1
00:00:01,878 --> 00:00:03,449
...سـابـقـاً فـي الـهـامـشـيّـة

2
00:00:03,578 --> 00:00:06,839
.تمّ دعوتي لمسرح جريمة خارج المدينة
.رأيتُ (إيتا) هناك للمرّة الأولى

3
00:00:06,963 --> 00:00:10,471
،قامت بتجنيدي في المُقاومة
.علّمتني كيف أمنعهم من قراءة أفكاري

4
00:00:10,695 --> 00:00:14,909
من هُو "الحمامة"؟ -
!لا أعرف! لا أحد يعرف -

5
00:00:15,503 --> 00:00:16,869
إلى أين وصلتم مع الأشرطة؟

6
00:00:16,971 --> 00:00:21,333
،(لدينا الصخور من المنجم بـ(بنسلفانيا
.المغناطيس، الشُعلة، ومخطوطة فيزيائيّة

7
00:00:21,437 --> 00:00:23,759
إنّهم جزء من الجهاز
.الذي يجب أن نبنيه

8
00:00:23,908 --> 00:00:25,574
لو يُمكننا إرسال الصبي
،إلى المُستقبل

9
00:00:25,722 --> 00:00:30,511
،فعندما يدرسونه، سيدركون كلّ ما يكون
.ولن يسلكوا ذلك الدرب أبداً

10
00:00:30,639 --> 00:00:34,018
.والمُلاحظون لن يغزو أبداً -
.الخطة ستُعيد ضبط الزمن -

11
00:00:34,170 --> 00:00:36,395
.مايكل)، هُو أملنا برؤية (إيتا) مُجدّداً)

12
00:00:37,050 --> 00:00:39,197
.هناك شيء واحد لمْ أخبره للآخرين

13
00:00:39,286 --> 00:00:43,668
،لقد أراني أنّ من أجل أن تنجح الخطة
.فإنّ عليّ التضحية بنفسي

14
00:00:45,178 --> 00:00:46,666
!(مايكل)، (مايكل)

15
00:00:46,832 --> 00:00:49,163
أين (مايكل)؟ -
.سار خارجاً من القطار فحسب -

16
00:00:49,563 --> 00:00:50,693
.مرحباً

17
00:00:54,177 --> 00:00:55,756
حسناً، فلتُعاود الإتّصال بي
.عندما يكون لديك شيء

18
00:00:56,931 --> 00:00:59,240
.لا رد -
،وضع (أنيل) خبراً بين مصادره -

19
00:00:59,363 --> 00:01:01,900
لكن حتى الآن، لا أحد قد رأى أو
.سمع أيّ شيءٍ عن طفل مُلاحظ

20
00:01:02,012 --> 00:01:07,917
لا أفهم. بإمكاني تعقب القافلة التي تنقل الصبي
.لشارع (جاي)، وبعد ذلك تختفي تماماً

21
00:01:08,057 --> 00:01:10,222
أقصد، لا أستطيع تتبّعهم حتى
.عبر الأقمار الصناعيّة

22
00:01:10,342 --> 00:01:12,367
.فلتُواصلي المُحاولة -
أين هُو (دونالد)؟ -

23
00:01:12,464 --> 00:01:15,502
لمَ وافقنا على السماح له هُو بالإتّصال بنا؟ -
.(لأننا لمْ نكن نعرف أننا سنفقد (مايكل -

24
00:01:15,606 --> 00:01:18,939
حسناً، ماذا لو كان يعلم كيفيّة التواصل
مع الصبي أو أنّ لديه وسيلة لإيجاده؟

25
00:01:19,048 --> 00:01:20,899
.حسناً، سنعرف عندما يرجع بالتقنية

26
00:01:21,081 --> 00:01:24,498
حسناً، يجب أن نجده قبل أن يكتشف
.وندمارك) أنّه المُفتاح لنجاح الخطة)

27
00:01:24,609 --> 00:01:25,776
.اتّصلي به ثانية

28
00:01:35,233 --> 00:01:36,077
.حضرة المُلازم

29
00:01:36,194 --> 00:01:38,980
.آسف، إنّي مُتأخّر عن اجتماع -
.وكذلك أنا -

30
00:01:39,528 --> 00:01:43,437
اسمع أنّه تمّ احتجاز مُعتقل مُهم الليلة
.الماضية، أريد أن أعرف أين يتمّ حجزه

31
00:01:43,560 --> 00:01:46,049
إنّي رهن أوامر صارمة بعدم
.الكشف عن تلك المعلومات

32
00:01:46,158 --> 00:01:50,427
أفهم. ورد خبراً أنّ شُعبتي
.ستقوم بتعزيز الأمن

33
00:01:51,163 --> 00:01:54,323
.لمْ يتم إعلامي بذلك -
.حسناً، إنّي أعلمك الآن -

34
00:01:55,189 --> 00:01:59,896
من المفترض أن يكون هناك قدر من التعاون
بين إداراتنا يا حضرة المُلازم، أم أنّك نسيت؟

35
00:02:00,212 --> 00:02:04,516
حضرة العميل، هناك تغيير في البروتوكول
.بعد الخروقات الأمنيّة من الداخل

36
00:02:07,297 --> 00:02:11,838
...أيّها المُلازم
أتلمّح أنّي قد أكون "الحمامة"؟

37
00:02:17,044 --> 00:02:19,405
إنّي أشبه بغراب، ألا تظنّ ذلك؟

38
00:02:21,150 --> 00:02:23,305
.أجل. صحيح

39
00:02:24,808 --> 00:02:29,380
،مُعسكر الإعتقال السابع عشر
.(الجناح الشرقي... (جزيرة الحرّية

40
00:02:30,604 --> 00:02:31,937
.شكراً لك

41
00:02:34,014 --> 00:02:37,718
من هُو المُعتقل على أيّة حال؟ -
.اللعنة عليّ لو كنتُ أعرف -

42
00:03:08,160 --> 00:03:15,820
،إنّي مأسور من طرفك
"الشذوذ "إكس بي 6783746

43
00:03:29,151 --> 00:03:32,645
.إنّ من مصلحتك التواصل معي

44
00:03:42,418 --> 00:03:47,311
القوم الذين كنت معهم، ماذا أرادوا بك؟

45
00:03:54,782 --> 00:03:57,114
.أنت ذو أهميّة لهم

46
00:03:59,850 --> 00:04:01,945
ما هُو هدفك؟

47
00:04:15,015 --> 00:04:19,112
...(حدّثني عن (سبتمبر
.الشخص الذي خبّأك

48
00:04:22,026 --> 00:04:23,844
لمَ خبّأك؟

49
00:04:26,297 --> 00:04:27,960
لأيّ هدف؟

50
00:05:01,116 --> 00:05:06,800
.إنّ لدى الهاربون خطة
.حدّثني عن الخطة

51
00:05:10,397 --> 00:05:12,872
كيف تشملك؟

52
00:05:43,204 --> 00:05:46,566
.اجرِ تشخيصاً كاملاً دقيقاً

53
00:05:48,748 --> 00:05:51,589
.فلتعرف ماذا يكون

54
00:05:53,365 --> 00:06:06,240
{\fad(3000,3000)}
{\c&H07661A&\3c&H939393&}الإجـراء القضـائـي، الجـمـاعـة الـمُـشـتـركـة، حـرّيّـة الإرادة
{\c&HFCFCFF&}الأفكـار الخاصّـة {\c&H0000FF&}،التّعليم، الملكيّة، الفرح {\c&HFCFCFF&}،الشخصيّة الفرديّة
{\c&H000000&\3c&H939393&}الحــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــريــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة

55
00:06:07,765 --> 00:06:13,040
{\fad(3000,3000)}
{\pos(189,080)}
{\fad(2000,2000)}
{\fnArabic Typesetting\fs72\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}الهامشيّة

56
00:06:07,765 --> 00:06:13,040
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,140)}
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
الموسم الخامس والأخير - الحلقة الثانية عشر
((الـحـــرّيــّــة))

57
00:06:07,765 --> 00:06:13,040
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

58
00:06:33,005 --> 00:06:36,447
{\pos(192,220)}
برويلز)، هل وجدته؟) -
.أجل، لكن الأخبار سيّئة -

59
00:06:36,727 --> 00:06:39,327
{\pos(192,230)}
إنّهم يحتجزونه في مُنشأة
.(احتجازٍ على (جزيرة الحرّية

60
00:06:39,459 --> 00:06:42,083
{\pos(192,230)}
.إنّي أرسل المُخطط إليكم الآن -
.دعني أرى -

61
00:06:46,825 --> 00:06:48,022
.حسناً، لقد استلمتُها

62
00:06:48,295 --> 00:06:51,075
.يبدو كحصن -
.إنّه كذلك -

63
00:06:51,312 --> 00:06:52,889
.الأبراج محروسة على مدار الساعة

64
00:06:53,027 --> 00:06:56,532
{\pos(192,220)}
وداخل المُجمّع، فأنتم تتعاملون مع
.خمس طبقات من الأمن على الأقل

65
00:06:56,997 --> 00:06:59,571
أيُمكنك إدخالنا؟ -
.ليس لديّ تصريح -

66
00:07:01,083 --> 00:07:04,162
أين يحتجزونه بالضبط؟ -
...الجناح الشرقي -

67
00:07:05,636 --> 00:07:10,317
."فيما يدعونه بـ"وحدة الأبحاث العصبيّة -
.سيُجرون تجارباً عليه -

68
00:07:11,369 --> 00:07:14,271
{\pos(192,230)}
.نعم على الأرجح
.أو ما هُو أسوأ

69
00:07:15,223 --> 00:07:19,530
{\pos(192,230)}
لا يُوجد مبنى منيع. كيف ندخل؟ -
.بإمكاني أن أجلب لكم قارباً -

70
00:07:23,164 --> 00:07:26,394
لكن هنالك أجهزة إستشعار حول
.المُحيط ترصد كلّ حركة

71
00:07:26,494 --> 00:07:29,943
حسناً، ماذا لو اخترقتُ النظام
وعطلتُهم عن بُعد؟

72
00:07:30,096 --> 00:07:32,276
.إنّ لديهم أنظمة إنذار مُتعدّدة

73
00:07:32,414 --> 00:07:35,599
{\pos(192,220)}
،لو تمّ العبث مع أحدها
.فإنّ الأخريات تُغلق المكان

74
00:07:36,800 --> 00:07:40,667
{\pos(192,220)}
.إنّا بحاجة إلى حيلة للتملّص منهم
.نحتاج لتجاوز الأمن تماماً

75
00:07:40,921 --> 00:07:42,225
كيف؟

76
00:07:44,454 --> 00:07:47,978
الجانب الآخر؟ -
الجانب الآخر من ماذا؟ -

77
00:07:50,227 --> 00:07:52,130
أتقصدين الكون البديل؟

78
00:07:53,871 --> 00:07:56,522
{\pos(192,220)}
ماذا لو أنّه يُمكن الوصول
إلى الجزيرة من هناك؟

79
00:07:56,638 --> 00:07:59,281
{\pos(192,220)}
،لو بإمكاني إيجاد الموقع المُناسب
،فإنّ بإمكاني العبور

80
00:07:59,408 --> 00:08:02,843
{\pos(192,220)}
،أخذ (مايكل) من تحتهم
.ومن ثمّ أعيده معي

81
00:08:05,093 --> 00:08:08,362
{\pos(192,220)}
لكن قال (والتر) أنّ الكورتكسفان
.قد أفرغ كلياً من جسدكِ

82
00:08:08,461 --> 00:08:11,440
وبدونه، لن تكون لديكِ
.القدرة على العبور

83
00:08:14,397 --> 00:08:16,595
ربّما هناك طريقة
.تُمكّنني من إستعادتها

84
00:08:24,272 --> 00:08:25,842
.لعلّ بإمكانها ذلك

85
00:08:32,191 --> 00:08:34,668
{\pos(192,220)}
كيف نعرف حتى لو أنّ
الكورتكسفان لا يزال صالحاً؟

86
00:08:35,830 --> 00:08:39,996
{\pos(192,220)}
.إنّ لديه فترة حفظٍ لـ127 عاماً
.تأكّد (بيلي) من ذلك

87
00:08:40,395 --> 00:08:42,356
لكن أنّى لنا أن نعرف أنّ
هذا سينجح يا (والتر)؟

88
00:08:42,459 --> 00:08:46,383
{\pos(192,220)}
(عندما أجريت التجارب، فقد أعطيت (أوليفيا
.جُرعات مُنتظمة على مدى فترة مُمتدّة

89
00:08:46,481 --> 00:08:51,935
{\pos(192,220)}
هذا صحيح، لكن علاج (أوليفيا) أنشأ شبكة
.فريدة من الممرّات العصبيّة في الدماغ

90
00:08:52,052 --> 00:08:57,535
{\pos(192,220)}
،قد تكون ضمرت لعدم الإستعمال
لكن قفزة فجائيّة من الكورتكسفان

91
00:08:57,657 --> 00:08:59,869
{\pos(192,220)}
،يُمكن أن يُعيد تنشيطها
.مُؤقتاً على الأقل

92
00:08:59,985 --> 00:09:03,672
مُؤقتاً"؟ كمْ سيكون لديّ من الوقت؟" -
.لا أعرف -

93
00:09:03,810 --> 00:09:08,521
{\pos(192,220)}
سأعاير ذلك حالما أحدّد الجُرعة الغزيرة
.التي أستطيع إعطاؤكِ إيّاها بأمان

94
00:09:08,621 --> 00:09:10,729
{\pos(192,220)}
أنّى يُمكن للجرعة الغزيرة
أن تكون آمنة يا (والتر)؟

95
00:09:11,045 --> 00:09:13,462
الآثار الجانبيّة للكورتكسفان
.كانت غير مُتوقعة دوماً

96
00:09:13,574 --> 00:09:15,818
أتُخبرني بصراحة أنّك تعرف كيف
ستكون ردّة فعلها بالضبط؟

97
00:09:15,935 --> 00:09:18,297
.لا أعرف، بل أعتقد -
أيُمكن أن يُصيبها بنوبات؟ -

98
00:09:18,401 --> 00:09:19,931
.ذلك مُحتمل -
أيُمكن أن يُوقف قلبها؟ -

99
00:09:20,066 --> 00:09:21,085
.نعم، هناك فرصة لذلك

100
00:09:21,193 --> 00:09:24,693
،أيُمكن أن يجعلها تختفي وتعود
تختفي تماماً، تشتعل بها النيران؟

101
00:09:24,804 --> 00:09:26,291
.نعم، تلك هي المخاطر

102
00:09:26,416 --> 00:09:29,975
،سأفعل جلّ ما بوسعي للتخفيف منها
.لكن لا يُمكنني القضاء عليهم جميعاً

103
00:09:30,091 --> 00:09:31,397
.كلاّ، الأمر خطير للغاية

104
00:09:32,166 --> 00:09:33,382
.(بيتر)

105
00:09:33,901 --> 00:09:39,596
ما الخِيار الآخر الذي لدينا؟
.لا يُمكننا أن ندع شيئاً يحدث له

106
00:09:41,126 --> 00:09:46,274
.لقد ماتت (إيتا) حتى نُنهي الخطة
.أن نُشارك بالأمر". هذا ما قلناه"

107
00:09:48,963 --> 00:09:51,062
وماذا لو خسرتُكِ أيضاً؟

108
00:09:55,680 --> 00:09:57,078
ماذا سأفعل عندها؟

109
00:10:02,439 --> 00:10:03,883
.بإمكاني فعل هذا

110
00:10:05,137 --> 00:10:10,165
...ومن دونه
.فإننا سنخسر كلّ شيءٍ

111
00:10:21,351 --> 00:10:27,155
حسناً، لنقل أنّ بإمكانكِ العبور. ماذا بعد ذلك؟
.ليس لدينا أيّ فكرة عمّا ستجدينه هناك

112
00:10:27,258 --> 00:10:29,677
نعلم أنّ وزارة الدفاع كانت
.(تقع على (جزيرة الحرّية

113
00:10:29,783 --> 00:10:32,618
.كانت على (جزيرة الحرّية) بالفعل
.أغلقنا ذلك الجسر قبل 24 عاماً

114
00:10:32,727 --> 00:10:35,224
جلّ ما نعرفه هُو أنّه يُمكن أنّ
.المُلاحظين قد غزوا هناك أيضاً

115
00:10:35,664 --> 00:10:37,630
ليس لدينا أيّ وسيلة
.لمعرفة ما حدث

116
00:10:41,042 --> 00:10:42,580
.ليس بالضرورة

117
00:10:44,669 --> 00:10:46,338
.نافذة الكون

118
00:10:49,266 --> 00:10:52,498
لمَ لا نُلقِ نظرة؟ -
.بالطبع -

119
00:10:54,306 --> 00:10:56,215
.(هذا ذكيّ يا (أسكارد

120
00:10:57,542 --> 00:10:59,873
.بيتر)، ساعدنا مع النافذة)

121
00:11:07,074 --> 00:11:09,579
المحلول المُشلّل سيجعله عاجزاً
،عن الحراك من الرقبة إلى أسفل

122
00:11:09,677 --> 00:11:12,802
للتأكّد أنّه لن يكون هناك
.تداخل مع تشخيصنا

123
00:11:50,831 --> 00:11:53,456
.قمْ بإعلامي عندما تكون لديك النتائج

124
00:12:03,831 --> 00:12:08,456
{\pos(192,195)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(باتري بارك)
(نيويورك)

125
00:12:21,475 --> 00:12:24,107
.مهلاً، إنّ لدينا مُوالية

126
00:12:37,658 --> 00:12:39,097
.حسناً، لقد رحلت

127
00:12:42,866 --> 00:12:44,783
أأنت جاهز للنافذة؟ -
.نعم -

128
00:12:58,695 --> 00:13:00,460
...يا (والتر)؟ تأكّد أن

129
00:13:01,709 --> 00:13:04,135
.سُحقاً -
.تُوصّل السلك الآخر أوّلاً -

130
00:13:11,727 --> 00:13:12,966
.هناك

131
00:13:14,213 --> 00:13:16,504
.(بيتر). (أوليفيا)

132
00:13:17,895 --> 00:13:19,762
.لحظة الحقيقة

133
00:13:37,822 --> 00:13:39,370
.إنّها تعمل

134
00:13:43,059 --> 00:13:47,032
...(اتّصل بـ(أنيل
.سنحتاج لمنزلٍ آمنٍ ومُعدّات طبيّة

135
00:13:47,137 --> 00:13:48,887
أليست جميلة؟

136
00:14:33,307 --> 00:14:34,726
مرحباً؟

137
00:14:37,313 --> 00:14:38,661
والتر)؟)

138
00:16:28,938 --> 00:16:30,072
.من هنا

139
00:16:35,414 --> 00:16:38,749
.هذا (توبين). إنّه جرّاحنا الميداني
.سيُساعدك بما يقدر عليه

140
00:16:38,861 --> 00:16:39,888
.(الد. (بيشوب

141
00:16:40,516 --> 00:16:42,071
.لديّ الأغراض التي طلبتها

142
00:16:42,859 --> 00:16:44,578
.طلبتُ مُزيل الرجفان

143
00:16:44,698 --> 00:16:46,656
لمْ أتمكّن من تأمين واحد
.في الوقت المُناسب

144
00:16:47,021 --> 00:16:50,800
في حالة حدوث سكتة قلبية
.لديّ هذا... الأدرينالين

145
00:16:50,908 --> 00:16:53,963
.إنّه أكثر خطورة
.ولكن لا بُدّ من أنّه سيفي بالغرض

146
00:16:54,059 --> 00:16:55,856
.لا بدّ من أن نبدأ

147
00:17:21,798 --> 00:17:29,207
حتّى يُحدِث "الكورتيكسفان" مفعوله سريعًا، لا بدّ من أن
.يُحقَن في جذع الدّماغ مباشرةً، في مؤخّرة عنقكِ

148
00:17:34,563 --> 00:17:35,648
.إنّي بخير

149
00:17:35,743 --> 00:17:37,921
أمُستعدّةٌ للجرعة الأولى؟ -
.حسنٌ -

150
00:17:40,796 --> 00:17:43,668
.حسنٌ -
...واحد، اثنان -

151
00:17:50,332 --> 00:17:54,273
...(مُعدّل خفقان قلبها يرتفع يا (والتر
.وصل إلى 160 خفقة في الدّقيقة، ويرتفع

152
00:17:56,470 --> 00:18:00,712
ليف)؟) -
.إنّي بخير، لنواصل -

153
00:18:04,463 --> 00:18:06,384
.خُذي نفسًا عميقًا

154
00:18:06,728 --> 00:18:08,789
.وازفرة

155
00:18:13,946 --> 00:18:16,290
خفقات القلب بلغت 180 خفقة
.(في الدقيقة يا (والتر

156
00:18:17,465 --> 00:18:18,656
أوليفيا)؟)

157
00:18:18,750 --> 00:18:24,287
.ليف)، حبيبتي، انظري إليّ)
.ليف)، حبيبتي، انظري إليّ)

158
00:18:26,171 --> 00:18:27,773
.(بيتر)

159
00:18:28,303 --> 00:18:29,884
.(أوليفيا)

160
00:18:30,686 --> 00:18:33,139
.(إنّها لا تستطيع رؤيتي يا (والتر

161
00:18:33,731 --> 00:18:37,822
.خفقات قلبها 200 خفقة في الدّقيقة، لا بُدّ من أن توقف هذا -
.ينبغي لي أن أزيد خفقات قلبها، إنّك لا تعلمُ عمّا تتحدّث بشأنه -

162
00:18:37,928 --> 00:18:39,830
لربّما لا أعرف ما تفعله، ولكنّي
أعلمُ ما يكفي عن الجسد البشريّ

163
00:18:39,973 --> 00:18:42,850
!لأرى أنّكَ رُبّما تقتل هذه المرأة -
.ثبّتها يا بُنيّ -

164
00:18:43,266 --> 00:18:44,393
.إنّي مُمسك بكِ

165
00:18:45,904 --> 00:18:50,820
."لقد صنعتُ "الكورتكسيفان
.ما من نفوذ أفضل

166
00:19:00,698 --> 00:19:02,616
.حسنٌ، هذا يكفي
!يكفي

167
00:19:02,717 --> 00:19:03,761
.مرّة أخرى

168
00:19:04,979 --> 00:19:07,348
.هيّا
.إنّها بحاجة إلى الأربع جرعات كاملةً

169
00:19:07,435 --> 00:19:09,141
.(لقد قلتُ هذا يكفي يا (والتر

170
00:19:09,512 --> 00:19:14,175
.لا بُدّ من أن تعبر أربع مرّات
أتريد أنْ تتركها محبوسة في الجانب الآخر؟

171
00:19:24,858 --> 00:19:26,273
.ثِق بي

172
00:19:47,476 --> 00:19:51,214
ثَمّ تطوّرٌ غير معهود
.في المراكز العاطفيّة المخيّة

173
00:19:51,567 --> 00:19:53,278
..هذا غير طبيعيّ

174
00:19:53,426 --> 00:19:58,296
،الجهاز الحوفيّ لا يعمل
.ومع ذلك جهازه متّسع بصورة كبيرة

175
00:19:58,710 --> 00:20:01,499
لديه محالق مُرسَلة داخل
،مركز إدراكه المخّي

176
00:20:01,632 --> 00:20:07,561
توحّد النّشاط العاطفيّ والفكريّ إلى
.حدّ اعتبرناه مستحيلًا من قبل

177
00:20:15,850 --> 00:20:17,716
.سأُعدّ التّقرير

178
00:20:47,738 --> 00:20:53,746
.التّضحية صعبة يا بُنيّ
.ولكنّكَ لستَ غريبًا عنها

179
00:20:56,523 --> 00:20:57,980
.ولا أنتَ يا أبي

180
00:21:00,160 --> 00:21:02,054
.لقد ضحّيتَ كثيرًا

181
00:21:04,723 --> 00:21:06,172
...(بيتر)

182
00:21:07,965 --> 00:21:09,414
ما الأمر؟

183
00:21:21,399 --> 00:21:23,732
.إنّكَ قويٌّ جدًّا يا بُنيّ

184
00:21:29,419 --> 00:21:31,870
.هيّا، لنوقظها

185
00:21:41,748 --> 00:21:43,028
أوليفيا)؟)

186
00:21:50,820 --> 00:21:52,188
أوليفيا)؟)

187
00:21:53,458 --> 00:21:57,441
.(أظنّ أنّنا سنستعيد ابنتنا يا (بيتر
.إنّ الخطّة ستُعيد ضبط الوقت

188
00:21:57,553 --> 00:21:59,178
.(أوليفيا)

189
00:22:02,014 --> 00:22:04,033
كيف تشعرين؟

190
00:22:07,600 --> 00:22:09,914
أأحضرُ لكِ بعض الماء؟

191
00:22:10,022 --> 00:22:11,903
.كلّا، أشكرك. إنّي بخير

192
00:22:16,274 --> 00:22:19,356
أعرفتَ المُدّة التي لديّ
قبل أن ينتهي المفعول؟

193
00:22:19,463 --> 00:22:25,229
لنكون بأمان، نحو ثلاث ساعات
.ونصف من وقت حقنتكِ الأخيرة

194
00:22:25,452 --> 00:22:28,651
،أيّ وقتٍ أطول من ذلكِ
.لرُبّما تصيرين محبوسةً

195
00:22:30,194 --> 00:22:32,864
.لقد ضبطتُ هذه السّاعة وفقًا لذلكِ

196
00:22:34,454 --> 00:22:36,379
...وثمّ شيء آخر

197
00:22:36,521 --> 00:22:42,262
مع كلّ قفزة، كمّية كبيرة من
.العقار ستحترق في جسمكِ

198
00:22:42,531 --> 00:22:50,196
إن احترق سريعًا، رُبّما تشعرين بأعراض التقهقر
.أو الارتباك أو الهذيان أو الهفوات في الوقت

199
00:22:50,300 --> 00:22:58,615
.إن حدث لكِ هذا، لا بُدّ من أن ترجعي في الحال
.إنّها أهمّيّةٌ عُظمى أن تفعلي هذا

200
00:23:00,496 --> 00:23:02,362
.أفهمُ هذا

201
00:23:17,942 --> 00:23:21,175
أتشعرين بأيّ دوار أو صداع؟

202
00:23:21,953 --> 00:23:25,988
من "الكورتكسفان"، أم من الضوء
الذي لا تنفك عن توجيهه إلى عينيّ؟

203
00:23:33,773 --> 00:23:37,907
.توخّي الحذر يا عزيزتي -
.(سأفعل يا (والتر -

204
00:23:38,537 --> 00:23:41,836
.سنكون بانتظاركِ في (متنزّه باتيري) حالما تعودين

205
00:23:55,658 --> 00:23:59,632
إذن، بفرض أنّ قسم الهامشيّة لا يزال
،في نفس الموقع حينما تعبرين

206
00:24:00,011 --> 00:24:01,504
.ينبغي لكِ أن تكوني أمامه مباشرةً

207
00:24:02,023 --> 00:24:06,448
أواثقةٌ من أنّ بوسعكِ إيجادها؟
.أظنّ أنّها ستجدني على الأرجح

208
00:24:09,099 --> 00:24:10,723
.ستعودين

209
00:24:12,445 --> 00:24:14,322
...ستعودين مع الفتى

210
00:24:15,104 --> 00:24:16,389
.(من أجل (إيتا

211
00:24:20,558 --> 00:24:24,365
.إنّي أحبّكِ -
.إنّي أحبّكَ أيضًا -

212
00:25:28,821 --> 00:25:30,745
.لدينا خرق

213
00:26:01,499 --> 00:26:02,820
.(دونام)

214
00:26:27,477 --> 00:26:29,061
أوليفيا)؟)

215
00:26:33,795 --> 00:26:35,160
.إنّها أنا

216
00:26:36,523 --> 00:26:40,041
.لقد كنتُ في الكهرمان لمدّة 21 عامًا

217
00:27:01,232 --> 00:27:03,332
ماذا تفعلين هنا؟

218
00:27:03,923 --> 00:27:05,429
.إنّي بحاجة إلى مساعدتكما

219
00:27:07,407 --> 00:27:11,058
كيف خرجتِ من الكهرمان إذن؟

220
00:27:11,630 --> 00:27:13,374
.لقد حرّرتنا ابنتنا

221
00:27:14,282 --> 00:27:16,444
أوجدتِها؟

222
00:27:19,253 --> 00:27:22,493
.لا أستطيع أن أتخيّل ما مررتِ به

223
00:27:32,036 --> 00:27:33,747
ليف)؟)

224
00:27:35,264 --> 00:27:37,563
.إنّي آسفة
ماذا كنتُ أقول؟

225
00:27:37,883 --> 00:27:40,024
.أنّكِ كنتِ تأملين أنّكِ سترين (إيتا) مُجدّدًا

226
00:27:40,160 --> 00:27:41,888
.إن نجحتْ الخطّة

227
00:27:42,290 --> 00:27:43,575
أأنتِ بخير؟

228
00:27:44,628 --> 00:27:46,555
.أجل

229
00:27:48,086 --> 00:27:50,171
.لا أملك متّسعًا من الوقت

230
00:27:50,691 --> 00:27:54,335
الولد مأسور في معسكر احتجاز
على (جزيرة الحرّيّة)؟

231
00:27:54,450 --> 00:27:55,893
.على جانبنا، أجل

232
00:27:56,000 --> 00:28:02,428
.هدفي أن أعبر وأحضره ثمّ أعيده إلى هنا
.(ثمّ سنعود إلى الدّيار عبر (متنزّه باتيري

233
00:28:02,546 --> 00:28:04,729
.(سأرتّب النّقل إلى (جزيرة الحرّيّة

234
00:28:07,357 --> 00:28:09,336
.لقد تغيّر الكثير مذ كنتِ هنا

235
00:28:11,538 --> 00:28:13,338
.أجل، يُمكنني أن أرى ذلك

236
00:28:13,786 --> 00:28:15,500
أأنتِ متيقّنة من كونكِ بخير؟

237
00:28:16,296 --> 00:28:17,349
.أجل

238
00:29:32,032 --> 00:29:34,061
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
مانهاتن) عام 2609)

239
00:29:34,050 --> 00:29:40,556
التّشويه في دماغ الحالة الشّاذّة
.نتج عنه تغييرات عصبيّة عميقة

240
00:29:41,369 --> 00:29:43,273
كيف؟

241
00:29:43,508 --> 00:29:54,005
لقد طوّر ذكاءً أكثر تطوّرًا منّا وقدرة على
.الإدراك العاطفيّ أكبر بكثير من البشَر نفسهم

242
00:29:56,585 --> 00:29:58,468
.يراودني الفضول

243
00:29:59,930 --> 00:30:03,787
أنّى يكون هذا مُمكنًا؟ -
.غير معلوم -

244
00:30:05,557 --> 00:30:12,117
إنّه يمتلك قدرات لا يُمكن لآلاتنا
...التّشخيصيّة أن تقيسها

245
00:30:15,304 --> 00:30:17,859
.وإنّا غير قادرين على فهمها

246
00:30:19,146 --> 00:30:23,210
.ذلك مُقلق جدًّا

247
00:30:24,477 --> 00:30:30,469
أعتقد أنّ الهاربين عازمون على استخدام
.الحالة الشّاذّة كوسيلة لتدميرنا

248
00:30:35,192 --> 00:30:41,677
سيكون ميزتنا في التّطوّر
.باستكمال الدّراسة عليه

249
00:30:46,225 --> 00:30:49,811
.وتدميره سيكون أكثر حكمةً

250
00:30:50,385 --> 00:30:54,277
.ما من خطر معلوم أكبر من هذا

251
00:30:57,565 --> 00:31:01,533
كونه سيعيش أو سيموت هما
.أمران لا صلة لهما بالموضوع

252
00:31:01,658 --> 00:31:06,192
القيّم هو أن نفهم: ماذا كان؟

253
00:31:06,740 --> 00:31:08,954
.قطّعه

254
00:31:09,672 --> 00:31:12,023
.حافظ على الأجزاء

255
00:31:19,027 --> 00:31:23,422
.حسنٌ، سأتفقّد المخطّطات في المكتب
.سأعود على الفور

256
00:31:19,032 --> 00:31:21,061
{\pos(192,195)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
وزارة الدّفاع

257
00:31:29,269 --> 00:31:33,720
.لمن الطّيّب جدًّا أن أراكِ -
وأنتَ أيضًا. ماذا عن (والترنت)؟ -

258
00:31:33,841 --> 00:31:37,761
لقد استقال من وزارة الدّفاع
.(مذ 20 عام، وعاد إلى (بوسطن

259
00:31:38,142 --> 00:31:40,657
.إنّ عمره 90 عام
.(ما زال يُحاضر في (هارفارد

260
00:31:40,743 --> 00:31:41,859
أتصدّقين ذلك؟

261
00:31:46,271 --> 00:31:50,881
.إنّه لأمر مجنون، عملُ الحياةِ بنجاحٍ

262
00:31:54,800 --> 00:31:56,474
.لا بأس

263
00:31:56,924 --> 00:31:59,806
.لقد اتّخذتُ قراراتي
.ولقد اتّخذتَ قراراتك

264
00:32:01,377 --> 00:32:04,956
.لا أندم على أيّ منهم ولا ينبغي لكَ أن تندم أيضًا

265
00:32:08,624 --> 00:32:11,719
.إنّكَ تستحقّ كلّ السّعادة التي لديكَ

266
00:32:16,098 --> 00:32:17,630
.حسنٌ، من هذه الطّريق

267
00:32:21,894 --> 00:32:24,007
.يُمكنكَ أن تتوقّف عن تفقّد مؤخّرتي

268
00:32:32,469 --> 00:32:33,631
أهذا هو المكان؟

269
00:32:34,396 --> 00:32:39,735
إن كانتْ إحداثيّاتكِ صحيح، فأجل، هذا هو نفس
.موقع الغرفة المُتحجز فيها الولد على جانبكِ

270
00:32:40,017 --> 00:32:41,872
.سنكون هنا حينما يعود معكِ

271
00:32:44,131 --> 00:32:47,274
.هذا الأمر سينجح

272
00:32:47,839 --> 00:32:49,332
.يجب أن أذهب

273
00:37:02,984 --> 00:37:05,543
.ثَمّ اختراق أمنيّ

274
00:37:06,244 --> 00:37:08,993
.ابقيا هنا حتّى نحلّ الأمر

275
00:37:23,373 --> 00:37:24,718
.لا تتحرّكي

276
00:37:25,793 --> 00:37:26,750
.(مايكل)

277
00:37:26,857 --> 00:37:28,134
أأنت بخير؟

278
00:37:30,836 --> 00:37:33,227
.حسنٌ، سأُخرجك من هنا

279
00:38:14,178 --> 00:38:15,771
!خلفكما

280
00:38:20,983 --> 00:38:22,293
أأنت بخير؟

281
00:38:25,323 --> 00:38:26,973
.يجدر بكم المضيّ قدمًا

282
00:38:27,517 --> 00:38:29,959
.سأبقى هنا تحسّبًا للمزيد منهم

283
00:38:34,345 --> 00:38:35,743
.توخَّ الحذر

284
00:38:35,851 --> 00:38:37,100
.وأنتِ أيضًا

285
00:39:05,574 --> 00:39:06,835
.شكرًا لكِ

286
00:39:07,698 --> 00:39:09,533
.لديك عائلة جميلة

287
00:39:10,546 --> 00:39:11,839
.شكرًا لكِ

288
00:39:12,689 --> 00:39:14,297
.انقذي عائلتكِ

289
00:39:15,295 --> 00:39:17,103
.استعيدي ابنتكِ

290
00:39:24,149 --> 00:39:27,397
مستعد؟
.حسنٌ

291
00:39:34,660 --> 00:39:35,970
.(ليف)

292
00:39:37,777 --> 00:39:39,040
أأنتِ بخير؟ -
.أعتقد -

293
00:39:39,145 --> 00:39:40,529
.(لا بأس يا (مايكل
.إنّكَ بأمان الآن

294
00:39:40,769 --> 00:39:44,515
.يعلمون أنّي قد عبرتُ
.لا أعتقد أنّنا نملك متّسعًا من الوقت

295
00:39:52,452 --> 00:39:54,567
.ابقَ معها
.سأقود

296
00:40:22,454 --> 00:40:24,189
أأردتَ مقابلتي يا سيّدي؟

297
00:40:28,420 --> 00:40:30,055
أثمّة مشكلة؟

298
00:40:34,063 --> 00:40:39,154
لقد كنتَ أحد الضّبّاط الذين
.علموا مكانَ معتقلٍ ذي قيمةٍ عاليةٍ

299
00:40:42,777 --> 00:40:48,766
إن كنتَ قد نقلتَ هذه المعلومة إلى
.شخصٍ آخر، فإنّي بحاجة إلى أن أعلم

300
00:40:56,515 --> 00:40:59,308
.لقد أخبرني بأنّكَ صرّحتَ بالأمر يا سيّدي

301
00:41:00,963 --> 00:41:02,420
من؟

302
00:41:05,547 --> 00:41:07,612
.(العميل (برويلز

303
00:41:46,795 --> 00:41:50,153
.ما اعتقدتُ أنّي سأراك مُجدّدًا

304
00:41:53,789 --> 00:41:58,401
.(لقد عاد (والتر بيشوب
.لدينا الولد

305
00:41:59,975 --> 00:42:02,744
.ثَمّ ما أريدُك أن تفعله

306
00:42:12,215 --> 00:42:14,034
.إنّكَ مدين لي

307
00:42:28,017 --> 00:42:36,651
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

