15:48,131
المقرات الرئيسية لمؤسسة الكونغ فو

195
00:15:56,182 --> 00:15:58,950
الباندا والنمر متهمون بتسليم غير مصرح به

196
00:16:00,220 --> 00:16:02,054
سيتم تسليم السجناء الى سجن "شور جوم"؛

197
00:16:07,427 --> 00:16:09,194
السجناء مستيقظون؛ تمت الملاحظة

198
00:16:09,196 --> 00:16:12,364
البضاعة والمخزون مؤمنين
تم تقدير الأضرار الملحقة بالبناء

199
00:16:12,566 --> 00:16:14,866
تم ارسال أطقم الاصلاح
فى انتظار أوامر أخرى

200
00:16:21,541 --> 00:16:24,509
لام بخير
لكنى لا أرى المخطوطة فى أى مكان

201
00:16:24,511 --> 00:16:26,378
انها مع كوينج؛ هناك

202
00:16:26,380 --> 00:16:29,648
...أين؟ ماذا
الى اى اتجاه أشرت؟

203
00:16:29,650 --> 00:16:31,049
نعم؛ شكرا

204
00:16:31,051 --> 00:16:33,618
معلم كوينج؛ توقف

205
00:16:57,410 --> 00:17:00,245
توقفى عن الحركة الكثيرة
بنطالى يذهب لأعلى

206
00:17:00,247 --> 00:17:02,614
أحتاج لشيئ ما لفتح هذا القفل

207
00:17:11,257 --> 00:17:12,891
لا لا لا لا
الناحية الاخرى

208
00:17:12,893 --> 00:17:15,694
المعلم كوينج فى هذا الاتجاه

209
00:17:17,598 --> 00:17:19,164
أعمل على هذا

210
00:17:37,717 --> 00:17:39,117
أسرع قليلا؛ تاي

211
00:18:05,078 --> 00:18:06,011
!نعم

212
00:18:36,509 --> 00:18:38,977
حسنا؛ يمكن أن يأخذ هذا بعض الوقت

213
00:18:41,314 --> 00:18:42,380
هل هذا هو

214
00:18:42,382 --> 00:18:43,915
جرب هذه-
ليس هذه أيضا-

215
00:18:43,917 --> 00:18:45,217
ماذا عن التى هناك؟-
ربما هذه-

216
00:18:45,219 --> 00:18:46,351
لا ؛ شكرا؛ لقد نظرت بالفعل فى هذه

217
00:18:46,353 --> 00:18:48,486
كلهم نفس الشكل

218
00:18:48,488 --> 00:18:50,188
ممنوع التسليم الغير مصرح به

219
00:18:51,524 --> 00:18:54,359
أوقفوهم

220
00:18:59,166 --> 00:19:00,666
لحظة واحدة

221
00:19:01,668 --> 00:19:03,969
حسنا؛ أنت جيد

222
00:19:03,971 --> 00:19:05,604
لا

223
00:19:07,640 --> 00:19:09,941
وجدتها؛ حصلت عليها

224
00:19:14,146 --> 00:19:15,447
نعم

225
00:19:34,066 --> 00:19:36,368
!بو-
اسف-

226
00:19:43,342 --> 00:19:45,543
أنا معجب جدا بكلاكما

227
00:19:45,545 --> 00:19:48,446
أرحب بمهاراتك فى فريقى وقتما تشاء

228
00:19:48,548 --> 00:19:52,217
لدى وظيفة-
أربعة أسابيبع أجازة بالسنة-

229
00:19:52,419 --> 00:19:55,854
هذا

230
00:19:56,056 --> 00:19:58,423
أعنى؛ مستحيل؛ كوينج

231
00:20:00,393 --> 00:20:02,994
اسف يا معلم كوينج لكن هناك حرب على المحك

232
00:20:02,996 --> 00:20:08,033
لا يمكننى تركك تسلم هذه الرسالة-
ولكنى لن أسلمها-

233
00:20:08,035 --> 00:20:11,403
شين جوان وكان شو سيأخذونها هنا

234
00:20:38,964 --> 00:20:42,300
وصلتنى رسالة أن أشياؤنا هنا

235
00:20:42,302 --> 00:20:45,804
رأيتها أولا-
لمستها أولا-

236
00:20:47,606 --> 00:20:50,342
رسالة أرسلت يجب أن تسلم

237
00:20:55,815 --> 00:20:59,351
نحن...فشلنا-
يا رجل-

238
00:20:59,353 --> 00:21:02,787
أهلا بألف عام من الحرب ؛ شكرا لك يا "أنا"؛

239
00:21:06,659 --> 00:21:10,028
انظر ؛ انه توقيع من محارب التنين

240
00:21:10,030 --> 00:21:12,964
أحب هذا الرجل جدا-
أنا أيضا-

241
00:21:12,966 --> 00:21:15,967
انه ...وسيم جدا

242
00:21:18,105 --> 00:21:21,272
أعتقد أنه لدينا شيئا مشتركا بعد كل هذا

243
00:21:21,274 --> 00:21:25,110
نعم؛ لماذا نعادى بعضنا على أى حال؟

244
00:21:26,712 --> 00:21:31,549
تعال الى يا أخى-
تعال الى يا أخى-

245
00:21:31,551 --> 00:21:33,218
اخوانى

246
00:21:33,220 --> 00:21:36,121
سعيد أن هذا حل بشكل جيد

247
00:21:36,123 --> 00:21:39,791
محارب التنين-
هل أبدو على ما يرام؟-

248
00:21:39,793 --> 00:21:44,095
نشكرك يا محارب التنين على جلب السلام الى مملكاتنا

249
00:21:44,097 --> 00:21:47,999
من الان وصاعدا ؛ توقيعك سيتم عرضه

250
00:21:48,001 --> 00:21:54,372
فى مكان مشرف فى قصرى-
نعم؛ هذا جيد؛ ولكن فى قصرى أنا-

251
00:21:57,144 --> 00:21:59,577
!أنا أعلن الحرب

252
00:21:59,579 --> 00:22:02,814
لا؛ أنا أعلن الحرب أولا

253
00:22:04,216 --> 00:22:07,185
...أعلم لماذا يسمونكم قادة حرب وليس

254
00:22:07,187 --> 00:22:08,520
رجال لطفاء

255
00:22:08,522 --> 00:22:09,954
يبدو أنى سأضطر الى فعل شيئ أقسم

256
00:22:09,956 --> 00:22:13,292
أنى لن أفعلها أبدا مرة أخرة نهائيا

257
00:22:22,691 --> 00:22:27,628
كان هذا تاريخيا-
غير معقول-

258
00:22:27,629 --> 00:22:31,199
لقد تجنبت الحرب بقيامك بتوقيع مرة أخرى

259
00:22:31,200 --> 00:22:33,734
نعم؛ أترى هذا يا تايجرس

260
00:22:33,735 --> 00:22:36,503
ربما كونك مشهورا ليس شيئا سيئا

261
00:22:36,504 --> 00:22:42,009
نعم؛ عدا أن هذا وضع الناس فى خطر فى المقام الأول

262
00:22:42,110 --> 00:22:44,345
على الرحب والسعة

263
00:22:44,546 --> 00:22:47,949
انظر؛ لقد قال أنى معجبه الأول

264
00:22:48,050 --> 00:22:50,651
لا يمكن هذا ؛ أنا معجبه الأول

265
00:22:50,752 --> 00:22:53,755
هذا التوقيع لى-
لا؛ انه لى-

266
00:22:53,856 --> 00:22:54,756
انه لى-
لى-

267
00:22:54,857 --> 00:22:55,757
لى-
لى-

268
00:22:55,858 --> 00:22:57,340
لى-
هذا يعنى الحرب-

269
00:22:57,557 --> 00:22:59,919
هذا يعنى حرب مزدوجة

270
00:23:01,112 --> 00:23:15,311
ترجمة
أحمد طه
المنصورة - مصر
للتواصل
ahmad.taha.908@facebook.com

