﻿1
00:00:17,017 --> 00:00:19,685
سابقاً في
" الأميريكيون"

2
00:00:19,687 --> 00:00:20,619
"من إدارة "أس
...عُملاء تحتَ الغطاء

3
00:00:20,621 --> 00:00:21,887
يختبئون فرضاً في أنحاء الولايات المتحدة

4
00:00:21,889 --> 00:00:23,322
...هويات سرية جداً

5
00:00:23,324 --> 00:00:24,890
لا أحد يعرف من هم

6
00:00:26,360 --> 00:00:27,693
ستذهب كمجهول

7
00:00:27,695 --> 00:00:29,628
إذا أنت حيُ 
فلا تأتي إلى "بوسطن "

8
00:00:29,630 --> 00:00:31,530
تدربت لتذليل اي عقبه

9
00:00:31,532 --> 00:00:32,731
إذهب

10
00:00:32,733 --> 00:00:35,667
أنتِ تنتهكين قوانين (سوفيتيّة) عدة

11
00:00:35,669 --> 00:00:38,003
أنتِ تنظرين إلى 10 سنوات
(للعمل في معسكر (سيبيريا

12
00:00:38,005 --> 00:00:39,805
يجب أن تبدأ العمل لحسابي

13
00:00:39,807 --> 00:00:40,739
أنا أبحث عن 
شخص مجهول

14
00:00:40,741 --> 00:00:42,674
قد أتى في مساء الخميس

15
00:00:42,676 --> 00:00:44,043
جُرِح بسكين في معدته

16
00:00:44,045 --> 00:00:45,677
أنا آسفة أيّها الرقيب

17
00:00:45,679 --> 00:00:47,746
لقد مات تلكَ الليلة

18
00:00:47,748 --> 00:00:48,747
أوه!

19
00:00:49,817 --> 00:00:51,016
هل تلعب؟

20
00:00:51,018 --> 00:00:52,718
كرة المضرب , إذا كان بإمكاني إيجاد الوقت

21
00:00:52,720 --> 00:00:54,119
يجب ان نلعب مباراة

22
00:00:55,822 --> 00:00:57,389
الجميل في كرة المضرب

23
00:00:57,391 --> 00:00:58,590
إنها ليست عن القوة أو السرعة

24
00:00:59,826 --> 00:01:02,027
إنها عن الإستراتيجية

25
00:01:02,029 --> 00:01:04,696
إنها إزاء جعلَ خصمك
يتحرك بسرعةٍ

26
00:01:04,698 --> 00:01:09,435
،وتتعبه
وثمَّ يرتكب خطأ

27
00:01:12,673 --> 00:01:13,605
اناجد اسف

28
00:01:13,607 --> 00:01:15,841
انا جد اسف,
كل شئ جيد

29
00:01:15,843 --> 00:01:17,509
كنت محقا اعلم ذلك

30
00:01:17,511 --> 00:01:18,877
انا اسف
انا فقط .. انت تعلم ذلك؟

31
00:01:18,879 --> 00:01:20,679
اشعر بالحماسه عند اللعب 
انه فقط ضغوط العمل.

32
00:01:20,681 --> 00:01:21,847
رحله العمل يجب ان تكون

33
00:01:21,849 --> 00:01:23,615
مجهده هذه الاسبوع

34
00:01:23,617 --> 00:01:25,617
ليس لديك ادنى فكرة.

35
00:01:25,619 --> 00:01:26,685
دورى فى اللعب.

36
00:01:26,687 --> 00:01:28,487
استعد للجرى.

37
00:01:36,696 --> 00:01:38,097
انا اسف .انه وقت العمل

38
00:01:38,099 --> 00:01:40,199
يحب ان اذهب.سوف نفوم باختيار هذا حتى غدا

39
00:01:40,201 --> 00:01:42,434
أوتعلم، في دياري
تغادر، تخسر

40
00:01:42,436 --> 00:01:44,937
إن كانت تلك الطريقة التي
تريد الفوز بها

41
00:01:46,439 --> 00:01:49,875
سوف أفوز بأى طريقه استطيع.

42
00:01:54,114 --> 00:01:55,747
أمادور)؟ ماذا لدينا؟)

43
00:01:55,749 --> 00:01:57,416
فُرق المراقبة تتحرك بالفعل

44
00:01:57,418 --> 00:01:58,450
منذ متى؟

45
00:01:58,452 --> 00:01:59,651
عند النافذة، منذ 
عشر إلى 15 دقيقة

46
00:01:59,653 --> 00:02:00,652
هل تبدو رتيبة حتى الآن؟

47
00:02:00,654 --> 00:02:01,887
هذا التقرير

48
00:02:01,889 --> 00:02:03,655
حسنا,دعونا نذهب.

49
00:02:03,657 --> 00:02:07,726
هيا ى شباب.
لدينا 10 دقائق.

50
00:02:17,437 --> 00:02:18,437
أزرق

51
00:02:18,439 --> 00:02:20,305
"أزرق"

52
00:02:27,814 --> 00:02:28,814
(نينا)

53
00:02:28,816 --> 00:02:30,149
ليس لدى وقت .

54
00:02:30,151 --> 00:02:31,750
غالبا مايتعقبون تحركاتنا.

55
00:02:31,752 --> 00:02:33,585
لدينا فريق للمراقبه
انت بخير.

56
00:02:33,587 --> 00:02:34,786
هل تعتقد ان فريقك لن يسبب مشاكل؟

57
00:02:34,788 --> 00:02:35,687
صدقنى.

58
00:02:35,689 --> 00:02:36,755
لا يوجد وقت.

59
00:02:36,757 --> 00:02:38,157
هل تريد معلومات؟

60
00:02:38,159 --> 00:02:40,325
سأدلي بشيءٍ ستحبه

61
00:02:40,327 --> 00:02:42,327
لقد فقدنا ظابطا.
قبل اسبوعين..

62
00:02:42,329 --> 00:02:44,930
نفسُ الليلة التي اختفت فيها
(نيكولاي تيموشيف)

63
00:02:44,932 --> 00:02:48,133
معلومات رائعة، أليس كذلك؟

64
00:02:48,135 --> 00:02:52,137
أستطيع مساعدتك,وفى يوم ما سوف تساعدنى.

65
00:02:52,139 --> 00:02:54,706
لا تنفع طريقة أخرى

66
00:02:54,708 --> 00:02:58,277
[ sighs ]

67
00:02:58,279 --> 00:03:01,547
استخراج-
تأمين-

68
00:03:01,549 --> 00:03:03,515
هذا ماتوقعته.

69
00:03:03,517 --> 00:03:04,716
خطوة بخطوة

70
00:03:04,718 --> 00:03:05,817
إنها البداية فقط

71
00:03:05,819 --> 00:03:06,885
أنت تبدأ

72
00:03:06,887 --> 00:03:08,720
لكن في اليوم الذي تغصبني
فيه للعمل لديك

73
00:03:08,722 --> 00:03:10,189
ستصبح حياتى مخيفه جدا

74
00:03:10,191 --> 00:03:11,723
لقد أصبحت حياتك مخيفه

75
00:03:11,725 --> 00:03:13,792
عندما قررت ان تسرق من حكومتك.

76
00:03:13,794 --> 00:03:15,494
سوف نحميك,

77
00:03:15,496 --> 00:03:17,829
ولكن عليك ان تجعل نفسك تستحق الحمايه.

78
00:03:17,831 --> 00:03:20,732
لذا,أخبرنى بشأن هذا الظابط.

79
00:03:20,734 --> 00:03:22,834
بكل شئ سمعته.

80
00:03:22,836 --> 00:03:25,804
لقد مات في مناطق المستفى التي تملكها

81
00:03:25,806 --> 00:03:27,506
لقد طُعن.

82
00:03:27,508 --> 00:03:29,141
حسنا.

83
00:03:29,143 --> 00:03:31,810
لم يكن أي ضابط سري

84
00:03:31,812 --> 00:03:33,579
"كان يعمل في إدارة "أس

85
00:03:35,748 --> 00:03:39,585
لديّ قيمة، سوف ترى

86
00:04:16,456 --> 00:04:18,257
لقد دخل الى المستشفى وليس بحوزته بطاقه هويه

87
00:04:18,259 --> 00:04:20,792
لا محفظه ولا مفاتيح فى جيوبه.

88
00:04:20,794 --> 00:04:22,794
سليما ,معافى.

89
00:04:22,796 --> 00:04:26,064
ماعدا هذا الجرح الغائر فى كِليته.

90
00:04:26,066 --> 00:04:27,866
ماعدا هذا.

91
00:04:27,868 --> 00:04:29,868
لقد حصلنا على هذة الصورة من اقسام البوليس عبر الولايات.

92
00:04:29,870 --> 00:04:31,270
الى الان,لايوجد تطابق.

93
00:04:31,272 --> 00:04:32,237
"ماذا عن سجلات مكتب "دي أم في
(مكتب حكومي مسؤول عن شؤون السير والسفر)

94
00:04:32,239 --> 00:04:33,472
لم نحصل على اسمه ولا اسم مدينته.

95
00:04:33,474 --> 00:04:34,873
مالذى يجب علينا فعله؟

96
00:04:34,875 --> 00:04:36,875
أرسل صورته إلى كل مكاتب شؤون السفر والسير

97
00:04:36,877 --> 00:04:39,611
تبدو فكرة رائعة بالنسبة لي

98
00:04:39,613 --> 00:04:41,813
وقل لهم أن العمل بعد الدوام موافق عليه

99
00:04:41,815 --> 00:04:43,048
ونتوقع منهم

100
00:04:43,050 --> 00:04:45,250
وان يدققوا فى كل رخص السيارات على مدار الساعه

101
00:04:45,252 --> 00:04:46,785
حتى يحصلوا على تطابق.

102
00:04:46,787 --> 00:04:47,819
[ دقات ساعة ]

103
00:04:55,928 --> 00:04:59,264
ماذا نفعل بخصوص صديقته السابقه؟

104
00:04:59,266 --> 00:05:01,600
ها قد أتت العروس؟

105
00:05:01,602 --> 00:05:04,603
تسريحة شعر فائقة السرعة
بعد الإنتهاء من الصالة الرياضية

106
00:05:04,605 --> 00:05:06,238
استحمام في اقل من دقيقة

107
00:05:06,240 --> 00:05:08,273
الان فقط علمت لما تكرة امك هذة المجلات.

108
00:05:08,275 --> 00:05:10,742
لن أخبرها أنكَ اقتنيتها لي
إن التزمت الصمت

109
00:05:10,744 --> 00:05:12,010
سوف تعلم.

110
00:05:12,012 --> 00:05:13,078
كيف ذلك؟

111
00:05:13,080 --> 00:05:16,181
لا أملك ادنى فكرة,ولكنها سوف تعلم.

112
00:05:16,183 --> 00:05:19,084
الحس بالأولاد

113
00:05:19,086 --> 00:05:21,119
كل الأمهات تملكه

114
00:05:21,121 --> 00:05:23,088
[ضحكة خافتة]

115
00:05:23,090 --> 00:05:24,923
لديكَ فتاةُ محبوبة

116
00:05:24,925 --> 00:05:26,925
شكراً لك.

117
00:05:46,946 --> 00:05:48,013
ماذا؟

118
00:05:51,050 --> 00:05:53,118
لاشئ.دعنا نذهب.

119
00:05:53,120 --> 00:05:55,520
هيا بنا.

120
00:05:57,357 --> 00:05:59,358
دعنا نذهب.

121
00:05:59,360 --> 00:06:02,127
الوداع الان.

122
00:06:04,297 --> 00:06:07,666
شكرا لك.
اتمنى لك يوماً سعيداً.

123
00:06:07,668 --> 00:06:10,068
لا تقل لي ان السيد كوبر لم يحلصل على ترتيبات غرفتة

124
00:06:10,070 --> 00:06:12,904
انا انظر الى شهادة الترقية حالياً

125
00:06:12,906 --> 00:06:15,140
فيليب:حسنا,انى اعلم شيئا ما يجب ان اخبرك اياة

126
00:06:15,142 --> 00:06:19,444
انها اشارة ولكنها من روبيرت

127
00:06:22,148 --> 00:06:24,516
انه ميت منذ أسبوعين.

128
00:06:24,518 --> 00:06:26,385
هل وضع هذا من قبرة؟

129
00:06:26,387 --> 00:06:28,053
علينا اتقان هذة التقنية

130
00:06:28,055 --> 00:06:29,187
على قدر معرفتى.

131
00:06:29,189 --> 00:06:30,922
انه فقط الذى يمتلك هذا الكود

132
00:06:30,924 --> 00:06:31,990
من بحق الجحيم أرسل هذا؟

133
00:06:31,992 --> 00:06:33,992
انهم يريدون عقد لقاء

134
00:06:33,994 --> 00:06:36,161
فى فيلادلفيا ,ميدان هيوغو بيكر

135
00:06:36,163 --> 00:06:37,195
متى؟

136
00:06:37,197 --> 00:06:39,164
غداُ

137
00:06:39,166 --> 00:06:42,033
إسندية لجريجري

138
00:06:42,035 --> 00:06:44,102
[ فتح الباب وإغلاقه ]

139
00:06:44,104 --> 00:06:46,505
[ كلام غير واضح ]

140
00:06:46,507 --> 00:06:48,273
يارجل شاهد هذا

141
00:06:48,275 --> 00:06:49,941
مالذى سوف تفعله؟همم

142
00:06:49,943 --> 00:06:52,077
حسنا,اعطنى دقيقه فقط.

143
00:06:52,079 --> 00:06:53,412
ماذالديك الان؟

144
00:06:53,414 --> 00:06:54,613
ماذا تقصد, بماذا لدي الأن؟

145
00:06:54,615 --> 00:06:55,914
لدي هذة 20 دولار هنا

146
00:06:55,916 --> 00:06:57,182
سوف تصبح هذة 20 دولار لي

147
00:06:57,184 --> 00:06:58,350
سوف تصبح هذة 20  لك؟

148
00:06:58,352 --> 00:07:00,218
انتظر انتظر
اننى افكر اننى افكر

149
00:07:00,220 --> 00:07:02,020
[يضحك]

150
00:07:03,589 --> 00:07:05,223
انظر ماذا احضرت القطة

151
00:07:05,225 --> 00:07:06,792
انظر للقطه.

152
00:07:08,027 --> 00:07:09,428
اخرج من هنا,ى رجل.

153
00:07:09,430 --> 00:07:11,096
حسنا ى رجل.

154
00:07:11,098 --> 00:07:12,597
عذراً

155
00:07:12,599 --> 00:07:14,132
عذرا, عزيزتي

156
00:07:14,134 --> 00:07:15,967
هيي,راقبي هذا الرجل, حسناً؟
لاتدعية يغش

157
00:07:15,969 --> 00:07:17,035
[يضحك]

158
00:07:17,037 --> 00:07:19,237
حسناً

159
00:07:19,239 --> 00:07:20,839
تعال يارجل

160
00:07:23,109 --> 00:07:25,377
امم, احاول ان اكون جيدة

161
00:07:25,379 --> 00:07:29,314
لا يناسبك

162
00:07:29,316 --> 00:07:32,184
دعنا نتحدث بالداخل

163
00:07:35,755 --> 00:07:39,224
هنا

164
00:07:43,095 --> 00:07:45,063
قسم السيارات في فيلادلفيا

165
00:07:45,065 --> 00:07:46,465
يبحثون عن ابرة فى كوم من القش

166
00:07:46,467 --> 00:07:47,999
فعلا وجدت إبرة

167
00:07:48,001 --> 00:07:50,802
روبرت اون ماكنزي جادة لارشود

168
00:07:50,804 --> 00:07:52,237
جادة لارشود تبدو مبتذلة

169
00:07:52,239 --> 00:07:53,972
انها احد اسوء الاحياء في الولاية

170
00:07:53,974 --> 00:07:55,006
لقد امسكت بالسمكة, بيمن

171
00:07:55,008 --> 00:07:56,775
عليك ان تنزع احشائها وطهيها

172
00:07:56,777 --> 00:07:58,009
سوف نضع فريقا المراقبه معا.

173
00:07:58,011 --> 00:08:00,145
لا تفسد هذا الامر.

174
00:08:06,152 --> 00:08:08,220
[ شكشكت مفاتيح ]

175
00:08:13,826 --> 00:08:16,027
هذة جديدة

176
00:08:16,029 --> 00:08:18,029
ماذا تظنين؟

177
00:08:18,031 --> 00:08:20,265
ماذا بقطعتي المارشميلو الحمراء

178
00:08:20,267 --> 00:08:22,834
أنت لا تعرف شيئاً
عن الفن

179
00:08:22,836 --> 00:08:25,170
 [ضحك]

لا, لا اعرف

180
00:08:29,443 --> 00:08:30,809
[تنهدات]

181
00:08:30,811 --> 00:08:32,110
لقد افتقدتُ وجهكِ اليزبث

182
00:08:34,113 --> 00:08:37,115
لقد افتقدتُ وجهك

183
00:08:37,117 --> 00:08:40,452
احتاجُ فريقك لحماية لقاء

184
00:08:40,454 --> 00:08:43,455
حسناً

185
00:08:43,457 --> 00:08:45,123
بالطبع

186
00:08:45,125 --> 00:08:46,958
نعم

187
00:08:46,960 --> 00:08:48,660
ماذا يحدث؟
هل انت بخير؟

188
00:08:48,662 --> 00:08:51,696
نعم نعم
انا ,امم

189
00:08:51,698 --> 00:08:53,198
امم

190
00:09:24,363 --> 00:09:27,566
[تنهدات]

191
00:09:29,702 --> 00:09:32,237
لا أستطيع فعل هذا اكثر من ذلك.

192
00:09:32,239 --> 00:09:35,206
نحن

193
00:09:35,208 --> 00:09:37,175
انظر, امم

194
00:09:37,177 --> 00:09:39,277
فقط قوليها

195
00:09:43,683 --> 00:09:47,352
الامور, ااه

196
00:09:47,354 --> 00:09:50,956
تتغير في المنزل

197
00:09:50,958 --> 00:09:53,124
معي وفيليب

198
00:09:53,126 --> 00:09:55,293
تقصدين انكِ سوف تتركية اخيراً؟

199
00:09:55,295 --> 00:09:59,531
كلا

200
00:09:59,533 --> 00:10:03,134
على العكس، في الواقع

201
00:10:03,136 --> 00:10:06,404
[ يضحك ]

202
00:10:06,406 --> 00:10:08,373
الامور يمكن ان تتغير

203
00:10:08,375 --> 00:10:11,242
لا, لا ليس هذا الامر

204
00:10:11,244 --> 00:10:13,378
انه غطاؤكِ

205
00:10:13,380 --> 00:10:16,214
انه زوجي

206
00:10:16,216 --> 00:10:18,149
...

206
00:10:16,216 --> 00:10:18,149
[ تنهدات ]

207
00:10:18,151 --> 00:10:20,619
....

208
00:10:20,621 --> 00:10:22,487
حسناً, تحتاجين رجالي

209
00:10:22,489 --> 00:10:25,991
لمراقبت احدا ما لكِ, صحيح؟

210
00:10:25,993 --> 00:10:27,592
وإليكِ المفكرة

211
00:10:27,594 --> 00:10:32,297
أعطني المعلومات، وسوف انجاز ذلك

212
00:10:44,176 --> 00:10:46,578
[ محادثات غير واضحة ]

213
00:11:34,226 --> 00:11:36,861
يا رجل:
هاي، مادلين ذهبت

214
00:11:39,799 --> 00:11:42,367
[ كاميرا ]

215
00:12:11,931 --> 00:12:15,166
باهظ الثمن.

216
00:12:15,168 --> 00:12:18,536
باهظ الثمن.

217
00:12:18,538 --> 00:12:22,540
[ محرك شغال ]

218
00:12:22,542 --> 00:12:25,243
[ دوي صفارات إنذار من مسافة ]

219
00:12:35,755 --> 00:12:38,356
زوجه؟

220
00:12:38,358 --> 00:12:39,858
روبيرت لم يكن لديه زوجه.

221
00:12:39,860 --> 00:12:42,393
نعم، كما انه لم يكن من المفترض أن
يعيش في فيلادلفيا،

222
00:12:42,395 --> 00:12:45,363
لكنه كان، وقد فعل

223
00:12:45,365 --> 00:12:46,564
أوه، يا الهي

224
00:12:46,566 --> 00:12:48,967
[رنين الهاتف]

225
00:12:52,571 --> 00:12:54,405
[ يستمع للموسيقى الكلاسيكية ]

226
00:12:54,407 --> 00:12:55,373
فيليب.

227
00:12:55,375 --> 00:12:56,641
[تنهدات]

228
00:12:56,643 --> 00:12:59,944
لقد قال جريجوى بان فريقاً من الاف بى اى كانوا يتعقبونها

229
00:12:59,946 --> 00:13:02,147
أ.. انا اسف

230
00:13:02,149 --> 00:13:04,883
يعملون معها ام يتعقبونها؟

231
00:13:04,885 --> 00:13:06,384
لقد قال ينعقبونها بكل الطرق للمنتزة,

232
00:13:06,386 --> 00:13:08,386
وبقوا معها حتى غادرت.

233
00:13:08,388 --> 00:13:10,288
يبدوا انها لم تكن على علم بذلك.

234
00:13:10,290 --> 00:13:12,590
[تنهدات]

235
00:13:12,592 --> 00:13:14,392
حسنا,اذا كان اى احد يستطيع معرفه الفرق بين

236
00:13:14,394 --> 00:13:15,493
بين فريق الدعم وفريق المراقبه

237
00:13:15,495 --> 00:13:17,162
فهو جريجورى,ولكنى لاأستطيع ان أفهم

238
00:13:17,164 --> 00:13:18,396
نعم؟

239
00:13:18,398 --> 00:13:20,498
هل تعرف أين  تركت قسائم الخطوط؟

240
00:13:20,500 --> 00:13:22,300
لا.

241
00:13:22,302 --> 00:13:25,804
اللعنة، بارب لا تستطيع ان تنظم اي شيء

242
00:13:29,408 --> 00:13:32,677
كان لديه زوجة من غير ان يعلم المركز عنها؟

243
00:13:32,679 --> 00:13:34,179
من تكون بحق الجحيم؟

244
00:13:34,181 --> 00:13:35,346
ومالذى اخبرها به روبيرت؟

245
00:13:35,348 --> 00:13:37,248
عن نفسه , عنا؟

246
00:13:37,250 --> 00:13:40,485
نحتاج للتحدث معها,حتى لو كانت محاطه ب الاف بى اى.

247
00:13:40,487 --> 00:13:42,253
حسناً.

248
00:13:42,255 --> 00:13:44,756
حسنا.
سوف اتحدث الى جريجورى.

249
00:13:48,928 --> 00:13:51,496
صوت الباب يفتخ وينغلق

250
00:13:51,498 --> 00:13:52,964
لقد كنا ملاحقين.

251
00:13:52,966 --> 00:13:54,632
(زوجة العميل الميداني (اس

252
00:13:54,634 --> 00:13:57,602
هذا جويس راميريز.

253
00:13:57,604 --> 00:13:59,370
انتقل إلى نيويورك
قادماًمن بورتوريكو

254
00:13:59,372 --> 00:14:00,839
مع والديه عندما كان عمرة ست سنوات,

255
00:14:00,841 --> 00:14:02,473
ثم انتقل بعدها الى فيلادلفيا بعد ذلك بخمس سنوات

256
00:14:02,475 --> 00:14:04,776
لقد سحبنا تسجيلات المدرسه يبدوا انها حقيقيه.

257
00:14:04,778 --> 00:14:06,144
جاد:يبدوا؟

258
00:14:06,146 --> 00:14:08,279
اما انها حقيقيه او ليست حقيقيه.

259
00:14:08,281 --> 00:14:10,381
ابحث في صور تخرجك

260
00:14:10,383 --> 00:14:12,784
تحدث الى معلمها العلوم في الصف الثامن

261
00:14:12,786 --> 00:14:15,720
من الواضح ان المخابرات الروسيه تتحسن وتتقدم

262
00:14:15,722 --> 00:14:17,388
في تغطية الهويات

263
00:14:17,390 --> 00:14:19,457
ربما فقط نأتي بها، نحقق معها بفوه

264
00:14:19,459 --> 00:14:20,859
مالذى تريدة باحضارها هنا؟

265
00:14:20,861 --> 00:14:22,994
حسنا، لقد ظهر انها متزوجة

266
00:14:22,996 --> 00:14:24,562
لعميل سري جدا في المخابرات الروسية

267
00:14:24,564 --> 00:14:27,065
نستطيع دوماً احضارها هنا

268
00:14:27,067 --> 00:14:29,400
لدية احساس انة حيثُ تقودنا

269
00:14:29,402 --> 00:14:32,370
سوف يكون ذو اهميه اكبر مما قد تقول

270
00:14:32,372 --> 00:14:33,805
[ صوت نقرات ]

271
00:14:39,511 --> 00:14:41,813
اذاً، تريدين ان نقتلع هذا متى؟

272
00:14:41,815 --> 00:14:43,681
الجمعة، اقصاها.هل هذا ممكن؟

273
00:14:43,683 --> 00:14:45,416
نعم، ممكن

274
00:14:45,418 --> 00:14:48,086
بالتأكيد، من الممكن ايضا ان يلقى
 القبض علي انا  و رجالي

275
00:14:48,088 --> 00:14:49,687
و اقضي بقيت حياتي

276
00:14:49,689 --> 00:14:52,590
في زنزانة باردة بسجن شديد الحراسة

277
00:14:52,592 --> 00:14:54,559
نعم

278
00:14:54,561 --> 00:14:56,594
الحشيش يحرقُ حلقي

279
00:14:56,596 --> 00:14:58,930
يجعلك منتشي، أليس كذلك؟

280
00:15:01,533 --> 00:15:04,402
...

281
00:15:11,076 --> 00:15:13,111
احتاجك واعياً

282
00:15:13,113 --> 00:15:16,347
.لا يجب عليكِ ان تقلقي علي يا عزيزتي

283
00:15:16,349 --> 00:15:18,616
انت تحتاجين بأن تحذري

284
00:15:18,618 --> 00:15:20,118
يعني؟

285
00:15:20,120 --> 00:15:21,519
.المعنى انكِ نخسرين

286
00:15:21,521 --> 00:15:23,688
.زواجكِ ليس حقيقاٌ

287
00:15:23,690 --> 00:15:25,123
.و زوجكِ ليس حقيقي

288
00:15:25,125 --> 00:15:28,259
.(اليزابيث)

289
00:15:28,261 --> 00:15:29,494
اليزابيث

290
00:15:31,363 --> 00:15:34,165
أعرفك

291
00:15:36,101 --> 00:15:37,535
.اجمع رجالك فقط

292
00:15:37,537 --> 00:15:40,271
.سوف اراكم عندما تكونون مستعدين

293
00:15:49,481 --> 00:15:52,717
الليلة اللتي اختفى فيها تيميشوف

294
00:15:52,719 --> 00:15:54,552
لقد مات هذا الرجل بطعنه سكين

295
00:15:54,554 --> 00:15:56,921
في غرفة طوارئ بمشفى أرلينغتون الميثودية

296
00:15:56,923 --> 00:15:58,656
قبل ثلاثة أيام

297
00:15:58,658 --> 00:16:02,560
حصلنا على تأكيدات بأنه كان عميل سري للمخابرات الروسية

298
00:16:02,562 --> 00:16:05,964
منذ سنه مضت,لقد تزوج من هذة المرأة..

299
00:16:05,966 --> 00:16:07,732
جويس آنا راميريز.

300
00:16:07,734 --> 00:16:09,267
راميريز

301
00:16:09,269 --> 00:16:11,102
ماهذا..مكسيكى؟

302
00:16:11,104 --> 00:16:12,637
انها من أصل بورتوريكو

303
00:16:13,739 --> 00:16:16,841
لديهم طفل.. أوسكار.

304
00:16:18,143 --> 00:16:19,978
ماذا تعرف؟

305
00:16:19,980 --> 00:16:23,481
هذا ما نعمل عليه الان، سيدي

306
00:16:24,650 --> 00:16:25,783
،ولكن يمكنني اخبارك

307
00:16:25,785 --> 00:16:27,919
وانت تستطيع ان تعلم النائب العام

308
00:16:27,921 --> 00:16:29,654
هذا اقرب ماوصلنا اليه

309
00:16:29,656 --> 00:16:32,490
لعميل حي للأستخبارات الروسية على الاراضي الامريكية

310
00:16:32,492 --> 00:16:34,592
منذ ان امسكنا رودولف ابيل في 57

311
00:16:41,133 --> 00:16:43,201
مرأة:
[ يضحك ] هاي

312
00:17:02,388 --> 00:17:04,322
رجل:
لقد دفعت لسنتين فقط

313
00:17:04,324 --> 00:17:05,656
ما الذي تغير

314
00:17:05,658 --> 00:17:06,657
كلا

315
00:17:06,659 --> 00:17:07,992
هاي

316
00:17:07,994 --> 00:17:09,727
هاي، أنت
هاي، أنت

317
00:17:13,565 --> 00:17:14,966
[ صوت إطارات سيارة ]

318
00:17:14,968 --> 00:17:16,100
[ أبواق تزمير ]

319
00:17:20,672 --> 00:17:22,640
أه

320
00:17:22,642 --> 00:17:24,575
إسحبها، إسحبها

321
00:17:24,577 --> 00:17:27,712
[ تواصل صوت التزمير ]

322
00:17:27,714 --> 00:17:28,980
[ كلام غير واضح ]

323
00:17:28,982 --> 00:17:30,581
وصلتنا رسالتك.
تعال معي.

324
00:17:30,583 --> 00:17:31,682
[ صياح ]

325
00:17:31,684 --> 00:17:32,717
إرجع ، إرجع

326
00:17:34,686 --> 00:17:35,753
هل لديك هنا؟

327
00:17:38,657 --> 00:17:39,590
معذرة.

328
00:17:39,592 --> 00:17:40,658
هيا! هيا!

329
00:17:40,660 --> 00:17:41,726
هنا. هيا.

330
00:17:41,728 --> 00:17:42,994
هنا. تعال هنا.

331
00:17:42,996 --> 00:17:44,195
[ طيور تغرد ]

332
00:17:44,197 --> 00:17:47,298
[ إطارات ]

333
00:18:06,685 --> 00:18:08,453
ماذا يحدث

334
00:18:08,455 --> 00:18:09,787
أين هو روبرت؟

335
00:18:09,789 --> 00:18:10,755
هل هوا بخير؟

336
00:18:10,757 --> 00:18:13,424
جويس، ماالذي اخبرك به روبرت؟

337
00:18:13,426 --> 00:18:14,792
انه... انه.. قال

338
00:18:14,794 --> 00:18:17,628
اذا لم يعد الا المنزل في اسبوعين

339
00:18:17,630 --> 00:18:21,799
...ان اضع اعلانا وان انتظر في المقعد تحت ال

340
00:18:21,801 --> 00:18:23,634
ان صديق سوف يأتي

341
00:18:23,636 --> 00:18:26,270
اي شيء اخر؟

342
00:18:26,272 --> 00:18:29,107
فقط اني استطيع الوثوق بك

343
00:18:33,479 --> 00:18:37,448
ماذا يحدث؟

344
00:18:37,450 --> 00:18:41,052
اين هو؟
هل هو ميت؟

345
00:18:45,224 --> 00:18:46,524
أجل

346
00:18:48,927 --> 00:18:50,728
[ بكاء ]

347
00:18:55,300 --> 00:18:58,136
أهي المخدرات؟

348
00:18:58,138 --> 00:18:59,704
هل كان يتاجر في المخدرات؟

349
00:19:01,740 --> 00:19:04,942
لماذا جعلني اتصل بك؟

350
00:19:04,944 --> 00:19:07,678
أهو المال؟

351
00:19:07,680 --> 00:19:09,780
هناك مال، صحيح؟

352
00:19:09,782 --> 00:19:13,117
للأعتناء بنا

353
00:19:13,119 --> 00:19:16,354
سنعتني بك، حسناً؟

354
00:19:16,356 --> 00:19:17,889
حسنا؟

355
00:19:19,791 --> 00:19:20,858
ولكننا نحتاج ان نعلم

356
00:19:20,860 --> 00:19:24,328
ما الذي اخبركِ به عنا وعن ما كان يفعل

357
00:19:27,766 --> 00:19:31,035
روبرت كان هادئاً

358
00:19:33,705 --> 00:19:36,774
لم يقل كثيراً

359
00:19:36,776 --> 00:19:39,710
اعجبني ذلك بخصوصه

360
00:19:41,980 --> 00:19:43,114
[ تنهد ]

361
00:19:44,850 --> 00:19:46,450
طلب ان اعطيك هذا

362
00:19:53,692 --> 00:19:54,992
أتصلت على هذا الرقم؟

363
00:19:54,994 --> 00:19:56,794
لا

364
00:19:56,796 --> 00:19:59,530
اخبرني الا افعل

365
00:19:59,532 --> 00:20:00,765
جيّد

366
00:20:14,581 --> 00:20:16,347
كيف حالها؟

367
00:20:16,349 --> 00:20:18,516
انها مفزوعة بعض الشئ

368
00:20:18,518 --> 00:20:20,651
أعتقدت أنه كان تاجر مخدرات

369
00:20:20,653 --> 00:20:21,819
[ يضحك ]

370
00:20:21,821 --> 00:20:24,021
لا يبدو انه اخبرها ايّ شيء

371
00:20:24,023 --> 00:20:25,590
[ باب يغلق ]

372
00:20:25,592 --> 00:20:26,891
(كنت اتحدّث عن (إليزابيث

373
00:20:31,830 --> 00:20:32,897
اتحبها؟

374
00:20:38,337 --> 00:20:39,837
ماذا؟

375
00:20:39,839 --> 00:20:41,539
اتحبها؟
اتحبها فعلاً؟

376
00:20:41,541 --> 00:20:43,841
انه سؤال بسيط

377
00:20:49,748 --> 00:20:51,849
كما تعلم،
لقد التقينا في اجتماع(مؤتمر قياداة الجنوب المسيحية)
(المترجم: sclc هو مؤتمر للحقوق المدنية للسود في امريكا)

378
00:20:51,851 --> 00:20:53,884
قد وضعنا معاً مجموعة

379
00:20:53,886 --> 00:20:55,753
للزحف مع د. كينغ
في شيكاغو.

380
00:20:55,755 --> 00:20:57,622
 (ونحن فقط (تفاهمنا

381
00:20:57,624 --> 00:21:00,958
لم يكن
عن العرق أو فيتنام.

382
00:21:00,960 --> 00:21:02,627
قد كان فقط عن المساواة

383
00:21:06,465 --> 00:21:08,899
عندما اخبرتني عن من كانت هي فعلاً

384
00:21:08,901 --> 00:21:10,801
لقد كان كأنني بالفعل كنت اعلم

385
00:21:10,803 --> 00:21:15,606
لقد كانت تجندني لصالح المخابرات الروسية

386
00:21:15,608 --> 00:21:17,642
عدو امريكا الاول

387
00:21:17,644 --> 00:21:19,977
وقد كنت هناك معها

388
00:21:19,979 --> 00:21:22,446
انا و هي ضد العالم

389
00:21:22,448 --> 00:21:23,714
كنا على استعداد

390
00:21:23,716 --> 00:21:25,816
للتضحية بأرواحنا، بأسرنا

391
00:21:25,818 --> 00:21:29,654
تعلم، مهما تكلف الامر

392
00:21:31,390 --> 00:21:36,294
ليس لديك عائلة، هل لديك جريجوري؟

393
00:21:45,404 --> 00:21:47,605
تعلم، انها اتت لتزورني

394
00:21:47,607 --> 00:21:49,674
 بشهر قبل ان تولد بيج

395
00:21:49,676 --> 00:21:53,177
فقط ظهرت أمام عتبة بابي

396
00:21:53,179 --> 00:21:58,849
لا مظلة، حامل، مبللة حتى العظم، باكية

397
00:21:58,851 --> 00:22:03,321
لم اراها تبكي ابدا قبل ذلك

398
00:22:03,323 --> 00:22:05,656
اذا، في الصباح التالي، كنا فقك مستلقيان هناك

399
00:22:05,658 --> 00:22:10,961
و... قالت، لا استطيع العودة

400
00:22:10,963 --> 00:22:16,834
تربية هذا الطفل، معيشة هذه الكذبة

401
00:22:16,836 --> 00:22:18,703
طيعا تعلم انها كانت لابد ان تعود

402
00:22:18,705 --> 00:22:22,340
لقد كان شيئاً اعظم منها او مني او منك

403
00:22:35,854 --> 00:22:37,788
لكن الان علي ان اسالك سؤال

404
00:22:40,859 --> 00:22:43,694
هل احببتها؟

405
00:22:43,696 --> 00:22:47,498
لأنك اذا لم تكن...

406
00:22:47,500 --> 00:22:49,033
دعها تكن

407
00:22:51,136 --> 00:22:53,170
واذا كنت

408
00:22:53,172 --> 00:22:55,373
دعها تكن

409
00:22:59,177 --> 00:23:03,681
دعها تحصل على اجزاء بسيطة من شيء حقيقي

410
00:23:03,683 --> 00:23:04,982
[ تنهد ]

411
00:23:23,902 --> 00:23:25,169
هي فقط ذهبت!!!

412
00:23:25,171 --> 00:23:26,837
مباشرة من تحت المراقبة

413
00:23:26,839 --> 00:23:28,372
كم كان عدد الفريق؟
ستة رجال

414
00:23:28,374 --> 00:23:30,341
واختفت فقط في الهواء؟

415
00:23:30,343 --> 00:23:31,609
هل هي دوغ هينينج؟

(دوغ هينينج ساحر مشهورفي تلك الفتره :المترجم)

416
00:23:31,611 --> 00:23:33,010
لقد استجوبنا رجال المراقبة

417
00:23:33,012 --> 00:23:34,545
قالوا انه حدث في لحظة فوضى

418
00:23:34,547 --> 00:23:35,579
وكأنها تعلم

419
00:23:35,581 --> 00:23:37,114
اللعنة

420
00:23:37,116 --> 00:23:39,517
هربت من فريق مراقبة كامل من مكتب التحقيقات الفيدرالية

421
00:23:39,519 --> 00:23:42,086
تبدو كعميلة "اس" بالنسبة لي

422
00:23:43,789 --> 00:23:45,790
يجب ان اتصل بالطابق العلوي
(اعلى رتبة منه)

423
00:23:45,792 --> 00:23:47,057
انظر، ظننا جميعا

424
00:23:47,059 --> 00:23:48,859
متابة المراقبة كان الخطوة الامثل

425
00:23:48,861 --> 00:23:50,861
اتفقنا جميعاً على هذا

426
00:23:50,863 --> 00:23:53,297
انت قلق علي أمادور؟

427
00:23:53,299 --> 00:23:56,300
(تعتقد انني في ورطة وشخص ما سوف يعاقبني؟)

428
00:23:56,302 --> 00:23:57,635
لا، سيدي

429
00:23:57,637 --> 00:23:58,969
هذا لطيف

430
00:23:58,971 --> 00:24:00,738
فعلا، انا متأثر

431
00:24:00,740 --> 00:24:03,607
لكن هذه المرأة تظن ان الهروب من فريق مراقبة واحد

432
00:24:03,609 --> 00:24:07,044
يؤدي بها الى بلادها روسيا، فأنها ضعيفة مثلك  انت

433
00:24:07,046 --> 00:24:08,879
لدينا اسمها و وجهها

434
00:24:08,881 --> 00:24:10,080
ولدينا الامكانيات

435
00:24:10,082 --> 00:24:12,616
لمكتب التحقيقات الفيدرالية

436
00:24:12,618 --> 00:24:15,419
عليها أن تكون هادئة للبقاء آمنة

437
00:24:15,421 --> 00:24:17,822
يمكننا أن نصنع ضوضاء

438
00:24:17,824 --> 00:24:18,956
شكراً لك

439
00:24:21,827 --> 00:24:23,227
[ يستمع لموسيقى بطيئة الأداء ]

440
00:24:23,229 --> 00:24:30,067
عليك أن تكون بجانبي

441
00:24:40,645 --> 00:24:42,446
مامضمون الرساله

442
00:24:42,448 --> 00:24:45,850
انها مشفره الى اسم ورقم اخر

443
00:24:45,852 --> 00:24:47,618
هل علينا الاتصال به
لا.

444
00:24:47,620 --> 00:24:50,087
سنذهب للمركز ونسال عن الاوامر

445
00:24:50,089 --> 00:24:54,191
كلما اطلنا البقاء معها كلما ازداد الخطر

446
00:24:56,661 --> 00:24:59,897
ماذا تقترحين ان نفعل؟

447
00:25:01,199 --> 00:25:03,033
ساقول ذلك ان لم يقل احد

448
00:25:03,035 --> 00:25:04,602
نقتلها
ثم نرمي الجثه

449
00:25:04,604 --> 00:25:07,104
ابتعد عن هذه الفوضى قبل ان ترتد علينا

450
00:25:07,106 --> 00:25:10,174
سنتعامل مع ذلك بهدوء

451
00:25:10,176 --> 00:25:13,010
ايضا انا متورط معك

452
00:25:15,714 --> 00:25:18,816
روبرت كان صديقي ايضا ووثقت به

453
00:25:18,818 --> 00:25:23,020
كان متزوجا ولديه طفل في فيلادفيا

454
00:25:23,022 --> 00:25:26,824
لذلك لست واثقا تمام بانه ائتمنك كصديق

455
00:25:26,826 --> 00:25:28,058
طالما هي على قيد الحياه

456
00:25:28,060 --> 00:25:29,326
هو محق

457
00:25:29,328 --> 00:25:30,728
هي معنا هنا ونحن المسيطرون

458
00:25:30,730 --> 00:25:32,696
ساخرج لاستنشق بعض الهواء مشيا

459
00:25:32,698 --> 00:25:34,298
ولكن اذا اقتربت من زوجته سوف اقتلك

460
00:25:34,300 --> 00:25:37,234
هل تفهمني؟

461
00:26:15,107 --> 00:26:16,440
كنت تلاحقني منذ ان خرجت

462
00:26:16,442 --> 00:26:17,908
الان، لقد اخذت جولة حول المكان

463
00:26:17,910 --> 00:26:19,343
وليس لديك فرق دعم

464
00:26:19,345 --> 00:26:21,111
لذا مهما كنت فانت لوحدك,اليس كذلك؟

465
00:26:21,113 --> 00:26:23,247
لديك 60 ثانيه لتخبرني من انت, وماذا نريد؟

466
00:26:23,249 --> 00:26:28,218
او سوف اكسر عنقك واكمل يومي

467
00:26:28,220 --> 00:26:32,456
انا بديلة غابرييل

468
00:26:33,960 --> 00:26:36,226
ما الذي حدث لغابرييل؟

469
00:26:36,228 --> 00:26:38,596
ما الذي حدث لغابرييل؟

470
00:26:38,598 --> 00:26:42,533
لقد شعر المركز أن الوقت حان للتغيير

471
00:26:42,535 --> 00:26:45,903
أذا لماذا أنت تتبعني ؟

472
00:26:45,905 --> 00:26:48,038
غابريل يدير الامور بتساهل

473
00:26:48,040 --> 00:26:52,743
افضل أن اتبع نهج أكثر شخصية مع عملائي

474
00:26:52,745 --> 00:26:56,213
اياكِ  ابدا ان تقتربي من اطفالي مرةَ اخرى

475
00:26:56,215 --> 00:26:59,717
واياك ان تضع يديك علي مرةً اخرى

476
00:26:59,719 --> 00:27:02,419
اذا، نحن نحصل على الاوامر منك الان؟

477
00:27:02,421 --> 00:27:06,123
الأوامر تأتي من موسكو كالعادة

478
00:27:06,125 --> 00:27:10,227
 أعتبرني كغبريال لكن... اجمل

479
00:27:13,264 --> 00:27:15,332
هانحن هنا لنستفد من الوقت

480
00:27:15,334 --> 00:27:17,635
هل (روبرت) ترك أي شيء معك

481
00:27:18,970 --> 00:27:20,004
أنا أسف ؟

482
00:27:20,006 --> 00:27:21,305
روبرت كان يعمل على شيء

483
00:27:21,307 --> 00:27:24,508
و انت كنت اكثر شخص يثق به في عالمنا

484
00:27:28,747 --> 00:27:30,748
هو أعطاني اسماً و رقم

485
00:27:30,750 --> 00:27:34,151
لكني معتاد على العمل على قدر من المعلومات اكثر من ذلك بقليل

486
00:27:34,153 --> 00:27:36,186
أنا أيضًا

487
00:27:39,825 --> 00:27:45,829
روبرت تزوج العام الماضي من فتاة في فيلادلفيا

488
00:27:45,831 --> 00:27:47,197
هو لم يخبرننا عنها

489
00:27:47,199 --> 00:27:48,298
ولا أعتقد أنه أخبرها عننا

490
00:27:48,300 --> 00:27:49,433
بقدر ما أعرف

491
00:27:49,435 --> 00:27:50,768
بقدر ما تعرف

492
00:27:50,770 --> 00:27:51,802
نعم.

493
00:27:51,804 --> 00:27:53,170
هذا ما أعرف.

494
00:27:53,172 --> 00:27:54,672
هذا كل ما أعرفه.

495
00:27:54,674 --> 00:27:56,340
حسنا ؟

496
00:27:56,342 --> 00:27:58,275
دورك.

497
00:27:58,277 --> 00:28:01,445
الأميركيين يعملون
على تكنولوجيا جديدة،

498
00:28:01,447 --> 00:28:04,281
واحد يمكن أن يعرض
لنا السلاح النووي في خطر.

499
00:28:04,283 --> 00:28:07,885
روبرت كان على وشك شراء معلومات استخبارية
من عميل.

500
00:28:07,887 --> 00:28:09,453
عندما توفي،
حاولنا العثور على الوسيط.

501
00:28:09,455 --> 00:28:13,824
لقد كنا نبحث في جميع انحاء بوسطن تاركين اشارات في كل مكان

502
00:28:13,826 --> 00:28:15,192
لا شيء

503
00:28:15,194 --> 00:28:16,393
الان يبدو معقولاً

504
00:28:16,395 --> 00:28:18,662
نعم، كان يعمل وكيلا لدى فيلي

505
00:28:18,664 --> 00:28:21,298
لا تتزوج في الخفاء

506
00:28:21,300 --> 00:28:24,068
أن ترى كم ذلك يُعقد الأمور

507
00:28:24,070 --> 00:28:25,302
دعنا نتصل بهذا الرقم

508
00:28:25,304 --> 00:28:27,404
ونرتب مقابله من أجلك,هلا فعلنا؟

509
00:28:27,406 --> 00:28:29,306
المرأة، جويس آنا راميريز

510
00:28:29,308 --> 00:28:31,809
وكذلك تستخدم إسم زواجها، 
ماكنزي

511
00:28:31,811 --> 00:28:33,677
اختطاف الطفل حدث بالامس,

512
00:28:33,679 --> 00:28:36,413
وقوات الامن حاليا تطلب العون من العامه

513
00:28:36,415 --> 00:28:38,248
في العثور على المشتبه به، 
أعتقد بأنهم..

514
00:28:38,250 --> 00:28:40,384
[ إيقاف تشغيل التلفزيون ]

515
00:28:40,386 --> 00:28:43,087
انهم يطاردوننى.

516
00:28:43,089 --> 00:28:45,422
انهم لايعلمون اين انت.

517
00:28:45,424 --> 00:28:48,659
لقد افترضت دوما انه يتاجر فى المخدرات

518
00:28:48,661 --> 00:28:51,328
رحلات العمل المفاجئه,النقود

519
00:28:51,330 --> 00:28:53,163
الماكالمات على الهواتف مسبقه الدفع

520
00:28:53,165 --> 00:28:55,265
مالذى كان يُفترض بى أن أصدقه

521
00:28:55,267 --> 00:28:57,067
ولكنه الان تركنى

522
00:28:57,069 --> 00:28:59,737
مع الإعلانات ووضع الإعلانات المبوبة

523
00:28:59,739 --> 00:29:01,605
يا رفاق أنظروا، 
مكتب التحقيقات الفدرالية؟؟

524
00:29:01,607 --> 00:29:03,173
جويس)، توقف عن التكلم)

525
00:29:04,743 --> 00:29:07,711
...مرة

526
00:29:07,713 --> 00:29:11,248
أعتقد بأنه خارج المدينة

527
00:29:11,250 --> 00:29:17,054
عدت إلى المنزل مبكرا من أجل مفاجأته

528
00:29:17,056 --> 00:29:21,125
الإستماع إلى هذا الراديو الغريب

529
00:29:21,127 --> 00:29:23,961
وتدوين الأرقام على الوسادة

530
00:29:23,963 --> 00:29:27,331
قال بأنه كان يعبث فقط

531
00:29:29,534 --> 00:29:32,202
إلا أنه لا يبدوا عبثا بالنسبة لي

532
00:29:37,776 --> 00:29:40,210
إنه جاسوس

533
00:29:42,313 --> 00:29:45,382
كلهم جواسيس

534
00:29:50,155 --> 00:29:52,656
لقد كاد أن يقتلني أنا وطفلي

535
00:29:52,658 --> 00:29:55,325
وهذا هو ما جعله ينشر ذلك الإعلان

536
00:29:55,327 --> 00:29:57,294
هل سيقتلونا؟؟

537
00:29:57,296 --> 00:30:00,731
لا

538
00:30:00,733 --> 00:30:02,399
لا

539
00:30:02,401 --> 00:30:04,468
قال بأنه يريد حمايتك

540
00:30:04,470 --> 00:30:08,005
أعدك.

541
00:30:17,448 --> 00:30:18,682
حسنا إذا، هل يمكننا الخروج من هنا؟؟

542
00:30:18,684 --> 00:30:20,250
نعم.

543
00:30:20,252 --> 00:30:23,020
شاحنات المنتوجات التي تنقل رجلنا المطلوب

544
00:30:23,022 --> 00:30:24,154
 توجهة نحو الشمال

545
00:30:24,156 --> 00:30:25,355
لكنه توجه نحو الجنوب

546
00:30:25,357 --> 00:30:26,423
حسنا

547
00:30:26,425 --> 00:30:27,991
إنه يريد وضعه في مكان مخفي بالكامل

548
00:30:27,993 --> 00:30:29,593
ولكن، بدلا من الذهاب من تلك الطريق

549
00:30:29,595 --> 00:30:31,428
إنها فقط
ماذا،إختفى؟؟

550
00:30:32,431 --> 00:30:35,599
هل تلقت تدريبا عاليا؟؟

551
00:30:35,601 --> 00:30:38,702
أجل، أو أنها تلقت بعض المساعدة

552
00:30:44,175 --> 00:30:46,210
حسنا، تحقق من هذا 
ستان

553
00:30:46,212 --> 00:30:47,845
أحد الشهود قالت

554
00:30:47,847 --> 00:30:50,214
شاحنات المنتوجات كانت 
عليها كتابة بالأخضر والأصفر

555
00:30:58,456 --> 00:31:00,624
إليزبيت:
جابريل ذهبت؟؟

556
00:31:00,626 --> 00:31:01,959
أجل
إلى أين؟؟

557
00:31:01,961 --> 00:31:03,794
إلى جراني، 
من أجل المقابلة

558
00:31:03,796 --> 00:31:05,062
جراني

559
00:31:05,064 --> 00:31:06,530
حسنا
إنها قديمة نوعا ما

560
00:31:06,532 --> 00:31:08,198
يبدو مناسبا

561
00:31:08,200 --> 00:31:09,399
حسناً .أنا قادمه معك

562
00:31:09,401 --> 00:31:11,501
لا، فإنهم يتوقعون رجل واحد -
وليس إثنان

563
00:31:11,503 --> 00:31:13,237
أنتظر, هل أخبرتها عن جويس

564
00:31:13,239 --> 00:31:15,205
لقد قلت لها أن روبرت لديه زوجة،
وأنها هنا

565
00:31:15,207 --> 00:31:17,207
لقد إعتقدت بأنه يمكننا 
 إستخدامها كجواسيس

566
00:31:17,209 --> 00:31:19,076
لأن التحديث لم يأتي بعد

567
00:31:20,979 --> 00:31:22,846
هل تريد التحدث حول هذا؟

568
00:31:22,848 --> 00:31:25,315
هل أريد الحديث حول هذا؟

569
00:31:25,317 --> 00:31:28,252
.هل أنت... أنا آسف
هل تعني (جريجوري)؟

570
00:31:28,254 --> 00:31:30,520
أعتقد بأن هذا يعني فريق مراقبة رائع

571
00:31:30,522 --> 00:31:32,256
لقد تم وضعنا معا من أجله

572
00:31:32,258 --> 00:31:34,758
لم أولئك الرجال لا يدركون
 أنهم كانوا يعملون معنا

573
00:31:34,760 --> 00:31:37,227
لقد إعتقد بعضهم..
بأنه تاجر مخدرات

574
00:31:37,229 --> 00:31:39,563
إنه غطاء عبقري حقا

575
00:31:39,565 --> 00:31:41,832
أنا فقط لا أصدق بأنه قد إنطلى علي أيضا

576
00:31:41,834 --> 00:31:43,066
(فيليب)

577
00:31:43,068 --> 00:31:45,335
كنت تكذب علي لـ 15 سنة

578
00:31:45,337 --> 00:31:46,603
كذب؟

579
00:31:46,605 --> 00:31:48,272
ماذا يعني ذلك
لنا؟

580
00:31:48,274 --> 00:31:49,673
أنا لا أكذب عليك ، (إليزابيث).

581
00:31:49,675 --> 00:31:51,041
لم أفعل قط

582
00:31:51,043 --> 00:31:52,109
<i>لم أفعل قط</i>

583
00:31:52,111 --> 00:31:53,911
وأنت تقول الحقيقة
له؟

584
00:31:53,913 --> 00:31:57,915
أنت تتشارك معه مشاعرك الخاصة

585
00:31:57,917 --> 00:31:59,283
بينما كنت تكذب علي؟

586
00:31:59,285 --> 00:32:00,584
قلت له كان أكثر

587
00:32:00,586 --> 00:32:02,085
هذا هو السبب لقوله لك.

588
00:32:02,087 --> 00:32:04,755
انه فقط -
كان يحاول أن يؤذيك

589
00:32:06,524 --> 00:32:08,158
هذا كل ما كنت تريد قوله؟

590
00:32:12,096 --> 00:32:13,697
...أنتَ
أتعلم ماذا؟

591
00:32:13,699 --> 00:32:15,632
لا تتوقف عن رؤيته

592
00:32:15,634 --> 00:32:16,934
أنا جاد

593
00:32:16,936 --> 00:32:19,369
لاتصنع أى معروف من أجلى

594
00:32:19,371 --> 00:32:21,571
 سوف نستمر في الطريق الذي نحن فيه فقط

595
00:32:21,573 --> 00:32:23,307
سوف نحيا معاً.

596
00:32:23,309 --> 00:32:24,708
يمكنك أن تصنع الغداء للاطفال.
سوف اصطحبهم للمدرسه.

597
00:32:24,710 --> 00:32:27,945
إنني أراهم كلما أحتاج إليهم..
كلما أحتاج إليهم

598
00:32:27,947 --> 00:32:29,646
أعني، إنها تعمل الآن

599
00:32:29,648 --> 00:32:31,181
تريدين تغيير الأمور، صحيح؟؟

600
00:32:32,116 --> 00:32:33,383
فيليب، إنتظر، هيا

601
00:32:33,385 --> 00:32:34,584
[ صوت تشغيل المحرك ]

602
00:32:34,586 --> 00:32:36,186
فيليب

603
00:32:47,165 --> 00:32:49,566
[ كلب ينبح من مسافة ]

604
00:33:01,579 --> 00:33:04,348
الرجل البدين

605
00:33:10,121 --> 00:33:11,688
أي شيء أخر؟؟

606
00:33:11,690 --> 00:33:14,658
السكين في كاحلي الأيسر

607
00:33:19,764 --> 00:33:21,999
أسفل القاعة

608
00:33:52,230 --> 00:33:54,398
[تنهد ]

609
00:34:03,741 --> 00:34:06,043
أعتقد بأنك أنت هو الشخص 
الذي يجب أن أتحدث معه؟؟

610
00:34:12,350 --> 00:34:15,419
هل يمكننا الخروج من هذا المكان المظلم؟؟

611
00:34:17,989 --> 00:34:20,123
حصلت عليه؟

612
00:34:23,061 --> 00:34:24,194
نعم.

613
00:34:24,196 --> 00:34:25,429
نعم، إنه معي

614
00:34:25,431 --> 00:34:27,364
...أنا

615
00:34:27,366 --> 00:34:30,100
أرجوك

616
00:34:31,269 --> 00:34:34,071
ضحكة خافتة

617
00:34:36,207 --> 00:34:38,675
حسناً

618
00:34:38,677 --> 00:34:40,911
أنظر، أنا  ..

619
00:34:51,255 --> 00:34:54,825
تنفس بصعوبة

620
00:34:56,194 --> 00:34:59,830
-أنا حذرتهم مرتين فقط
-مرتين؟؟

621
00:35:01,532 --> 00:35:03,867
فعلت هذا

622
00:35:03,869 --> 00:35:05,902
أنت تريد أن تبدأ الحرب

623
00:35:05,904 --> 00:35:07,704
أو إعطائي ما جئت من أجله

624
00:35:07,706 --> 00:35:08,972
وتأخذ كل هذا المال؟؟

625
00:35:14,812 --> 00:35:16,279
شارلوت

626
00:35:16,281 --> 00:35:21,184
]خطوات تقترب[

627
00:35:38,269 --> 00:35:40,670
ما هذا؟؟

628
00:35:40,672 --> 00:35:42,772
لا أعرف

629
00:35:42,774 --> 00:35:45,242
أنا أريد إنهاء الصفقة فقط

630
00:36:00,358 --> 00:36:02,025
إن تمكن المحققون الفدراليون من الحصول عليه

631
00:36:02,027 --> 00:36:04,127
فسوف تكون أنت وعائلتك في خطر

632
00:36:04,129 --> 00:36:05,695
شعبنا سوف ينقلها

633
00:36:05,697 --> 00:36:07,097
ما هو الكوكب الذي تفكر فيه؟؟

634
00:36:07,099 --> 00:36:08,498
كوبا، أنا لا أعرف

635
00:36:08,500 --> 00:36:09,933
أتعرف ما الذي أفكر فيه

636
00:36:09,935 --> 00:36:11,735
أعتقد بأنك تسمح لمشاعرك العاطفية
بالتأثير على قرارتك

637
00:36:13,704 --> 00:36:15,372
أنا لم أتخذ قرارا بعد

638
00:36:15,374 --> 00:36:16,373
تريدها أن تعيش

639
00:36:16,375 --> 00:36:17,474
روبرت كان صديقا لنا

640
00:36:17,476 --> 00:36:18,608
لقد كان لديه إتصال معنا

641
00:36:18,610 --> 00:36:20,177
ليس أنت

642
00:36:20,179 --> 00:36:21,878
هو لم يكن صديقك، 
لقد كان صديق زوجتك

643
00:36:21,880 --> 00:36:24,047
وهذا ما يؤثر على قراراتك

644
00:36:24,049 --> 00:36:25,282
المسمار لك

645
00:36:25,284 --> 00:36:26,416
ليس بعد الآن، كما يبدو

646
00:36:28,719 --> 00:36:30,387
كيف تجرؤ على إخباره؟؟

647
00:36:30,389 --> 00:36:31,788
هل تعرف ما الذي قد يتعرض له؟؟

648
00:36:31,790 --> 00:36:33,690
لا تشح نظرك عني
ماذا؟؟

649
00:36:36,327 --> 00:36:38,428
كنت أريد القيام بالأمر الصحيح لك

650
00:36:41,966 --> 00:36:44,134
أحبك

651
00:36:46,837 --> 00:36:49,372
[تنهد]

652
00:36:49,374 --> 00:36:51,741
تريدين أن تكون زوجة له؟؟

653
00:36:51,743 --> 00:36:54,010
حسنا

654
00:36:54,012 --> 00:36:57,280
لكن، إن كنت تريدين فعل هذا
لا يمكنك الكذب عليه

655
00:37:01,519 --> 00:37:03,987
ستان:
إنهم يقومون بوضعها في الشاحنات
 بعدما ينتهون منها

656
00:37:03,989 --> 00:37:05,422
ولا أعتقد بأنهم يبقون أي سجلات

657
00:37:05,424 --> 00:37:06,756
هذا سيء جدا، 
ليس لدينا قدرة لفعل شيء

658
00:37:06,758 --> 00:37:08,758
وإلقاء القبض على شخص غبي

659
00:37:08,760 --> 00:37:11,194
حسنا، جويس راميريز هو 
وشخص ما سرق الشاحنة

660
00:37:11,196 --> 00:37:12,829
وتريد مساعدتها للإنظمام إلينا

661
00:37:12,831 --> 00:37:15,365
ثم ماذا، أشخاص أخرون لإجراء تحويل؟؟

662
00:37:15,367 --> 00:37:18,034
اعني، ما مدى عمق عملية هذة المرأه؟

663
00:37:18,036 --> 00:37:19,436
لقد قالت بأنها تعيش في فيلي

664
00:37:19,438 --> 00:37:21,238
ماذا؟ 
منذ كنت في الحادية عشر؟؟

665
00:37:21,240 --> 00:37:24,007
وعندما عجز الروس على الحصول عليها
تمكنت من الحصول عليها

666
00:37:24,009 --> 00:37:26,309
لتدريبهاعلى أمر من هذا القبيل

667
00:37:35,186 --> 00:37:36,653
توقف!

668
00:37:41,192 --> 00:37:42,959
إبتعد عن الطريق

669
00:37:42,961 --> 00:37:44,227
إبتعد عن الطريق

670
00:37:44,229 --> 00:37:46,763
تحرك، تحرك

671
00:37:49,066 --> 00:37:51,134
<صفارة إنذار<

672
00:37:57,441 --> 00:37:59,242
تباً

673
00:37:59,244 --> 00:38:02,812
هذا العشب له، 
يا رجل

674
00:38:02,814 --> 00:38:04,648
من المستحيل أن نجده

675
00:38:04,650 --> 00:38:06,416
نعم

676
00:38:06,418 --> 00:38:08,852
[ يتنفس بصعوبة ]

677
00:38:12,056 --> 00:38:13,957
حسنا، ما الذي يفعله بعض
 الرجال بمحرك السيارة

678
00:38:13,959 --> 00:38:17,360
أعتقد بأنها سيارة تابعة 
لجواسيس الـ كي جي بي؟؟

679
00:38:39,250 --> 00:38:42,018
لديهم جوازات سفر
وأسماء جديدة

680
00:38:42,020 --> 00:38:43,620
كل شيئ جآهز

681
00:38:43,622 --> 00:38:44,854
شكراً لك

682
00:38:44,856 --> 00:38:46,856
نعم ..

683
00:38:46,858 --> 00:38:48,058
هيا لنذهب

684
00:38:56,267 --> 00:38:59,269
[ يغلق باب السيارة ]

685
00:39:06,510 --> 00:39:10,714
يجب أن يكونوا جواسيس 
ويجب أن يكون هذا أوسكار

686
00:39:10,716 --> 00:39:13,717
إنه جميل جدا

687
00:39:13,719 --> 00:39:17,020
شكرا لك على إحضارك هذا لها

688
00:39:17,022 --> 00:39:19,689
نعم , شكراً لك

689
00:39:19,691 --> 00:39:21,057
سوف تسترخي هناك

690
00:39:21,059 --> 00:39:23,126
الشواطىء البيضاء
والجميع يتحدث الإسبانية

691
00:39:23,128 --> 00:39:25,128
كوبا قريبة جدا، 
يمكننا أن نرتب

692
00:39:25,130 --> 00:39:28,231
زيارة لعائلتك إن أردت
في الوقت المناسب

693
00:39:28,233 --> 00:39:32,435
الأسرة هي ما يهم الآن فقط

694
00:39:36,240 --> 00:39:39,042
بحذر

695
00:39:42,980 --> 00:39:44,414
هذه القضية

696
00:39:46,584 --> 00:39:48,685
الجنرال جوكوف أعطاها لك
لأنه يعرفك جيدا

697
00:39:48,687 --> 00:39:50,053
إنه يثق بك

698
00:39:50,055 --> 00:39:52,589
هل هناك أي شيء تريد مني أن أقوله له؟؟

699
00:39:52,591 --> 00:39:55,158
فقط أريد رؤيتك

700
00:39:55,160 --> 00:39:58,094
لقد رأيتك ..

701
00:40:34,131 --> 00:40:37,100
[ المحرك يشتغل ]

702
00:40:46,210 --> 00:40:48,945
[ خطوات تقترب ]

703
00:40:51,081 --> 00:40:53,216
[تنهد]

704
00:40:53,218 --> 00:40:55,985
الأطفال سيأتون في خلال ساعة واحدة

705
00:40:55,987 --> 00:40:59,255
لا جدوى من الذهاب إلى السرير

706
00:40:59,257 --> 00:41:01,057
<تنهد<

707
00:41:03,828 --> 00:41:05,228
هل أنت بخير

708
00:41:05,230 --> 00:41:08,031
نعم , أنا بخير

709
00:41:35,092 --> 00:41:40,096
كان عمري في السابعة عشر عندما أنضممت إلى الإستخبارات الروسية

710
00:41:40,098 --> 00:41:41,998
لا تحظــى بصديق أبداً

711
00:41:42,000 --> 00:41:45,101
لقد وضعوني معك

712
00:41:45,103 --> 00:41:48,204
نحن لا
نعرف بعضنا البعض

713
00:41:48,206 --> 00:41:54,444
عندما أتينا إلى هنا كنت بالــ ثآنية والعشرون من عمري

714
00:41:54,446 --> 00:41:57,847
كنت أعيشُ في منزلٍ غريب

715
00:41:57,849 --> 00:42:02,118
في بلد غريب مع شخص غريب

716
00:42:05,055 --> 00:42:06,623
والتقيتُ بـ "غريغوري "

717
00:42:06,625 --> 00:42:10,493
وكآن عآطفيُ ... حول هذه القضية

718
00:42:10,495 --> 00:42:15,198
لقد كان عاطفي حول كل شئ

719
00:42:23,041 --> 00:42:25,808
لقد كآن عآطفي عني

720
00:42:28,078 --> 00:42:30,847
لقد جندته

721
00:42:30,849 --> 00:42:33,149
و ايضا هو حتى لم يرغب بأي شئ

722
00:42:33,151 --> 00:42:36,219
فهو صدق فقط مثل ما فعلت انا

723
00:42:38,522 --> 00:42:45,194
 كان أول شخص شعرتٌ بأنني حقاً يمكنني الحديث معه

724
00:42:45,196 --> 00:42:47,230
وأنا أحتجت إلى هذه

725
00:42:49,266 --> 00:42:52,502
و ..

726
00:42:52,504 --> 00:42:54,237
هو فقط ..

727
00:42:58,242 --> 00:43:02,078
انه حدث فقط

728
00:43:09,353 --> 00:43:12,221
لم تكن أبدًا حقيقة ...

729
00:43:12,223 --> 00:43:17,927
حدث هذا النحو بالنسبة لنا،
حدث ذلك؟

730
00:43:20,365 --> 00:43:23,266
لا

731
00:43:25,469 --> 00:43:31,240
و أنا ... آسف ُ جداً

732
00:43:31,242 --> 00:43:34,544
أتمنى لو كان لدي

733
00:43:43,153 --> 00:43:47,724
ولكني أشعر بأنه يحدث الآن

734
00:44:05,342 --> 00:44:08,144
انظر للشمس

735
00:44:23,261 --> 00:44:24,961
ششش

736
00:44:24,963 --> 00:44:31,434
السماء تعرف أين تذهب

737
00:44:31,436 --> 00:44:32,268
[ راديو الشرطة ]

738
00:44:32,270 --> 00:44:35,271
♪ بعيداً عن الأنظار ♪

739
00:44:35,273 --> 00:44:41,277
بعيدا جدا عن عيناي

740
00:44:41,279 --> 00:44:43,846
♪ لا ♪

