1
00:00:01,257 --> 00:00:03,005
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:03,132 --> 00:00:04,608
.آمل أن أبقيت لنا شيئًا

3
00:00:06,927 --> 00:00:10,087
.ستتواجد هنا فقط حينما آمرك بهذا

4
00:00:10,188 --> 00:00:11,372
.(انتهينا يا (بيتر

5
00:00:11,475 --> 00:00:12,694
.تمتّع بميلادٍ سعيد

6
00:00:12,787 --> 00:00:13,844
كم سيكون عمرك؟

7
00:00:14,435 --> 00:00:15,618
.40

8
00:00:15,976 --> 00:00:18,002
،إذًا عندما تكون بالـ40
كم سيكون عمري؟

9
00:00:18,105 --> 00:00:19,460
.ستكون ميتًا

10
00:00:19,913 --> 00:00:21,398
.قام مديري باجراء مكالمة

11
00:00:21,520 --> 00:00:23,230
 أخبرت العمدة (ليندزي)؟

12
00:00:25,628 --> 00:00:28,982
،علينا أن نكون حذرين
.لا يمكننا الوقوع في الحب

13
00:00:41,115 --> 00:00:54,476
Translated by: 
Meshari.

13
00:00:57,615 --> 00:01:05,576
الحلقة الخامسة - الموسم السادس
.بعنوان: الطوفان

14
00:01:09,636 --> 00:01:11,637
.مساحتها 1290 قدم مكعّب

15
00:01:11,672 --> 00:01:13,740
.فلنقل 1300، مع الشرفة 

16
00:01:13,774 --> 00:01:15,341
.مرحاض ونصف

17
00:01:15,376 --> 00:01:17,777
هذا يعني مرحاض متكامل 
.مع مغسلة داخلية

18
00:01:17,811 --> 00:01:19,579
،غرفتين نوم، بالطابق الحادية عشر

19
00:01:19,613 --> 00:01:22,081
موقف سيارة واحد مع موقف 
.آخر اختياري

20
00:01:22,116 --> 00:01:24,050
،وبسعر 28,000 دولار

21
00:01:24,084 --> 00:01:26,853
.أعتقد بأن هذا كل ما طلبتيه

22
00:01:26,887 --> 00:01:29,489
إنه أبعد في جهة الشرق 
.أكثر مما أردت

23
00:01:29,523 --> 00:01:32,458
.في الواقع، إنه بعيد للغاية

24
00:01:32,493 --> 00:01:34,093
.بإمكانك رؤية الطريق السريع من الزاوية

25
00:01:34,128 --> 00:01:35,461
.بإمكانك رؤية النهر

26
00:01:35,496 --> 00:01:37,063
ومن يحتاج للسنترال بارك

27
00:01:37,097 --> 00:01:39,799
بينما تستطيع شم المحيط ومخابز الهنغارية؟

28
00:01:39,833 --> 00:01:42,051
صدقيني، عندما ينتهون من 
،المترو في الجادة الثانية

29
00:01:42,086 --> 00:01:44,837
.قيمة الشقة ستتضاعف أضعاف

30
00:01:44,872 --> 00:01:46,856
.(هذه (باربرا

31
00:01:46,890 --> 00:01:48,224
.اتركي الحديث لي

32
00:01:50,711 --> 00:01:53,145
.آسف لتأخري

33
00:01:53,163 --> 00:01:55,982
كم المكان بعيد مشيًا بين 
."الشارع الأول و "يورك

34
00:01:56,016 --> 00:01:57,950
.لابدّ أنه أطول من مربع سكني عادي

35
00:01:57,985 --> 00:01:59,585
.لا أعتقد ذلك

36
00:01:59,603 --> 00:02:01,637
.بدأنا للتوّ

37
00:02:01,688 --> 00:02:03,556
ما رأيك؟

38
00:02:03,590 --> 00:02:06,058
 .أعتقد بأن لن ينتبه أحد لنوم البوّاب

39
00:02:06,093 --> 00:02:08,327
.تركت اسمك

40
00:02:08,361 --> 00:02:10,746
.لديهم بوّاب

41
00:02:10,798 --> 00:02:14,000
كنت أخبر (بيغي) بأن العرض 
.سيطرح بالسعر المطلوب

42
00:02:14,034 --> 00:02:15,551
.علينا التفوق عليه

43
00:02:15,602 --> 00:02:17,403
لذا من مصلحتكما أن تكونوا حازمين

44
00:02:17,438 --> 00:02:19,021
.وتأخذون هذه الملكية على محمل الجد

45
00:02:19,056 --> 00:02:21,507
.حسنًا، لكنه ليس قراري

46
00:02:22,843 --> 00:02:24,977
.جيني)، نحن جادّين بهذا)

47
00:02:25,012 --> 00:02:27,980
...(ما يعنيه (آيب - 
.أنا مثل مستشار مأمون - 

48
00:02:28,015 --> 00:02:30,216
.طرف مهتم

49
00:02:30,250 --> 00:02:32,418
.أتفهم

50
00:02:32,436 --> 00:02:35,087
.أسأت الفهم

51
00:02:35,122 --> 00:02:37,590
.سأدفق الماء في المرحاض مجددًا

52
00:02:40,694 --> 00:02:42,995
ألم تعلم بأني لست المشتري؟

53
00:02:43,013 --> 00:02:44,964
.لذا طوال الوقت كانت فظّة

54
00:02:44,998 --> 00:02:47,333
.انسى أمرها

55
00:02:47,367 --> 00:02:49,468
هل المكان بعيد بالشرق؟

56
00:03:10,757 --> 00:03:12,875
"!العشاء"

57
00:03:18,632 --> 00:03:20,950
".بوبي)، (سالي)، هلمّا)"

58
00:03:28,959 --> 00:03:31,761
انظرا لنفسيكما، ذاهبين للمضمار؟

59
00:03:34,047 --> 00:03:37,316
إلى أين ذاهبين؟ - 
.العاصمة، إن استطاع (جونزي) من إيجاد سيارة أجرة - 

60
00:03:37,350 --> 00:03:39,869
.آمل بأنكم لستم على عجالة - 
.لدينا سيارة ستأتينا - 

61
00:03:39,920 --> 00:03:42,004
في السادسة والنصف؟
.كان علينا فعل ذلك

62
00:03:42,039 --> 00:03:43,656
.لن نفوت القطار

63
00:03:43,690 --> 00:03:45,157
إلى أين ذاهبين؟

64
00:03:47,060 --> 00:03:48,928
.قالوا العاصمة

65
00:03:48,962 --> 00:03:51,030
أعني، لمَ ذاهبين؟

66
00:03:51,064 --> 00:03:54,834
أرني) دعي في اللحظة الأخيرة) 
.ليلقي خطاب مهم

67
00:03:54,868 --> 00:03:56,636
هل كان لزامًا أن تقولي في اللحظة الأخيرة؟

68
00:03:56,670 --> 00:03:59,138
أعتقد المقصد هو أحدهم أكثر 
.أهمية إعتذر

69
00:03:59,172 --> 00:04:01,057
.إنها مجموعة مميزة للغاية

70
00:04:01,091 --> 00:04:04,093
.ولابدّ أنك كأهميتهم

71
00:04:04,144 --> 00:04:07,613
بكلا الأحوال، يبدو عذرًا جيدًا لقضاء 
.عطلة الإسبوع في واشنطن

72
00:04:07,648 --> 00:04:11,984
نعم، سيأتي صباح الإثنين وسيكون 
.كله مجرد حلم

73
00:04:12,019 --> 00:04:14,453
.ينبغي علينا أن نسافر 

74
00:04:14,471 --> 00:04:16,355
.يبدو أنكما ذاهبين لمكان ممتع الآن

75
00:04:16,390 --> 00:04:18,524
.صحيح، (ميغان) مرشحة لجائزة

76
00:04:18,559 --> 00:04:22,895
هنيئًا لكِ، ربما بالغد ستتصلين 
.بالمنتجين وتطلبين زيادة مرتب

77
00:04:20,794 --> 00:04:22,895


78
00:04:22,930 --> 00:04:24,497
.كلا، إنها للإعلانات

79
00:04:24,531 --> 00:04:26,098
.نادي الإعلانات لنيويورك

80
00:04:26,133 --> 00:04:28,901
.بول نيومان) سيحضر) -
.يا إلهي - 

81
00:04:28,936 --> 00:04:30,670
.أنتِ حقًّا تجيدين في كل شيء

82
00:04:30,704 --> 00:04:33,339
.كنت مجرد اسم في فريق

83
00:04:33,357 --> 00:04:35,808
.ها هي السيارة

84
00:04:35,826 --> 00:04:38,110
.إذًا، بالتوفيق

85
00:04:39,913 --> 00:04:42,498
.ولكما

86
00:04:42,549 --> 00:04:44,650
...(ويا (دون

87
00:04:44,685 --> 00:04:45,985
.نحن ذاهبان للعاصمة

88
00:04:59,466 --> 00:05:01,434
...مرحبًا أبي

89
00:05:03,236 --> 00:05:04,904
أنا آسف، هل أقاطع شيئًا؟

90
00:05:04,938 --> 00:05:06,505
.كنا ننتظرك

91
00:05:06,540 --> 00:05:09,458
انظري يا آنسة، مهما قال 
،لكِ بأننا مهتمون به

92
00:05:09,493 --> 00:05:12,345
.فهذا خاطئ - 
أترين ظرافته؟ - 

93
00:05:12,379 --> 00:05:15,314
.الآن، لا تكن فظًّا
.(هذه (بيفرلي فاربر

94
00:05:15,349 --> 00:05:17,083
.(هذه ابنة (هايم فاربر

95
00:05:18,568 --> 00:05:21,320
.والدانا كانا يلعبان الشطرنج سويّةً

96
00:05:21,355 --> 00:05:23,172


97
00:05:23,206 --> 00:05:26,959
.سررت بلقائك

98
00:05:26,977 --> 00:05:31,314
والآن بما أنك عدت من يوم حافل
،في جادة ماديسون

99
00:05:29,529 --> 00:05:31,314
 

100
00:05:31,365 --> 00:05:33,633
.أعتقد بأن عليكما الخروج وأكل العشاء

101
00:05:33,667 --> 00:05:36,168
ماذا؟

102
00:05:37,638 --> 00:05:39,538
.ربما علينا فعل هذا في وقت آخر

103
00:05:39,573 --> 00:05:42,341
هراء، لا يوجد وقت 
.مناسب كالحاضر

104
00:05:42,376 --> 00:05:44,710
.كلاكما عليكما أن تستمتعان

105
00:05:44,745 --> 00:05:47,580
،إنها معلمة مدرسة
.تعمل طوال الوقت

106
00:05:47,614 --> 00:05:49,949
،أحتاج للحلاقة
.أغير ملابسي، أستعد

107
00:05:49,983 --> 00:05:52,151
.أعني، انظر إليها، لقد باغتتني

108
00:05:52,185 --> 00:05:54,136
.صحيح

109
00:05:54,187 --> 00:05:57,123
.كان في بالي أنك تعرف عن هذا

110
00:05:57,157 --> 00:06:00,225
لمَ أخبرتها هذا؟ - 
مالفارق؟ - 

111
00:06:00,243 --> 00:06:03,763
انظر إليها، جليٌّ أني 
.أسدي لك خدمة

112
00:06:08,602 --> 00:06:11,037
.على أقله أننا قريبون من المطبخ

113
00:06:11,071 --> 00:06:13,639
ليس عدلًا أن كل الوكالات 
.الكبيرة بالمقدمة

114
00:06:13,657 --> 00:06:15,274
.أقرب للجوائز

115
00:06:15,292 --> 00:06:16,992
.لكن على الأقل أننا سنأكل قبلهم

116
00:06:19,346 --> 00:06:21,514
،أرى (بيغي) هناك
.علينا إلقاء التحية

117
00:06:21,548 --> 00:06:24,734
.سأنتظر المجموعة - 
.لا يمكنك تجنّبها للأبد - 

118
00:06:24,768 --> 00:06:26,068
.لست أتجنبها

119
00:06:26,103 --> 00:06:27,753
،أخبريها بأنه مهما يكن

120
00:06:27,788 --> 00:06:30,740
إعلانها بالراديو للمسهّل 
.مفضّل بشكل خاص

121
00:06:39,366 --> 00:06:41,367
.مرحبًا يا غريبة

122
00:06:41,401 --> 00:06:43,986
.كنت آمل بأن أراكِ

123
00:06:44,037 --> 00:06:45,838
.كما تعلمين، خارج التلفاز

124
00:06:45,872 --> 00:06:48,441
.أنتِ لا تشاهدينه -  
.أمي وأختي يشاهدانه - 

125
00:06:48,475 --> 00:06:50,259
حقًّا؟
هل يكرهوني؟

126
00:06:50,310 --> 00:06:51,877
.دقيقة فقط

127
00:06:51,912 --> 00:06:55,030
.(ميغان)، أريدكِ أن تقابلي (جيم كاتلر)

128
00:06:55,065 --> 00:06:56,532
."إنه رئيس وكالة "ك.ق.ت

129
00:06:56,566 --> 00:06:58,818
.هذه (ميغان درايبر). إنها مرشحة كذلك 

130
00:06:58,852 --> 00:07:00,386
.(لابدّ وأنكِ زوجة (دون

131
00:07:00,420 --> 00:07:03,956
عندما بدأت بالعمل، لم يعينوا 
.كتّاب إعلانات مثلكِ

132
00:07:02,022 --> 00:07:03,956

133
00:07:03,990 --> 00:07:05,474
.بالتوفيق

134
00:07:08,779 --> 00:07:10,613
.إنه رئيس الحسابات

135
00:07:10,647 --> 00:07:12,898
.إنه مثل (روجر) مع رائحة فم سيئة

136
00:07:12,933 --> 00:07:15,634
،إذًا، إنه يعلم من تكونين
.لابدّ وأنكِ تبلين حسنًا

137
00:07:15,669 --> 00:07:17,353
.إن نجوت الليلة

138
00:07:17,387 --> 00:07:19,872
.ك.ق.ت" ليس لديها مرشحين آخرين"

139
00:07:19,906 --> 00:07:21,707
.ماعدا.. لا أحد

140
00:07:21,742 --> 00:07:24,510
حضرت فقط لأنه بدى 
.(الأمر مهمًّا لـ(دون

141
00:07:24,544 --> 00:07:27,646
أراهن أنه كذلك، نحن المرشحين 
"الوحيدين من "س.ك.د.ب

142
00:07:27,681 --> 00:07:29,115
.ولا أحد منّا يعمل هناك بعد الآن

143
00:07:29,149 --> 00:07:30,599
عملي كان للفاصولياء

144
00:07:30,634 --> 00:07:33,252
.وليسوا عميل لديهم بعد الآن

145
00:07:33,286 --> 00:07:35,104
.لا أريد التحدث عن هذا

146
00:07:35,155 --> 00:07:37,072
.أريد التحدث عن شقتي

147
00:07:37,124 --> 00:07:39,358
.قدمت عرضي اليوم
.أعتقد بأننا سنكون جيران

148
00:07:39,392 --> 00:07:41,927
."تقاطع الـ84 مع "يورك - 
ستشترين المكان؟ -

149
00:07:41,962 --> 00:07:48,033
سددت ديوني وساعدت أمي وتبين 
.أني لا أزال أعاني من مشكلة بالضرائب

150
00:07:44,698 --> 00:07:48,033


151
00:07:48,068 --> 00:07:50,770
.لا تعتذرين يا (بيغي)، أنتِ تستحقينها

152
00:07:50,804 --> 00:07:52,304
.شكرًا لكِ

153
00:07:52,339 --> 00:07:54,123
.علي العودة

154
00:07:54,174 --> 00:07:57,309
.علي المشي طويلًا حتى المقدمة

155
00:07:58,612 --> 00:07:59,895
.أنتِ فظيعة

156
00:08:02,816 --> 00:08:04,917
.هذه أسوء مقاعد في القاعة

157
00:08:04,951 --> 00:08:08,003
.(دون درايبر)، هذا (راندل والش) - 
.سرورٌ للقياك -

158
00:08:08,054 --> 00:08:10,923
راندي) هنا يعمل بالتأمين ويريد) 
.المجيء لزيارة رسمية

159
00:08:10,957 --> 00:08:13,926
انظر يا رجل، ليس وكأننا 
.لا يفترض أن نناقش العمل هنا

160
00:08:13,960 --> 00:08:15,995
تريد عرضًا الآن؟

161
00:08:16,029 --> 00:08:18,230
،لا أظن بأننا سنقاطع الحفل
.أين كان مقدموه

162
00:08:18,265 --> 00:08:21,767
.ظننت بأن عليكما المقابلة - 
.سبق وتقابلنا - 

163
00:08:21,802 --> 00:08:24,837
في الواقع، أنا متأكد 
.بأننا اجتمعنا مسبقًا كذلك

164
00:08:24,871 --> 00:08:28,440
.وسار بشكل جيد - 
إذًا أين شيكنا؟ - 

165
00:08:28,475 --> 00:08:30,876 
.إنه صلب - 
.(حسنًا (راندي - 

166
00:08:30,911 --> 00:08:33,712
.عد لقفصك

167
00:08:35,182 --> 00:08:37,566
ماذا كان هذا؟ - 
.لا تشغل بالك بشأنه - 

168
00:08:41,488 --> 00:08:45,808
لا تخافوا، سيطلقون النار 
.عندما تشتدّ الأمور

169
00:08:44,024 --> 00:08:45,808
 

170
00:08:45,842 --> 00:08:47,510
.(مرحبًا جميعًا، تذكرون زوجتي (نان

171
00:08:47,561 --> 00:08:50,346
.مرحبًا جميعًا، حظًا موفّق

172
00:08:50,397 --> 00:08:53,966
،(أخبرتكِ (نان
.بيغي) الوحيدة التي تنافس)

173
00:08:54,000 --> 00:08:56,035
.لم أدري ما سأقوله

174
00:08:57,904 --> 00:09:00,873
إذًا ربما قد عرفتِ 
.أنكِ لم تفوزي

175
00:09:00,907 --> 00:09:03,742
.(تيد) - 
.لا يهمّ؛ لأنه في السنة القادمة ستفوزين -

176
00:09:03,777 --> 00:09:06,078
.(تيد) - 
.وفي السنة التي تليها. فقط ثانية يا عزيزتي - 

177
00:09:07,914 --> 00:09:11,133
.أهلًا يا رجل، أنا آسف - 
.أنا في كرسيك - 

178
00:09:11,184 --> 00:09:12,801
.(نان)، أردتِ رؤية (بول نيومان)

179
00:09:12,853 --> 00:09:14,320
.ها هو

180
00:09:15,989 --> 00:09:18,023
.تفضلي - 
.شكرًا -

181
00:09:18,057 --> 00:09:22,828
،سيداتي سادتي، نرحبّ بكم"
"في نادي الإعلانات لنيويورك

182
00:09:20,710 --> 00:09:22,828



183
00:09:22,846 --> 00:09:26,131
الحفل السنوي الرابع لجوائز" 
".أندي‘‘ للتفوق في الإعلانات’’

184
00:09:36,877 --> 00:09:38,410
إذًا هل تحبين الأولاد؟

185
00:09:39,746 --> 00:09:41,647
معذرةً؟

186
00:09:41,665 --> 00:09:43,349
،اسأل لأنكِ معلمة

187
00:09:43,383 --> 00:09:45,985
لكن أدرك كيف يمكن أن 
.يعني شيء آخر

188
00:09:46,019 --> 00:09:48,087
.أنا معلمة مساعدة

189
00:09:48,121 --> 00:09:50,122
."أدرس الماجستير في "هانتر

190
00:09:51,408 --> 00:09:54,593
.ونعم، أحب الأولاد، بعض الأولاد

191
00:09:54,628 --> 00:09:57,346
.لا أصدق حقًّا أنه جلبكِ للشقة

192
00:09:57,380 --> 00:10:00,516
،كف عن قول ذلك
.أنت لا تدري أين أقطن

193
00:10:00,550 --> 00:10:04,236
هذا مبكّر لأعرف ذلك، صحيح؟

194
00:10:05,705 --> 00:10:07,773
.نعم، أعتقد ذلك

195
00:10:07,807 --> 00:10:09,758
.أجهل ما تتوقعينه

196
00:10:09,793 --> 00:10:12,227
أعني، هؤلاء العجائز 
،يعدان موعدًا كهذا

197
00:10:12,262 --> 00:10:14,396
.يبدو أسلوب قديم للغاية، لكنّه لا يبدو كذلك

198
00:10:14,447 --> 00:10:17,082
،أعني، أنتِ فتاة مثيرة
.ورائحتك زكية

199
00:10:17,117 --> 00:10:18,667
.لا تحتاجين لموعد مدبّر

200
00:10:18,702 --> 00:10:20,352
.وبلا ريب لم أدبّر هذا

201
00:10:20,387 --> 00:10:22,120
،متأكد أبي أخبرك كم أنا زيرٌ للنساء

202
00:10:22,138 --> 00:10:23,689
،لكني على العكس
.أنا أقلق بشأن هذا الموضوع

203
00:10:23,723 --> 00:10:25,791
.لم أمارس الجنس ولا حتى مرة

204
00:10:26,927 --> 00:10:29,662
.حسنًا

205
00:10:34,234 --> 00:10:37,436
مالذي أفعله؟ 
.طلبت الحساء، وللتوّ قلت هذا

206
00:10:38,738 --> 00:10:40,539
...(مايكل)

207
00:10:40,573 --> 00:10:43,943
.أنا أسدي خدمة لوالديّ

208
00:10:43,977 --> 00:10:46,578
.الليلة لن تكون الليلة المنشودة

209
00:10:48,114 --> 00:10:50,616
،ورأيت صورة لك

210
00:10:50,650 --> 00:10:52,484
وبصراحة، أنت وسيم للغاية

211
00:10:54,521 --> 00:10:56,689
.وأنا جليّ سطحية للغاية

212
00:10:58,558 --> 00:11:01,860
حقًّا؟ - 
.لابدّ وأنك سمعت هذا من قبل - 

213
00:11:03,313 --> 00:11:05,931
...إذًا

214
00:11:05,949 --> 00:11:07,899
هل تجنين الكثير بالتعليم؟

215
00:11:07,917 --> 00:11:09,635
.لا

216
00:11:09,669 --> 00:11:12,771
".(سيداتي سادتي، (بول نيومان"

217
00:11:21,881 --> 00:11:24,717
".(مساء الخير، أنا (بول نيومان"

218
00:11:24,751 --> 00:11:27,686
"نادي الإعلانات لنيويورك"

219
00:11:27,721 --> 00:11:31,023
كان كرمًا منهم أن يدعوني ألقي" 
".بعض الكلمات هنا الليلة

220
00:11:31,057 --> 00:11:34,460
".وأريد توضيح شيء من البداية"

221
00:11:34,494 --> 00:11:36,495
.أحتاج لمجهر

222
00:11:36,529 --> 00:11:38,230
".لست هنا لأنني ممثل"

223
00:11:38,264 --> 00:11:40,733
.دعوناه لأنه ممثل

224
00:11:40,767 --> 00:11:42,901
أنا هنا لأن لدي 6 أبناء" 
".وأنا قلق على مستقبلهم

225
00:11:42,936 --> 00:11:44,903
.هذا ليس ممثل، بل شخصية مشهورة

226
00:11:44,938 --> 00:11:47,306
"(جين مكارثي) وقف بوجه (ليندن جونسون)"

227
00:11:47,340 --> 00:11:48,841
".(قبل (بوبي كينيدي"

228
00:11:48,875 --> 00:11:52,845
"الآخرون دخلوا بالإنتخابات وهم جشعين"

229
00:11:51,344 --> 00:11:52,845


230
00:11:52,879 --> 00:11:57,149
همهم الوحيد كانت هي مهنهم بينما" 
".الأمة كانت في حاجة ماسة إلى بطل

231
00:11:54,647 --> 00:11:57,149


232
00:11:57,183 --> 00:11:59,184
"،(أعرف (بوبي كينيدي"

233
00:11:59,219 --> 00:12:03,155
لكني أدعم (جين مكارثي) لرئاسة" 
".الولايات المتحدة

234
00:12:01,221 --> 00:12:03,155

235
00:12:10,596 --> 00:12:12,898
".سيّد (نيومان)، سيدي"

236
00:12:12,932 --> 00:12:15,284
(هل تعلم سيد (نيومان"
"أن (مارتن لوثر كينق) مات؟

237
00:12:15,318 --> 00:12:19,204
"ما قولك؟"

238
00:12:19,239 --> 00:12:21,073
.كلا، مستحيل

239
00:12:22,308 --> 00:12:23,659
من قال ذلك بحق الجحيم؟

240
00:12:25,478 --> 00:12:27,012
.كم هذا فظيع

241
00:12:31,551 --> 00:12:34,336
".إن أعرتموني بانتباهكم لوهلة، رجاءً"

242
00:12:34,370 --> 00:12:36,288
".لحظة من فضلكم"

243
00:12:36,322 --> 00:12:38,490
"،لا نريد مقاطعة الإحتفال"

244
00:12:38,525 --> 00:12:41,894
".نأمل بأن نبقي هذه الأخبار لنهاية الحفل"

245
00:12:41,928 --> 00:12:48,500
على كلٍّ، فلنأخذ 10 دقائق" 
"لنتحدث عن هذه الحادثة المريعة

246
00:12:46,132 --> 00:12:48,500


247
00:12:48,535 --> 00:12:50,836
".ومن ثمّ نواصل برنامجنا"

248
00:12:55,642 --> 00:12:57,276
ماذا بظنكم حدث؟

249
00:12:57,310 --> 00:13:00,412
ما رأيك؟ - 
.هيا بنا - 

250
00:13:07,220 --> 00:13:08,821
.أعتقد بورتوريكو

251
00:13:08,855 --> 00:13:10,822
لكن من يملك الوقت؟

252
00:13:12,725 --> 00:13:14,927
.أبيك يقول أنك ألفت بعض الإعلانات

253
00:13:14,961 --> 00:13:16,795
.لابدّ أن هذا مثير

254
00:13:16,830 --> 00:13:19,264
تظنين ذلك، لكن عادةُ يغيرون فيه كثيرًا

255
00:13:19,282 --> 00:13:22,117
،عندما يضعونه
.يزيدك غضبًا كلما ما مررت من عنده

256
00:13:22,168 --> 00:13:23,886
"...في ممفيس، تينيسي"

257
00:13:23,920 --> 00:13:26,605
بعد أن تلقى رصاصة في" 
"وجهة من قاتل مجهول

258
00:13:26,639 --> 00:13:30,742
على الشرفة مقابل فندق وسط" 
".المدينة قبل لحظات مضت

259
00:13:30,777 --> 00:13:32,778
أسوشياتد بِرس‘‘ قالت’’ " 
"أن مساعد رئيس الشرطة

260
00:13:32,812 --> 00:13:36,048
هنري لوكس) من ممفيس)" 
".(أكّد وفاة الدكتور (كينق

261
00:13:36,082 --> 00:13:39,118
"...المبجل د. (كينق) الحائز على جائزة النوبل" -
.يا إلهي -

262
00:13:39,152 --> 00:13:41,320
"...كان بالـ39 من عمره" - 
.كان لزامًا أن يفعلوها -

263
00:13:41,354 --> 00:13:43,355
"كان في ممفيس يقود مظاهرات"

264
00:13:43,373 --> 00:13:45,207
"تعاطفًا مع الإضراب الطويل"

265
00:13:45,241 --> 00:13:48,327
".مع عمّال البلدية، أغلبهم كانوا زنوج"

266
00:13:48,361 --> 00:13:50,395
في آخر تقرير للشرطة" 
"يفيد بأنهم يبحثون

267
00:13:50,430 --> 00:13:52,664
عن رجل شاب أبيض" 
"البشرة شوهد يهرب

268
00:13:52,699 --> 00:13:56,835
من مسرح الجريمة، وقيل أنه" 
".رمى السلاح ولاذ بالفرار

269
00:13:54,334 --> 00:13:56,835


270
00:13:56,870 --> 00:13:59,922
مالذي تفعلونه هنا؟
.ظننتكم ستكونون أمام التلفاز

271
00:13:59,956 --> 00:14:02,941
.إنها لا تسمح لنا بالمشاهدة -
لأنه من يعلم ما قد سيعرضون؟ -

272
00:14:04,677 --> 00:14:06,228
.ليس عليك الذهاب

273
00:14:06,279 --> 00:14:08,163
!بيتي)، سوف يحرقون المدينة)

274
00:14:10,967 --> 00:14:13,886
كل شيء بخير، علي 
.الذهاب لمساعدة العمدة

275
00:14:13,920 --> 00:14:15,420
.أرجوك كن حذرًا

276
00:14:17,290 --> 00:14:19,925
.واتصل بي -  
"...نكرر" -

277
00:14:19,959 --> 00:14:23,128
الدكتور (مارتن لوثر كينق)، قائد" 
"...مظاهرات السلمية لحقوق المدنيين

278
00:14:24,297 --> 00:14:26,598
ماسبب هذا التأخير؟

279
00:14:26,633 --> 00:14:29,234
!هناك آخرون يحتاجون لاجراء مكالمات

280
00:14:29,268 --> 00:14:32,638
.أطلقوا عليه في وجهه، في ممفيس

281
00:14:33,640 --> 00:14:35,390
هل يعرفون القاتل؟

282
00:14:35,425 --> 00:14:37,559
.بربّك، لم يمسكوه بعد، لكنك تعرفينه

283
00:14:37,594 --> 00:14:41,847
أنصتِ، (جيمي) يقول بإمكانهم تدبير 
.مصور إن ذهبت لشمال المدينة

284
00:14:41,881 --> 00:14:43,715
.كلا، ليست فكرة سديدة

285
00:14:43,750 --> 00:14:45,851
."إنها "النيويورك تايمز

286
00:14:45,885 --> 00:14:49,087
وماذا؟ - 
.إنها قصة ضخمة -  

287
00:14:53,743 --> 00:14:56,328
.لا ترتكب أي حماقة -
.بيغي)، فات الآوان) - 

288
00:14:56,346 --> 00:14:58,513
.إني ذاهب إلى هارلم ببذلة رسمية

289
00:15:05,355 --> 00:15:07,105
.لا أستطيع تصديق ذلك

290
00:15:07,139 --> 00:15:10,509
.آيب) ذهب لشمال المدينة للعمل)

291
00:15:10,543 --> 00:15:12,744
أشعر بالقرف، ولا أدري 
.كيف سأعود للمنزل

292
00:15:12,779 --> 00:15:15,097
.سنوصلك

293
00:15:15,148 --> 00:15:17,482
.سئمت من الانتظار للهاتف، سأعود للمنزل

294
00:15:20,069 --> 00:15:23,288
مالذي نفعله؟
 أما يزالون يريدون استمرار الحفل؟

295
00:15:23,323 --> 00:15:24,789
ماذا سنفعل غير ذلك؟

296
00:15:36,599 --> 00:15:38,968
.انظر، أنا متأكد أنه من الصعب النوم

297
00:15:39,002 --> 00:15:41,036
ما هذا؟

298
00:15:43,156 --> 00:15:44,773
مالذي تفعله؟

299
00:15:44,808 --> 00:15:47,076
.لم أفعله، لقد تقشّر من نفسه

300
00:15:47,110 --> 00:15:49,578
لمَ تدمر المنزل؟

301
00:15:50,814 --> 00:15:52,481
.لا يمكنك فعل ذلك

302
00:15:52,515 --> 00:15:54,183
.لم أفعل شيئًا

303
00:15:55,669 --> 00:15:57,285
.لا أريد الحديث عنه الآن

304
00:16:00,006 --> 00:16:01,674
.رجاءً فقط اخلد للنوم

305
00:16:05,362 --> 00:16:06,795
"...وقائد المظاهرات السلمية"

306
00:16:06,830 --> 00:16:09,298
".قد قتل في ممفيس، تينيسي"

307
00:16:09,332 --> 00:16:11,400


308
00:16:11,434 --> 00:16:12,568
.إنه أنا

309
00:16:12,602 --> 00:16:15,037


310
00:16:15,071 --> 00:16:17,039
كيف حالكِ؟

311
00:16:19,125 --> 00:16:20,943
.لست بخير

312
00:16:20,977 --> 00:16:24,046
.لا أدري لمَ أنا متفاجئ للغاية

313
00:16:24,080 --> 00:16:26,348
.إنه عار

314
00:16:26,383 --> 00:16:28,217
...اسمعي

315
00:16:30,053 --> 00:16:31,887
.لا أريدكِ و (تامي) أن تكونوا وحيدين

316
00:16:31,921 --> 00:16:34,990
بإمكاني الإتيان والنوم 
.هناك الليلة إن أردتِ

317
00:16:37,394 --> 00:16:39,895
...لا

318
00:16:39,913 --> 00:16:41,897
.سنكون بخير

319
00:16:43,566 --> 00:16:45,667
.(إذًا، أريد رؤية (تامي

320
00:16:45,701 --> 00:16:47,636
هل هي بخير؟

321
00:16:47,670 --> 00:16:49,972
.إنها تجهل ما يدور

322
00:16:50,006 --> 00:16:53,275
.لا، بالطبع

323
00:16:53,309 --> 00:16:55,160
.سأراكِ يوم السبت

324
00:16:55,211 --> 00:16:59,781
كلا، سأخبر والداي أنك لم 
.تستطع الخروج من المدينة

325
00:16:58,081 --> 00:16:59,781


326
00:16:59,799 --> 00:17:03,185
.أو ألغي الأمر برمّته

327
00:17:03,219 --> 00:17:05,287
.(ترودي)

328
00:17:05,321 --> 00:17:06,989
ماذا؟

329
00:17:09,125 --> 00:17:11,260
.لا أريدكِ أن تكوني قلقة

330
00:17:11,294 --> 00:17:13,662
.حسنًا

331
00:17:13,696 --> 00:17:15,798
"،في خطاب بث على الدولة كلها"

332
00:17:15,832 --> 00:17:18,434
الرئيس (جونسون) عبّر" 
".عن صدمة الأمة

333
00:17:18,468 --> 00:17:20,202
.(طابت ليلتك، (بيتر

334
00:17:22,205 --> 00:17:23,906
.طابت ليلتكِ

335
00:17:23,940 --> 00:17:26,275
"...(لدكتور (لوثر كينق"

336
00:17:26,309 --> 00:17:28,510
"،أطلب من كل مواطن"

337
00:17:28,545 --> 00:17:32,581
"أن يعادي العنف الأعمى"

338
00:17:32,615 --> 00:17:35,284
"،(الذي أصاب بد. (كينق"

339
00:17:35,318 --> 00:17:39,021
".الذي عاش سِلميًّا"

340
00:17:40,523 --> 00:17:42,324
.أباه، استيقظ

341
00:17:42,342 --> 00:17:44,526
كم الوقت؟

342
00:17:44,561 --> 00:17:46,328
مالذي تفعله بالمنزل مبكرًا؟

343
00:17:46,362 --> 00:17:47,930
.اختصرنا الموعد

344
00:17:47,964 --> 00:17:49,565
.مارتن لوثر كينق) قُتل)

345
00:18:01,661 --> 00:18:03,812


346
00:18:03,830 --> 00:18:05,447,
"،في بوسطن، طبقًا تقارير الشرطة"

347
00:18:05,482 --> 00:18:07,816
حشد كبير من الزنوج داهموا ست" 
"،وحدات من الشرطة

348
00:18:07,851 --> 00:18:11,086
بجوار مشروع السكني للزنوج" 
".‘‘في قسم ’’روكسبوري

349
00:18:11,121 --> 00:18:13,922
وكانت هناك صِدام بين" 
"الشرطة والزنوج الشبّان

350
00:18:13,957 --> 00:18:16,492
".في شوارع مدينة رالي الرئيسية الليلة"

351
00:18:16,526 --> 00:18:19,128
،آخر التقارير للحادثة أتت" 
".من العاصمة واشنطن

352
00:18:19,162 --> 00:18:21,130
"حيث كانت 6 مربعات سكنية"

353
00:18:21,164 --> 00:18:23,799
".تم تخريبها متأخرًا في الليل"

354
00:18:23,833 --> 00:18:25,934
".لا أوافقك يا بابا"

355
00:18:25,969 --> 00:18:28,570


356
00:18:28,605 --> 00:18:30,472
".لا أوافقك"

357
00:18:30,902 --> 00:18:33,482
لا أدري أنى لك القول" 
".بشيء كهذا الآن

358
00:18:34,100 --> 00:18:36,383
.أريد إغلاق السماعة، يا أبي"
".عمت مساءً

359
00:18:36,496 --> 00:18:37,979


360
00:18:37,997 --> 00:18:39,982


361
00:18:40,016 --> 00:18:41,583

362
00:18:41,618 --> 00:18:44,987
.قال بأنه يؤيد تدهور الأمور

363
00:18:45,021 --> 00:18:48,056
.سئمت كثيرًا من هراء الماركسية

364
00:18:48,091 --> 00:18:50,709
،حتى الآن حالات السرقة في هارلم

365
00:18:50,743 --> 00:18:53,695
.لكن أماكن عدة مشتعلة

366
00:18:53,730 --> 00:18:55,964
.إنها تمطر

367
00:18:55,999 --> 00:18:58,167
أتظن بأن سكرتيرك بخير؟

368
00:18:58,201 --> 00:19:01,837
.سيلفيا) و (أرنولد) في العاصمة)

369
00:19:01,871 --> 00:19:05,407
.أبي يختبئ خلف قناع الذكاء

370
00:19:05,441 --> 00:19:07,926
.يرفض الشعور بأي عاطفة

371
00:19:08,978 --> 00:19:10,412
.فلنشاهده بالداخل

372
00:19:10,446 --> 00:19:12,314
.ربما يمكننا النوم

373
00:19:18,282 --> 00:19:20,801
جائزة الأندي للتفوق الإعلاني" 
"(لـ(ميغان درايبر

374
00:19:31,584 --> 00:19:34,553
هل أزعجك؟

375
00:19:34,604 --> 00:19:37,005
.لا، لن أحكم عليك إن أردت الشراب

376
00:19:37,040 --> 00:19:38,974
.الرجل الذي عرف كيف يتحدث

377
00:19:38,992 --> 00:19:41,443
،أجهل لماذا
.لكن ظننت بأن هذا قد ينقذه

378
00:19:41,477 --> 00:19:43,512
.ظننت بأن هذا سيحل كل شيء

379
00:19:46,215 --> 00:19:49,318
لا أدري إن كان يريد 
،فقط الإمساك بالأيدي

380
00:19:49,352 --> 00:19:51,436
لكن صديقي من التأمين 
.ليلة البارحة اتصل

381
00:19:51,487 --> 00:19:53,388
.يريد الحضور في الساعة الثالثة

382
00:19:53,423 --> 00:19:55,540
سأجعل (كارولاين) تذكرك 
.بما أنك لوحدك

383
00:19:55,592 --> 00:19:57,092
هلا أغلقت الباب؟

384
00:20:09,622 --> 00:20:12,341
نعم، في الواقع أحاول 
.(الوصول للدكتور (روزن

385
00:20:12,375 --> 00:20:14,710
.لا، لست أحد مرضاه

386
00:20:14,744 --> 00:20:17,679
...أعلم فحسب أنه في واشنطن و

387
00:20:19,215 --> 00:20:21,750
.أنا قلق

388
00:20:21,784 --> 00:20:23,485
.أنا جاره

389
00:20:26,072 --> 00:20:29,357
،إن تواصلت معه


390
00:20:29,375 --> 00:20:31,360
...أخبره فقط

391
00:20:32,629 --> 00:20:33,895
.في الواقع، بلا رسالة

392
00:20:33,930 --> 00:20:35,430
.سأحاول لاحقًا

393
00:20:45,608 --> 00:20:47,559
.أنتِ هنا

394
00:20:47,610 --> 00:20:49,745
.آسفة، لا يوجد بث في الخارج

395
00:20:49,779 --> 00:20:53,415
.كلا، لم أتوقعك تحضرين

396
00:20:53,449 --> 00:20:55,500
.ظللت اتصل ولم يجب أحد

397
00:20:55,551 --> 00:20:57,486
.ذهبنا مع خالتي إلى نيوارك

398
00:20:57,520 --> 00:20:58,887
لمَ تفعلون ذلك؟

399
00:20:58,921 --> 00:21:01,390
.أمي أرادت أن تكون مع أختها

400
00:21:02,792 --> 00:21:05,761
آيب) قال كان يمكن) 
.أن تسوء الأمور أكثر

401
00:21:08,931 --> 00:21:10,866
.أنا آسفة للغاية

402
00:21:17,590 --> 00:21:19,641
.علمت بأن هذا سيحدث

403
00:21:19,676 --> 00:21:22,577
.هو علم بأنه سيحدث

404
00:21:22,612 --> 00:21:25,380
.لكن هذا لن يوقف شيئًا

405
00:21:29,385 --> 00:21:32,504
...وهؤلاء المغفلين يركضون في الشارع

406
00:21:32,555 --> 00:21:34,923
.هذا بالضبط الذي لم يرده

407
00:21:34,957 --> 00:21:38,226
.عليكِ الذهاب للمنزل

408
00:21:38,261 --> 00:21:40,228
.في الواقع، لا أحد منا عليه العمل

409
00:21:40,263 --> 00:21:41,563
.شكرًا

410
00:21:51,841 --> 00:21:54,843
هل هذا حقًّا ما حدث؟

411
00:21:54,877 --> 00:21:56,645
.لم تخبرني أي شيء

412
00:21:56,679 --> 00:21:59,781
.أصابوا بالخبر، ما عدا كان مريعًا

413
00:21:59,816 --> 00:22:02,284
،ماشين بين الحشد المجنون الغاضب

414
00:22:02,318 --> 00:22:05,971
و (ليندزي) يبتسم 
.وكأنه ذاهب للفطور

415
00:22:06,005 --> 00:22:10,359
الأرواح الوحيدة الذي كان صاحب 
.سموّه قلقًا عليها كانت حماية المصورون

416
00:22:08,524 --> 00:22:10,359
 

417
00:22:10,393 --> 00:22:12,928 
.لكنها فلحت - 
.سأخبركِ ما فلح - 

418
00:22:12,962 --> 00:22:15,430
عقد صفقات مع كل النشطاء 
.السنة المنصرمة

419
00:22:15,465 --> 00:22:17,716
.أنا سعيدة لتواجدك هناك

420
00:22:17,750 --> 00:22:20,852
.وأنا كذلك، لكن علي العودة

421
00:22:20,903 --> 00:22:23,238
.أريدك أن تأكل شيئًا أولًا

422
00:22:26,242 --> 00:22:29,044
!(كلارا)

423
00:22:29,078 --> 00:22:31,179
هل رأيتِ (سكارلت)؟

424
00:22:31,214 --> 00:22:32,481
أين فتاتي؟

425
00:22:34,150 --> 00:22:36,752
.لابد أنهم يشاهدن التلفاز في مكانٍ ما

426
00:22:36,786 --> 00:22:40,021
.ليس في مكتبي - 
.بالكاد نمت البارحة -

427
00:22:40,039 --> 00:22:42,524
ظننت أن العمل قد يريح 
.بالي من الأمور

428
00:22:42,558 --> 00:22:44,926
حظًا أوفرًا، أنا على الهاتف 
.طوال الصباح

429
00:22:44,961 --> 00:22:47,028
إنهم قلقين بشأن 
،ليلة البارحة بالتأكيد

430
00:22:47,063 --> 00:22:48,864
،لكنهم قلقين عن الليلة
.وعطلة الإسبوع

431
00:22:48,898 --> 00:22:50,732
من؟ -
.العملاء -

432
00:22:50,767 --> 00:22:52,818
،لا يريدون وعود
.يريدون استعادة مالهم

433
00:22:52,869 --> 00:22:55,003 
.هذا مقزز -
.لا أدري - 

434
00:22:55,037 --> 00:22:57,105
.كفى بهذا الهراء

435
00:22:57,140 --> 00:22:59,408
جميع تلك البرامج المميزة قد ألغيت 
.من العرض بجدول المسائي

436
00:22:59,442 --> 00:23:01,843
."بيوتشد"، "ميرف"، "دين مارتن"

437
00:23:01,861 --> 00:23:03,445
أتدري قد يلغون "ستانلي كب"؟

438
00:23:03,479 --> 00:23:05,480
كيف تجرؤ؟

439
00:23:05,515 --> 00:23:07,616
.لا يمكن لهذا أن يكون تنفيذ لوعد

440
00:23:07,650 --> 00:23:09,351
.إنه مخزي

441
00:23:09,385 --> 00:23:11,419
!إنه يومٌ مخزٍ للغاية

442
00:23:11,437 --> 00:23:13,254
.لا تصرخ بوجهي

443
00:23:13,272 --> 00:23:14,856
ألا تظنني مستاء بقتل ذاك الرجل؟

444
00:23:14,891 --> 00:23:16,892
،فقط لأنه سيكلفك المال
!أيها الخنزير

445
00:23:16,926 --> 00:23:18,560
.إنه يكلّفنا جميعًا

446
00:23:18,594 --> 00:23:20,545
ومتى سيتوقف ذلك؟
 لا أحد سيسعد 

447
00:23:20,580 --> 00:23:22,731
ريثما يحولون أجمل مدينة في 
.العالم إلى مستنقع

448
00:23:22,765 --> 00:23:25,567
!يا سادة، كفّا، كفّا عن ذلك فورًا - 
.(بعد ثانية يا (بيرت - 

449
00:23:25,601 --> 00:23:28,737
ألا تعلم بأننا بحضرة عنصريّ حقيقي؟

450
00:23:28,771 --> 00:23:31,540
هذه الموضة، أليس كذلك؟
!الجميع عنصريّون

451
00:23:31,574 --> 00:23:34,609
!يا سادة

452
00:23:34,644 --> 00:23:38,513
أحثّكم على مصافحة الأيدي 
.باسم محو هذه المشاحنة

453
00:23:42,852 --> 00:23:44,820
.أنا آسف

454
00:23:44,854 --> 00:23:47,739
.أعتقد أن تعليقاتي كانت غير لائقة

455
00:23:47,790 --> 00:23:50,225
.أخطأت بظني أن هذا يوم عمل

456
00:23:50,259 --> 00:23:53,979
لا تقلق، أنا متأكد أنك ستستعيد مالك
في فيلم إسبوعٍ ما الخريف المقبل

457
00:23:52,395 --> 00:23:53,979


458
00:23:54,013 --> 00:23:56,297
.عن مقتل رجلٌ عظيم

459
00:23:56,315 --> 00:23:58,133
.ليس هذا ما عنيته

460
00:23:58,167 --> 00:24:00,435
.دعني أصيغ هذا بتعابير تفهمها

461
00:24:00,453 --> 00:24:03,138
ذاك الرجل كان لديه زوجة 
.وأربع أطفال

462
00:24:12,982 --> 00:24:14,699
.آسفة لتأخري

463
00:24:14,750 --> 00:24:16,117
أتريد قهوة؟

464
00:24:16,151 --> 00:24:17,752
.داون)، أنا سعيد فقط لأنك بخير)

465
00:24:17,787 --> 00:24:19,320
.جون) كانت تحاول التواصل معك)

466
00:24:19,338 --> 00:24:21,323
خطوط الهاتف تعطلت قليلًا 
ليلة البارحة

467
00:24:21,357 --> 00:24:23,892
.و.. تطلب مني وقتًا لأتي لهنا

468
00:24:23,926 --> 00:24:25,894
.لا أظن أن عليك العمل اليوم

469
00:24:25,928 --> 00:24:28,280
،لم أستطع الوصول إليك
.ظننتك لن تحضري

470
00:24:28,331 --> 00:24:30,365
.أمي قالت أنه علي الحضور

471
00:24:33,002 --> 00:24:37,038
السيد (كوبر) أعلن أنه من باب 
.الإحترام سنغلق المكتب مبكرًا

472
00:24:35,338 --> 00:24:37,038


473
00:24:37,056 --> 00:24:39,441
.إنها فكرة سديدة

474
00:24:39,475 --> 00:24:42,994
.السيد (ستيرلنق) لا يزال يريد اجتماع الثالثة -
هل نحن مغلقون أم لا؟ -

475
00:24:43,029 --> 00:24:45,847
ستان) و (قينزبيرق) سينضمون) 
للاجتماع، أتريد إلغاءه؟

476
00:24:45,882 --> 00:24:48,917
.إن كنت ستبقى، فسأبقى - 
.لا، أنتِ اذهبي - 

477
00:24:48,951 --> 00:24:51,636
.أحبّذ حقًّا أن أكون هنا اليوم

478
00:24:53,689 --> 00:24:55,256
.حسنًا

479
00:25:03,266 --> 00:25:05,050
.جميعنا آسفون للغاية

480
00:25:08,437 --> 00:25:10,038
أتريد شيئًا؟

481
00:25:11,490 --> 00:25:12,974
.لا

482
00:25:22,892 --> 00:25:25,527
مرحبًا؟ - 
.بيغي أولسن)، رجاءً) - 

483
00:25:25,561 --> 00:25:27,562
.(معك (بيغي

484
00:25:27,597 --> 00:25:30,498
كنت على وشك إرسال 
...عرضك وخطر لي

485
00:25:30,516 --> 00:25:33,518
.عرضي، نسيت أمره تمامًا

486
00:25:33,553 --> 00:25:36,004
لم ترسليه؟ - 
.كلا، لم أرسله - 

487
00:25:36,038 --> 00:25:38,540
.لا أحد سيريد النظر لهذا اليوم

488
00:25:38,574 --> 00:25:40,108
هلا سمحتِ لي بالكلام؟

489
00:25:40,143 --> 00:25:44,246
فكرت بنفس الأمر، لكن بعدها أدركت
.أن هناك مشاكل على بعد 10 مربعات سكنية

490
00:25:42,545 --> 00:25:44,246


491
00:25:44,280 --> 00:25:46,047
.لا تزال الأمور غير مستتبّة 

492
00:25:46,082 --> 00:25:49,084
حتى أنا، هل أريد العيش هناك؟

493
00:25:49,118 --> 00:25:52,020
تمالكي نفسك، المشتري 
.الآخر لم يأتي أبدًا

494
00:25:52,054 --> 00:25:55,874
لمَ لا نخصم 5000 من السعر المطلوب 
ونعطيهم مهلة 24 ساعة ليردوا؟

495
00:25:54,257 --> 00:25:55,874

496
00:25:55,908 --> 00:25:57,909
".سندع أخبار التلفاز تتكفل بالباقي"

497
00:25:57,960 --> 00:26:00,629
.لا أدري - 
.هذه الشقة الوحيدة المناسبة لكِ - 

498
00:26:00,663 --> 00:26:02,697
.لا تريدين لوم نفسك الإسبوع القادم

499
00:26:02,732 --> 00:26:05,066
.وبالطبع، سأنتظر للغد لأقدم العرض

500
00:26:07,236 --> 00:26:09,704
.فتاة مطيعة

501
00:26:16,295 --> 00:26:17,963
.(راندل والش)، تتذكر (دون)

502
00:26:18,014 --> 00:26:20,882
.(هذا (ستان ريتزو) و (مايكل قينزبيرق

503
00:26:28,591 --> 00:26:30,826
راندل)، أتريد شراب؟)

504
00:26:30,860 --> 00:26:34,062
.أبدًا، لا أريد حتى الكلام

505
00:26:34,096 --> 00:26:37,098
كنت أحاول التواصل 
.بدون كلمات، لكنه لا يجدي نفعًا

506
00:26:37,133 --> 00:26:39,434
.راندي)، لا ينفع أبدًا)

507
00:26:39,452 --> 00:26:43,004
راندل) لديه فكرة، ومخرج الإعلان) 
.لا يريد المخاطرة

508
00:26:43,039 --> 00:26:45,273
.أنت في مجال تأمين الملكيات

509
00:26:45,308 --> 00:26:48,043
.أراهن أنكم ستواجهون مصاعب جمّة

510
00:26:48,077 --> 00:26:49,911
.انسى ذلك

511
00:26:49,946 --> 00:26:53,748
هذا عن نهج جدي لسبب 
.دخولي في هذا المجال

512
00:26:52,081 --> 00:26:53,748


513
00:26:53,783 --> 00:26:56,084
.الناس يقولون أنهم يهتمون

514
00:26:56,118 --> 00:26:58,520
.أنا أهتم حقًّا

515
00:27:03,493 --> 00:27:05,143
.(نحن ننتظرك يا (راندل

516
00:27:05,194 --> 00:27:13,952
كل ما أراه عندما أغلق عيناي 
"هو اسمنا و كوكتيل "مولوتوف

517
00:27:09,815 --> 00:27:13,952


518
00:27:13,986 --> 00:27:15,954
.مشعلل بعود مثقاب

519
00:27:15,988 --> 00:27:18,406
.وقسيمة شرائية في الأعلى

520
00:27:19,809 --> 00:27:22,978
مسوّق الإعلان لم يعجبه ذلك؟

521
00:27:23,012 --> 00:27:25,480
.أعلم كيف يبدو.. أسلوب تخويفيّ

522
00:27:25,515 --> 00:27:27,516
.لكن هذا هو العكس

523
00:27:27,550 --> 00:27:34,289
هذه رسالة مشفرة واتتني عندما 
.زارتني روح د. (كينق) البارحة

524
00:27:29,919 --> 00:27:31,686


525
00:27:31,721 --> 00:27:34,289
 

526
00:27:34,323 --> 00:27:37,592
قال بأنه علي التشكيك 
.بموضوع الملكية، يا رجل

527
00:27:39,295 --> 00:27:40,795
يجعلك سعيد، صحيح؟

528
00:27:42,381 --> 00:27:48,103
..لا، أعتقد بأنه كانت
.نهايته ستظل دومًا مأساوية

529
00:27:45,268 --> 00:27:48,103
 

530
00:27:48,137 --> 00:27:50,438
.لأنك تحبّذ عدم التفكير بها

531
00:27:50,473 --> 00:27:52,874
،لكن هناك دمعة
وفي تلك الدمعة

532
00:27:52,909 --> 00:27:58,246
،جميع دموع العالم
.جميع الحيوانات تبكي

533
00:27:55,511 --> 00:27:58,246


534
00:28:00,349 --> 00:28:02,584
.أصبت، لا أريد التفكير به

535
00:28:02,618 --> 00:28:05,103
ما يقوله (دون) هو بالرغم 
مما نؤمن به

536
00:28:05,137 --> 00:28:06,805
،بلا قصد إساءة

537
00:28:06,856 --> 00:28:09,057
،أنك سمحت لعواطف اليوم

538
00:28:09,091 --> 00:28:12,260
وغيره مما في خاطرك 
.يؤثر على قراراتك

539
00:28:12,295 --> 00:28:14,529
هل نسيت ما قاله (توكومسه)؟

540
00:28:16,532 --> 00:28:19,734


541
00:28:19,769 --> 00:28:23,471
.لم أنسى ذلك

542
00:28:23,506 --> 00:28:25,156
.سنفكر بذلك

543
00:28:28,995 --> 00:28:30,996
.هذه فرصة

544
00:28:31,047 --> 00:28:33,782
.السماء تخبرنا بأن نتغير

545
00:28:37,069 --> 00:28:39,554
تحدثت لشبح د. (كينق)؟

546
00:28:39,572 --> 00:28:41,489
.(احرص أن لا يضيع (راندل

547
00:28:45,461 --> 00:28:47,912
اضطررت لأن أنتظر لهذا؟ - 
.لا أدري -  

548
00:28:47,964 --> 00:28:50,915
.كان عاطفيًا للغاية
.غير رأيي من الانتحار مرة


549
00:28:50,967 --> 00:28:52,500
أدين له نوعًا ما. تريد شرابًا؟

550
00:28:52,535 --> 00:28:54,135
.أريد العودة للمنزل فحسب

551
00:28:54,169 --> 00:28:56,187
.أحدهم سينفذ تلك الفكرة، كما تعلم

552
00:28:56,222 --> 00:28:57,889
.ليس نحن

553
00:29:01,861 --> 00:29:03,345
"تم التبليغ عن ثلاث حالات وفاة"

554
00:29:03,379 --> 00:29:05,380
".في حالات شغب واشنطن حتى الآن"

555
00:29:05,414 --> 00:29:08,500
لا وجود لتفاصيل بسبب" 
".الظروف التي تحومهم

556
00:29:08,551 --> 00:29:11,620
أكثر من 350 شخص عولجوا" 
".من الإصابات

557
00:29:11,654 --> 00:29:14,489
".من بينهم، بعض رجال الأمن والحرائق"

558
00:29:14,523 --> 00:29:16,858 


559
00:29:16,892 --> 00:29:19,094


560
00:29:19,128 --> 00:29:22,364


561
00:29:22,398 --> 00:29:25,700
إنها (بيتي)، يفترض" 
"!أن تقل الأولاد"

562
00:29:25,734 --> 00:29:28,003
.تبًّا

563
00:29:31,306 --> 00:29:33,608
!أجبته
.مرحبًا

564
00:29:33,643 --> 00:29:35,110
.علمت أنك ستنسى

565
00:29:35,144 --> 00:29:37,278
أتريدينهم حقًّا هنا؟

566
00:29:37,313 --> 00:29:40,482
أعلم أنك لا تريدهم، تستغل 
.كل فرصة لئلّا تراهم

567
00:29:40,516 --> 00:29:42,517
".أنت لا تعرف حتى بغرابة تصرفاتهم"

568
00:29:42,551 --> 00:29:44,269
.الأخبار مزعجة للغاية

569
00:29:44,320 --> 00:29:47,489
أنا متأكدة أنه لا علاقة له بواقع 
.أن أباهم قد نسى أمرهم

570
00:29:45,905 --> 00:29:47,489


571
00:29:47,523 --> 00:29:51,493
،تريدين أن أتي وأخذهم
وأقود رغم كل شيء في الليل؟

572
00:29:49,358 --> 00:29:51,493


573
00:29:51,527 --> 00:29:53,294
،بالطبع (هنري) يقول الأمور بخير

574
00:29:53,329 --> 00:29:55,296
.لكنه ليس قلقًا بسلامتهم مثلك

575
00:29:55,331 --> 00:29:57,165
.إذًا، (هنري) أدرى

576
00:29:57,199 --> 00:30:01,436
أضمن لك أنك ستذهب لكندا 
.جاثيًا على ركبتين لتجلب عشيقتك

577
00:29:59,735 --> 00:30:01,436


578
00:30:02,421 --> 00:30:04,089
.لا أصدق ذلك

579
00:30:05,574 --> 00:30:07,575
.سأذهب لجلب الأولاد

580
00:30:07,593 --> 00:30:10,311


581
00:30:11,564 --> 00:30:13,598
حقًّا؟

582
00:30:13,649 --> 00:30:15,583
،لقد استدعوا القوات في واشنطن

583
00:30:15,618 --> 00:30:18,536
.لكن (هنري) يقول أننا بخير هنا

584
00:30:18,571 --> 00:30:20,989
.يالها من حقيرة

585
00:30:21,023 --> 00:30:23,808


586
00:30:23,843 --> 00:30:26,794


587
00:30:41,377 --> 00:30:44,879
أنهيت ذلك؟
.يمكنك مرافقتي للعمل

588
00:30:44,914 --> 00:30:47,315
.أنا بالعمل بالفعل

589
00:30:47,349 --> 00:30:50,085
منذ متى تذهب للعمل يوم السبت؟

590
00:30:50,119 --> 00:30:52,987
.منذ أن لا أريد أن أقابل التلفاز

591
00:30:55,324 --> 00:30:56,624
.كأنه جديد

592
00:30:56,642 --> 00:30:58,643
هذا؟

593
00:30:58,677 --> 00:31:00,662
.هذا سيء

594
00:31:00,696 --> 00:31:04,232
لا يمكنك الخياطة، ولا يمكنك 
.الطبخ ولا تنظيف

595
00:31:04,266 --> 00:31:07,568
ألا تظن هناك سبب لعيوبك هذه؟

596
00:31:07,586 --> 00:31:09,771
.أنت تحتاج لفتاة

597
00:31:09,805 --> 00:31:11,706
.لكن ربما لا يعجبنّك

598
00:31:11,741 --> 00:31:13,675
.تعجبني الفتيات، أبي

599
00:31:13,709 --> 00:31:16,244
إن كان هذا صحيح لكنت 
.بالفراش معها الآن

600
00:31:16,278 --> 00:31:18,513
.لا أعتقد أن أحد لديه المزاج

601
00:31:18,531 --> 00:31:20,398
.بل على العكس

602
00:31:20,449 --> 00:31:24,285
الآن هو الوقت الذي فيه رجل وامرأة 
.بحاجة ماسّة أن يكونان معًا

603
00:31:22,384 --> 00:31:24,285


604
00:31:24,320 --> 00:31:27,172
.في كارثة

605
00:31:27,223 --> 00:31:30,125
في الطوفان، الحيوانات 
.رافقت بعضها البعض


606
00:31:30,159 --> 00:31:32,193
أنت، ستركب السفينة مع أبيك؟ 

607
00:31:32,228 --> 00:31:34,595
يمكنني العثور على رفيقاتي بنفسي، حسنًا؟

608
00:31:34,613 --> 00:31:36,448
.حسنًا

609
00:31:37,800 --> 00:31:39,918
.سأجلب كل ساندويتش

610
00:32:12,408 --> 00:32:14,342
.أنا سعيدة لأنك أخيرًا نمت

611
00:32:14,377 --> 00:32:16,311
مالذي يحدث؟

612
00:32:16,345 --> 00:32:18,146
.نحن ذاهبون لإشعال الشموع في المنتزة

613
00:32:21,250 --> 00:32:23,818
.لا يفترض أن تشاهد التلفاز - 
.لست أشاهده -

614
00:32:23,853 --> 00:32:25,754
.بلى، وأمي منعتك

615
00:32:25,788 --> 00:32:28,590
.سالي)، كفّي)

616
00:32:28,624 --> 00:32:30,592
،تروي) و (بريدجت) اتصلوا) 
.سيقابلانا هناك

617
00:32:30,626 --> 00:32:32,193
.سنعود بعد بضع ساعات

618
00:32:32,228 --> 00:32:35,113
.لا أشعر بخير

619
00:32:37,466 --> 00:32:40,068
.اذهبوا أنتم، سأنتبه له

620
00:32:42,154 --> 00:32:43,772
.هيا

621
00:32:45,575 --> 00:32:48,777
انظر، لا أستطيع الجلوس 
.في الشقة بعد الآن

622
00:32:48,811 --> 00:32:50,412
.أشعر أن علي فعل شيء

623
00:32:50,446 --> 00:32:52,631
.أتفهم

624
00:32:52,665 --> 00:32:54,633
.أعلم أنك لا تريدين الذهاب

625
00:33:06,996 --> 00:33:08,396
أتريد بعض الأسبرين؟

626
00:33:12,768 --> 00:33:15,203
.أطفئه

627
00:33:19,075 --> 00:33:21,276
.أخبرني بالضبط ما قالته أمك

628
00:33:21,310 --> 00:33:24,279
ليس مسموح لي أن  
.أشاهد التلفاز لاسبوع

629
00:33:25,848 --> 00:33:28,917
 

630
00:33:28,951 --> 00:33:32,887
 

631
00:33:32,922 --> 00:33:35,190
 

632
00:33:35,224 --> 00:33:36,825
 

633
00:33:36,859 --> 00:33:40,495
 

634
00:33:42,264 --> 00:33:44,566
.أعتقد أن معدتك تحسنت

635
00:33:47,036 --> 00:33:48,970
لمَ أنت معاقب؟

636
00:33:49,005 --> 00:33:50,839
.لا أدري

637
00:33:50,873 --> 00:33:52,574
.هيّا

638
00:33:52,608 --> 00:33:54,909
.لأن ورق الحائط لم يكن متساوي

639
00:33:54,944 --> 00:33:57,212
 

640
00:33:57,246 --> 00:33:59,280
 

641
00:33:59,315 --> 00:34:01,583
 

642
00:34:01,617 --> 00:34:05,720
 

643
00:34:05,755 --> 00:34:08,840
"!أيها المجانين"

644
00:34:08,891 --> 00:34:11,309
"!لقد أفسدتموها"

645
00:34:11,344 --> 00:34:14,562
"!اللعنة عليكم"

646
00:34:14,597 --> 00:34:19,234
"!لعنكم الله وأدخلكم النار"

647
00:34:44,493 --> 00:34:46,428
البشر فجروا نيويورك؟

648
00:34:46,462 --> 00:34:48,396
.كل أمريكا

649
00:34:48,431 --> 00:34:51,249
إذًا عاد لهنا؟

650
00:34:51,300 --> 00:34:52,700
.في المستقبل

651
00:34:55,037 --> 00:34:57,172
!تبًّا

652
00:35:00,042 --> 00:35:01,809
أتريد مشاهدته ثانية؟

653
00:35:01,827 --> 00:35:03,411
هل يمكننا؟

654
00:35:12,271 --> 00:35:15,123
.أحتاج لنصف ساعة أخرى

655
00:35:15,157 --> 00:35:17,391
.نعم، دقيقة فقط

656
00:35:18,994 --> 00:35:21,596
.إنه لك، إنها وكيلة العقارات

657
00:35:24,467 --> 00:35:26,768
.(مرحبًا (جيني - 
.لم نحصل عليها -

658
00:35:27,770 --> 00:35:29,504
مالذي حدث؟

659
00:35:29,538 --> 00:35:31,206
.أحدهم أترى بسعر أغلى

660
00:35:31,240 --> 00:35:33,041
.لكن أتعلمين؟ ليس مقدّرًا لكِ

661
00:35:33,075 --> 00:35:35,160
بكم أعلى؟

662
00:35:35,211 --> 00:35:37,796
،ما زال أقل من السعر المطلوب
.بيغي)، لم يكن لك نصيب)

663
00:35:37,830 --> 00:35:40,548
لا توجد طريقة أخرى للتفكير 
.بشأنه، حاولي وحاولي مجددًا

664
00:35:48,057 --> 00:35:50,525
.أحدهم حصل على الشقة

665
00:35:50,559 --> 00:35:52,377
ماذا بيدك فعله؟

666
00:35:56,398 --> 00:35:59,100
هل كل شيء؟ - 
ماذا تريدين أن أقول؟ - 

667
00:35:59,135 --> 00:36:01,002
.أنك تهتم

668
00:36:01,036 --> 00:36:03,404
.بيغي)، هذه قصة عاطفية)

669
00:36:03,438 --> 00:36:06,074
،كف عن التصرف كأنك شهيد 
.تحظى بأسعد لحظات حياتك

670
00:36:06,108 --> 00:36:08,977
لمَ أنتِ غاضبة؟ - 
.لأني وحيدة في هذا - 

671
00:36:10,095 --> 00:36:11,546
.هذا كلام جارح

672
00:36:11,580 --> 00:36:13,681
.لا أعني ماليًا

673
00:36:13,716 --> 00:36:16,251
أعني، ألا تهتم أين نعيش؟

674
00:36:16,285 --> 00:36:18,820
انظري، لا أشعر أن لي 
.حق بتعبير عن رأي

675
00:36:18,854 --> 00:36:20,789
.الآن فرصتك

676
00:36:20,823 --> 00:36:22,791
.لا أريد العيش في الجهة الشرقية

677
00:36:22,825 --> 00:36:25,827
حسنٌ، لمَ؟

678
00:36:25,861 --> 00:36:27,428
.لا أدري

679
00:36:27,463 --> 00:36:30,765
أرانا نربي أبنائنا في مكان 
.بأشخاص مختلفين

680
00:36:29,265 --> 00:36:30,765


681
00:36:33,319 --> 00:36:36,404
،هذا المصور
،الذي رافقني تلك الليلة

682
00:36:36,438 --> 00:36:38,673
.يعيش في الجهة الغربية

683
00:36:38,707 --> 00:36:40,074
أليس هذا خطير؟

684
00:36:40,109 --> 00:36:41,576
.لا، المكان أغلبه خراب

685
00:36:41,610 --> 00:36:43,611
.لكن لهذا السبب هو رخيص

686
00:36:43,646 --> 00:36:46,181
،اجلب بعض الخشب
.وبعض الطلاء... الناس يفعلونها

687
00:37:05,684 --> 00:37:08,152
.لم أكن أعلم أنك شعرت بهذا

688
00:37:09,638 --> 00:37:11,339
.عن الجهة الشرقية

689
00:37:13,042 --> 00:37:14,492
.هذا شعوري

690
00:37:16,295 --> 00:37:18,663
.أنا آسف

691
00:37:18,714 --> 00:37:20,748
.ظننت أنه لم يكن مالي

692
00:37:20,783 --> 00:37:22,467
فكيف لي بإسداء رأيي؟

693
00:37:24,803 --> 00:37:27,755
.أنت في حياتي

694
00:37:27,773 --> 00:37:29,791
.أنت جزء من حياتي

695
00:37:33,245 --> 00:37:35,246
.بيغي)، علي إنهاء هذا)

696
00:38:04,059 --> 00:38:07,028
هل رأيت هذا الفيلم؟ - 
.ليس بعد -

697
00:38:08,998 --> 00:38:10,999
هل يتسنى لك رؤيته مجانًا؟

698
00:38:11,033 --> 00:38:13,201
.أجل -
.إنه جيد بحقّ - 

699
00:38:13,235 --> 00:38:16,204
.سنشاهده مجددًا - 
.استمتع بنفسك - 

700
00:38:18,090 --> 00:38:21,125
الجميع يحب أن يذهب 
.للسينما عندما يحزن

701
00:38:48,036 --> 00:38:51,305
.كنت أبحث عنكِ، تركتي التلفاز يعمل

702
00:38:51,323 --> 00:38:53,524
،لا أشعر أن علي إطفائه

703
00:38:53,575 --> 00:38:56,327
.لكن لا أريد مشاهدته

704
00:38:56,362 --> 00:38:58,496
.لا يريدني حتى أن آتي

705
00:38:58,530 --> 00:38:59,814
.كل شيء استقر

706
00:38:59,848 --> 00:39:01,532
.للوقت الحالي

707
00:39:01,583 --> 00:39:04,819
.لا، أعتقد بأن هذا نهايته

708
00:39:06,154 --> 00:39:08,156
.جيد

709
00:39:08,190 --> 00:39:10,591
بيتي)، آمل بأن تعرفي أنه) 
.لن تقلقي بشأن المال أبدًا

710
00:39:10,626 --> 00:39:13,027
لمَ تقول هذا؟

711
00:39:13,062 --> 00:39:15,029
.لا سبب

712
00:39:15,064 --> 00:39:16,731
،لا أنفك بسأل نفسي

713
00:39:16,765 --> 00:39:18,900
"مالذي أفعله؟" - 
بشأن ماذا؟ -

714
00:39:18,934 --> 00:39:22,170
،لا أنفك بالتفكير بالمشي في هارلم

715
00:39:22,204 --> 00:39:25,807
،ليندزي) أمامي، يتصنع الابتسامة كعادته)

716
00:39:25,841 --> 00:39:28,142
.وبقيتنا نتبعه

717
00:39:28,177 --> 00:39:31,079
أكان ذلك مخيفًا؟ -
.بل منعشًا - 

718
00:39:31,113 --> 00:39:33,481
لكن ماذا كانت تكلفة تجنب 
ذاك الشغب؟

719
00:39:33,515 --> 00:39:36,517
،فساد الشرطة، عدم إحترام السلطة

720
00:39:36,535 --> 00:39:38,369
.مفاوضة السفاحين

721
00:39:38,404 --> 00:39:40,204
.لا يمكنك قول ذلك للعمدة

722
00:39:40,239 --> 00:39:41,723
.لم يكن أكثر شعبية من الآن

723
00:39:41,757 --> 00:39:44,325
،(إنما يا (بيتي

724
00:39:44,343 --> 00:39:46,678
.بأني سأفعلها بطريقة مختلفة


725
00:39:48,464 --> 00:39:50,715
.أريد فعلها بطريقة مختلفة

726
00:39:50,766 --> 00:39:56,187
و.. قدِموا إلي كعادتهم عندما 
يموت أحدهم

727
00:39:53,852 --> 00:39:56,187


728
00:39:56,238 --> 00:39:58,740
وعرضوا علي مقعد في 
.مكتب السيناتور

729
00:40:01,877 --> 00:40:03,528
أتريد الترشح؟

730
00:40:03,579 --> 00:40:06,381
أترشح؟
.إنه مقعد جمهوريّ

731
00:40:06,415 --> 00:40:08,783
.إنه بالتوصية أساسًا

732
00:40:08,801 --> 00:40:11,652
.عليك أن تستقيل من مكتب العمدة - 
.سيتفهم - 

733
00:40:11,687 --> 00:40:14,255
أتظنين أني أول رجل سئم 
من كونه على الجانب؟

734
00:40:14,289 --> 00:40:17,625
أشعر كأني أطلب منك 
.فعلها منذ أن قابلتك

735
00:40:17,643 --> 00:40:19,510
.أخيرًا سمعتكِ

736
00:40:19,561 --> 00:40:22,330
إنها خطوة للأمام في مكتب 
.المدعي العام

737
00:40:22,364 --> 00:40:24,766
...و - 
ومن يعلم ما التالي؟ -

738
00:40:24,800 --> 00:40:26,434
.على رسلك يا رصاح

739
00:40:26,468 --> 00:40:28,603
.هذا ما أردته لك

740
00:40:28,637 --> 00:40:30,204
.لنا

741
00:40:30,239 --> 00:40:32,540
.لا أستطيع الانتظار لأن يقابلوك الناس

742
00:40:32,574 --> 00:40:36,077
أتعلمين؟
.يقابلونك حقًا

743
00:40:55,268 --> 00:40:57,135
.الجميع في فراشه

744
00:40:57,153 --> 00:40:59,604
.(جين) أخيرًا نام مع (سالي)

745
00:41:04,277 --> 00:41:06,361
.شعرت بتحسن، الآن لا

746
00:41:08,448 --> 00:41:12,250
لمَ؟ - 
لأنه من يعلم ما تشعر به؟ -

747
00:41:12,285 --> 00:41:13,985
لم أعلم ما أقول لها

748
00:41:14,003 --> 00:41:17,789
ما عدا، "سأقول لك أن تسألي 
".أبيكِ، لكنه في السينما

749
00:41:15,654 --> 00:41:17,789


750
00:41:17,823 --> 00:41:20,008
".كان علي القول "إنه فقط ثمل

751
00:41:20,043 --> 00:41:22,377
.أنتِ أفضل معهم

752
00:41:24,663 --> 00:41:26,765
.أنتِ لا تفهمين

753
00:41:26,799 --> 00:41:29,334
.بلى

754
00:41:29,352 --> 00:41:31,836
.لست ماركسيّ، لديك قنينة

755
00:41:35,525 --> 00:41:39,611
أهذا ما تريد أن تكون لهم 
حقًّا عندما يحتاجونك؟

756
00:41:37,560 --> 00:41:39,611


757
00:41:39,645 --> 00:41:41,530
.لا

758
00:41:47,820 --> 00:41:50,906
لا أظن أني أردت أن أكون 
.الرجل الذي يحب الأطفال

759
00:41:55,828 --> 00:41:58,363
...لكن لحظة ولادتهم

760
00:42:00,083 --> 00:42:02,801
يأتي ذاك الطفل

761
00:42:02,835 --> 00:42:05,537
وتتصرف بفخر وتفاجئ

762
00:42:05,555 --> 00:42:09,341
...وتهدي السجائر

763
00:42:13,379 --> 00:42:15,514
.لكنك لا تشعر بشيء

764
00:42:19,569 --> 00:42:23,572
.خصوصًا لو كانت طفولتك صعبة

765
00:42:27,743 --> 00:42:31,613
.تريد أن تحبهم، لكنك لا تحبهم

766
00:42:33,232 --> 00:42:35,250
...و واقع أنك

767
00:42:36,902 --> 00:42:40,038
تتصنع ذاك الشعور

768
00:42:40,072 --> 00:42:41,706
يجعلك تتساءل

769
00:42:41,740 --> 00:42:44,209
.إن كان والدك واجهه نفس الشعور

770
00:42:51,017 --> 00:42:52,801
...بعدها يومًا ما يكبرون

771
00:42:56,088 --> 00:42:58,557
...وتراهم يفعلون شيئًا

772
00:43:01,644 --> 00:43:03,761
...وتشعر

773
00:43:05,815 --> 00:43:08,450
بذلك الشعور

774
00:43:08,484 --> 00:43:10,935
.الذي كنت تتدعي شعوره

775
00:43:17,577 --> 00:43:20,462
.وتشعر أن قلبك سينفجر

776
00:43:50,809 --> 00:43:53,144
.هذا كان أسرع مما توقعته

777
00:43:55,164 --> 00:43:56,915
هل الأمور هدأت بالخارج؟

778
00:44:02,421 --> 00:44:04,322
...إذًا

779
00:44:04,340 --> 00:44:06,424
.طابت ليلتك

780
00:45:02,715 --> 00:45:05,100


781
00:45:05,151 --> 00:45:08,153
.عليك النوم - 
.لا أستطيع - 

782
00:45:20,266 --> 00:45:22,233
إذًا لمَ لا تستطيع النوم؟

783
00:45:24,303 --> 00:45:26,104
.أنا خائف

784
00:45:26,138 --> 00:45:28,807
.لا تجعلني أندم لأخذك للسينما

785
00:45:28,841 --> 00:45:30,609
.لا

786
00:45:30,643 --> 00:45:32,477
...أظل أفكر فحسب

787
00:45:34,914 --> 00:45:37,749
ماذا لو أحدهم قتل (هنري)؟

788
00:45:45,825 --> 00:45:47,726
.لا أحد سيفعل ذلك

789
00:45:47,760 --> 00:45:50,629
.لكن يمكنهم - 
.لكن لن يفعلوا - 

790
00:45:51,931 --> 00:45:53,965
.هنري) ليس بتلك الأهمية)

791
00:45:59,772 --> 00:46:01,790
.اخلد للنوم

792
00:46:41,783 --> 00:47:05,654
Twitter:
@Meshari_AO




