1
00:00:02,735 --> 00:00:04,402
السطح البياني سهل للغاية

2
00:00:04,404 --> 00:00:06,687
تضعين نظائرك الأفقية "أكس" هنا

3
00:00:06,689 --> 00:00:08,723
العمودية "واي" هنا

4
00:00:08,725 --> 00:00:11,059
عندما تكونين سعيدة بها
تضغطين على هذا الزر

5
00:00:11,061 --> 00:00:13,244
فهمت الأمر

6
00:00:16,499 --> 00:00:19,534
لينارد" , لن تحزر أبدً"
... من وجدت على الأنترنت

7
00:00:22,054 --> 00:00:23,555
رمية موفقة

8
00:00:23,557 --> 00:00:25,940
رأسه العملاق قام بالكثير

9
00:00:25,942 --> 00:00:28,059
ناضجٌ جداً

10
00:00:28,061 --> 00:00:30,562
أنت محظوظةٌ أني لا أملك
"السلاسل السخيفة"

11
00:00:31,713 --> 00:00:33,147
"كما كنتُ أقول , "لينارد

12
00:00:33,149 --> 00:00:36,518
لن تحزر أبداً من وجدتُ على الأنترنت
"بروفيسور بروتون"

13
00:00:36,520 --> 00:00:37,552
انت تمزح

14
00:00:37,554 --> 00:00:38,686
هل لا زال حياً ؟

15
00:00:38,688 --> 00:00:39,887
! اجل

16
00:00:39,889 --> 00:00:41,055
من هو "البروفيسور بروتون" ؟

17
00:00:41,057 --> 00:00:43,441
... كان مقدماً لذلك البرنامج الرائع

18
00:00:44,911 --> 00:00:46,561
أسفة , أخبرني بشأن
"البروفيسور بروتون"

19
00:00:46,563 --> 00:00:49,030
كان "البروفيسور بروتون" يقدم
برنامجي العلمي المفضل

20
00:00:49,032 --> 00:00:50,448
عندما كنتُ طفلاً

21
00:00:50,450 --> 00:00:52,166
لم تفتني حلقةً أبداً

22
00:00:52,168 --> 00:00:54,502
كان يوضح المبادئ العلمية

23
00:00:54,504 --> 00:00:55,587
بأستخدام الأدوات اليومية

24
00:00:55,589 --> 00:00:56,838
قد كان رائعاً جداً

25
00:00:56,840 --> 00:01:00,542
جميل جداً حينما تستخدم
كلمة "رائع" في المكان الخاطئ

26
00:01:01,293 --> 00:01:03,928
"كعندما يقول الاطفال "بيسكاتي

27
00:01:03,930 --> 00:01:05,797
! يا إلهي

28
00:01:05,799 --> 00:01:07,015
! "أنظر "لينارد

29
00:01:07,017 --> 00:01:09,684
لا زال متاحاً للحفلات

30
00:01:09,686 --> 00:01:10,969
علينا أن نقوم بتعيينه

31
00:01:10,971 --> 00:01:12,520
نعينه ليعمل ماذا ؟

32
00:01:12,522 --> 00:01:14,222
أي كان ما نريده

33
00:01:14,224 --> 00:01:16,641
التسكع , عمل التجارب

34
00:01:16,643 --> 00:01:18,026
نقوم بأخذ 12 صورة معنا

35
00:01:18,028 --> 00:01:19,527
كي نصنع تقويماً

36
00:01:20,479 --> 00:01:22,313
سيكون رائعاً جداً أن نتسكع معه

37
00:01:22,315 --> 00:01:24,782
قد أستخدمت لتوي "رائع" في
مكان خاطئ , أليس كذلك ؟

38
00:01:25,868 --> 00:01:27,869
أني أبعث إليه رسالةً بريدية في الحال

39
00:01:27,871 --> 00:01:29,871
هل تتذكر أغنية المقدمة ؟

40
00:01:29,873 --> 00:01:31,239
بالطبع أتذكرها

41
00:01:31,241 --> 00:01:33,491
أمسك نظاراتك الواقية"
"و أرتدي معطف المختبر

42
00:01:33,493 --> 00:01:37,211
"ها قد أتي "البروفيسور بروتون

43
00:01:46,811 --> 00:01:55,601
? <font color="#3399FF">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ?
? <font color="#3399FF">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ?
? <font color="#3399FF">www.Startimes.com</font> ?

44
00:01:55,602 --> 00:02:02,602
? <font color="#3399FF">الموسم السادس الحلقة الثانية و العشرين</font> ?
? <font color="#3399FF">عــودة الــبــروتــون</font> ?

45
00:02:02,636 --> 00:02:04,003
قد أكتشفت للتو

46
00:02:04,005 --> 00:02:06,038
أن علي أن أكون في مختبر المنظار
في العطلة الأسبوعية باكملها

47
00:02:06,040 --> 00:02:08,340
هل تستطيعون أنت و
برناديت" أن تعتنوا بكلبي ؟"

48
00:02:08,342 --> 00:02:10,109
لما لا تضعها في مربي للكلاب ؟

49
00:02:10,111 --> 00:02:12,978
لما لا تضع والدتك في بيت ما ؟

50
00:02:15,365 --> 00:02:18,901
صراحةً , ستكون أفضل في مربي للكلاب

51
00:02:19,669 --> 00:02:20,953
"سأتحدث ل"بيرني

52
00:02:20,955 --> 00:02:22,121
أنا متأكد بأنه لا بأس بذلك

53
00:02:22,123 --> 00:02:23,172
شكراً لك

54
00:02:23,174 --> 00:02:25,791
! أنه يحدث
! أنه يحدث

55
00:02:25,793 --> 00:02:28,127
"سيأتي "البروفيسور بروتون
إلى بيتنا

56
00:02:28,129 --> 00:02:29,428
! انت تمزح

57
00:02:29,430 --> 00:02:32,882
أنت تعني ذلك الشخص الذي كان
يقدم برنامج الأطفال السخيف ؟

58
00:02:32,884 --> 00:02:35,768
و قد حصلت لنفسك على عدم الدعوة

59
00:02:35,770 --> 00:02:38,387
أخبرتك بأني ساجد
طريقةً لبقة لفعل ذلك

60
00:02:39,339 --> 00:02:41,390
كيف أقنعته أن يأتي إلى بيتك ؟

61
00:02:41,392 --> 00:02:43,392
"كما كان "البروفيسور بروتون
يقول دائماً

62
00:02:43,394 --> 00:02:45,644
"لا يوجد هنالك مشكلة لا يمكنك حلها"

63
00:02:45,646 --> 00:02:47,313
"إن أستخدمت عقلك"

64
00:02:47,315 --> 00:02:49,681
و قد كتب إليه شيكاً -
أجل , و ذلك أيضاً , شيكاً كبيراً -

65
00:02:52,953 --> 00:02:55,287
! "العم "هاورد

66
00:02:59,359 --> 00:03:02,027
وصلت "سينيمن" إلى
! حفلة النوم الخاصة بها

67
00:03:04,631 --> 00:03:07,766
أنت تعلم إنك إن عانيت
جلطةً دماغية , أنها ستأكلك ؟

68
00:03:07,768 --> 00:03:11,504
و سيكون من دواع سروري
أن أكون طعامها

69
00:03:14,140 --> 00:03:17,226
حسناً , ما الذي عليه
أن أعرفه للأعتناء بها ؟

70
00:03:17,228 --> 00:03:18,677
انه سهل جداً

71
00:03:18,679 --> 00:03:21,180
"للأفطار , "بياض بيضة فريتاتا

72
00:03:21,182 --> 00:03:22,648
أنت حر أن تعطيها الخيار

73
00:03:22,650 --> 00:03:24,883
من البطاطس المنزلية أو الكعكة
الأنجليزية , لكن ليس الأثنان معاً

74
00:03:24,885 --> 00:03:27,052
نحن نتابع أوزاننا

75
00:03:27,054 --> 00:03:28,771
... للغداء , شئ سهل

76
00:03:28,773 --> 00:03:32,191
لحم عجل مفروم
بعض القريدس , مهما أحببت

77
00:03:33,276 --> 00:03:35,027
كلب راقي -
اجل -

78
00:03:35,029 --> 00:03:36,996
بالأضافة , لا تنسى أن تغلق المرحاض

79
00:03:36,998 --> 00:03:38,614
او ستشرب منها

80
00:03:38,616 --> 00:03:40,566
اني أشعر بك

81
00:03:40,568 --> 00:03:44,503
لدي والدة مجنونة أيضاً

82
00:03:49,543 --> 00:03:52,211
لينارد" , هل انت في السرير ؟"

83
00:03:53,713 --> 00:03:55,814
أجل

84
00:03:55,816 --> 00:03:58,901
انا أيضاً

85
00:03:58,903 --> 00:04:01,220
عظيم

86
00:04:01,222 --> 00:04:02,421
لا يمكنني النوم

87
00:04:03,608 --> 00:04:06,425
أنا أستطيع ذلك
لذا أصمت

88
00:04:06,427 --> 00:04:09,878
هل تعي أن بعد أقل من تسع ساعات

89
00:04:09,880 --> 00:04:12,615
"آرثر جيفري"
"المعروف ب"بروفيسور بروتون

90
00:04:12,617 --> 00:04:14,183
سيكون في شقتنا ؟

91
00:04:14,185 --> 00:04:16,935
شيلدون" , أنت تعلم"
إن بقيت صاحياً طوال الليل

92
00:04:16,937 --> 00:04:18,153
بأنك ستكون نعساناً غداً

93
00:04:18,155 --> 00:04:20,289
و "شيلدون" النعسان
سيكون "شيلدون" متعكر المزاج

94
00:04:20,291 --> 00:04:21,657
... و "شيلدون" المتعكر المزاج

95
00:04:21,659 --> 00:04:23,626
ليس مختلفاً تماماً من "شيلدون" العادي

96
00:04:23,628 --> 00:04:25,461
! طابت ليلتك

97
00:04:29,049 --> 00:04:32,151
أني أفكر أن ألبس بدلةً رسمية

98
00:04:32,153 --> 00:04:33,969
ذلك ليس سخيفاً

99
00:04:33,971 --> 00:04:36,422
طابت ليلتك

100
00:04:38,625 --> 00:04:41,644
هل لديك أزرار للأكمام ؟

101
00:04:41,646 --> 00:04:42,811
لا

102
00:04:42,813 --> 00:04:44,964
أنا كذلك , من أين بأمكانك
ان تستاجر بدلةً رسمية

103
00:04:44,966 --> 00:04:46,332
في الثالثة صباحاً ؟

104
00:04:46,334 --> 00:04:48,817
حسناً , طابت ليلتك

105
00:04:51,621 --> 00:04:53,956
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

106
00:04:55,458 --> 00:04:57,743
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

107
00:04:58,528 --> 00:05:01,830
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

108
00:05:02,699 --> 00:05:05,651
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون

109
00:05:05,653 --> 00:05:07,236
... سرني اللقاء بك "بروفيسور

110
00:05:29,559 --> 00:05:32,845
"لينارد"

111
00:05:32,847 --> 00:05:35,147
ماذا ؟

112
00:05:35,149 --> 00:05:37,683
ما زلت لا أستطيع النوم

113
00:05:39,903 --> 00:05:42,988
قد أرهقت نفسها حقاً في الحديقة

114
00:05:42,990 --> 00:05:44,857
أجل , أنتما الأثنان كنتما
جميلين حينما كنتما تلعبان

115
00:05:44,859 --> 00:05:46,909
كان ممتعاً حينما كنت أرمي لها الكرة

116
00:05:46,911 --> 00:05:50,212
و لم يكن احد يضحك علي

117
00:05:50,214 --> 00:05:52,548
و كنتَ لطيفاً بعدم رميك الكرة إلى بعيد

118
00:05:52,550 --> 00:05:54,550
كي لا ترهق قدماها الصغيرتين

119
00:05:54,552 --> 00:05:57,002
أجل , ذلك ما كنتُ أفعله

120
00:05:58,421 --> 00:06:00,539
كان هنالك لحظات هذا اليوم

121
00:06:00,541 --> 00:06:02,808
عندما شعرت باننا عائلة صغيرة

122
00:06:02,810 --> 00:06:04,309
حقاً ؟
اجل

123
00:06:04,311 --> 00:06:05,811
لم أفكر أبداً بنفسي كأم

124
00:06:05,813 --> 00:06:07,813
لكن حينما كنا نحن الثلاثة نلهو

125
00:06:07,815 --> 00:06:09,598
فكرتُ بأن ربما في
يوم ما بأمكاننا فعل ذلك

126
00:06:09,600 --> 00:06:11,650
بالطبع بامكاننا ذلك

127
00:06:13,136 --> 00:06:16,121
خصوصاً إن كان طفلنا
صامتاً و هادئاً

128
00:06:16,123 --> 00:06:17,990
... كالصغيرة

129
00:06:17,992 --> 00:06:20,292
! تباً , قد أختفت

130
00:06:20,294 --> 00:06:22,227
أين ذهبت ؟

131
00:06:22,229 --> 00:06:24,029
! لا أعلم
! لم تضع تنبيها

132
00:06:24,031 --> 00:06:25,664
انت الذي كان

133
00:06:25,666 --> 00:06:28,066
! من المفترض أن تضعها في العربة

134
00:06:28,068 --> 00:06:29,251
! لا , لم أكن انا
! كان أنت

135
00:06:29,253 --> 00:06:30,953
! لا , لم اكن أنا
! أجل , كنتِ انت

136
00:06:30,955 --> 00:06:33,372
أجل , أنت ترمي كالرة كالفتيات

137
00:06:40,580 --> 00:06:42,965
بدأت أقلق

138
00:06:42,967 --> 00:06:46,285
أهدئ , "شيلدون" قد
تأخر لدقائق قليلة فقط

139
00:06:46,287 --> 00:06:49,188
"لم يتأخر "البروفيسور بروتون
أبداً عندما كان يقدم على التلفاز

140
00:06:49,190 --> 00:06:51,757
أتعلم , كل يوم في الرابعة
كان هناك

141
00:06:53,259 --> 00:06:54,860
ما لم يكن هنالك أعصاراً
يمزق شرق تكساس

142
00:06:54,862 --> 00:06:56,945
في هذه الحالة
كنا نلتحق به في التقدم

143
00:07:00,934 --> 00:07:03,118
أنه هو

144
00:07:05,371 --> 00:07:08,073
مرحباً

145
00:07:08,075 --> 00:07:09,658
حسناً , أرى ذلك

146
00:07:09,660 --> 00:07:11,460
أجل

147
00:07:11,462 --> 00:07:14,279
حسناً , سنأتي لنأخذك

148
00:07:14,281 --> 00:07:16,114
حسناً , اراك قريباً

149
00:07:16,116 --> 00:07:18,116
وداعاً
أين هو ؟

150
00:07:18,118 --> 00:07:19,585
في الطابق الثالث

151
00:07:19,587 --> 00:07:22,755
المسكين كان يصعد
الدرجات منذ نصف ساعة

152
00:07:26,509 --> 00:07:28,143
انه أنت حقاً

153
00:07:32,899 --> 00:07:34,983
سيد "جيفريس" انا آسف جداً

154
00:07:34,985 --> 00:07:37,319
كان علينا أن نخبرك
بشان المعصد المعطل

155
00:07:37,321 --> 00:07:39,238
أتفق على ذلك

156
00:07:40,924 --> 00:07:44,660
"البروفيسور بروتون"
انه لشرف أن ألتقي بك

157
00:07:44,662 --> 00:07:46,645
أدعني "آرثر" فحسب

158
00:07:46,647 --> 00:07:48,831
... "لينارد"

159
00:07:50,617 --> 00:07:51,867
هل سمعت ذلك ... ؟

160
00:07:51,869 --> 00:07:53,068
"قال "البروفيسور بروتون

161
00:07:53,070 --> 00:07:55,003
"بأني علي أن أناديه "آرثر

162
00:07:55,005 --> 00:07:57,005
هذا يعني باننا أصدقاء

163
00:07:57,007 --> 00:07:58,507
لا

164
00:07:58,509 --> 00:08:02,661
كان الصديق سيخبرني بشأن المصعد

165
00:08:04,864 --> 00:08:06,932
انظر إلي

166
00:08:08,668 --> 00:08:11,053
بأمكاني الأقتراب كيفما أردت

167
00:08:11,055 --> 00:08:13,806
من دون ان تقول لي والدتي
بان هذا سيفسيد عيني

168
00:08:17,277 --> 00:08:19,978
هل هو خطير ؟

169
00:08:21,564 --> 00:08:23,899
في الحقيقة , انه عبقري

170
00:08:23,901 --> 00:08:26,451
أنا كذلك

171
00:08:26,453 --> 00:08:30,188
هذا لا يجيب على سؤالي

172
00:08:30,190 --> 00:08:32,791
"سيد "جيفريس
"أنا "لينارد

173
00:08:32,793 --> 00:08:34,626
"هذه صديفتي , "بيني

174
00:08:34,628 --> 00:08:35,694
مرحباً

175
00:08:35,696 --> 00:08:38,797
مرحباً

176
00:08:39,883 --> 00:08:42,033
أتمنى ان لا أكون قد تأخرت

177
00:08:42,035 --> 00:08:45,220
على الأطفال لوقت
طويل من أجل العرض

178
00:08:45,222 --> 00:08:47,005
لا , لا يوجد هنالك أطفال

179
00:08:47,007 --> 00:08:48,674
لا , العرض من اجلي

180
00:08:50,042 --> 00:08:53,095
... هيّا , سأسابقك

181
00:08:53,097 --> 00:08:54,479
"آرثر"

182
00:08:58,234 --> 00:09:01,887
هل الفتاة الشقراء صديقتك في الحقيقة ؟

183
00:09:01,889 --> 00:09:03,188
أجل سيدي

184
00:09:03,190 --> 00:09:05,574
أنت العبقري

185
00:09:20,532 --> 00:09:23,067
إذاً , هل تقوم بالكثير
من العروض كهذه ؟

186
00:09:23,069 --> 00:09:24,835
من الصعب القول

187
00:09:24,837 --> 00:09:28,072
... لا زلت أحاول ان أكتشف

188
00:09:28,074 --> 00:09:31,425
ما هذا

189
00:09:32,677 --> 00:09:34,678
أردنا فقط أن نقضي الوقت معك

190
00:09:34,680 --> 00:09:36,764
و ربما التعلم القليل بشأن حياتك

191
00:09:36,766 --> 00:09:40,584
ليس هنالك الكثير لأرويه

192
00:09:40,586 --> 00:09:43,521
بعد ان الغي البرنامج

193
00:09:43,523 --> 00:09:45,139
في العالم العلمي لم يأخذني

194
00:09:45,141 --> 00:09:47,525
أحد على محمل الجد

195
00:09:47,527 --> 00:09:48,542
لذا اجبرت

196
00:09:48,544 --> 00:09:51,779
أن اقوم بهذه الحفلات للأطفال

197
00:09:51,781 --> 00:09:54,448
لاكسب عيشي

198
00:09:54,450 --> 00:09:55,900
هذا سئ

199
00:09:55,902 --> 00:09:59,103
لكن مع ذلك , العمل مع الأطفال
قد يكون مجزياً

200
00:09:59,105 --> 00:10:02,156
تتعرض للعض كثيراً

201
00:10:03,358 --> 00:10:06,276
دعني أرى , إن فهمت الأمر جيداً

202
00:10:06,995 --> 00:10:09,463
أنتما الأثنان فيزيائيان

203
00:10:09,465 --> 00:10:13,100
و أنتما تريدان مني

204
00:10:13,102 --> 00:10:17,188
ان أقوم بعرض علمي للأطفال ؟

205
00:10:17,190 --> 00:10:19,557
أجل

206
00:10:20,542 --> 00:10:21,959
و إن كان هنالك وقت

207
00:10:21,961 --> 00:10:24,728
أخذ 12 صورة معنا
في ملابس موسمية

208
00:10:30,902 --> 00:10:32,336
أتعلمون

209
00:10:32,338 --> 00:10:33,687
أنا عالم حقيقي

210
00:10:33,689 --> 00:10:37,408
"لدي شهادة دكتوراه من جامعة "كورنيل

211
00:10:37,410 --> 00:10:38,409
أجل , ذلك رائع

212
00:10:38,411 --> 00:10:39,860
هل أحضرت دميتك ؟

213
00:10:40,729 --> 00:10:44,231
لا , لا

214
00:10:44,233 --> 00:10:47,701
أكره تلك الدمية

215
00:10:47,703 --> 00:10:50,004
لا

216
00:10:50,006 --> 00:10:52,323
كيف بأمكان أي احد أن يكره

217
00:10:52,325 --> 00:10:55,092
جينو النيوترينو" ؟"

218
00:10:55,094 --> 00:10:56,760
أنه جميل , أليس كذلك ؟

219
00:10:56,762 --> 00:10:58,679
حصلت عليه من على موقع
أي-باي" ب20 دولاراً"

220
00:10:58,681 --> 00:11:01,331
! متضمنةً الأرسال

221
00:11:03,268 --> 00:11:06,437
أنا صاحٍ , أليس كذلك ؟

222
00:11:09,691 --> 00:11:12,443
هذا يحدث ؟

223
00:11:15,280 --> 00:11:16,647
! "سينامن"

224
00:11:16,649 --> 00:11:18,182
! "سينامن"

225
00:11:18,184 --> 00:11:20,201
لربما أنها لا تتعرف على صوتها

226
00:11:20,203 --> 00:11:22,820
"بسبب لهجة "راج

227
00:11:22,822 --> 00:11:24,188
فكرة جيدة

228
00:11:24,190 --> 00:11:27,658
! سينامن" , تعالي إلى والدك"

229
00:11:28,793 --> 00:11:30,211
! "سينامن"

230
00:11:30,213 --> 00:11:32,663
أين أنت , خروفي الصغيرة ؟

231
00:11:33,531 --> 00:11:34,582
جميل

232
00:11:34,584 --> 00:11:36,217
شكراً

233
00:11:36,219 --> 00:11:38,869
عندما ينتهي كل هذا
تذكري هذا الصوت

234
00:11:38,871 --> 00:11:41,472
أنه مثير

235
00:11:42,340 --> 00:11:44,808
إنه يثيرك عندما يكون صوتي مثل "راج" ؟

236
00:11:47,812 --> 00:11:50,898
! "سينامن"

237
00:11:52,067 --> 00:11:55,502
حسناً , حالما أضع
البيضة فوق

238
00:11:55,504 --> 00:11:58,522
و الشعلة تنطفئ

239
00:11:58,524 --> 00:12:01,325
و ينقص ضغط الهواء

240
00:12:01,327 --> 00:12:02,860
في القارورة

241
00:12:02,862 --> 00:12:06,297
ماذا تظنون أنه سيحدث ؟

242
00:12:06,299 --> 00:12:07,698
أعتقد بأني أعرف

243
00:12:07,700 --> 00:12:09,333
سيتم شفطها إلى الداخل

244
00:12:10,235 --> 00:12:12,836
سيتم شفطها إلى الداخل

245
00:12:12,838 --> 00:12:15,539
حسناً , لم أعلم ذلك

246
00:12:19,377 --> 00:12:20,878
! أجل

247
00:12:22,464 --> 00:12:24,798
أرأيت , لستُ عالمةً مثلهم

248
00:12:25,650 --> 00:12:28,052
قد أكتشفت ذلك

249
00:12:28,054 --> 00:12:31,355
ساعة البطاطا
قم بعمل ساعة البطاطا

250
00:12:31,357 --> 00:12:32,439
ما ذلك ؟

251
00:12:32,441 --> 00:12:36,227
أقوم بتشغيل ساعة
بواسطة بطاطا

252
00:12:36,229 --> 00:12:37,728
! أصمت

253
00:12:37,730 --> 00:12:39,530
بامكانك فعل ذلك ؟

254
00:12:41,816 --> 00:12:43,117
... أعني

255
00:12:43,119 --> 00:12:45,986
ألن يحل ذلك أزمة الطاقة العالمية ؟

256
00:12:48,290 --> 00:12:50,724
لا

257
00:12:51,876 --> 00:12:53,544
أنظروا يا أصحاب

258
00:12:53,546 --> 00:12:55,479
أحتفظوا بمالكم

259
00:12:55,481 --> 00:12:57,214
أعتقد بانني أنتهيت

260
00:12:57,216 --> 00:12:58,749
ما الخطب ؟

261
00:12:58,751 --> 00:13:00,284
هل هي تزعجك ؟

262
00:13:00,286 --> 00:13:02,703
لأن بأمكاني أن أطردها

263
00:13:02,705 --> 00:13:07,374
لا , انها السبب الوحيد الذي
جعلني أبقى لهذه المدة

264
00:13:09,177 --> 00:13:10,561
إذاً ما الأمر ؟

265
00:13:10,563 --> 00:13:12,012
لا أعلم

266
00:13:12,014 --> 00:13:13,797
... أعتقد بأني

267
00:13:13,799 --> 00:13:16,300
أعتقد , لا أريد ان أكون

268
00:13:16,302 --> 00:13:18,852
البروفيسور بروتون" بعد الآن"

269
00:13:18,854 --> 00:13:21,355
كيف بأمكانك قول ذلك ؟

270
00:13:21,357 --> 00:13:23,741
البروفيسور بروتون" هو الأفضل"

271
00:13:23,743 --> 00:13:26,777
ما الذي حصل لي أبداً ؟

272
00:13:26,779 --> 00:13:29,613
أنا في الثالثة و الثمانين
... من عمري يملك

273
00:13:29,615 --> 00:13:33,500
بطاطا في حقيبته

274
00:13:33,502 --> 00:13:36,537
يظن العلماء الأخرين بأنني أضحوكة

275
00:13:36,539 --> 00:13:37,671
... و ال

276
00:13:37,673 --> 00:13:43,377
... "صانع الدمى الذي صنع "جينو

277
00:13:43,379 --> 00:13:46,964
... قام أيضاً

278
00:13:46,966 --> 00:13:49,433
بمضاجعة زوجتي

279
00:13:53,972 --> 00:13:55,406
"سيد "جيفريس

280
00:13:55,408 --> 00:13:57,641
علي أن أريك شيئاً

281
00:14:00,562 --> 00:14:02,446
أنا آسفة لسماعي بشأن مشاكلك

282
00:14:02,448 --> 00:14:03,731
شكراً

283
00:14:03,733 --> 00:14:05,032
لكن إن لا تمانع

284
00:14:05,034 --> 00:14:07,351
بسؤالي لك , بشان ساعة البطاطا

285
00:14:07,353 --> 00:14:08,869
كيف تعمل ؟

286
00:14:09,821 --> 00:14:13,941
هل هي ساعة خدعة
أم خدعة بطاطا ؟

287
00:14:18,213 --> 00:14:21,632
ما الذي تتحدثون بشانه انتما الأثنان ؟

288
00:14:27,605 --> 00:14:31,225
كتبتُ رسالة محب للبرنامج لك
عندما كنتُ طفلاً في تكساس

289
00:14:31,227 --> 00:14:35,979
و أرسلتَ لي هذه الصورة الموقعة

290
00:14:35,981 --> 00:14:38,315
هل تذكر ذلك ؟

291
00:14:38,317 --> 00:14:40,601
سأعطيك تلميحاً

292
00:14:40,603 --> 00:14:44,688
لدي سوار على يدي عليه عنواني

293
00:14:46,324 --> 00:14:48,575
حسناً , على أية حال

294
00:14:48,577 --> 00:14:50,694
قد تجد هذا صعباً للتصديق

295
00:14:50,696 --> 00:14:53,664
لكني لا أملك الكثير من الأصدقاء

296
00:14:54,516 --> 00:14:56,917
لا , أفهم ذلك

297
00:14:59,220 --> 00:15:02,539
لكن , كان لدي أنت

298
00:15:02,541 --> 00:15:04,925
و كل يوم في الساعة الرابعة

299
00:15:04,927 --> 00:15:07,594
كنتَ تأتي إلى بيتي على القناة 68

300
00:15:07,596 --> 00:15:09,680
و كنا نقوم بالعلوم معاً

301
00:15:09,682 --> 00:15:12,132
و إن لم يكن بسببك

302
00:15:12,134 --> 00:15:13,967
من يعلم من كنتُ سأصبح ؟

303
00:15:13,969 --> 00:15:16,687
بدلاً عن عالم فيزيائي من الدرجة الأولى

304
00:15:16,689 --> 00:15:20,140
لكنتُ سأصبح متشرداً

305
00:15:20,142 --> 00:15:22,609
أو جراحاً

306
00:15:23,478 --> 00:15:25,612
أراهن على أن هنالك أكتشافات مهمة

307
00:15:25,614 --> 00:15:26,980
تصنع يومياً

308
00:15:26,982 --> 00:15:30,484
لأنك ألهمت الملايين من
الأطفال ليبحثوا عن العلم

309
00:15:30,486 --> 00:15:32,936
بطريقة ما , أكتشافاتهم
هي أكتشافاتك

310
00:15:32,938 --> 00:15:34,071
أجل , ذلك صحيح

311
00:15:34,073 --> 00:15:35,122
جيل

312
00:15:35,124 --> 00:15:36,473
من العلماء الشباب

313
00:15:36,475 --> 00:15:38,575
يقفون على عاتقك

314
00:15:39,644 --> 00:15:41,161
شكراً لكم يا أصحاب

315
00:15:41,163 --> 00:15:44,498
ذلك ... يعني لي الكثير

316
00:15:44,500 --> 00:15:48,218
من الضروري أن تعلم
كم تعني لنا الكثير

317
00:15:49,672 --> 00:15:51,672
آرثر" , هل أنت بخير ؟"

318
00:15:51,674 --> 00:15:54,958
... أنا أعاني من

319
00:15:54,960 --> 00:15:57,177
مشاكل في جهاز تنظيم ضربات القلب

320
00:15:57,179 --> 00:15:58,846
سأتصل للمساعدة

321
00:15:58,848 --> 00:16:02,015
هل بأمكاننا أن نشغله بالبطاطا ؟

322
00:16:06,771 --> 00:16:08,939
لا

323
00:16:19,985 --> 00:16:22,085
مرحباً ؟

324
00:16:22,087 --> 00:16:24,388
ماذا تعني بأنك وجدت كلبي ؟

325
00:16:24,390 --> 00:16:27,441
أنها مع أصدقائي

326
00:16:27,443 --> 00:16:29,659
هل هي بخير ؟

327
00:16:29,661 --> 00:16:30,878
شكراً لك

328
00:16:30,880 --> 00:16:32,963
أرسل لي العنوان فحسب
أنا في طريقي

329
00:16:32,965 --> 00:16:35,098
و إن كانت جائعة
أطعمها

330
00:16:35,100 --> 00:16:37,267
لكن لا تعطها أي شيئاً نشوي

331
00:16:37,269 --> 00:16:39,219
سوف تأكل "الروسيتو" على العشاء

332
00:16:41,773 --> 00:16:43,223
فعالياتك الحيوية مستقرة

333
00:16:43,225 --> 00:16:45,893
لكن دعنا نأخذك لنجري لك بعض
الفحوصات لنكن على مأمن

334
00:16:45,895 --> 00:16:47,611
أتريد من احدنا ان يأتي
معك في سيارة الأسعاف ؟

335
00:16:47,613 --> 00:16:49,863
! سأقوم بذلك

336
00:16:49,865 --> 00:16:52,566
إنه ليس قريبي , غير
مسموح له , أليس كذلك ؟

337
00:16:52,568 --> 00:16:54,401
لا , ذلك ليس قانوناً
بأمكانه المجئ

338
00:16:56,622 --> 00:16:58,739
لا يمكنني التنفس اليوم

339
00:17:00,208 --> 00:17:02,626
سنجمع أشيائك و سنقابلك في المشفى

340
00:17:02,628 --> 00:17:04,628
أنا آسف أن الأمور أنتهت بهذا الشكل

341
00:17:04,630 --> 00:17:07,464
... في هذه الحالة , انا فقط

342
00:17:07,466 --> 00:17:10,717
سعيد لأن أحدهم
... سيحملني إلى الأسفل

343
00:17:14,255 --> 00:17:16,256
قابلت بطل طفولتي

344
00:17:16,258 --> 00:17:18,008
و الآن سيتسنى لي أن
أركب سيارة الأسعاف

345
00:17:18,010 --> 00:17:20,260
إن كنا سنحصل على التقويم

346
00:17:20,262 --> 00:17:22,429
سيكون هذا أفضل يوم على الأطلاق

347
00:17:24,849 --> 00:17:27,734
لا أصدق أننا ضيعناها

348
00:17:27,736 --> 00:17:28,769
بماذا كنت أفكر ؟

349
00:17:28,771 --> 00:17:30,654
سأكون والدةً مريعة

350
00:17:30,656 --> 00:17:32,356
ربما مع أول طفل

351
00:17:32,358 --> 00:17:33,723
لكن الاطفال كالكعك

352
00:17:33,725 --> 00:17:35,993
الأول دائماً للرمي

353
00:17:40,031 --> 00:17:41,832
كيف يبدو هذا ؟
أنه جيد

354
00:17:41,834 --> 00:17:43,534
من أين أتيت بصورةٍ لها ؟

355
00:17:43,536 --> 00:17:44,668
أنه ليس هي

356
00:17:44,670 --> 00:17:47,871
قمت فقط بالبحث
"الكلاب الصغيرة فو-فو"

357
00:17:49,174 --> 00:17:51,608
"أنه "راج
أبقي هادئة

358
00:17:52,677 --> 00:17:53,894
! مرحباً

359
00:17:53,896 --> 00:17:55,078
توقيت سئ

360
00:17:55,080 --> 00:17:57,431
"قامت "برناديت" بأخذ "سينامن
إلى نزهة

361
00:17:57,433 --> 00:17:59,299
مثير للانتباه

362
00:17:59,301 --> 00:18:02,336
هل قاموا بالتنزه في شارع "الكذابين" ؟

363
00:18:03,171 --> 00:18:04,004
ماذا ؟

364
00:18:04,006 --> 00:18:05,739
شارع يتنزه به الكذابين

365
00:18:05,741 --> 00:18:07,591
! مثلك , أيها الكذاب

366
00:18:09,394 --> 00:18:10,994
أنت تحملها ؟

367
00:18:10,996 --> 00:18:13,146
يا إلهي , أنها بخير

368
00:18:13,148 --> 00:18:14,948
قد وثقت بكما و قد خيبتم ظني

369
00:18:14,950 --> 00:18:17,651
المسكينة كانت ترتجف لساعات

370
00:18:17,653 --> 00:18:18,902
أنا آسف حقاً

371
00:18:18,904 --> 00:18:20,704
تمهل , كنتَ تملكها منذ ساعات ؟

372
00:18:20,706 --> 00:18:22,306
أجل , قمت بأخذها

373
00:18:22,308 --> 00:18:25,042
و بعدها ذهبنا معاً للتدليك لمحاولة الهدوء

374
00:18:25,044 --> 00:18:27,077
"و بعدها تناولنا حلوى "بينك بيري

375
00:18:27,829 --> 00:18:29,329
إذاً كنتَ تعلم بانها بخير

376
00:18:29,331 --> 00:18:31,732
و لم تستطع أن تتصل بنا لتخبرنا ؟

377
00:18:31,734 --> 00:18:33,750
... حسناً , فكرت بشأن

378
00:18:33,752 --> 00:18:35,252
"لا تقل لي "حسناً
! يا سيدي

379
00:18:35,254 --> 00:18:36,503
! كنا قلقين جداً

380
00:18:36,505 --> 00:18:38,422
لربما كانت ميتةً ,

381
00:18:38,424 --> 00:18:40,457
! عليك أن تخجل من نفسك

382
00:18:40,459 --> 00:18:42,125
... آسف , انا فقط

383
00:18:42,127 --> 00:18:43,093
! الآسف لا يفيد

384
00:18:43,095 --> 00:18:44,728
ربما عليك أن تأخذ بعض الوقت

385
00:18:44,730 --> 00:18:46,813
! و تفكر بشأن ما فعلته

386
00:18:50,385 --> 00:18:51,852
محاولة جيدة للشعور بالذنب

387
00:18:52,855 --> 00:18:55,822
ستصبحين والدةً مذهلة

388
00:19:02,301 --> 00:19:05,753
كيتي النعامة , كيتي الدافئة"

389
00:19:05,755 --> 00:19:08,172
كرة الفرو الصغيرة"

390
00:19:11,093 --> 00:19:14,362
كيتي السعيدة , كيتي الناعسة"

391
00:19:14,364 --> 00:19:17,365
خرخري , خرخري"

392
00:19:17,367 --> 00:19:18,616
"شكراً لك , "شيلدون

393
00:19:18,618 --> 00:19:20,201
كان ذلك لطيفاً

394
00:19:20,203 --> 00:19:21,236
أتريد مني أن أغنيها مرة اخرى ؟

395
00:19:21,238 --> 00:19:23,121
لا

396
00:19:24,907 --> 00:19:29,043
المرة الرابعة كان الأفضل

397
00:19:29,045 --> 00:19:31,162
هل هنالك أي شئ تريد أن اجلبه لك ؟

398
00:19:31,164 --> 00:19:32,830
بعض عصير التفاح ؟

399
00:19:32,832 --> 00:19:34,132
بعض الجلام ؟

400
00:19:34,134 --> 00:19:35,500
لا , لا , شكراً لك

401
00:19:35,502 --> 00:19:36,918
... لكني , أريد

402
00:19:36,920 --> 00:19:39,053
لدي خدمةً أطلبها منك

403
00:19:39,055 --> 00:19:40,338
قُلها

404
00:19:40,340 --> 00:19:41,756
أنا محجوز لأقوم

405
00:19:41,758 --> 00:19:43,975
بعمل جفلة للأطفال غداً

406
00:19:43,977 --> 00:19:47,962
و بكل صراحة , لا أشعر
أن بمقدوري القيام بها

407
00:19:47,964 --> 00:19:49,764
لستَ كذلك

408
00:19:49,766 --> 00:19:52,183
تبدو مريعاً

409
00:19:53,736 --> 00:19:55,520
شكراً لك

410
00:19:57,273 --> 00:19:58,790
... على أية حال

411
00:19:58,792 --> 00:20:02,744
أنت تعرف عرضي
أفضل ... من أي شخص

412
00:20:02,746 --> 00:20:03,778
كنتُ آمل

413
00:20:03,780 --> 00:20:04,746
بأن ربما

414
00:20:04,748 --> 00:20:06,147
أن تحل مكاني

415
00:20:06,149 --> 00:20:08,366
مهلاً ... هل تحاول قول

416
00:20:08,368 --> 00:20:11,219
أنك تريد مني أن أكون
البروفيسور بروتون" ؟"

417
00:20:11,221 --> 00:20:12,420
أجل

418
00:20:12,422 --> 00:20:14,672
يا إلهي

419
00:20:14,674 --> 00:20:16,257
يا له من شرف

420
00:20:16,259 --> 00:20:19,294
انه كطلب الصعود إلى
"جبل "ألويمبوس

421
00:20:19,296 --> 00:20:21,529
و تناول الطعام مع الآلهة

422
00:20:21,531 --> 00:20:27,035
أو ... عائلة كورية
"في "ألهامبرا

423
00:20:28,503 --> 00:20:31,439
لكنهم سيعرفون بأنني لستُ أنت

424
00:20:31,441 --> 00:20:33,608
... هل علي أن أطلق على نفسي

425
00:20:33,610 --> 00:20:35,810
البروفيسور بورتون الصغير" ؟"

426
00:20:35,812 --> 00:20:37,862
يبدو رائعاً

427
00:20:37,864 --> 00:20:41,616
... إذاً , بطريقة ما

428
00:20:41,618 --> 00:20:43,785
أنا مثل أبنك الصغير

429
00:20:43,787 --> 00:20:46,404
أي كان

430
00:20:50,125 --> 00:20:52,393
أبي

431
00:20:54,246 --> 00:20:55,997
! بكل تأكيد , مهما يكن

432
00:20:55,999 --> 00:21:00,999
By : Aqrawi

