1
00:00:03,609 --> 00:00:04,178
ماذا لدينا؟

2
00:00:04,179 --> 00:00:06,664
،كيلا واين)، في ال32)
.انخفاض ضغط وتسرّع قلب

3
00:00:06,665 --> 00:00:08,316
.ونقص أكسجة حتى بعد التنبيب

4
00:00:08,317 --> 00:00:09,742
جروح واسعة في منتصف
.وأسفل البطن

5
00:00:09,743 --> 00:00:10,739
.نحن معها
.إنها جزء من عرضنا

6
00:00:10,740 --> 00:00:12,518
!قلت "تايتنك"! قلتها

7
00:00:12,519 --> 00:00:13,979
!حسنا، لم اسمعكِ

8
00:00:13,980 --> 00:00:16,309
<font color="#3399CC">...لا وجود للشيء المدعو بالسحر</font>

9
00:00:16,374 --> 00:00:17,496
<font color="#3399CC">.على حد علمنا</font>

10
00:00:17,497 --> 00:00:19,422
.يا إلهي، يا إلهي

11
00:00:19,423 --> 00:00:21,029
حسنا، إهدأ وأخبرني
.ماذا حصل

12
00:00:21,030 --> 00:00:23,048
،إنها زوجتي
.ومساعدتي

13
00:00:23,049 --> 00:00:24,421
.أرجوكِ لا تدعيها تموت

14
00:00:24,422 --> 00:00:26,896
كنّا ... كنّا نؤدي
.في مهرجان عروض

15
00:00:26,897 --> 00:00:28,194
!أجل، ولم نكن مستعدين

16
00:00:28,195 --> 00:00:31,059
<font color="#3399CC">وبما أننا نحن الأطباء</font>
<font color="#3399CC">ندرس الأسرار خلف</font>

17
00:00:31,060 --> 00:00:33,659
<font color="#3399CC">شبكة خلايا جسم</font>
<font color="#3399CC">،الإنسان المعقدة</font>

18
00:00:33,660 --> 00:00:35,926
<font color="#3399CC">،وأنسجته، وأعضائه</font>

19
00:00:35,927 --> 00:00:37,443
<font color="#3399CC">،عندما تسير الأمور بشكل خاطئ</font>

20
00:00:37,444 --> 00:00:38,446
تؤدون ماذا؟

21
00:00:38,447 --> 00:00:40,217
.قطع السيدة إلى نصفين

22
00:00:40,218 --> 00:00:41,202
.مستحيل

23
00:00:41,203 --> 00:00:44,315
<font color="#3399CC">...خاطئ جدا</font>

24
00:00:45,424 --> 00:00:48,936
!وقد فعلها حقا، بمنشار كهربائي

25
00:00:48,937 --> 00:00:51,893
<font color="#3399CC">هناك القليل من الحيل</font>
<font color="#3399CC">التي نملكها</font>

26
00:00:52,209 --> 00:00:53,805
<font color="#3399CC">.لإعادة الجسد كما كان</font>

27
00:00:53,806 --> 00:00:55,409
.(استدعي (بيلي

28
00:00:57,665 --> 00:00:59,652
<font color="#3399CC">...لكن هناك قوة من نوع ما</font>

29
00:00:59,653 --> 00:01:01,355
<font color="#3399CC">.أشبه بتعويذة فعليا</font>

30
00:01:01,356 --> 00:01:02,324
.(أنا (لورين

31
00:01:02,325 --> 00:01:03,768
<font color="#3399CC">...وعندما ننجح في تطبيقها</font>

32
00:01:03,769 --> 00:01:05,671
.(حسنا، مرحبا (لورين

33
00:01:05,672 --> 00:01:07,323
<font color="#3399CC">.من الممكن أن تكون سحرية للغاية</font>

34
00:01:07,324 --> 00:01:09,989
(كلا، كنت أعني (لورين
كالمكتوبة على القهوة

35
00:01:09,990 --> 00:01:11,859
التي تبالغين في إضافة
.السكر لها

36
00:01:11,860 --> 00:01:14,475
.يا إلهي ... أنا آسفة للغاية

37
00:01:14,476 --> 00:01:15,586
تعلمين ماذا؟
.أنا لم أنظر حتى إلى هناك

38
00:01:15,587 --> 00:01:16,498
...أخذتها وحسب، لذا -
،لا عليك -

39
00:01:16,499 --> 00:01:18,588
.حقا، ليست مشكلة

40
00:01:18,589 --> 00:01:19,850
هذا أنتِ؟

41
00:01:21,047 --> 00:01:22,935
.أجل، هذه لي

42
00:01:24,039 --> 00:01:25,370
.حسنا، الآن أصبحت لي

43
00:01:26,426 --> 00:01:27,901
.أراكِ في الجوار، كما أتمنى

44
00:01:32,320 --> 00:01:34,348
غراي)؟)

45
00:01:35,310 --> 00:01:36,239
.نعم

46
00:01:36,240 --> 00:01:37,493
.يبدو كأن الحوض أصيب

47
00:01:37,494 --> 00:01:38,896
سنأخذ المزيد من صور الأشعة
.في غرفة العمليات

48
00:01:38,897 --> 00:01:40,484
أجل، كلا، كلا، من الواضح
.أن لديك مشاكلًا أكبر

49
00:01:40,485 --> 00:01:42,462
."لم أستطع سماع "تايتنك -
الأغنية؟ -

50
00:01:42,463 --> 00:01:43,298
.كلا، إنها كلمة التحذير

51
00:01:43,299 --> 00:01:44,805
ولقد صرخت بها، حوالي المليون مرة

52
00:01:44,806 --> 00:01:45,575
.عندما انفلت الزنبرك

53
00:01:45,576 --> 00:01:47,392
.(اخرسي، (تشيريس
...لا تكشفي الأسرار

54
00:01:47,393 --> 00:01:48,484
.ليخرجهم أحدكم من هنا

55
00:01:48,485 --> 00:01:49,888
تعلمين، (بروكس) مسؤولة
،"عن مريضة ال"مويا مويا

56
00:01:49,889 --> 00:01:50,652
...لكن إن كنتِ تحتاجينها هنا

57
00:01:50,653 --> 00:01:52,580
حسنا، لدي (روس)، ولقد
،)استدعيت (بيلي

58
00:01:52,581 --> 00:01:53,541
.لذا بإمكانك أخذها

59
00:01:53,542 --> 00:01:55,225
.ماذا؟ لكنها مقطوعة إلى نصفين

60
00:01:55,226 --> 00:01:56,239
.هذا سيكون رائعًا

61
00:01:56,240 --> 00:01:58,458
تعلمين ما الرائع أيضا؟
."مويا مويا"

62
00:01:58,841 --> 00:01:59,701
.تم استدعائي

63
00:01:59,702 --> 00:02:01,003
.منشار كهربائي أصاب البطن

64
00:02:01,874 --> 00:02:03,119
.(استدعيت (بيلي

65
00:02:03,120 --> 00:02:04,386
.(أجل، أنا اهتم بمرضى (بيلي

66
00:02:04,387 --> 00:02:05,336
ماذا؟ لا تزال؟

67
00:02:05,337 --> 00:02:08,079
.لكنها سليمة من الإنتان
.وسُمِح لها بالعودة

68
00:02:08,382 --> 00:02:10,496
حسنا، استدعوني عندما تكون مستقرة
.بما يكفي لصورة الأشعة

69
00:02:10,497 --> 00:02:12,229
كيف لازالت على قيد الحياة؟

70
00:02:12,230 --> 00:02:13,660
.ليست لدي أي فكرة

71
00:02:20,529 --> 00:02:22,571
قضى الليلة بأكملها هنا؟ -
.أجل -

72
00:02:22,572 --> 00:02:24,550
.لقد سَمِعك تقول 8 أيام

73
00:02:24,551 --> 00:02:26,454
يريد أن يكون هنا
.عندما يستيقظ والده

74
00:02:26,455 --> 00:02:28,925
أنتِ تفهمين أن هذا
.قد لا يحدث

75
00:02:28,926 --> 00:02:30,962
.حسنا، بالطبع أفهمه

76
00:02:31,044 --> 00:02:32,687
.لكن (إيثان) مجرد طفل صغير

77
00:02:32,688 --> 00:02:34,583
نانسي)، (نانسي) عليكِ)
.أن تتحدثي معه

78
00:02:34,584 --> 00:02:35,595
...جهزيه لاحتمالية أن

79
00:02:35,596 --> 00:02:37,850
لا أستطيع ... لا أستطيع
أن أكون الشخص

80
00:02:37,851 --> 00:02:40,433
...الذي يزيد عليه الحمل، أنا

81
00:02:41,099 --> 00:02:42,452
.أنت تحدث معه، أرجوك

82
00:02:42,453 --> 00:02:45,019
هل فوّته؟ هل استيقظ؟

83
00:02:54,393 --> 00:02:55,115
...فقط لأن عائلته

84
00:02:55,116 --> 00:02:56,859
،سمعوك مصادفة تقول 8 أيام

85
00:02:56,860 --> 00:02:58,393
ليس بشكل سحري في اليوم الثامن

86
00:02:58,394 --> 00:02:59,988
.سيستيقظ الرجل

87
00:03:00,038 --> 00:03:02,655
أعني، أنه قد يكون في
.اليوم الرابع أو العاشر

88
00:03:08,639 --> 00:03:10,088
ماهذا؟

89
00:03:10,089 --> 00:03:12,245
أغنية قلبك المكسور؟

90
00:03:12,246 --> 00:03:13,758
.يجب تتجاوز كرة الشعر تلك

91
00:03:13,759 --> 00:03:16,171
.أنا أحاول، لكنني أظل أصادفها

92
00:03:18,707 --> 00:03:20,321
.لا يعمل، ياكرة الشعر

93
00:03:20,576 --> 00:03:21,924
.استخدمي الدرج

94
00:03:25,140 --> 00:03:28,035
مرحبا (كيم)، أنا د(كيبنر)، سمعت
.أن لديك بعض الآلام في المعدة

95
00:03:28,682 --> 00:03:29,976
.لقد أفرطت في الشراب

96
00:03:29,977 --> 00:03:31,168
.أو تم العبث بمشروبها

97
00:03:31,169 --> 00:03:33,185
.الساقي كان قذرا للغاية

98
00:03:33,186 --> 00:03:35,002
.لقد حاول الإمساك بمؤخرتي

99
00:03:35,003 --> 00:03:36,469
.كلا، لقد إلتقط مؤخرتكِ

100
00:03:36,470 --> 00:03:38,290
.أنتِ ألقيت بها عليه

101
00:03:42,696 --> 00:03:43,977
هل ستتقيأ؟

102
00:03:43,978 --> 00:03:46,067
.عليها ذلك، فكرة جيدة

103
00:03:46,068 --> 00:03:50,011
.(أنتِ تبغلين ال21 مرة واحدة، (كيمي
.تقيّأي وواصل الحفل

104
00:03:50,743 --> 00:03:52,162
هل يمكنكم يارفاق
التركيز لثانية؟

105
00:03:52,163 --> 00:03:55,280
هل  ... هل يمكنكم تذكر
متى بدأ الألم؟

106
00:03:55,281 --> 00:03:56,655
."في "كابا سيغ

107
00:03:56,656 --> 00:03:58,997
كلا، كانت تقبّل
."إيريك) في "كابا سيغ)

108
00:03:58,998 --> 00:04:00,551
.أظنه بدأ على الإفطار

109
00:04:00,552 --> 00:04:02,061
.أنتِ محقة

110
00:04:02,062 --> 00:04:03,667
على الأرجح أنه مجرد تسمم
.غذائي أو ماشابهه

111
00:04:03,668 --> 00:04:05,141
إلا يمكنكِ فقط غسيل معدتها؟

112
00:04:05,142 --> 00:04:07,336
...كلا. هل يمكنكِ

113
00:04:07,705 --> 00:04:08,918
.ابتسمي

114
00:04:08,919 --> 00:04:10,051
.أريد إجراء بعض الفحوص

115
00:04:10,052 --> 00:04:11,427
ستنتظرونها؟

116
00:04:11,788 --> 00:04:12,611
لكم من الوقت؟

117
00:04:12,612 --> 00:04:16,571
لأن مجموعة دراسة الاقتصاد
.ستبدأ خلال حوالي، ساعة

118
00:04:25,569 --> 00:04:27,880
من (لورين)؟ -
ماذا؟ -

119
00:04:28,678 --> 00:04:30,047
يا إلهي، إنها في الواقع قصة
...مضحكة، لقد كنت

120
00:04:30,048 --> 00:04:31,176
هل تعلمين أن (ويبر) لازال يهتم

121
00:04:31,177 --> 00:04:32,454
بجميع مرضى (بيلي)؟

122
00:04:32,455 --> 00:04:33,930
أجل، على الأجح أنها
جالسة في معمل الجينات

123
00:04:33,931 --> 00:04:35,626
.بسبب موضوع ال"سي دي سي" ذلك

124
00:04:35,627 --> 00:04:36,856
.حسنا، نحن لسنا من قام باستدعائهم

125
00:04:36,857 --> 00:04:39,045
،إن كانت تريد الغضب من أحدهم
.فيجب أن يكون هو

126
00:04:39,331 --> 00:04:40,404
من الغاضب مني الآن؟

127
00:04:40,405 --> 00:04:41,446
،أنت استدعيت مركز التحكم بالأمراض

128
00:04:41,447 --> 00:04:42,627
.والآن (بيلي) تكرهنا جميعًا

129
00:04:42,628 --> 00:04:43,889
."جميعنا استدعينا ال"سي دي سي

130
00:04:43,890 --> 00:04:44,642
.أنا لم أفعل

131
00:04:44,643 --> 00:04:45,998
.علينا الذهاب للتحدث معها

132
00:04:45,999 --> 00:04:47,397
.كلا، لدي استشارة

133
00:04:47,398 --> 00:04:50,280
كيف تستطيعين الذهاب للعمل وأنتِ
تعلمين أن (بيلي) غاضبة منكِ؟

134
00:04:51,672 --> 00:04:52,476
.مرحبا

135
00:04:52,477 --> 00:04:54,964
يا إلهي، نسيت تماما أمر
.الليلة الماضية

136
00:04:54,965 --> 00:04:56,319
كان من المفترض أن نحظى
.بالعشاء والجنس

137
00:04:56,320 --> 00:04:57,480
.العشاء... أو العشاء فقط

138
00:04:57,481 --> 00:04:58,734
.ربما الجنس كان في عقلي فقط

139
00:04:58,735 --> 00:04:59,796
،أو ربما كان في عقلكِ أيضا

140
00:04:59,797 --> 00:05:01,619
.لكن هذا لا يهم لأنه لم يحدث

141
00:05:01,620 --> 00:05:03,357
.نسيت، لكنني تذكرته الآن

142
00:05:03,358 --> 00:05:04,610
.وأشعر بالسوء -
.حسنا -

143
00:05:04,611 --> 00:05:06,260
.سأعوضكِ الليلة

144
00:05:06,261 --> 00:05:07,969
....م -
.أجل، الليلة -

145
00:05:07,970 --> 00:05:11,255
...أنا

146
00:05:14,709 --> 00:05:16,002
ميرندا)؟)

147
00:05:17,355 --> 00:05:19,599
.(ميرندا)، أنا (كالي)

148
00:05:19,600 --> 00:05:21,708
،كيف حالك؟ هل أستطيع

149
00:05:21,709 --> 00:05:22,941
هل أستطيع الدخول؟

150
00:05:28,304 --> 00:05:29,464
.(بيلي)

151
00:05:31,124 --> 00:05:31,945
ظننتكِ فقط ينبغي
أن تعرفي

152
00:05:31,946 --> 00:05:34,024
أن (جاكسون) هو من استدعى
."ال"سي دي سي

153
00:05:34,533 --> 00:05:37,311
،أعني، جميعنا، تعلمين
،جميعنا وافقنا على ذلك

154
00:05:37,312 --> 00:05:39,194
لكنني لم أظن أبدا
.أنكِ فعلتِ شيئا خاطئًا

155
00:05:39,195 --> 00:05:40,410
.لم أظن أبدا أنكِ فعلتِ شيئا خاطئًا

156
00:05:40,411 --> 00:05:42,087
.لقد كان... كان لتبرئة اسمكِ

157
00:05:42,088 --> 00:05:44,518
!وهو المبرّأ الآن، لذا مرحى

158
00:05:44,519 --> 00:05:46,496
أشعر بتحسن، هل تشعرين بتحسن؟

159
00:05:50,321 --> 00:05:51,553
بيلي)؟)

160
00:05:53,821 --> 00:05:55,775
بيلي)، جديًا؟)

161
00:05:55,776 --> 00:05:57,241
.أنا وافقة هنا

162
00:05:57,242 --> 00:05:59,268
لن تقومي بتجاهلي
فعليا، أليس كذلك؟

163
00:05:59,269 --> 00:06:00,671
بيلي)؟)

164
00:06:00,919 --> 00:06:02,341
بيلي)؟)

165
00:06:37,360 --> 00:06:38,434
.أربعة - صفر

166
00:06:38,435 --> 00:06:40,100
!ثلاثة - صفر

167
00:06:40,101 --> 00:06:42,208
.الهدف الأول لم يحتسب
.لم أكن مستعدًا

168
00:06:44,799 --> 00:06:46,547
ماذا لو لم يستيقظ أبدا؟

169
00:06:47,704 --> 00:06:49,642
لم نصل إلى ذلك بعد، حسنا؟

170
00:06:50,735 --> 00:06:51,841
.خمسة - صفر

171
00:06:51,842 --> 00:06:53,655
.لم أكن مستعدًا

172
00:06:53,854 --> 00:06:55,096
.(إيثان)

173
00:06:55,267 --> 00:06:56,625
.لنذهب، عزيزي

174
00:06:56,626 --> 00:06:57,895
،سنعود للفندق

175
00:06:57,896 --> 00:07:01,058
.فقط لبضعة ساعات
.أحتاج قيلولة

176
00:07:01,448 --> 00:07:03,389
.أفضل البقاء هنا معك

177
00:07:04,967 --> 00:07:06,310
أظنها فكرة جيدة، ياصديقي، حسنا؟

178
00:07:06,311 --> 00:07:08,992
،يمكنك الذهاب لتناول وجبة
.ومشاهدة التلفاز

179
00:07:08,993 --> 00:07:12,118
أعدك أنني ساتصل
لو تغير أي شيء، حسنا؟

180
00:07:23,752 --> 00:07:24,509
.الكلية ممزقة

181
00:07:24,510 --> 00:07:26,518
.ليس هناك مايمكن إنقاذه هنا

182
00:07:26,735 --> 00:07:29,548
.وهنا جزء من الأمعاء الغليظة

183
00:07:29,908 --> 00:07:31,952
لا أعلم من أين يأتي
.هذا النزيف

184
00:07:31,953 --> 00:07:34,085
.أعني، هناك الكثير
من أين يأتي كل هذا؟

185
00:07:34,086 --> 00:07:35,637
.روس), المشبك)

186
00:07:35,829 --> 00:07:36,943
.يا إلهي

187
00:07:36,944 --> 00:07:38,927
حتى أن المنشار
.أصاب إحدى فقراتها

188
00:07:38,928 --> 00:07:40,774
روس)، أدخل يدك إلى هنا)
لو اضطررت

189
00:07:40,775 --> 00:07:42,160
.وقم بغرف الخثرات

190
00:07:42,161 --> 00:07:45,249
.الباهاء 6.9 والحرارة 96.7

191
00:07:45,250 --> 00:07:47,322
.إنه كثير جدا، علينا أن نغلقها

192
00:07:48,949 --> 00:07:51,186
ألقيت نظرة للتو على الصورة
.التي قمتِ بأخذها

193
00:07:51,187 --> 00:07:53,382
علي أن أثبّت الكسر
.بمجرد استقرار حالتها

194
00:07:53,383 --> 00:07:55,609
.لو حصل واستقرت حالتها

195
00:07:55,610 --> 00:07:57,009
.نحن نحاول السيطرة على الأضرار

196
00:07:57,010 --> 00:07:59,224
.فهمت
،)أجل، ذهبت لرؤية (بيلي

197
00:07:59,225 --> 00:08:00,408
.لكنها لم تقل كلمة

198
00:08:00,409 --> 00:08:01,872
د(ويبر)، هل تَحدَّثت معك؟

199
00:08:01,873 --> 00:08:03,557
حاليا اهتمامي على
،هذه المريضة

200
00:08:03,558 --> 00:08:06,042
.التي تتجه نحو انهيار استقلابي

201
00:08:06,408 --> 00:08:08,162
.حسنا، فقط أعلموني عندما تحتاجونني

202
00:08:08,163 --> 00:08:09,192
.روس)، أسرع)

203
00:08:09,193 --> 00:08:10,521
كلما أوصلناها إلى العناية
،المركزة بسرعة

204
00:08:10,522 --> 00:08:12,207
.كلما كانت فرصتها أفضل

205
00:08:14,087 --> 00:08:15,364
.(لا بأس بهذا، (آيرس

206
00:08:15,365 --> 00:08:17,690
أجل، ذراعها لازالت ضعيفة
.بسبب نوبات نقص التروية

207
00:08:17,691 --> 00:08:19,104
.لكننا سنهتم بذلك

208
00:08:19,105 --> 00:08:20,460
.بروكس)، رجاءً)

209
00:08:20,656 --> 00:08:23,880
،آيرس كين)، 7 سنوات)
هنا من أجل توصيلة ثربية

210
00:08:23,881 --> 00:08:26,008
.ستعالج داء "مويا مويا" لديها

211
00:08:26,009 --> 00:08:27,390
!مويا مويا

212
00:08:27,391 --> 00:08:28,933
!ممل -
.(دايفيد) -

213
00:08:28,934 --> 00:08:30,106
سلوك المستشفى، حسنا؟

214
00:08:30,107 --> 00:08:30,825
!دعني

215
00:08:30,826 --> 00:08:32,597
.كلا، كلا، كلا، عزيزي
أمك وأبوك يريدان سماع

216
00:08:32,598 --> 00:08:34,274
.(كيف سيعالج الأطباء (آيرس

217
00:08:34,275 --> 00:08:36,279
.ياصديقي، إليك
.أنظر ماذا جلبت من المنزل

218
00:08:37,622 --> 00:08:39,615
.آسف، إنه يشعر بالتجاهل فقط

219
00:08:39,616 --> 00:08:40,976
.آسف، واصلوا

220
00:08:40,977 --> 00:08:42,182
.(كاريف)

221
00:08:42,183 --> 00:08:44,121
بعض الأوعية الدموية
...(في دماغ (آيرس

222
00:08:44,122 --> 00:08:45,582
.تَضيَّقت وانغلقت

223
00:08:45,583 --> 00:08:47,152
لذا سنأخذ نسيجًا
مع أوعية سليمة

224
00:08:47,153 --> 00:08:48,562
...(من بطن (آيرس

225
00:08:48,563 --> 00:08:50,810
،وسآخذ ذلك النسيج
...وأضعه في دماغها

226
00:08:50,811 --> 00:08:52,272
حيث ستنمو الأوعية

227
00:08:52,273 --> 00:08:53,900
ويصبح لديها الإمداد الدموية

228
00:08:53,901 --> 00:08:54,196
.الذي تحتاجه

229
00:08:54,197 --> 00:08:56,830
.وهذا سيساعدها على تقوية ذراعها

230
00:08:56,831 --> 00:08:57,941
.دايفيد)، ياصديقي، تعال هنا)

231
00:08:57,942 --> 00:08:59,870
فقط اجلس بهدوء، حسنا؟

232
00:08:59,871 --> 00:09:02,649
دايفيد)، سألعب برجل)
...الجيش معك

233
00:09:02,650 --> 00:09:04,865
!(دايفيد) -
!أريد أن أذهب! أريد أن أذهب -

234
00:09:04,866 --> 00:09:06,722
عن ماذا تحدثنا؟
!الأيدي للاحتضان

235
00:09:06,723 --> 00:09:08,231
.آسفة للغاية
.سنعود حالا

236
00:09:08,232 --> 00:09:10,293
!(دايفيد) -
!أريد أن أذهب! أريد أن أذهب -

237
00:09:10,294 --> 00:09:11,299
.واصلوا

238
00:09:11,300 --> 00:09:12,823
.يمكنكم إخباري فقط

239
00:09:12,824 --> 00:09:14,614
.سيمر وقت طويل

240
00:09:20,174 --> 00:09:22,534
.د(روبينز)، بدأنا للتو

241
00:09:23,768 --> 00:09:24,988
!(أريزونا)

242
00:09:24,989 --> 00:09:25,971
تعرفون بعضكم البعض يارفاق؟

243
00:09:25,972 --> 00:09:27,457
.أجل -
.كلا -

244
00:09:27,458 --> 00:09:30,007
.أنا ... التقينا لفترة قصيرة

245
00:09:30,008 --> 00:09:31,441
.تناولنا القهوة

246
00:09:31,442 --> 00:09:33,414
د(بوزويل) هي اختصاصية الوجه

247
00:09:33,415 --> 00:09:35,761
.(التي أحضرناها للمساعدة في حالة (تايلور

248
00:09:35,762 --> 00:09:37,550
أنتِ د(بوزويل)؟

249
00:09:37,725 --> 00:09:39,362
أجل، مارأيك بهذا الصغير؟

250
00:09:39,363 --> 00:09:42,374
.دماغه في الخارج
لا يمكن أن يكون هذا مريحا، صحيح؟

251
00:09:42,486 --> 00:09:44,713
.حسنا، مرحبا بكِ، سعيدون لوجودكِ

252
00:09:44,714 --> 00:09:45,779
تمزحين معي؟

253
00:09:45,780 --> 00:09:47,826
أعني، اجتماع القيلة الدماغية
!والشق الوجهي

254
00:09:47,827 --> 00:09:50,411
الجرّاحون تمضي مسيرتهم كاملة
.دون مشاهدة أحد هاذين

255
00:09:50,412 --> 00:09:52,573
.لذا، أنا متحمسة لوجودي هنا

256
00:09:52,929 --> 00:09:54,140
ماطريقتكِ؟

257
00:09:54,141 --> 00:09:56,162
أريد القيام ببعض الفحوص الإضافية

258
00:09:56,163 --> 00:09:58,300
.قبل أن ألتزم بأي شيء

259
00:09:58,301 --> 00:09:58,959
.حسنا، تفضلي

260
00:09:58,960 --> 00:09:59,857
.أجل

261
00:09:59,858 --> 00:10:01,749
.يمكننا التحدث عن الخطط لاحقا

262
00:10:01,750 --> 00:10:03,307
.أتطلع لذلك

263
00:10:07,637 --> 00:10:08,903
لا أصدّق أننا أحضرناها، صحيح؟

264
00:10:08,904 --> 00:10:10,477
.إنها نجمة

265
00:10:10,839 --> 00:10:14,656
.أجل، تبدو ... كُفؤة

266
00:10:17,671 --> 00:10:18,765
.حالتها غير مستقرة إطلاقا

267
00:10:18,766 --> 00:10:19,814
نريد ترك جسدها يرتاح

268
00:10:19,815 --> 00:10:21,451
.قبل إعادتها للجراحة

269
00:10:21,452 --> 00:10:22,563
لكننا لن نفقدها؟

270
00:10:22,564 --> 00:10:23,430
.لا أستطيع فقدانها

271
00:10:23,431 --> 00:10:24,560
كان عليك التفكير بذلك
قبل أن تضيف

272
00:10:24,561 --> 00:10:27,361
.منشارًا كهربائيًا لحركتك -
!خدعتي -

273
00:10:27,621 --> 00:10:29,813
وأنا اضفت المنشار فقط لمحاولة
.الحصول على عرض أكبر لأجلنا

274
00:10:29,814 --> 00:10:32,152
منشارك الكهربائي أخرجنا
.عندما علق الباب السري

275
00:10:32,153 --> 00:10:34,222
.أسرار سحرة

276
00:10:34,223 --> 00:10:36,375
يا إلهي، حقا؟

277
00:10:36,376 --> 00:10:38,263
حسنا، سوف نعلمكم
عندما تكون مستعدة

278
00:10:38,264 --> 00:10:40,286
.للعودة إلى الجراحة

279
00:10:45,973 --> 00:10:49,211
إذا دعينا نقول أنني سلكت
.طريقة أخرى في العلاج

280
00:10:49,212 --> 00:10:51,121
.حسنا -
.لا تتكلمي -

281
00:10:53,886 --> 00:10:56,161
،المريض عانى من تمزّق أبهري

282
00:10:56,162 --> 00:10:57,613
،تم علاجه عجائبيًا بواسطتي

283
00:10:57,614 --> 00:11:00,195
ثم أصيب باحتشاء تالي للجراحة

284
00:11:00,196 --> 00:11:01,782
.أدّى لتوقف قلبه

285
00:11:01,783 --> 00:11:04,043
.لذا قمت بتطبيق خفض الحرارة

286
00:11:04,044 --> 00:11:06,022
،لنقل فرضًا
.أنني لم أفعل

287
00:11:06,023 --> 00:11:07,761
ماذا كان بإمكاني أن أفعل أيضا؟

288
00:11:07,786 --> 00:11:09,190
.لا تجيبي على هذا

289
00:11:10,014 --> 00:11:11,988
كان بإمكاني آخذه مباشرة
.لمعمل القثطرة

290
00:11:11,989 --> 00:11:14,831
لكن، كلا، لم أكن سأنجح
لأنه أُعطي الهيبارين

291
00:11:14,832 --> 00:11:16,054
،بعد جراحته

292
00:11:16,055 --> 00:11:18,082
وهذا كان سيتسبب
.في انفجار الأبهر

293
00:11:18,083 --> 00:11:20,076
وعندها كان سيتوجب علي إخبار
الطفل أن والدك رحل

294
00:11:20,077 --> 00:11:20,943
لأنني فجرتها؟

295
00:11:20,944 --> 00:11:22,085
كلا، لذا كنت محقة، صحيح؟

296
00:11:22,086 --> 00:11:24,658
.صحيح -
.أنا لا أسألكِ -

297
00:11:27,223 --> 00:11:30,162
يافتيات، أحتاج حقا، حقا
مساعدتكم هنا، حسنا؟

298
00:11:30,163 --> 00:11:32,347
أريد معرفة كل شيء
...تناولته الليلة الماضية

299
00:11:32,348 --> 00:11:34,558
.كل شيء دخل فمها

300
00:11:34,752 --> 00:11:36,058
كل شيء؟

301
00:11:37,144 --> 00:11:39,483
فحوصات (كيم) أظهرت أن لديها
،تمزقًا في بطنها

302
00:11:39,484 --> 00:11:40,229
.وهو أمر سيء

303
00:11:40,230 --> 00:11:42,613
.سيء للغاية

304
00:11:42,614 --> 00:11:43,996
.مرحبا؟ .. حسنا

305
00:11:43,997 --> 00:11:45,438
من هذا؟

306
00:11:45,439 --> 00:11:47,452
.ياله من وسيم

307
00:11:47,453 --> 00:11:50,167
هل بإمكانه أن يكون
طبيبنا بدلا عنكِ؟

308
00:11:50,202 --> 00:11:51,910
.أيها الطبيب، المعذرة

309
00:11:51,911 --> 00:11:54,044
مرحبا، هل يمكنك مساعدتي؟

310
00:11:54,045 --> 00:11:54,923
.رجاءً

311
00:11:54,924 --> 00:11:56,524
ماذا هناك؟

312
00:11:57,321 --> 00:11:58,319
...أجل، إنهن ثملات

313
00:11:58,320 --> 00:11:59,436
.كلا، لسنا كذلك -
ولا يهمّهن -

314
00:11:59,437 --> 00:12:00,950
أن صديقتهن لديها
.إصابة جدية في بطنها

315
00:12:00,951 --> 00:12:02,499
.فقط تجاهلهم

316
00:12:02,500 --> 00:12:04,886
.كلا، صدري مريض

317
00:12:05,610 --> 00:12:08,277
وكنت أتساءل ما إذا كان
.لديك الوقت لفحصي

318
00:12:08,278 --> 00:12:09,798
.أحتاج فحصًا أيضا

319
00:12:09,799 --> 00:12:10,469
.حسنا، يكفي

320
00:12:10,470 --> 00:12:12,776
صديقتكم قد تموت
.إن لم تبدأوا بالتعاون

321
00:12:12,777 --> 00:12:14,150
هل تعون ذلك؟

322
00:12:14,151 --> 00:12:15,765
.حسنا، يا إلهي

323
00:12:15,766 --> 00:12:16,892
.إهدأي

324
00:12:16,893 --> 00:12:20,436
...استبقنا الحفل ب "الليمون دربس" في

325
00:12:20,437 --> 00:12:21,366
."ال"أوبراينز

326
00:12:21,367 --> 00:12:23,421
،"ثم ال"كوزموس" في حانة "نوفو

327
00:12:23,422 --> 00:12:25,159
..."جرعات التاكيلا في ال"كابا سيغ

328
00:12:25,160 --> 00:12:26,565
سموكنغ نيبلز" على الإفطار"

329
00:12:26,566 --> 00:12:28,626
ماذا؟ ماهذا؟

330
00:12:28,627 --> 00:12:30,076
سموكنغ نيبلز"؟"

331
00:12:30,077 --> 00:12:33,373
.لذيذ، به الكثير من الرم، يخرج متبخرا

332
00:12:33,374 --> 00:12:36,540
انتظري، بخار حقيقي أم ثلج جاف؟

333
00:12:37,625 --> 00:12:39,354
!(كيمي) -
.يا إلهي -

334
00:12:40,772 --> 00:12:42,056
.لنجعلها تستلقي

335
00:12:46,847 --> 00:12:48,815
.إذا زوجته تدخل إلى الصندوق

336
00:12:48,816 --> 00:12:51,183
.لكن في مكان ما هناك فتاة أخرى -
أين؟ -

337
00:12:51,184 --> 00:12:52,387
.هذا مالا أستطيع اكتشافه

338
00:12:52,388 --> 00:12:53,798
.إنها في الصندوق مسبقًا

339
00:12:53,799 --> 00:12:55,162
.أعلم، لكن أين؟ ليس هناك مكان

340
00:12:55,163 --> 00:12:56,929
.مثل شقتّي الجديدة

341
00:12:57,367 --> 00:12:59,829
العيش مع "بيكويل" ليس
كل ماكنتِ تتمنينه؟

342
00:12:59,830 --> 00:13:02,039
.يا إلهي، هنا يأتي المنشار الكهربائي

343
00:13:02,679 --> 00:13:04,112
!كلا، كلا، كلا، كلا -
.لا أستطيع مشاهدة هذا -

344
00:13:04,113 --> 00:13:05,699
.يا إلهي -
.هذا رائع -

345
00:13:05,700 --> 00:13:07,895
.لا أستطيع نسيان هذا -
.لا أستطيع مشاهدته -

346
00:13:08,631 --> 00:13:10,056
.هذا كان رائعا

347
00:13:10,057 --> 00:13:11,373
.لا أستطيع مشاهدته

348
00:13:11,374 --> 00:13:14,410
.أحدهم ارتدى الوجه الحزين

349
00:13:14,411 --> 00:13:15,781
.كل مكان ألتفت إليه، تكون هناك

350
00:13:15,782 --> 00:13:17,042
.إذا سنسير بهذا الاتجاه

351
00:13:17,043 --> 00:13:18,333
.لكن علي الذهاب من هناك

352
00:13:18,334 --> 00:13:19,661
أجل، لكن قلب (أليكس) المكسور

353
00:13:19,662 --> 00:13:20,924
.يحتاج الذهاب من الطريق الطويل

354
00:13:20,925 --> 00:13:23,377
حسنا، إذا، إن كان من أجل
.قلب (أليكس) المكسور

355
00:13:23,378 --> 00:13:26,461
قلب (أليكس) المكسور
.يتمنى أن تخرسا

356
00:13:27,407 --> 00:13:28,334
.(إذا، أنا قلقة على (بيلي

357
00:13:28,335 --> 00:13:30,362
.تعلمين أنها غاضبة علينا جميعًا

358
00:13:30,473 --> 00:13:31,381
لم هي غاضبة علينا؟

359
00:13:31,382 --> 00:13:32,328
."موضوع ال"سي دي سي

360
00:13:32,329 --> 00:13:33,468
أغلقت على نفسها في ذلك المعمل

361
00:13:33,469 --> 00:13:35,154
ولن تخرج ولن تتحدث
،مع أي شخص

362
00:13:35,155 --> 00:13:37,846
.وهذا غريب بالنسبة لها -
.(سأتحدث مع (بيلي -

363
00:13:38,753 --> 00:13:40,932
أجل، أنظري ما إذا كان
.بإمكانكِ التأثير عليها

364
00:13:42,977 --> 00:13:44,354
إلى أين كنت ذاهبة؟

365
00:13:47,433 --> 00:13:48,948
.كلا

366
00:13:49,347 --> 00:13:50,410
ماذا حدث؟

367
00:13:50,411 --> 00:13:52,343
.متلازمة الحيّز البطني
روس)؟)

368
00:13:52,344 --> 00:13:53,242
،لديها انتفاخ ونزيف

369
00:13:53,243 --> 00:13:55,192
ما سبب ارتفاعًا شديدًا
.في الضغط داخل بطنها

370
00:13:55,193 --> 00:13:56,906
.علينا أن نعيدها لغرفة العمليات، حالا

371
00:13:56,907 --> 00:13:58,233
.كيلا)، عزيزتي، أنا آسف)

372
00:13:58,234 --> 00:13:59,451
.آسف للغاية

373
00:13:59,452 --> 00:14:01,381
سيدتي، أريد منكما أنتما الاثنان
.أن تتراجعا الآن

374
00:14:01,382 --> 00:14:03,575
.تشاريس)، هيا) -
.أرجوكم لا تدعوها تموت، أرجوكم أنقذوها -

375
00:14:03,576 --> 00:14:05,171
.سيدتي، رجاء أخرجي للخارج، رجاء

376
00:14:05,172 --> 00:14:06,776
.(تشاريس)، هيا، (تشاريس) -
...أريد منكِ حقا أن -

377
00:14:06,777 --> 00:14:07,879
!(أبعد يدك عني، (داني

378
00:14:07,880 --> 00:14:09,256
تشاريس)! أنا زوجها، حسنا؟)

379
00:14:09,257 --> 00:14:10,315
!أعلم، فهمت! فهمت

380
00:14:10,316 --> 00:14:12,529
.(أنت لا تعرف أي شيء، (داني
.نحن واقعتان في الحب

381
00:14:12,530 --> 00:14:13,832
وهو ماكنت ستكتشفه الآن

382
00:14:13,833 --> 00:14:15,278
.لو انتبهت لها

383
00:14:15,279 --> 00:14:17,456
،لقد أرادت تركك
لكنني أخبرتها أن تبقى

384
00:14:17,457 --> 00:14:20,345
حتى تحقق حلمك اللعين
."بالحصول على عرض في "فيغاس

385
00:14:20,346 --> 00:14:21,888
لم استمع ل(كيلا) عندما قالت

386
00:14:21,889 --> 00:14:23,651
،أنها تموت بسبب هذا الزواج

387
00:14:23,652 --> 00:14:25,061
،تموت داخل الزي الغبي

388
00:14:25,062 --> 00:14:28,475
تموت في كل مرة تجلعها فيها
.تدخل ذلك الصندوق الغبي

389
00:14:28,476 --> 00:14:30,508
.حسنا، نحن نتحرك

390
00:14:37,285 --> 00:14:39,285
،كلا، أعلم بماذا تفكرين، تخطيط القلب الكهربائي

391
00:14:39,286 --> 00:14:41,197
،قمت بعمل واحد بالفعل
.وهو لا يعاني أي نوبات

392
00:14:41,198 --> 00:14:43,296
لذا لماذا لم يستيقظ؟

393
00:14:43,629 --> 00:14:46,975
أجل، سألت كل طبيب
في المستشفى

394
00:14:46,976 --> 00:14:47,761
،عن رأيه

395
00:14:47,762 --> 00:14:49,577
.ولا يملك أحدٌ أي فكرة

396
00:14:52,652 --> 00:14:55,423
،يا إلهي، أنتِ محقة
.ابحثي بشكل عالمي

397
00:14:55,423 --> 00:14:57,385
.بيلي)، أنتِ عبقرية)

398
00:14:59,354 --> 00:15:00,564
كريستينا)، كيف جرى الأمر مع (بيلي)؟)

399
00:15:00,564 --> 00:15:02,857
.رائع جدا -
هل جعلتيها تتحدث؟ -

400
00:15:03,086 --> 00:15:04,750
كلا، لماذا؟

401
00:15:07,087 --> 00:15:09,314
.حسنا، فقط تذكري، الإشراق والسعادة

402
00:15:14,883 --> 00:15:16,903
.(مرحبا (بيلي)، أنا (أريزونا

403
00:15:17,350 --> 00:15:18,721
.اسمعي، أتفهم كونكِ غاضبة

404
00:15:18,721 --> 00:15:20,928
لكن تعلمين، ليس هناك سبب
.يجعلكِ تغضبين وحيدة

405
00:15:20,928 --> 00:15:23,155
.يمكنكِ أن تغضبي منّا

406
00:15:23,519 --> 00:15:27,084
يمكنكِ أن تصيحي وتصرخي
،وتلقي بالأشياء

407
00:15:27,100 --> 00:15:28,587
.لأننا نستطيع تحمل ذلك

408
00:15:31,000 --> 00:15:32,013
إنها إمرأة بالغة

409
00:15:32,013 --> 00:15:34,829
.تعطينا التعامل الصامت
.إنه استجداء للمساعدة

410
00:15:35,044 --> 00:15:37,277
أو أنها طريقتها لقول
."دعوني وشأني"

411
00:15:41,617 --> 00:15:43,692
لا بأس، تريدين إعطائي
التعامل الصامت؟

412
00:15:43,692 --> 00:15:45,349
.حسنا، بإمكاني أن أتعامل بالمثل

413
00:15:47,600 --> 00:15:49,811
.هيا، (بيلي)، فقط تحدثي معي

414
00:15:57,280 --> 00:16:00,006
إذا؟ ماهذا ال"سموكنغ نيبلز"؟

415
00:16:00,006 --> 00:16:02,406
قال المطعم بأن المشروبات
.تحوي النتروجين السائل

416
00:16:02,406 --> 00:16:06,352
،حسنا، لقد فجّر معدتها
.(لذا عيد ميلاد سعيد، (كيمي

417
00:16:06,352 --> 00:16:08,425
.بالكاد هناك أي بقايا للمعدة

418
00:16:08,425 --> 00:16:09,994
ماخطتكِ هنا؟ -
."عملية "رو-إن-واي -

419
00:16:09,994 --> 00:16:12,022
سأزيل المعدة تماما

420
00:16:12,022 --> 00:16:14,633
وبعدها أعيد وصل الأمعاء
.مع المرئ

421
00:16:14,633 --> 00:16:16,611
.(أحتاج جرّاحًا آخر، لذا استدعيت (بيلي

422
00:16:16,611 --> 00:16:19,392
.بيلي) لا تجري عمليات)
.ويبر) يهتم بمرضاها)

423
00:16:19,392 --> 00:16:21,548
وهو مع د(غراي) على
.سيدة المنشار الكهربائي تلك

424
00:16:21,911 --> 00:16:23,308
.لا بأس، سأحضر متدربًا فقط

425
00:16:23,308 --> 00:16:25,278
.لن تقومي بعمل هذا مع متدرب

426
00:16:25,351 --> 00:16:26,684
.أنا سأفعلها معكِ

427
00:16:27,341 --> 00:16:28,105
حقًا؟

428
00:16:28,105 --> 00:16:30,470
لا تتاح لي فرصة رؤية
.معدة محترقة كثيرًا

429
00:16:30,834 --> 00:16:32,269
.أريد الانضمام لكِ

430
00:16:32,269 --> 00:16:33,517
...(جاكسون)

431
00:16:34,159 --> 00:16:36,023
.آسفة للغاية بشأن اليوم السابق

432
00:16:36,023 --> 00:16:38,968
،لومك على كل شيء

433
00:16:38,968 --> 00:16:40,531
.حياتي التعيسة بأكملها

434
00:16:40,531 --> 00:16:41,864
...أنا فقط

435
00:16:43,466 --> 00:16:44,991
.تعلم، أنا مجنونة

436
00:16:45,089 --> 00:16:46,352
.أعلم

437
00:16:46,876 --> 00:16:48,240
.أعلم أنكِ كذلك

438
00:16:48,240 --> 00:16:50,665
."لكنكِ على وشك عمل "رو-إن-واي

439
00:16:50,785 --> 00:16:52,821
.سأقول أن حياتكِ جيدة للغاية الآن

440
00:17:03,018 --> 00:17:04,952
،سمعت أنكم ستعودون من جديد
ماذا حدث؟

441
00:17:04,952 --> 00:17:06,554
.متلازمة الحيّز البطني

442
00:17:06,554 --> 00:17:07,897
.علينا أن نخفف الضغط عن بطنها

443
00:17:07,897 --> 00:17:09,203
.حسنا، من الواضح أنكم لا تحتاجونني

444
00:17:09,203 --> 00:17:12,111
،بالمناسبة، لست لوحدي
.بيلي) تكرهنا جميعا)

445
00:17:12,111 --> 00:17:13,096
.(ليس الآن، (توريس

446
00:17:13,096 --> 00:17:14,808
لا تلتفت حتى عندما يأتي
.شخص إلى الباب

447
00:17:14,808 --> 00:17:16,620
أعني، على الأرجح
أنها ستفتحه

448
00:17:16,620 --> 00:17:18,442
.(لو كنت أنت، (ريتشارد -
.هذا قد يكون صحيحا -

449
00:17:18,442 --> 00:17:19,726
.قلت ليس الآن. مقص -
.في الحال -

450
00:17:19,726 --> 00:17:20,664
كلا، أقول فقط، أنك على الأرجح

451
00:17:20,664 --> 00:17:22,484
.الشخص الوحيد الذي سيأثر عليها -
!كلا -

452
00:17:22,484 --> 00:17:25,643
أنا الشخص الوحيد الذي لا تريد
.بيلي) رؤيته الآن)

453
00:17:25,704 --> 00:17:26,987
.لقد جرحتها، جرحًا عميقًا

454
00:17:26,987 --> 00:17:28,580
ولست متأكدا ما إذا كنت
.سأتمكن من إصلاحه

455
00:17:28,580 --> 00:17:29,630
.لذا دعونا نترك الأمر

456
00:17:29,630 --> 00:17:32,993
،ولنركز رجاءً
.على إنقاذ حياة هذه المرأة

457
00:17:33,760 --> 00:17:36,024
آسفة، (ريتشارد). سأعود
.من أجل الحوض عندما تنتهون

458
00:17:43,226 --> 00:17:46,042
لكنك جربت كل شيء لإيقاظه؟

459
00:17:46,484 --> 00:17:47,035
.حسنا

460
00:17:47,035 --> 00:17:49,359
...هل هناك زملاء آخرون

461
00:17:49,359 --> 00:17:51,351
.أجل، شكرا

462
00:17:51,351 --> 00:17:52,321
!بالطبع

463
00:17:52,321 --> 00:17:54,557
"لازلت على الهاتف مع "فرنسا
بشأن علاج الغيبوبة؟

464
00:17:54,557 --> 00:17:56,755
."كلا، أنا أحجز لقضاء عطلة في "نيس

465
00:17:56,755 --> 00:17:58,938
تريدين العناية بالوجه
في اليوم الأول؟

466
00:17:59,006 --> 00:17:59,727
.أجل

467
00:17:59,765 --> 00:18:01,049
.على الإطلاق

468
00:18:01,049 --> 00:18:03,790
.فقط لإصابات الرأس

469
00:18:03,961 --> 00:18:04,999
.للأسف

470
00:18:04,999 --> 00:18:06,351
.شكرا

471
00:18:07,244 --> 00:18:09,830
تجاربهم محصورة على مرضى
.الغيبوبات برضوض الرأس

472
00:18:09,830 --> 00:18:11,992
تجارب "ميكسيكو سيتي" كان مركزة

473
00:18:11,992 --> 00:18:14,505
على الغيبوبات المثارة بواسطة
...الحماض الكيتوني السكري، لذا

474
00:18:14,505 --> 00:18:17,583
.إذا ليس لديك شيء
.أخرجي

475
00:18:26,157 --> 00:18:28,667
.جيد، أنتِ هنا، تفضلي

476
00:18:28,942 --> 00:18:30,262
،ألا تظن

477
00:18:30,262 --> 00:18:31,748
أن المكان مزدحم هنا بالفعل؟

478
00:18:31,748 --> 00:18:32,647
.ال"مويا مويا" نادرة

479
00:18:32,647 --> 00:18:34,847
سيرغب الجميع في رؤية
.طعم ثربي

480
00:18:34,847 --> 00:18:36,192
.اقتربي أكثر

481
00:18:36,204 --> 00:18:37,429
.أفسح لها المجال

482
00:18:38,991 --> 00:18:41,173
.ويلسون)، تقدمي)
.لا يمكنك التعلم من الخلف عندكِ

483
00:18:41,173 --> 00:18:43,062
.(شكرا لك، د(شيبرد

484
00:18:43,323 --> 00:18:45,702
في أي مرحلة تضع الطعم؟

485
00:18:45,702 --> 00:18:47,130
.هذا سؤال جيد

486
00:18:47,363 --> 00:18:49,375
حسنا، بعد أن تكشفي

487
00:18:49,375 --> 00:18:53,428
كمية كافية من الدماغ لفحص
...الصبيب الدموي بالدوبلر

488
00:18:55,231 --> 00:18:56,187
.وهو جيد

489
00:18:56,187 --> 00:18:57,561
.(أحسنت صنعًا، (كاريف

490
00:18:57,731 --> 00:18:59,294
.حسنا، وقت العرض

491
00:18:59,535 --> 00:19:00,796
.هانحن ذا

492
00:19:01,686 --> 00:19:03,099
.انظر لهذا

493
00:19:03,099 --> 00:19:03,735
أين؟

494
00:19:03,735 --> 00:19:05,240
هنا، في الساحة، ترينه؟

495
00:19:05,240 --> 00:19:07,364
،الدماغ متعطش جدا للدماء

496
00:19:07,688 --> 00:19:09,377
،إن سار كل شيء كما يجب
،خلال أسابيع قليلة

497
00:19:09,377 --> 00:19:11,316
.سيمتص كل الأوعية

498
00:19:11,316 --> 00:19:12,574
.إنه كمصاصين الدماء

499
00:19:12,924 --> 00:19:14,289
.حسنا، انتهى العرض

500
00:19:14,289 --> 00:19:16,617
كل شخص لا نحتاجه
.بإمكانه أن يخرج

501
00:19:17,562 --> 00:19:21,472
،إذا لو كنّا محظوظين
،خلال عدة أسابيع

502
00:19:21,472 --> 00:19:23,483
.شيء ما قد وقد لا يحدث

503
00:19:24,228 --> 00:19:26,891
.(حسنا، آسف إن كنت أشعركِ بالملل، (بروكس

504
00:19:27,238 --> 00:19:28,830
ويلسون)، أنتِ مهتمة؟)

505
00:19:28,830 --> 00:19:30,989
.أجل -
.تعقمي، بإمكانكِ مساعدتي على الإغلاق -

506
00:19:38,696 --> 00:19:41,447
،لا أحد يحب الحمقاوات
،لكن هذه الجراحة ممتعة للغاية

507
00:19:41,447 --> 00:19:44,239
نوعا ما أحبها لقيامها
.بحرق معدتها

508
00:19:44,973 --> 00:19:46,401
.ميتزينبوم"، رجاءً"

509
00:19:50,857 --> 00:19:54,045
أعلم أنك تظنني
.إنسانة فظيعة

510
00:19:54,321 --> 00:19:56,357
.في الواقع كنت معجبًا بطريقتكِ

511
00:19:56,417 --> 00:19:58,423
.لا تفرحي كثيرا

512
00:19:58,439 --> 00:19:59,614
.أنت تحدثت

513
00:19:59,614 --> 00:20:01,212
يازميل التجميل البارع

514
00:20:01,212 --> 00:20:02,779
الذي يصادف أيضا
.أنه يمتلك المستشفى

515
00:20:02,779 --> 00:20:05,245
مايعني أنني أقضي نصف وقتي
.في اجتماعات وليس بغرفة العمليات

516
00:20:05,245 --> 00:20:06,213
تعلمين، أنني أحضرت للتو

517
00:20:06,213 --> 00:20:08,434
...أخصائية ترميم وجوه

518
00:20:09,513 --> 00:20:10,244
.لا أعلم

519
00:20:10,244 --> 00:20:13,907
يتسنى لها السفر حول العالم
.وعمل المعجزات

520
00:20:17,260 --> 00:20:19,395
أنت تبقي هذا المكان
.(متماسكًا، (جاكسون

521
00:20:20,305 --> 00:20:21,874
.هذا إعجازي للغاية

522
00:20:23,563 --> 00:20:24,351
.شكرا لكِ

523
00:20:24,351 --> 00:20:25,760
.على الرحب

524
00:20:33,318 --> 00:20:35,495
إذا الأخبار الجيدة أن الموجات
الصوتية كشفت

525
00:20:35,495 --> 00:20:38,199
بأن القيلة تحوي
،سوائلًا فقط

526
00:20:38,199 --> 00:20:39,628
.دون تواجد أي مادة دماغية

527
00:20:39,628 --> 00:20:41,625
...لذا ساستأصلها

528
00:20:41,861 --> 00:20:43,322
على أمل أن لا ينتظر
هذا الصغير

529
00:20:43,322 --> 00:20:44,737
.أي عيوب في التطور

530
00:20:44,737 --> 00:20:46,146
.رائع

531
00:20:47,152 --> 00:20:48,534
.إنه مجرد حظ

532
00:20:50,986 --> 00:20:51,778
.مرحبا، آسفة

533
00:20:51,778 --> 00:20:53,429
،أريزونا)، عندما تكون لديك ثانية)
.(أحتاج مساعدة مع (بيلي

534
00:20:53,429 --> 00:20:55,701
.أجل، انتظري، كلا

535
00:20:55,701 --> 00:20:57,402
.(هذه د(بوزويل

536
00:20:57,467 --> 00:20:59,472
.إنها تقدم استشارة لطفل القيلة الدماغية

537
00:21:00,849 --> 00:21:03,291
.مرحبا، د(كالي توريس)، عظمية

538
00:21:03,291 --> 00:21:06,572
هل تمانعين إن بقيت معكم؟
.لا يتاح لك رؤية هذا أبدا

539
00:21:06,572 --> 00:21:08,228
.كلا، أجل، أجل، تفضلي

540
00:21:08,228 --> 00:21:09,360
.كلما زاد العدد، كنت أسعد

541
00:21:09,360 --> 00:21:13,003
إذا بعدها سآخذ
طعمًا عظميًا داخليًا

542
00:21:13,003 --> 00:21:14,043
...من

543
00:21:14,043 --> 00:21:15,976
جزء الجمجمة الجداري

544
00:21:15,976 --> 00:21:17,683
...وثم استخدمه

545
00:21:17,687 --> 00:21:19,094
.لتشكيل قاعدة الجمجمة

546
00:21:19,094 --> 00:21:20,778
أعني، بإمكانك استخدام
،الطعم الصناعي

547
00:21:20,778 --> 00:21:23,004
لكن بما أنني سأتمكن من
...استخدام عظمه ذاته

548
00:21:23,130 --> 00:21:24,622
زراعة محلية، صحيح، د(توريس)؟

549
00:21:24,622 --> 00:21:25,673
.أجل

550
00:21:25,673 --> 00:21:28,453
بعد ذلك، سيكون مجرد إصلاح
،اعتيادي للشفة المشقوقة

551
00:21:28,453 --> 00:21:31,406
(وأنا متأكدة أنكِ ود(إيفري
.تستطيعون فعلها أثناء نومكم

552
00:21:31,406 --> 00:21:32,475
...حسنا

553
00:21:32,475 --> 00:21:34,098
،أجل، لكن طالما أنّكِ هنا

554
00:21:34,098 --> 00:21:36,203
.يمكننا أن نشاهد ونتعلم

555
00:21:36,203 --> 00:21:37,055
.حسنا، إذا

556
00:21:37,055 --> 00:21:39,158
،في تلك الحالة
.سأحاول التباهي قليلًا

557
00:21:42,029 --> 00:21:44,200
.أنا واقعة في حبها بعض الشيء

558
00:21:50,973 --> 00:21:52,196
.جيد

559
00:21:52,196 --> 00:21:53,469
.لم أفوتها

560
00:21:54,198 --> 00:21:56,910
.كلا، في الوقت المناسب، أظن

561
00:22:08,625 --> 00:22:09,588
.حسنا، كانت فكرتها

562
00:22:09,588 --> 00:22:10,815
.كلا، أنتِ لم تخرجي من معملكِ

563
00:22:10,815 --> 00:22:11,789
.لم تعطنا أي خيار آخر

564
00:22:11,789 --> 00:22:13,015
.بيلي)، فقط استمعي إلينا)

565
00:22:13,015 --> 00:22:15,201
.أجل، (إيفري) يريد الاعتذار

566
00:22:15,201 --> 00:22:16,798
.جميعنا نريد الاعتذار

567
00:22:16,798 --> 00:22:19,069
.أجل، لقد أخطأ
.يعلم هذا

568
00:22:19,069 --> 00:22:20,229
.كان يجب أن يدعمكِ أكثر

569
00:22:20,229 --> 00:22:21,926
.ديريك)، هيا) -
،أجل، أجل، أجل، تعلمين -

570
00:22:21,926 --> 00:22:23,189
.كنت سأكون غاضبًا مثلكِ تماما

571
00:22:23,189 --> 00:22:24,976
.سبق وأن شاهدتي غضبي
أنا أذهب للغابة

572
00:22:24,976 --> 00:22:26,385
.وأشرب حتى أُدخل نفسي في سبات

573
00:22:26,385 --> 00:22:28,728
،لكن الأمر الذي تعلمته من الهروب
.أنه لا يفيد

574
00:22:28,728 --> 00:22:30,216
.و(بيلي)، نحتاجكِ

575
00:22:30,391 --> 00:22:32,482
.هذا المستشفى لا يعمل دونكِ

576
00:22:36,985 --> 00:22:38,979
.نداء طوارئ في الإسعاف، علي الذهاب

577
00:22:42,187 --> 00:22:44,505
،خمّني ماذا، ياسيدة
.هذا ليس معملكِ حتى

578
00:22:44,505 --> 00:22:46,010
.حسنا؟ نحن قمنا بشرائه لكِ

579
00:22:48,156 --> 00:22:49,118
كان كثيرا؟

580
00:22:49,118 --> 00:22:50,329
.أجل

581
00:22:54,234 --> 00:22:55,188
ماذا يجري؟

582
00:22:55,188 --> 00:22:56,712
لقد استعمل حبوب التنويم
.الخاصة بجدته

583
00:22:56,712 --> 00:22:58,793
.غير مستجيب، الضغط الإنقباضي 74

584
00:22:58,793 --> 00:23:00,016
.حسنا، لنأخذه إلى الغرفة الأولى

585
00:23:00,016 --> 00:23:01,500
.لنجهّزه من أجل غسيل معدة

586
00:23:01,500 --> 00:23:03,232
.كلا! أنت قريب جدا من هذا
.سأهتم به

587
00:23:03,232 --> 00:23:05,797
حسنا، لنبدأ باعطائه
.ال"فلوزامينيل"، حالا

588
00:23:05,797 --> 00:23:07,424
...عندما استيقظت من قيلولتي

589
00:23:07,837 --> 00:23:09,991
.كان على الأرض
.لم أستطع إيقاظه

590
00:23:10,656 --> 00:23:11,676
تعلمين ماذا سيحصل الآن؟

591
00:23:11,676 --> 00:23:15,003
إنها ملزمة قانونية بالاتصال
.على الخدمات الاجتماعية

592
00:23:15,003 --> 00:23:16,196
...كان حادثًا

593
00:23:16,196 --> 00:23:18,629
.(لقد تناول جرعة مفرطة، (نانسي
بماذا كنتِ تفكرين؟

594
00:23:18,629 --> 00:23:19,471
هل تفكرين؟

595
00:23:19,471 --> 00:23:23,058
.أرجوك، لا يمكن أن يموت، يا إلهي

596
00:23:23,162 --> 00:23:24,676
.لا يمكنه أن يموت أيضا

597
00:23:24,676 --> 00:23:26,404
.لا يمكنه

598
00:23:38,796 --> 00:23:39,899
هل حالته مستقرة؟

599
00:23:39,899 --> 00:23:41,253
.أظن ذلك

600
00:23:44,993 --> 00:23:46,219
.لازلنا نراقبه

601
00:23:46,219 --> 00:23:48,443
لكننا وصلنا إليه في الوقت المناسب
"لإعطاء ال"فلوزامينيل

602
00:23:48,443 --> 00:23:50,155
."لمعاكسة تأثير ال"زولبيديم

603
00:23:50,155 --> 00:23:52,350
.لذا نأمل أن يستيقظ قريبا

604
00:23:52,350 --> 00:23:54,635
...حسنا، اسمعي، بشأن الخدمات الاجتماعية

605
00:23:54,635 --> 00:23:55,951
.اتصلت بهم فعلا

606
00:23:56,498 --> 00:23:58,118
.عاملة الخدمات في طريقها إلى هنا

607
00:24:04,986 --> 00:24:06,924
.إنه مضاد غابا -
.أجل -

608
00:24:08,019 --> 00:24:10,488
.أوين)، ال"زولبيديم" مضاد غابا)

609
00:24:10,488 --> 00:24:12,085
.بإمكاننا عكس التأثير

610
00:24:15,279 --> 00:24:16,819
،انتظري، نريده أن يستيقظ

611
00:24:16,819 --> 00:24:18,313
إذا، لماذا نعطيه حبوب تنويم؟

612
00:24:18,313 --> 00:24:19,994
،ال"زولبيديم" يثير سبيل الغابا

613
00:24:19,994 --> 00:24:21,993
ما يسبب النعاس
.في الأدمغة العادية

614
00:24:21,993 --> 00:24:23,734
لكن حين تكون المواد الكيميائية
،غير متوازنة

615
00:24:23,734 --> 00:24:26,153
أظهرت الدراسات أن الأدوية
.قد تعكس ذلك التأثير

616
00:24:26,153 --> 00:24:27,911
هذا قد يوقظه فعلًا؟

617
00:24:27,911 --> 00:24:29,302
...إذا كم من الوقت قبل أن

618
00:24:29,302 --> 00:24:31,413
جميع الحالات ذكرت
.أنها استغرقت دقائق

619
00:24:46,852 --> 00:24:48,619
هل ستكون على مايرام؟

620
00:24:48,825 --> 00:24:51,964
ال24 ساعة القادمة
.ستكون حرجة

621
00:24:51,964 --> 00:24:54,825
أتمنى رؤية تحسن في وظائف
.كبدها وكليتها

622
00:24:54,825 --> 00:24:55,773
إذا فقد تجاوزت الخطر؟

623
00:24:55,773 --> 00:24:56,875
.(لم يقل هذا، (داني

624
00:24:56,875 --> 00:24:59,156
.حسنا، أنتما الاثنان توقفا

625
00:24:59,174 --> 00:25:00,549
.كفّا عن العراكِ

626
00:25:00,879 --> 00:25:03,495
،مهما يكن ماحدث، مهما يكن الماضي

627
00:25:03,495 --> 00:25:04,734
.عليكما تجاوزه

628
00:25:04,734 --> 00:25:06,526
.فهو غير مهم

629
00:25:07,326 --> 00:25:08,786
.إنها تحتاجكم

630
00:25:19,058 --> 00:25:20,271
....تعلمين، أنا

631
00:25:21,619 --> 00:25:23,042
...رأيت كيف

632
00:25:23,691 --> 00:25:26,637
،كانت غير سعيدة
.وتجاهلت ذلك

633
00:25:28,860 --> 00:25:30,922
حاوَلتِ التحدث معي
...عدة مرات، وأنا فقط

634
00:25:31,338 --> 00:25:32,900
.صددتها

635
00:25:34,986 --> 00:25:36,647
...تعلمين، فكرت أننا لو استطعنا

636
00:25:37,429 --> 00:25:39,427
الحصول على عرض أفضل
وكسبنا أموالا أكثر

637
00:25:39,427 --> 00:25:42,046
...وأصبحنا أكثر شهرة

638
00:25:42,355 --> 00:25:43,638
...أنها

639
00:25:46,184 --> 00:25:47,815
.قد تحبني مجددا

640
00:25:50,223 --> 00:25:51,542
...(داني)

641
00:25:52,042 --> 00:25:54,566
حاليا علينا التفكير
.(ب(كيلا

642
00:25:57,794 --> 00:25:59,052
.أنا أفعل هذا

643
00:25:59,909 --> 00:26:02,406
،هي لا تحتاجني
.تحتاجكِ أنتِ

644
00:26:03,264 --> 00:26:04,588
...أنتِ

645
00:26:04,604 --> 00:26:07,065
.أنتِ تراقبينها، تحبينها

646
00:26:07,065 --> 00:26:08,444
...أنتِ

647
00:26:10,516 --> 00:26:12,142
.أنتِ من تستطيع مساعدتها

648
00:26:38,515 --> 00:26:39,820
.أليكس)، هيا)

649
00:26:39,820 --> 00:26:41,681
هل يمكننا على الأقل أن نحاول
التحدث مع بعضنا؟

650
00:26:41,681 --> 00:26:44,851
أريد الشعور بأنني لست في حاجة
،لتفادي قسم الأطفال

651
00:26:44,851 --> 00:26:46,080
.وأنه لازال بإمكاننا العمل سويا

652
00:26:46,080 --> 00:26:47,362
،إذا هذا مايقلقكِ

653
00:26:47,362 --> 00:26:49,017
.عدم كونكِ في خدمتي؟ جميل

654
00:26:49,017 --> 00:26:50,268
...كلا، هذا ليس

655
00:26:50,268 --> 00:26:52,288
.لم أفعل شيئا سوا محاولة مساعدتكِ -
حقا؟ -

656
00:26:52,288 --> 00:26:54,694
،لأنه بكل مرة تقول فيها شيئا
.تصبح حياتي أسوأ

657
00:26:54,694 --> 00:26:56,163
...الأمور مع (جايسون) كانت مثالية

658
00:26:56,163 --> 00:26:57,763
آسف إن كان خليلك أحمقًا

659
00:26:57,763 --> 00:26:59,281
.ولا يستطيع تحمل ماضيك

660
00:26:59,281 --> 00:27:00,240
.لكن هذا عيبكِ

661
00:27:00,240 --> 00:27:01,857
.من الواضح أنكِ تحبينهم هكذا

662
00:27:01,857 --> 00:27:04,552
بالنسبة لي، سئمت من المعتوهات
.أصحاب المشاكل

663
00:27:04,552 --> 00:27:06,334
ابتعد عن طريق، حسنا؟

664
00:27:06,963 --> 00:27:08,809
.لا تقلقي، سأبتعد

665
00:27:12,978 --> 00:27:15,165
.اضغطي جيدا
.اضغطي بشدة

666
00:27:15,302 --> 00:27:17,026
.ها أنتِ ذا، ها أنتِ ذا

667
00:27:17,026 --> 00:27:19,591
.هذا مذهل
.يدها أقوى بالفعل

668
00:27:19,591 --> 00:27:20,170
.لا أصدق هذا

669
00:27:20,170 --> 00:27:21,688
أجل، ولا مزيد من نوبات
نقص التروية؟

670
00:27:21,688 --> 00:27:24,277
حسنا، من المفترض أن
يتعلم دماغها سحب

671
00:27:24,277 --> 00:27:25,745
.الدماء التي كانت تفتقدها

672
00:27:25,745 --> 00:27:26,971
.ليس على الفور

673
00:27:27,136 --> 00:27:28,459
.خلال أسابيع قليلة

674
00:27:29,637 --> 00:27:31,022
.أريد الذهاب
!الآن! الآن! الآن

675
00:27:31,022 --> 00:27:33,328
.كلا، كلا، كلا، حبيبي
فقط بضعة دقائق إضافية، حسنا؟

676
00:27:33,328 --> 00:27:34,669
.كدنا ننتهي هنا

677
00:27:34,669 --> 00:27:36,444
.استمع، استمع إلي

678
00:27:36,521 --> 00:27:38,651
.أختك في حاجة للراحة اليوم
تريد أن تعرف لماذا؟

679
00:27:40,457 --> 00:27:44,332
لأننا فتحنا رأسها
.ووضعنا سحرًا بداخله

680
00:27:44,998 --> 00:27:47,891
،لذا سأكون طيبًا معها لو كنت مكانك
.لأن لديها قوى خارقة

681
00:27:48,636 --> 00:27:49,953
تفهمني؟

682
00:27:50,731 --> 00:27:52,071
.هذا ما أتكلم عنه

683
00:27:58,024 --> 00:27:59,797
.لقد وضع مصاص دماء في رأسها

684
00:28:00,974 --> 00:28:02,539
.كنت سأنتبه لنفسي، يافتى

685
00:28:10,886 --> 00:28:12,804
ماذا سنفعل بشأن عطلة الربيع؟

686
00:28:12,804 --> 00:28:14,099
.قد تتحسن

687
00:28:14,099 --> 00:28:15,765
أعني، لو كان بإمكانها
،أن تأكل دون معدة

688
00:28:15,765 --> 00:28:17,856
.فربما يكون بإمكانها الشراب

689
00:28:17,935 --> 00:28:19,764
.بالإضافة إلى أنها ستكون نحيلة للغاية

690
00:28:20,105 --> 00:28:21,310
.كلا

691
00:28:21,310 --> 00:28:23,201
.كلا، لا يمكنها أن تشرب

692
00:28:24,241 --> 00:28:25,358
لماذا لا تلغون عطلة الربيع

693
00:28:25,358 --> 00:28:26,773
وتساعدوا صديقتكم على التحسن؟

694
00:28:26,773 --> 00:28:29,691
.لكننا بالفعل دفعنا عربون الشقة -
.أجل -

695
00:28:29,691 --> 00:28:32,334
إذا... عودوا إلى هناك
.وأحضروا كتبكم

696
00:28:32,334 --> 00:28:33,685
.أدرسوا

697
00:28:33,780 --> 00:28:36,878
بإمكانكم أن تصبحوا أطباء
...أو مدراء لشركة

698
00:28:36,878 --> 00:28:39,233
.أو أعضاء في الكونجرس يوما ما

699
00:28:39,452 --> 00:28:42,318
ساعدوا بعضكم في الحصول على
.درجات جيدة لتصبحوا رائعين

700
00:28:42,318 --> 00:28:43,825
ألا تريدون أن تصبحوا رائعين؟

701
00:28:44,030 --> 00:28:46,072
.بالتأكيد -
.أظن، أجل -

702
00:28:46,072 --> 00:28:48,646
.جيد، أجل، اِطمحوا للعظمة

703
00:28:50,866 --> 00:28:53,790
عمل جيد، تظنين أنكِ أثّرتِ
"على ال د"حمقاء

704
00:28:53,790 --> 00:28:54,734
والسيناتور "بذيئة"؟

705
00:28:54,734 --> 00:28:56,397
.ولا قليلا حتى

706
00:28:56,397 --> 00:28:58,428
هل... هل من الغريب أن
كل ما أرغب بفعله الآن

707
00:28:58,428 --> 00:28:59,214
هو الذهاب لتناول مشروب؟

708
00:28:59,214 --> 00:29:01,806
تريد الذهاب لحانة (جو)؟

709
00:29:04,668 --> 00:29:05,979
...كلا

710
00:29:06,116 --> 00:29:07,525
.في الواقع، شكرا

711
00:29:07,525 --> 00:29:09,949
.لدي أمر، لدي خطط

712
00:29:10,044 --> 00:29:11,438
...لذا

713
00:29:11,889 --> 00:29:14,288
...تعلم ماذا؟ أنا فقط
،تذكرت للتو

714
00:29:14,288 --> 00:29:16,460
من المفترض أن أتقابل
...مع (ماثيو) على أي حال، لذا

715
00:29:16,779 --> 00:29:18,116
ربما بوقت آخر؟

716
00:29:18,942 --> 00:29:21,418
.أجل
.طابت ليلتكِ

717
00:29:40,186 --> 00:29:41,554
.اللعنة

718
00:29:41,662 --> 00:29:43,056
.أعطه دقيقة أخرى

719
00:29:43,056 --> 00:29:45,230
بعض المرضى يستيقظون
...بعد 5 دقائق، آخرون

720
00:29:45,230 --> 00:29:46,990
.كريستينا)، لقد مضت ساعة)

721
00:29:46,992 --> 00:29:48,647
وهناك عاملة شؤون اجتماعية
بالأسفل

722
00:29:48,647 --> 00:29:50,394
.تنتظر لأخذ (إيثان) بعيدًا

723
00:30:00,484 --> 00:30:01,837
.(د(بيلي

724
00:30:03,478 --> 00:30:05,659
قمت بإعادة تجميع إمرأة
.(اليوم، (بيلي

725
00:30:05,660 --> 00:30:08,323
.تم شقها إلى نصفين، وأنا عالجتها

726
00:30:09,468 --> 00:30:12,057
.أنا و د(ويبر)، ... نحن عالجناها

727
00:30:14,372 --> 00:30:16,174
تعلمين، لا أعرف ما الذي
،يجري بينكما أنتما الاثنان

728
00:30:16,175 --> 00:30:17,931
.لكن عليك إيقاف هذا

729
00:30:18,742 --> 00:30:20,184
،إنه طفولي

730
00:30:20,543 --> 00:30:22,691
.وأناني

731
00:30:24,384 --> 00:30:25,895
.عليك أن تتوقفي

732
00:30:28,227 --> 00:30:29,608
.(د(بيلي

733
00:30:44,688 --> 00:30:48,793
.من غير المعتاد أن يكون الإنتان شديدًا

734
00:30:50,327 --> 00:30:52,092
لديك نتيجتي؟

735
00:30:53,006 --> 00:30:54,584
،الإنتان قدم من طبيبة واحدة

736
00:30:54,585 --> 00:30:56,255
.طبيبة واحدة فقط

737
00:30:56,256 --> 00:30:57,347
تم عزلها

738
00:30:57,348 --> 00:30:58,612
.وتم احتواء الإنتان

739
00:30:58,613 --> 00:30:59,597
.هذا سيكون كابوسًا

740
00:30:59,598 --> 00:31:01,824
...(المريضة الأولى ... (جويس بيش

741
00:31:01,825 --> 00:31:02,455
.لم تنجو

742
00:31:02,456 --> 00:31:06,233
د(ميرندا بيلي) هي الحامل
.USA600 للعنقوديات

743
00:31:06,234 --> 00:31:08,273
الطبيبة الوحيدة التي لمست
...المرضى ال3 جميعهم

744
00:31:08,274 --> 00:31:09,552
هل تعقّمتِ؟ -
.كانت أنتِ -

745
00:31:09,553 --> 00:31:10,441
لكم من الوقت تعقّمتِ؟

746
00:31:10,442 --> 00:31:12,704
.من غير المعتاد أن يكون الإنتان شديدًا

747
00:31:12,705 --> 00:31:13,612
.طبيبة واحدة فقط

748
00:31:13,613 --> 00:31:15,052
.لكننا سنهتم بها

749
00:31:15,053 --> 00:31:16,069
هل تعقّمتِ؟ -
.إنها حالة ثالثة -

750
00:31:16,070 --> 00:31:16,570
.لديك نتيجتي

751
00:31:16,571 --> 00:31:17,894
هل بإمكانك إعطائي نتيجتي، رجاءً؟

752
00:31:17,895 --> 00:31:19,521
لكم من الوقت تعقّمتِ؟ -
.أنا فعلتها -

753
00:31:19,522 --> 00:31:22,146
.طبيبة واحدة فقط، تم عزلها

754
00:31:22,147 --> 00:31:23,196
...(د(ميرندا بيلي

755
00:31:23,197 --> 00:31:24,953
أنا حاملة لسلالة العنقوديات؟

756
00:31:26,906 --> 00:31:28,099
أنا من فعل هذا؟

757
00:31:31,129 --> 00:31:33,158
أنا من فعل هذا؟

758
00:31:33,943 --> 00:31:35,148
أنا من فعل هذا؟

759
00:32:04,305 --> 00:32:05,517
.مرحبا

760
00:32:07,773 --> 00:32:09,582
تريد إخباري بما حصل؟

761
00:32:10,154 --> 00:32:13,541
.أنا فقط .. أردت أن أنام

762
00:32:13,542 --> 00:32:15,116
إيثان)، تعلم مدى خطورة)

763
00:32:15,117 --> 00:32:16,899
استخدام أدوية ليست لك؟

764
00:32:16,900 --> 00:32:18,281
.كان من الممكن أن تموت

765
00:32:18,282 --> 00:32:21,817
لا تأخذ أبدا أي أدوية
.دون إذن والديك

766
00:32:22,578 --> 00:32:25,918
.لا أظنني أمتلك أي والدين الآن

767
00:32:27,821 --> 00:32:29,856
...هذا

768
00:32:30,635 --> 00:32:31,927
.هذا ليس صحيحًا

769
00:32:31,928 --> 00:32:33,383
...والدك

770
00:32:34,184 --> 00:32:35,887
ألا يمكنكم تجربة شيء آخر؟

771
00:32:35,888 --> 00:32:37,395
لماذا لا تجربون أي شيء؟

772
00:32:37,457 --> 00:32:38,846
.نحن نفعل

773
00:32:39,082 --> 00:32:40,956
نحن نجرب كل مايمكننا
التفكير به

774
00:32:40,957 --> 00:32:42,776
.(لإيقاظه، (إيثان

775
00:32:43,138 --> 00:32:44,837
.نحن لم نستسلم

776
00:32:45,876 --> 00:32:47,437
.ولا يجب أن تفعل أنت

777
00:33:02,867 --> 00:33:03,828
.سيكون على مايرام

778
00:33:03,829 --> 00:33:05,080
حسنا؟

779
00:33:06,168 --> 00:33:07,952
تريد أن نتقاسم بعض الشراب؟

780
00:33:07,953 --> 00:33:10,015
.أجل، أجل، أريد

781
00:33:13,181 --> 00:33:14,694
ما المشكلة هناك؟

782
00:33:14,695 --> 00:33:16,651
.لا أعلم ولا يهمني

783
00:33:16,652 --> 00:33:18,366
.أخبرتها أن الرجل أحمق
.مهما يكن

784
00:33:18,367 --> 00:33:19,796
.لنذهب

785
00:33:26,420 --> 00:33:28,132
ماذا قالت العاملة الاجتماعية؟

786
00:33:28,946 --> 00:33:32,329
،قالت أن هذه ظروف استثنائية

787
00:33:32,636 --> 00:33:35,407
(ولهذا لن تأخذ (إيثان
.إلى دار الرعاية

788
00:33:35,762 --> 00:33:38,359
.لكن أظنها ربما ينبغي أن تأخذه

789
00:33:39,472 --> 00:33:41,719
.نانسي)، إنه بخير)
.بإمكانكِ عمل هذا

790
00:33:41,720 --> 00:33:44,451
.كلا، هذا الصبي يحتاج أمه

791
00:33:45,757 --> 00:33:47,548
.أمًا أو أبًا

792
00:33:47,549 --> 00:33:50,136
،أعني، أنه يحتاج منزلًا
،مكان يعيش فيه

793
00:33:50,394 --> 00:33:51,098
.ومدرسة

794
00:33:51,099 --> 00:33:53,810
.أنا لا أستطيع القيادة حتى بعد الآن
.وعيني مصابة بالساد

795
00:33:53,811 --> 00:33:56,664
أنا أستقل الحافلة لزيارة
...زوجي في مركز

796
00:33:56,665 --> 00:33:58,761
...هل هناك أي شخص... أي شخص في العائلة

797
00:33:58,762 --> 00:34:00,551
...ابن عم، قريب يمكنه

798
00:34:00,552 --> 00:34:02,599
كلا، كلا، (رايتشل) فقدت
،والديها وهي صغيرة

799
00:34:02,600 --> 00:34:03,899
...و

800
00:34:04,331 --> 00:34:05,861
.كلا، كلا

801
00:34:05,862 --> 00:34:07,188
.ليس هناك غيري

802
00:34:08,891 --> 00:34:10,301
ماذا سأفعل؟

803
00:34:10,484 --> 00:34:11,575
.نانسي)، خذي نفسًا)

804
00:34:11,576 --> 00:34:12,756
دعينا نركّز فقط

805
00:34:12,757 --> 00:34:15,185
.على إيجاد حل للوقت الحالي

806
00:34:15,253 --> 00:34:17,882
.لكنه ليس للوقت الحالي فقط

807
00:34:18,782 --> 00:34:20,826
.تعلم كما أعلم أنا

808
00:34:21,680 --> 00:34:22,920
...(بول)

809
00:34:24,795 --> 00:34:26,223
.رحل

810
00:34:29,787 --> 00:34:32,173
يا إلهي، كيف فقدناهما سويا

811
00:34:32,174 --> 00:34:33,503
هكذا؟

812
00:34:34,612 --> 00:34:36,489
...إنه يحتاج

813
00:34:37,392 --> 00:34:39,478
...شخصًا يعتني به

814
00:34:40,939 --> 00:34:42,267
.وأنا لا أستطيع

815
00:34:44,043 --> 00:34:45,749
.لا أستطيع

816
00:34:57,956 --> 00:35:00,003
.اللعنة

817
00:35:00,545 --> 00:35:01,896
.حظا سعيدا

818
00:35:02,948 --> 00:35:04,827
.أعلم، أعلم

819
00:35:04,828 --> 00:35:06,205
...لم أكن -
.كلا، اخرس، اخرس -

820
00:35:06,206 --> 00:35:07,413
...متاحًا أو منتبها -
.اخرس، اخرس -

821
00:35:07,414 --> 00:35:08,368
...أعلم، أنا فقط -
.اخرس -

822
00:35:08,369 --> 00:35:09,290
.اخرس

823
00:35:09,291 --> 00:35:11,706
الآن أريد منك أن
لا تتحدث، حسنا؟

824
00:35:14,923 --> 00:35:17,069
السبب أنّك مدير المستشفى
الآن، صحيح؟

825
00:35:17,591 --> 00:35:19,596
لهذا لم تتصل بي
منذ 11 يومًا؟

826
00:35:19,714 --> 00:35:20,489
.لأنني أكره نفسي

827
00:35:20,490 --> 00:35:22,509
أكره معرفتي بعدد الأيام
التي مضت

828
00:35:22,510 --> 00:35:23,682
.منذ أن خرجنا سويًا

829
00:35:23,683 --> 00:35:25,992
وأكره نفسي أكثر
،لسؤالك عن ذلك

830
00:35:25,993 --> 00:35:28,009
...كفتاة متطلبة

831
00:35:28,239 --> 00:35:29,923
...مملة، مهووسة بالشبّان

832
00:35:29,924 --> 00:35:32,289
.وانا لست كذلك
.لنكن واضحين بشأن ذلك

833
00:35:32,315 --> 00:35:35,310
لكنني أريد أن أعرف لماذا

834
00:35:35,311 --> 00:35:37,058
.مضى 11 يوما

835
00:35:40,200 --> 00:35:41,727
.الآن بإمكانك التحدث

836
00:35:43,210 --> 00:35:45,051
.لأنني مدير المستشفى

837
00:35:45,116 --> 00:35:46,746
.هيا -
.هذا ليس عذرًا لإبقائي أنتظر -

838
00:35:46,747 --> 00:35:48,383
...قلتِ للتو -
.لا يهمني -

839
00:35:48,384 --> 00:35:50,055
.أستحق معاملة أفضل

840
00:35:50,056 --> 00:35:51,379
...لذا

841
00:35:52,670 --> 00:35:54,243
.تعلم، إفعل هذا

842
00:35:56,151 --> 00:35:57,597
...لأني فقط

843
00:36:11,933 --> 00:36:13,106
.مرحبا

844
00:36:13,398 --> 00:36:15,854
كنت آمل مصادفتكِ
.مرة أخرى اليوم

845
00:36:17,307 --> 00:36:21,291
هل حصل تغيير على
جراحة (تايلور)؟

846
00:36:21,566 --> 00:36:22,843
.كلا

847
00:36:25,416 --> 00:36:27,901
يخبرك الناس دائما أن لديك
أعين جميلة للغاية؟

848
00:36:27,903 --> 00:36:29,407
ما لونها، بندقي؟

849
00:36:29,864 --> 00:36:31,098
أزرق؟

850
00:36:31,509 --> 00:36:32,686
.إنها زرقاء

851
00:36:32,748 --> 00:36:34,066
.أنا متزوجة

852
00:36:34,206 --> 00:36:35,563
.متزوجة وسعيدة

853
00:36:35,938 --> 00:36:38,694
.قابلتيها، في وقت سابق اليوم

854
00:36:38,729 --> 00:36:41,574
.د(توريس)، عظمية، مثيرة، سمراء

855
00:36:41,575 --> 00:36:43,080
،و، بالحديث عن الأعين

856
00:36:43,081 --> 00:36:45,500
.الأعين الجميلة
.عيناها ... سحريّتان

857
00:36:45,501 --> 00:36:47,220
...و ... أنا

858
00:36:47,221 --> 00:36:48,607
.وأنا متزوجة

859
00:36:49,109 --> 00:36:50,355
.أيضا، لدي ساق واحدة

860
00:36:50,356 --> 00:36:51,581
.أعلم

861
00:36:52,897 --> 00:36:53,580
هل تعلمين كم

862
00:36:53,581 --> 00:36:55,760
أريزونا روبينز) موجودة في الإنترنت؟)

863
00:36:57,500 --> 00:36:58,700
.واحدة

864
00:36:59,639 --> 00:37:00,829
.أراكِ غدا

865
00:37:16,853 --> 00:37:18,570
أنت أعدت تجميع سيدة
،قُطِعت بالمنشار

866
00:37:18,571 --> 00:37:20,064
."بينما عانيت أنا مع "مويا مويا

867
00:37:20,065 --> 00:37:21,876
.علاج ال"مويا مويا" رائع

868
00:37:21,881 --> 00:37:23,896
...استخدام الثرب لإعادة تروية

869
00:37:25,160 --> 00:37:26,948
لازلت تحاول معرفة
كيف تعمل الخدعة؟

870
00:37:26,949 --> 00:37:28,273
أظنني اكتشفت
،موقع الباب السري

871
00:37:28,274 --> 00:37:30,208
لكنني لازلت لا أفهم
.متى يحدث التبديل

872
00:37:30,209 --> 00:37:31,887
.لا تريد أن تعرف، يافتى

873
00:37:31,972 --> 00:37:34,593
.صدقني، هذا سيفسده

874
00:37:52,272 --> 00:37:53,448
.مرحبا

875
00:37:57,091 --> 00:37:58,984
لحقت بالرحلة؟ -
.أجل، بالكاد -

876
00:37:59,247 --> 00:38:00,996
.شكرا على الاتصال -
.بالتأكيد -

877
00:38:03,230 --> 00:38:04,535
.إنها تحتاجك

878
00:38:11,481 --> 00:38:13,694
<font color="#3399CC">كجرّاحين، ليس غريبًا علينا</font>

879
00:38:13,695 --> 00:38:16,737
<font color="#3399CC">رؤية الكسور والتمزقات</font>
<font color="#3399CC">.في جسم الإنسان</font>

880
00:38:17,017 --> 00:38:20,305
<font color="#3399CC">في الواقع، نحن نضحي</font>
<font color="#3399CC">...بأفضل فترة من عشرينياتنا</font>

881
00:38:20,306 --> 00:38:23,376
<font color="#3399CC">في تعلم كل السبل الممكنة</font>
<font color="#3399CC">.لتجميعه من جديد</font>

882
00:38:23,822 --> 00:38:26,263
.ميرندا)، افتحي الباب)

883
00:38:26,462 --> 00:38:29,454
<font color="#3399CC">لكن هناك بعض الجروح</font>
<font color="#3399CC">.التي لا يستطيع الجرّاح علاجها</font>

884
00:38:29,938 --> 00:38:31,493
<font color="#3399CC">.ليس لوحده</font>

885
00:38:31,494 --> 00:38:34,124
<font color="#3399CC">يحتاج الأمور نوعا من القوى</font>
<font color="#3399CC">.التي لا نمتلكها</font>

886
00:38:34,959 --> 00:38:36,673
.ركبت الطائرة بمجرد سماعي

887
00:38:36,674 --> 00:38:38,094
من أخبرك؟

888
00:38:38,437 --> 00:38:40,673
!لا يهم -
.بلى، يهم -

889
00:38:40,674 --> 00:38:44,060
.اختباراتك قادمة ... قريبًا

890
00:38:44,061 --> 00:38:45,748
.وأنا زوجكِ

891
00:38:45,959 --> 00:38:48,249
أن أكون هنا لأجلك
.هي وظيفتي الرئيسية الآن

892
00:38:48,250 --> 00:38:51,374
ليس هناك حاجة لمواصلتكِ
.عمل الأشياء وحدكِ بعد الآن

893
00:38:51,750 --> 00:38:53,035
.تعالِ هنا

894
00:38:55,718 --> 00:38:56,498
.هذا لم يكن خطأكِ

895
00:38:56,499 --> 00:38:57,953
.بلى، بلى، لقد كان خطأي

896
00:38:57,954 --> 00:38:58,771
.كلا، فعلتِ الصواب

897
00:38:58,772 --> 00:39:00,895
.كلا، لقد كان إنتاني

898
00:39:00,896 --> 00:39:03,516
،أنا وضعت يدي على أولئك المرضى

899
00:39:03,517 --> 00:39:04,369
.وماتوا

900
00:39:04,370 --> 00:39:07,705
...أنا أجريت لهم العمليات، وماتوا

901
00:39:08,284 --> 00:39:09,520
...ابن

902
00:39:09,985 --> 00:39:13,096
.وأم ... ومعلمة

903
00:39:13,514 --> 00:39:15,232
.عرفت عائلاتهم

904
00:39:15,233 --> 00:39:18,011
.وجميعهم ماتوا بسببي

905
00:39:19,138 --> 00:39:22,273
.الآن يريدونني أن أعود لغرفة العمليات

906
00:39:23,372 --> 00:39:24,900
...أعني، أنهم يقولون بأنه

907
00:39:24,901 --> 00:39:27,635
،لن يحدث مجددا
.لكن لا أحد يعرف هذا

908
00:39:29,920 --> 00:39:32,599
كنت أفحص نفسي

909
00:39:32,784 --> 00:39:35,640
وأفحص نفسي

910
00:39:35,641 --> 00:39:37,434
.وأفحص نفسي

911
00:39:38,416 --> 00:39:39,892
،لكنه لن يختفي

912
00:39:39,893 --> 00:39:42,007
،الشعور

913
00:39:42,008 --> 00:39:44,186
...أشعر أنني

914
00:39:47,404 --> 00:39:48,644
.قذرة

915
00:39:51,370 --> 00:39:52,996
.طوال الوقت

916
00:39:53,149 --> 00:39:55,601
.قذرة للغاية

917
00:39:55,602 --> 00:39:56,888
.كلا

918
00:39:58,607 --> 00:40:00,511
...جميعهم ماتوا

919
00:40:02,003 --> 00:40:03,468
.بسببي

920
00:40:04,235 --> 00:40:04,516
.كلا

921
00:40:04,517 --> 00:40:07,204
.ماتوا -
.كلا، كلا -

922
00:40:23,267 --> 00:40:24,857
.لقد تغيّرت

923
00:40:29,624 --> 00:40:31,151
،تريد طفلا

924
00:40:31,973 --> 00:40:33,300
أليس كذلك؟

925
00:40:36,450 --> 00:40:37,874
.أريدكِ أنتِ

926
00:40:38,349 --> 00:40:39,293
...(أوين)

927
00:40:39,294 --> 00:40:42,246
.أريدكِ ... أنتِ

928
00:41:04,684 --> 00:41:06,363
<font color="#3399CC">.لا وجود للشيء المدعو بالسحر</font>

929
00:41:07,589 --> 00:41:09,293
<font color="#3399CC">...ليس على طريقة</font>

930
00:41:09,294 --> 00:41:12,791
<font color="#3399CC">.أداكدابرا، والجني في القمقم، التقليدية</font>

931
00:41:12,792 --> 00:41:13,503
.جيد جدا

932
00:41:16,031 --> 00:41:18,930
.شكرا لكِ -
.شكرا لك، نخبكِ -

933
00:41:20,411 --> 00:41:22,857
.يا إلهي، إنها مثالية للغاية -
.أجل -

934
00:41:23,332 --> 00:41:25,085
ماذا لو كان وحشًا؟

935
00:41:25,844 --> 00:41:27,097
.لن يكون وحشًا

936
00:41:27,098 --> 00:41:29,630
ماذا لو كرهها؟
ماذا لو سرق ألعابها؟

937
00:41:29,631 --> 00:41:31,537
حسنا، سوف يسرق ألعابها

938
00:41:31,538 --> 00:41:33,199
.لأن هذا مايفعله الأطفال

939
00:41:33,200 --> 00:41:34,617
هل أستطيع الحصول على المزيد؟

940
00:41:34,967 --> 00:41:36,863
.يا إلهي، إنها سعيدة للغاية

941
00:41:36,919 --> 00:41:39,028
ليس لديك أي فكرة
ماذا سيحدث، أليس كذلك؟

942
00:41:39,029 --> 00:41:41,960
.أظنها ستتعامل معه كما يجب

943
00:41:41,961 --> 00:41:43,432
.أنت ترتدي تاج أميرة

944
00:41:43,433 --> 00:41:44,322
.صحيح

945
00:41:44,323 --> 00:41:45,323
إنها جيدة جدا

946
00:41:45,324 --> 00:41:47,716
.في جعل الناس يخضعون لرغباتها

947
00:41:50,601 --> 00:41:51,736
.أحسنت في استخدام الخنصر

948
00:41:51,737 --> 00:41:52,686
،هلّا سكبت لي المزيد من الشاي

949
00:41:52,687 --> 00:41:55,318
عزيزتي؟ -
.لذيذ -

950
00:42:04,438 --> 00:42:07,557
.يا رجل، أنتِ تقتلينني هنا

951
00:42:07,709 --> 00:42:09,217
.أنا أحاول ترككِ وشأنكِ

952
00:42:09,218 --> 00:42:10,745
أحاول الخروج من
،حياتكِ اللعينة

953
00:42:10,746 --> 00:42:12,359
.لكنكِ في كل مكان

954
00:42:12,419 --> 00:42:14,936
والآن تأتين لإخباري
ذات الشيء؟

955
00:42:17,011 --> 00:42:17,863
.حسنا، خمّني ماذا

956
00:42:17,864 --> 00:42:19,238
<font color="#3399CC">لكن هناك سحرًا في معرفة</font>

957
00:42:19,239 --> 00:42:21,412
<font color="#3399CC">...أنه بينما لا يمكن إصلاح كل شيء</font>

958
00:42:21,413 --> 00:42:22,910
هل بإمكاني البقاء هنا؟

959
00:42:24,289 --> 00:42:25,633
.رجاءً

960
00:42:26,790 --> 00:42:29,768
<font color="#3399CC">.تقريبًا كل شيء يمكن أن ينجو</font>
Re-Synced By: MEE2day

961
00:42:29,769 --> 00:43:16,800
<font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة

