1
00:00:17,516 --> 00:00:19,754
..."سابقًا في "الأمريكيون

2
00:00:20,385 --> 00:00:22,372
جوكوف) ميّت؟)
من فعلها؟

3
00:00:22,489 --> 00:00:24,885
(مدير عمليات (الإتحاد السوفييتي
في وكالة الإستخبارات المركزية

4
00:00:24,995 --> 00:00:25,641
(ريتشارد باتيرسون)

5
00:00:25,700 --> 00:00:28,093
(أنتِ أعطيتني إسم (ريتشارد باتيرسون

6
00:00:28,226 --> 00:00:28,944
لقد أطلقت سراحه

7
00:00:29,012 --> 00:00:31,113
أنتِ لستِ الوحيدة التي
(أحبّت (جوكوف

8
00:00:31,182 --> 00:00:33,850
لا أُصدّق أنه كانتِ لديكِ علاقة
مع (جوكوف) أبدًا

9
00:00:33,918 --> 00:00:36,486
يُمكنني مُساعدتك، وفي يوم
ما، ستُساعدني

10
00:00:36,554 --> 00:00:39,055
إستخراج -
خطوة بخطوة -

11
00:00:39,115 --> 00:00:40,277
لقد بدأنا لتونا

12
00:00:40,341 --> 00:00:42,609
لقد كنتُ أتجسس لصالح الأمريكين

13
00:00:42,730 --> 00:00:43,961
أنتِ خائنة؟

14
00:00:44,009 --> 00:00:45,329
ألا تريدين أن تكوني متزوّجة بي؟

15
00:00:45,397 --> 00:00:47,310
لا أظن أن المركز سيهتم حتّى

16
00:00:47,438 --> 00:00:51,286
نعلم أننا نبحث عن رجل وإمرأة
بيض، زوجان

17
00:00:51,427 --> 00:00:52,683
لقد جنّدت شخصًا

18
00:00:52,792 --> 00:00:54,599
عقيد، في مخابرات الدفاع الجوية

19
00:00:54,725 --> 00:00:56,241
ويعمل على برنامج الصواريخ
الدفاعية

20
00:00:56,309 --> 00:00:58,543
هذا العقيد في أعلى السلسلة الغذائية

21
00:00:58,611 --> 00:01:00,178
تم تحديد موعدٍ للقاء

22
00:01:00,246 --> 00:01:03,557
،هناك دائمًا إحتمالية أنه فخ
لكن في هذه الحالة فهو يستحق المخاطرة

23
00:01:03,716 --> 00:01:06,749
،هناك خطوة واحدة يُمكننا عملها
(سنضع جهاز تنصّت في مكتب (جاد

24
00:01:06,820 --> 00:01:08,020
مارثا) يُمكنها فعل هذا)

25
00:01:08,088 --> 00:01:12,081
(لا إهانة لجاذبيتك يا (روميو
لكن من المستحيل أن تفعل هذا

26
00:01:12,253 --> 00:01:15,094
أُعلنكما زوجًا وزوجة

27
00:01:15,162 --> 00:01:19,356
أنتَ وأنا لم نتزوّج حقًا، أعلم
أنها مجرد كلمات يقولها الناس

28
00:01:19,507 --> 00:01:23,427
أتظن أن الأمور كانت لتختلف بيننا
لو كنا قلنا هذه الكلمات؟

29
00:01:24,072 --> 00:01:25,405
برينس) تم اعتقاله)

30
00:01:25,473 --> 00:01:26,990
تهرّب من دفع كفالة طفله

31
00:01:27,075 --> 00:01:30,130
كم يومًا قبل أن يبدأ الفيدراليون
...بالبحث في موظف مسجون

32
00:01:30,248 --> 00:01:34,566
من وزارة الدفاع، بتصريح أمني مرتفع
وجناية تتدلى فوق رأسه؟

33
00:01:34,762 --> 00:01:36,618
حتى لو لم يتم التخطيط للّقاء من قبل

34
00:01:36,685 --> 00:01:39,287
من الجنون تنفيذه الآن بوجود
برينس) في الحجز)

35
00:01:39,355 --> 00:01:42,062
يُمكن كسر شخصيته بمنفضة ريش

36
00:01:43,738 --> 00:01:47,995
أنا لا أفهم، إنها مجرّد دعم للطفل -
أعلم -

37
00:01:48,167 --> 00:01:50,976
واسمع، أنا جديد في مكافحة
...التجسس، لكن

38
00:01:51,233 --> 00:01:53,945
أتصدق أنه كان لديهم خدمات
استخباراتية أجنبية

39
00:01:54,047 --> 00:01:56,760
تستهدف الناس المتهرّبين من
دفع دعم الطفل؟

40
00:01:57,050 --> 00:02:01,083
أعني، من أين أحضرت تلك الدول
الأجنبية تلك المعلومات؟

41
00:02:01,254 --> 00:02:03,253
على أية حال، هكذا ينتهي حال
رجل مثلك هنا

42
00:02:03,542 --> 00:02:06,444
لا أقول أن هذا عدلًا -
أجل -

43
00:02:07,733 --> 00:02:12,051
من الأرجح أنني سأخسر تصريحي الأمني
بسبب هذا الإعتقال

44
00:02:12,468 --> 00:02:15,419
لا تقلق بخصوص تصريحك الأمني
(يا (سانفورد

45
00:02:15,867 --> 00:02:19,601
سأُصلح كل هذا، وسأُخرجك
من هذا خلال ساعة

46
00:02:19,880 --> 00:02:21,354
أيبدو هذا جيدًا؟

47
00:02:24,758 --> 00:02:26,827
شيءُ ما خاطئ بخصوص ذلك الرجل

48
00:02:26,976 --> 00:02:29,792
لا أعلم ماذا بالظبط، لكنه
يُخفي شيئًا ما

49
00:02:29,876 --> 00:02:32,094
أتريد أن تعود وتضغط عليه أكثر؟

50
00:02:32,179 --> 00:02:34,764
أتعلم، لقد أخبرته أنه سيخرج
هنا خلال ساعة

51
00:02:34,849 --> 00:02:37,498
،دعنا نتركه يجلس هناك
لا أحد يدخل عليه

52
00:02:37,887 --> 00:02:42,070
في مرحلة ما سيصيح خلال الزجاج
أنه يُريد أن يتكلّم

53
00:02:54,786 --> 00:02:57,822
أنا أُحبّك
أنا أُحبّك

54
00:03:07,116 --> 00:03:12,174
مارثا)، لن أنسى هذه الليلة أبدًا) -
أنا أيضًا -

55
00:03:15,125 --> 00:03:16,892
زوجي

56
00:03:19,407 --> 00:03:20,874
كلارك) خاصتي)

57
00:03:26,904 --> 00:03:29,807
أتحب ورق الحائط؟

58
00:03:32,346 --> 00:03:34,377
أعلم أنك لن تكون هنا
سبعة ليالٍ في الأسبوع

59
00:03:34,446 --> 00:03:38,182
لكنك ستكون هنا كثيرًا، ونحن
نبني منزلًا

60
00:03:38,250 --> 00:03:40,518
أريد أن أشعر أنه مِلكك أنت أيضًا

61
00:03:40,586 --> 00:03:44,468
لذا ظننت أنه يُمكننا إعادة
تزيينه قليلًا

62
00:03:46,622 --> 00:03:49,695
أظن أن هذا المكان مثالي

63
00:04:00,668 --> 00:04:03,079
طلبتُ لكِ بيضًا

64
00:04:11,271 --> 00:04:15,449
أأنتِ جاهزة لمُقابلة العقيد غدًا؟ -
أنا جاهزة -

65
00:04:16,546 --> 00:04:19,864
لكن عندما يظهر أحدهم فجأة
ويعِد بإعطاء معلومات كثيرة

66
00:04:20,029 --> 00:04:23,922
ويُجهّز لقاءه بنفسه، فسأقلق
بخصوص مكيدة

67
00:04:24,272 --> 00:04:26,683
ألديكِ أية معلومات جديدة
عن حالة (برينس)؟

68
00:04:26,964 --> 00:04:31,835
عميلنا في مركز شرطة العاصمة
يقول أنه نُقل إلى الحجز الفيدرالي

69
00:04:33,600 --> 00:04:36,913
لديكِ الحق لتقلقي، لكن هذا هو
ما نحن هنا لأجله

70
00:04:37,086 --> 00:04:40,169
أعلم ما نحن هنا لأجله -
جيد -

71
00:04:40,754 --> 00:04:44,620
شيءٌ آخر، إعترضنا معلومة ليلة أمس

72
00:04:44,948 --> 00:04:47,667
(سيكون هناك لقاء بين (وينبرجر
(و(جيمس باكر

73
00:04:47,826 --> 00:04:49,763
(في مكتب منزل (واينبرجر

74
00:04:50,228 --> 00:04:55,725
تم عقدُه باستعجال ومُصنّف
بأنه "أولوية قصوى" من البيت الأبيض

75
00:04:55,920 --> 00:04:58,473
(المركز قلق أن يكون الرئيس (ريجان
...يُخطط لضربة سرية ضد

76
00:04:58,637 --> 00:05:02,006
على قوات روسية سرية في
(نيكاراجوا)

77
00:05:02,074 --> 00:05:05,009
لم يكونوا ليُناقشوا الأمر
(في (البينتاجون

78
00:05:05,077 --> 00:05:08,079
لكنهم يُريدون من (فيليب) أخذ
تقرير جهاز التنصت

79
00:05:08,147 --> 00:05:09,414
وإحضاره إليهم في أسرع وقت ممكن

80
00:05:09,482 --> 00:05:10,899
سأُعلمه

81
00:05:10,984 --> 00:05:16,051
(لقد أخبروني أيضًا أنكِ و(فيليب
قدّمتما طلبًا بإعادة تعييني

82
00:05:16,512 --> 00:05:18,355
لم يكن هذا ليكون صدمة لكِ

83
00:05:18,553 --> 00:05:23,972
توجّب علي ملء استمارة طلب
خاص لتقييم ظابط في الميدان

84
00:05:24,732 --> 00:05:27,803
فيها سبعة وعشرين قِسمًا

85
00:05:28,442 --> 00:05:32,679
أظن أن وظيفتكِ يُمكن أن تكون
خطيرة أيضًا

86
00:05:34,047 --> 00:05:37,069
وجهة نظري كانت.. أنتِ عميلة في
الميدان لفترة طويلة

87
00:05:37,221 --> 00:05:41,963
لقد فقدتِ الشعور بالتزامكِ
الأساسي وبقواعد ومعايير المركز

88
00:05:42,180 --> 00:05:45,062
التي تجعل هذه المنظمة تعمل

89
00:05:45,831 --> 00:05:50,545
،حدث هذا من قبل لظباط في مكانك
ويُمكن إصلاح هذا

90
00:05:50,960 --> 00:05:53,362
أنا واثقة أنهم سيُرسلون شخصًا
آخر ليُصلح الأمر

91
00:05:53,430 --> 00:05:55,197
لا تكوني واثقة

92
00:05:55,265 --> 00:05:59,703
لقد كنتُ أخدم وطني بإخلاص فترة
أطول منكِ يا عزيزتي

93
00:05:59,884 --> 00:06:02,496
لقد أخبرتهم أنهم في خطر خسرانكِ

94
00:06:02,683 --> 00:06:07,512
،وإذا كنتِ ترين هذا أم لا
فأنا على حق

95
00:06:08,430 --> 00:06:10,342
أنا مُتفاجأة أنهم أعطوكِ هذه الوظيفة

96
00:06:10,482 --> 00:06:14,558
برغم فقدانكِ لأي تفاهم مع الناس

97
00:06:14,715 --> 00:06:18,898
أنا أعرفكِ أفضل من نفسكِ

98
00:06:22,894 --> 00:06:26,831
وأنتِ لا تعرفينني على الإطلاق

99
00:06:28,309 --> 00:06:30,402
يجب عليكِ الذهاب إلى المنزل قريبًا

100
00:06:30,470 --> 00:06:33,849
كنتُ لأبقى بعيدة عن طريقي
لو كنتُ مكانكِ

101
00:06:47,996 --> 00:06:52,343
،اللقاء غدًا مع العقيد قائم
برينس) في الحبس الفيدرالي)

102
00:06:52,576 --> 00:06:57,057
إذا لم تكن هذه مكيدة في الأساس
فما هي احتمالات إبقاء فمِه مغلقًا؟

103
00:06:59,111 --> 00:07:01,536
لقد استمعتُ إلى جهاز تنصّت (جاد) البارحة -
و؟ -

104
00:07:01,737 --> 00:07:04,215
ثلاثة مرات البارحة شخصٌ ما
(طرق باب مكتب (جاد

105
00:07:04,293 --> 00:07:06,224
ليقولون أنه لديهم تحديث، وفي
...الثلاثة مرات كان يقول

106
00:07:06,310 --> 00:07:07,542
إلى الغرفة السرية"، ثم صوت"
خطوات أقدام

107
00:07:07,610 --> 00:07:09,077
كما أنه يمشي خارج المكتب

108
00:07:09,144 --> 00:07:11,412
قد يكونون هم يُقعون بنا
...مع العقيد أو

109
00:07:11,480 --> 00:07:14,415
قد يكونون يُديرون أية عملية
من عملياتهم الأخرى

110
00:07:15,285 --> 00:07:17,653
أجل -
لو سار هذا الأمر بسوء -

111
00:07:18,403 --> 00:07:21,314
يجب عليك أن تكون خارج المدينة
في مكان ما مع الأطفال

112
00:07:21,533 --> 00:07:24,593
سيسير الأمر هكذا... سيدعون
اللقاء قائمًا

113
00:07:24,662 --> 00:07:26,763
حتى يكون لديهم تسجيلات
لي من أجل محاكمتي

114
00:07:26,831 --> 00:07:28,565
ثم يدخلون ويعتقلونني

115
00:07:28,633 --> 00:07:30,433
ربما قد يُزيلون تنكري في
تلك اللحظة

116
00:07:30,501 --> 00:07:32,335
أو قد ينتظرون حتى بدء
الاستجواب لاحقًا

117
00:07:32,403 --> 00:07:34,404
في الأحوال العادية، سيكون لدينا
بضعة ساعات، ربما أيامًا

118
00:07:34,472 --> 00:07:36,172
...حتى يتعرّفوا على شخصيتي، لكن الآن

119
00:07:36,240 --> 00:07:39,309
(لدينا حتى يُلقي (ستان بيمان
نظرته الأولى عليّ

120
00:07:39,378 --> 00:07:41,946
يجب عليكَ أن تكون قد ذهبت
(بالفعل، خُذ الأولاد إلى (كندا

121
00:07:42,014 --> 00:07:43,781
إتصل بالسفارة هناك

122
00:07:43,849 --> 00:07:45,750
لا بأس بهذا، لكنكِ عكستِ الأمر

123
00:07:45,817 --> 00:07:49,090
سألتقي أنا بالعقيد، خذي أنتِ
الأولاد واستعدي للتحرّك

124
00:07:49,279 --> 00:07:50,901
ستفعل أنتَ شيئًا آخر

125
00:07:51,235 --> 00:07:54,625
(هناك لقاء في مكتب (واينبرجر
غدّا، المركز يُريد شريط التنصت

126
00:07:54,900 --> 00:07:57,057
،حسنًا، أحضري أنتِ الشريط
خُذي الأولاد من المدرسة

127
00:07:57,120 --> 00:08:00,368
إنتظري في مكان آمن ريثما
أُقابل أنا العقيد

128
00:08:07,429 --> 00:08:10,664
أعرف ما تُحاول فعله، لكن
استمع إليّ

129
00:08:10,797 --> 00:08:12,782
لو سيسقط أحدنا

130
00:08:13,048 --> 00:08:15,014
وسيبقى الآخر مع الأولاد

131
00:08:15,389 --> 00:08:21,307
...فيليب)، بعد كل شيء)
يجب أن يكون أنت

132
00:08:21,417 --> 00:08:24,295
هذا ليس صحيحًا -
أريد أن يكون أنتَ -

133
00:08:24,772 --> 00:08:26,953
أنتَ هو من يُريدون

134
00:08:27,282 --> 00:08:29,030
أنتَ هو من يفهمونه، لا تُجادلني

135
00:08:29,098 --> 00:08:31,672
قُل نعم فقط
من أجل صالحنا جميعًا

136
00:08:31,851 --> 00:08:32,564
لا

137
00:08:32,640 --> 00:08:36,243
العقيد مُهمتي، من المسؤولة عني

138
00:08:36,405 --> 00:08:39,113
إنه ما أمر به المركز

139
00:09:06,545 --> 00:09:09,552
<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة الثالثة عشر           <font color="#99FF00">الموسم الأول
<font color="#660033">«العقيد»

140
00:09:06,546 --> 00:09:09,553
:ترجمة
Dr. Ameer

141
00:09:13,077 --> 00:09:16,315
،مُستقبل جهاز التنصت في تلك السيارة
نظن أنها في الصندوق

142
00:09:16,464 --> 00:09:18,120
كيف نعرف أنها تلك السيارة؟

143
00:09:18,289 --> 00:09:21,593
لقد فعّلنا جهاز التنصت لدقيقتين
وتعقبنا الإشارة، فأشارت إلى هنا

144
00:09:21,758 --> 00:09:24,685
كيف يستمعون إليها؟ -
قد يجلسون في السيارة -

145
00:09:24,788 --> 00:09:26,990
أو يأخذون نسخة مُسجّلة إلى
المنزل معهم

146
00:09:27,058 --> 00:09:29,044
ماذا؟ أيتركون السيارة هناك؟

147
00:09:29,215 --> 00:09:31,116
رُبما يُبَدّلونها من وقت لآخر

148
00:09:31,261 --> 00:09:34,297
إنهم يُفعّلونها عن بُعد عندما
يُريدون تسجيل شيء من المكتب

149
00:09:34,476 --> 00:09:36,266
ثم يأتون ويأخذونه

150
00:09:36,334 --> 00:09:38,444
جيد

151
00:09:43,593 --> 00:09:46,685
(لقد تكلّمت مع (موسكو

152
00:09:48,784 --> 00:09:54,460
...إذا اخترتِ أن تعودي من أجل المحاكمة

153
00:09:55,564 --> 00:09:59,011
فلقد وافقوا على أنكِ لن تُواجهي
حكم الإعدام

154
00:09:59,153 --> 00:10:01,248
لأنكِ أتيتِ إلينا واعترفتِ بخطأكِ

155
00:10:02,156 --> 00:10:03,874
(شكرًا لك، (أركادي لافونيش

156
00:10:07,051 --> 00:10:08,637
...لقد أخبرتهم أيضًا

157
00:10:08,855 --> 00:10:11,314
بعرضكِ للاستمرار

158
00:10:12,047 --> 00:10:14,172
وتسديد دينكِ

159
00:10:14,878 --> 00:10:17,552
كانوا مُتشككين للغاية

160
00:10:18,134 --> 00:10:19,919
أنا أفهم

161
00:10:20,860 --> 00:10:23,739
لقد أخبرتهم أنه لدي حدس بشأنك

162
00:10:24,000 --> 00:10:26,015
بأنني أثق بكِ

163
00:10:27,900 --> 00:10:33,066
ربما ثقة قد تكون الكلمة الخاطئة

164
00:10:33,633 --> 00:10:37,080
لكن إن كنتِ قادرة على خداعنا هذه المدة

165
00:10:37,443 --> 00:10:41,206
فأظن أنكِ ستكونين فعّالة
مع الأمريكيون

166
00:10:43,885 --> 00:10:46,549
سيكون من الجيد قول إجاباتكِ

167
00:10:47,799 --> 00:10:49,100
أجل، سيدي

168
00:10:49,431 --> 00:10:51,347
سأفعل كلّ ما بوسعي

169
00:10:52,653 --> 00:10:55,941
إذا استمرّيتِ بهذه العملية
فستكون المجازفة كبيرة

170
00:10:56,472 --> 00:11:00,241
قد ينتهي بكِ الأمر في غرفة سجن
أمريكي بدلًا من سجن سوفييتي

171
00:11:00,518 --> 00:11:01,808
أنا أفهم

172
00:11:03,334 --> 00:11:08,918
(ولو خُنتنا مرة أخرى يا (نينا
فلن يكون هنا تسامح

173
00:11:10,381 --> 00:11:11,787
بالطبع

174
00:11:15,486 --> 00:11:17,891
ستُكملين علاقتكِ مع عميل
المباحث الفيدرالية

175
00:11:18,120 --> 00:11:20,306
ستُعطينا كل شيء يُعطيه إليكِ

176
00:11:21,107 --> 00:11:23,850
في نفس اللحظة، قد نطلب منكِ
زرع معلومات له

177
00:11:24,645 --> 00:11:27,070
لكن الهدف الأكبر هو قلبُه

178
00:11:28,936 --> 00:11:31,760
لا أظن أنه من الممكن قلبُه

179
00:11:33,357 --> 00:11:36,125
ذلك النوع من الرجال الذي قد
...(يفعل ما فعلهُ بكِ يا (نينا

180
00:11:36,413 --> 00:11:40,700
هو أضعف مما يبدو

181
00:11:43,423 --> 00:11:47,745
(لقد نظّمنا لـ(واينبرجر) و(باكر
لقاءً حقيقيًا في مكتب (واينبرجر) غدًا

182
00:11:47,921 --> 00:11:50,012
وأيضًا حرصنا على أن تعلم
المخابرات الروسية بأمره

183
00:11:50,122 --> 00:11:51,872
"بالإضافة إلى كلمة "قوات سرية

184
00:11:51,997 --> 00:11:54,058
وهذا كلّ ما يتطلّبه الأمر
لجعلهم مجانين

185
00:11:54,418 --> 00:11:58,720
وإعطاءً لأهمية جهاز التنصت
هذا لهم، فلن يُخاطروا بكشفه

186
00:11:58,915 --> 00:12:01,468
بإرسال ظابط من السفارة
ليأخذ التسجيل

187
00:12:01,577 --> 00:12:03,876
هم يعلمون أننا نتبعهم ليل نهار

188
00:12:04,060 --> 00:12:07,404
هذا يعني أنهم سيُرسلون عميلًا
(غير شرعي في منظمة (إس

189
00:12:08,118 --> 00:12:09,529
وسنكون بالإنتظار

190
00:12:14,435 --> 00:12:17,107
مرحبًا -
مرحبًا، آسف على التأخير -

191
00:12:18,183 --> 00:12:20,778
هنري) لا يُريد الذهاب معكم)
الليلة يا رفاق

192
00:12:21,942 --> 00:12:24,515
لما لا؟

193
00:12:24,583 --> 00:12:26,217
مرحبًا يا صديقي

194
00:12:26,285 --> 00:12:28,686
ألا تُريد القدوم للعشاء معنا؟

195
00:12:28,754 --> 00:12:31,301
لا، إنها المبارة الخامسة
(على كأس (ستانلي

196
00:12:31,408 --> 00:12:33,658
و(الآيلندرز) سجلوا هدفًا

197
00:12:33,860 --> 00:12:35,093
لا أُريد تفويت أي شيء

198
00:12:35,161 --> 00:12:36,461
مرحبًا أبي -
مرحبًا عزيزتي -

199
00:12:36,529 --> 00:12:38,096
مرحبًا -
كيف حالكِ؟ -

200
00:12:38,164 --> 00:12:39,865
جيدة -
جيد -

201
00:12:42,562 --> 00:12:43,303
أتعلمون ماذا؟

202
00:12:43,354 --> 00:12:46,071
لماذا لا أبقى هنا معكما
ونشاهد المباراة؟

203
00:12:46,204 --> 00:12:47,049
حقًا؟ رائع -
أجل -

204
00:12:47,174 --> 00:12:48,527
سأُحضّر شيئًا لنأكله

205
00:12:49,574 --> 00:12:50,610
رائع

206
00:12:50,677 --> 00:12:53,871
أفسِح مكانًا

207
00:13:01,984 --> 00:13:04,731
أظن أن هذا سينفع يا سيدي -
أعلم -

208
00:13:05,411 --> 00:13:06,670
بعد أن نُمسك العملاء
الغير شرعيين

209
00:13:06,780 --> 00:13:08,597
السفارة ستصبح مثل فضلات القرد

210
00:13:08,664 --> 00:13:10,632
علينا أن نعتني بمصدرنا

211
00:13:10,700 --> 00:13:13,435
...سأتكلم مع نائب المدعي العام

212
00:13:13,502 --> 00:13:16,143
عندما ننتهي من هذا

213
00:13:18,179 --> 00:13:20,542
هيا، حقًا؟

214
00:13:20,607 --> 00:13:22,408
"...إلى الحشد"

215
00:13:26,683 --> 00:13:30,120
هل انتهيتم جميعًا؟ -
سآخذ هذه -

216
00:13:30,254 --> 00:13:33,420
"...جاكسون) يُمسك الـ)" -
شكرًا لكِ -

217
00:13:47,592 --> 00:13:48,606
هل اخترت فندقًا؟

218
00:13:48,666 --> 00:13:52,410
أجل، (ميلتون إن) في غابة
(مقاطعة (تسكرورا

219
00:13:52,720 --> 00:13:55,163
،لقد حزمت الحقائب بالفعل
إنهم في الجراج

220
00:13:55,297 --> 00:13:57,190
إذا كان لديك وقت لتضعهم
في السيارة الليلة

221
00:13:57,377 --> 00:14:01,173
إذا فزِعوا من الهروب العائلي
...المُفاجئ فقُل فقط

222
00:14:01,372 --> 00:14:04,887
أننا جميعًا بحاجة إلى بعض
العفوية في حياتنا

223
00:14:07,245 --> 00:14:08,966
أين ستضع الشريط؟

224
00:14:09,310 --> 00:14:11,826
سيأخذون السيارة من الموقف المُعتاد

225
00:14:12,920 --> 00:14:16,083
إذا نجوت من اللقاء مع العقيد
فسأكون هناك عند حلول الليل

226
00:14:16,419 --> 00:14:19,403
سنحظى بأجازة نهاية أسبوع
رائعة، ونعود إلى المنزل يوم الأحد

227
00:14:19,653 --> 00:14:21,506
أجل

228
00:14:24,971 --> 00:14:27,410
إذا لم أفعل، ألا زلنا مُتفقين؟

229
00:14:27,535 --> 00:14:30,390
سآخذهم إلى (آتوا) وسأتصل بالسفارة

230
00:14:30,841 --> 00:14:34,903
أعلم أنه ليس مثاليًا ما يُفكر
فيه كلانا

231
00:14:35,792 --> 00:14:39,061
لكن لا يُوجد الكثير من الخيارات
(الأخرى يا (فيليب

232
00:14:40,006 --> 00:14:41,826
هناك اختيار آخر يُمكننا
فعله الآن

233
00:14:41,919 --> 00:14:42,998
لأنه من يهتم بما أمر به المركز؟

234
00:14:43,066 --> 00:14:45,640
كم ما يهتمون به هو الانتهاء
من المُهمّتين

235
00:14:45,735 --> 00:14:47,203
سأهتم أنا بالعقيد، خُذي أنتِ الشريط

236
00:14:47,271 --> 00:14:50,085
(فيليب) -
لأن (بايج) و(هنري) يحتاجان إليكِ -

237
00:14:50,570 --> 00:14:52,575
إنهما يُحبّانك، وأنا أفهم هذا

238
00:14:52,643 --> 00:14:54,077
أنا أفهم هذا

239
00:14:54,144 --> 00:14:57,547
أنتِ ترينني معهما وتظنين
أن هذا سهل

240
00:14:57,615 --> 00:15:00,563
لكن ليس الأمر هكذا
أنتِ أمهما

241
00:15:01,323 --> 00:15:03,593
أعلم هذا -
صحيح -

242
00:15:08,339 --> 00:15:09,259
يجب علينا إتباع الأوامر

243
00:15:09,328 --> 00:15:11,463
لا، لا يجب علينا -
فيليب)، أرجوك) -

244
00:15:11,530 --> 00:15:14,603
لا تُجادلني بخصوص هذا

245
00:15:16,030 --> 00:15:19,866
حسنًا، لن أتجادل معكِ

246
00:15:25,003 --> 00:15:26,704
أنا ذاهب إلى المنزل يا رفاق

247
00:15:27,848 --> 00:15:30,860
أُحبك يا أبي -
أُحبك أكثر -

248
00:15:31,482 --> 00:15:33,283
أنا أُحبك أكثر

249
00:15:45,141 --> 00:15:47,442
علَيّ الحفر بعمق أكثر

250
00:15:57,021 --> 00:15:58,822
ألقي نظرة على الصفحة الأخيرة

251
00:16:00,359 --> 00:16:04,929
هذا هو منزلنا البحري الخاص

252
00:16:04,997 --> 00:16:06,331
ثمانية أيام

253
00:16:07,690 --> 00:16:08,366
...(ستان)

254
00:16:08,487 --> 00:16:11,677
أُمكِ قالت بالفعل أنها
(ستبقى مع (ماثيو

255
00:16:12,374 --> 00:16:14,206
لا أريد الذهاب في عطلة

256
00:16:16,488 --> 00:16:18,486
...ساندرا)، إسمعي)

257
00:16:19,525 --> 00:16:21,680
أنتِ تعلمين أنني كنت أعمل
على هذه القضية

258
00:16:21,749 --> 00:16:26,953
ولقد كان الأمر سيئًا

259
00:16:27,021 --> 00:16:30,824
لكن غدًا سينتهي الأمر... خلفي

260
00:16:30,892 --> 00:16:33,560
...أنا أُقسم، وأعرف... أعرف

261
00:16:33,628 --> 00:16:35,824
كم مرة يجب عليكِ سماع نفس
هذا الهُراء القديم؟

262
00:16:35,893 --> 00:16:37,333
أعلم هذا

263
00:16:37,700 --> 00:16:41,536
أيًا كان ما حدث بيننا
فهو غلطتي

264
00:16:42,665 --> 00:16:46,653
لكنني أُريد جعل الأمور أفضل

265
00:16:47,143 --> 00:16:49,478
إذا لم تكوني تُريدين الذهاب
إلى الشاطئ، فأنا أفهم

266
00:16:49,546 --> 00:16:50,879
لكن أحيانًا، أتعلمين

267
00:16:50,947 --> 00:16:55,984
قليلًا من الشمس
قليلًا من المُحيط

268
00:16:56,052 --> 00:16:58,987
يبدو هذا جيدًا -
إنه كذلك -

269
00:16:59,056 --> 00:17:02,825
مرتفع التكلفة -
فيليب) أعطانا خصمًا) -

270
00:17:09,654 --> 00:17:12,001
أنا أُقدر ما تُحاول فعله

271
00:17:12,070 --> 00:17:14,004
أفعل حقًا، لكن لا

272
00:17:14,072 --> 00:17:16,840
لن يُصلح هذا أي شيء

273
00:17:19,144 --> 00:17:20,978
آسفة

274
00:18:23,886 --> 00:18:27,690
(عزيزتي (ناديا
كانت هذه السنة صعبة

275
00:18:28,233 --> 00:18:29,933
...(عمُّكِ (أناتولي

276
00:18:30,082 --> 00:18:34,081
في تدهور، لقد لاحظت أنه
بدأ بنسيان الأشياء

277
00:18:34,629 --> 00:18:37,838
والآن هُو... الأمر أشبه بأنه
لم يعد هناك بعد الآن

278
00:18:38,560 --> 00:18:41,575
عندما كنا أطفالًا كان هو
أذكى فرد في العائلة

279
00:18:42,149 --> 00:18:45,315
جيد في الرياضيات، جيد في كل شيء

280
00:18:45,955 --> 00:18:49,661
بعدما غادرتِ، كنت أراه أكثر بكثير

281
00:18:50,358 --> 00:18:52,492
...والآن... حسنًا

282
00:18:53,102 --> 00:18:55,213
أنا أفتقدكِ كثيرًا

283
00:18:55,919 --> 00:18:59,897
أنا مُتأكدة أنه من الصعب عليكِ
سماع مدى اشتياقي إليكِ مرة بعد مرة

284
00:19:00,437 --> 00:19:02,529
لكن هذه هي الحقيقة

285
00:19:03,191 --> 00:19:06,464
أنتِ دائمًا أصرّيتي على الحقيقة

286
00:19:07,436 --> 00:19:11,576
لقد أحضروا لي صورة لكِ
هذه السنة، مع أطفالك

287
00:19:12,101 --> 00:19:13,624
وزوجك

288
00:19:14,152 --> 00:19:16,496
عائلتكِ جميلة جدًا

289
00:19:16,987 --> 00:19:19,051
أنا أنظر إليها كل يوم

290
00:19:19,865 --> 00:19:22,470
(تبدين سعيدة يا (ناديا

291
00:19:23,031 --> 00:19:27,648
أعلم أنني لن أُقابلهم أبدًا
لكن معرفة أن لديكِ هم، يجعلني سعيدة

292
00:19:28,531 --> 00:19:31,010
إنهم عائلتي أيضًا

293
00:19:41,648 --> 00:19:43,265
أيُمكنني مساعدتك؟

294
00:19:43,316 --> 00:19:45,818
(أنا عمة (لوري) من شقة (ثلاثة دي

295
00:19:45,902 --> 00:19:49,475
وأنا أبقى معها، لكنني
عالقة بالخارج

296
00:19:50,444 --> 00:19:53,407
لوري) في طريقها إلى أخوها)

297
00:19:53,611 --> 00:19:55,712
و أنا بحاجة للإتصال وإخباره
أن يُعيدها

298
00:19:55,780 --> 00:19:58,248
حتى تفتح لي الباب

299
00:19:58,316 --> 00:20:01,084
أيُمكنني إستعمال هاتفك لثانية؟

300
00:20:01,152 --> 00:20:03,954
إسمعي، لقد حدثت بعض
المشاكل لي

301
00:20:04,022 --> 00:20:06,691
لماذا لا تدعيني أُنفذ هذه
المكالمة من أجلكِ؟

302
00:20:06,759 --> 00:20:10,628
بالطبع، أنا آسفة جدًا لإزعاجك

303
00:20:10,696 --> 00:20:12,230
هذا هو الرقم

304
00:20:15,055 --> 00:20:19,025
شكرًا جزيلًا لك -
بالطبع -

305
00:20:21,774 --> 00:20:23,877
أجل، أجل بالطبع

306
00:20:24,131 --> 00:20:26,622
إنتظر قليلًا

307
00:20:37,707 --> 00:20:40,417
قريبكِ يُريد التحدث معكِ

308
00:20:42,714 --> 00:20:44,265
شكرًا لك -
لا لا لا -

309
00:20:44,332 --> 00:20:45,966
أنا آسفة جدًا لإزعاجك

310
00:20:46,034 --> 00:20:48,669
إنه هناك في الزاوية
على اليسار

311
00:20:48,737 --> 00:20:49,937
حسنًا

312
00:20:52,875 --> 00:20:55,510
روبي)؟)

313
00:20:55,578 --> 00:20:56,978
أنا أشعر بالغباء

314
00:20:57,046 --> 00:21:02,027
أجل، لقد أخذتها منها
لكنني تركتها على الطاولة

315
00:21:02,653 --> 00:21:05,238
أعلم

316
00:21:21,573 --> 00:21:24,885
لن تكون قادرًا على الحراك
لعشرين دقيقة

317
00:21:28,717 --> 00:21:33,157
والذي هو أكثر بعشرة دقائق
مما تبقى من حياتك

318
00:21:59,881 --> 00:22:02,024
فيكتور جوكوف) كان صديقي)

319
00:22:02,774 --> 00:22:05,782
(تقابلنا في (ستارلينجراد
عام 1942

320
00:22:06,853 --> 00:22:12,226
كان أشعث، جلدهُ وعظمهُ
كحالنا كلّنا

321
00:22:12,294 --> 00:22:13,861
أول مرة رأيته

322
00:22:13,929 --> 00:22:17,765
كان يقف على نازِيين ميتين

323
00:22:20,103 --> 00:22:24,873
لقد تفاجأت، بعد الحرب
أنه نجى

324
00:22:24,941 --> 00:22:27,910
وجدنا نفسنا نعمل معًا

325
00:22:27,978 --> 00:22:31,948
في ما كان يُسمى أمن الدولة

326
00:22:39,423 --> 00:22:41,240
هنري)؟)

327
00:22:42,360 --> 00:22:47,417
لقد رأيت كابوسًا -
بايج)، أنا نائم) -

328
00:22:49,379 --> 00:22:51,034
سأُوقظ أمي

329
00:22:51,339 --> 00:22:55,940
لا، غير مسموح لكِ بهذا
أنتِ تعرفين ذلك

330
00:23:29,144 --> 00:23:31,412
أمي؟

331
00:23:48,966 --> 00:23:50,333
أمي

332
00:23:50,620 --> 00:23:51,855
ماذا تفعلين؟

333
00:23:52,312 --> 00:23:55,727
،لم أستطع النوم
ماذا كنتِ أنتِ تفعلين؟

334
00:23:56,347 --> 00:23:59,791
أهتم بالغسيل، لماذا أنتِ
بالأسفل هنا؟

335
00:24:00,011 --> 00:24:02,235
أردت إحضار كوب من الماء

336
00:24:04,015 --> 00:24:06,349
أتقومين بالغسيل في منتصف الليل؟

337
00:24:06,418 --> 00:24:09,108
لا أسمع الغسالة

338
00:24:09,688 --> 00:24:12,122
كنت أُطبّق الملابس

339
00:24:14,065 --> 00:24:17,567
لما لا تعودين إلى السرير
يا عزيزتي؟

340
00:24:28,808 --> 00:24:30,709
باكر) سيخرج من البيت الأبيض)
خلال تسعين دقيقة

341
00:24:30,777 --> 00:24:34,266
سيارة الليموزين خاصته ستخرج
بحراسة سيارتين من الحرس الخاص

342
00:24:34,415 --> 00:24:38,897
اللقاء مع وزير الدفاع قد
يستغرق حوالي 45 دقيقة

343
00:24:39,053 --> 00:24:42,265
والآن، أظن أنه من الآمن اعتبار
أنه، بُناءً على مستوى الأمن

344
00:24:42,424 --> 00:24:44,224
أنهم سيأتون لأخذ التسجيل بعدها

345
00:24:44,292 --> 00:24:48,962
حسنًا، أُريد الجميع في أماكنهم
ابتداءً من الآن

346
00:24:55,245 --> 00:24:58,372
(المركز يُريدكِ في (موسكو
يوم الثلاثاء

347
00:24:58,441 --> 00:25:00,940
سيتم إعادة تعيينك

348
00:25:01,047 --> 00:25:03,515
(أنا آسف يا (كلوديا

349
00:25:03,646 --> 00:25:05,613
في أيامي، لم يُعاملوني بلطف

350
00:25:05,681 --> 00:25:09,704
هل أنهيتِ المهمة؟ -
بالطبع -

351
00:25:09,853 --> 00:25:12,636
هل توقعتِ أية مشكلات؟ -
ليس منهم -

352
00:25:12,823 --> 00:25:15,057
لكن كما كنت أقول للمركز
طوال الوقت

353
00:25:15,125 --> 00:25:18,961
كل غريزة لدي تصرخ أن
هذه مكيدة

354
00:25:19,030 --> 00:25:22,232
هذا ما تظُنينه؟ -
أجل -

355
00:25:22,300 --> 00:25:23,967
لكن أحيانًا يرى المركز
قدرًا من الذهب

356
00:25:24,035 --> 00:25:25,869
ولا يُمكنهم إبقاء أيديهم
في جيوبهم

357
00:25:25,937 --> 00:25:28,624
يجب عليك أن تُخرج
(فيليب) و(إليزابيث)

358
00:25:28,884 --> 00:25:30,849
(من هذا يا (أركادي -
لقد طعنوكِ في ظهركِ لتوهم -

359
00:25:31,110 --> 00:25:34,754
أتهتمين جدًا بهم؟ -
طالما لا زلت أعمل بهذه الوظيفة -

360
00:25:34,982 --> 00:25:37,951
فأنا مسؤولة عن ضباطي

361
00:25:38,183 --> 00:25:40,284
أنت مسؤول عنهم أيضًا

362
00:25:40,352 --> 00:25:42,420
سيحدث هذا خلال ساعة واحدة
(يا (كلاوديا

363
00:25:42,488 --> 00:25:45,223
يعني أنني سأضطر لإلغاء
المهمة بنفسي

364
00:25:45,291 --> 00:25:47,893
ألديك تلك السلطة؟ -
أجل -

365
00:25:47,960 --> 00:25:52,470
عندما يكون المركز بهذا الغموض
ولا يُوجد هناك معلومات جديدة؟

366
00:25:52,891 --> 00:25:57,614
بالإضافة لذلك، إذا كنتِ مخطئة
سنكون قد تركنا أعظم نجاح مخابراتي

367
00:25:57,805 --> 00:26:00,673
منذ أن حصلنا على القنبلة الذرية -
...هذا ما نقوله دائمًا قبل أن -

368
00:26:00,808 --> 00:26:02,976
يموت رجالنا هباءً

369
00:26:03,043 --> 00:26:09,482
:والشيء التالي الذي نقوله
"كان هذا واضحًا للغاية"

370
00:26:12,254 --> 00:26:15,686
سيد (فيليب)، برنامج رحلة المنتجع
على الشاشة لدي

371
00:26:15,924 --> 00:26:19,026
يحتاج إلى التأكيد -
حسنًا -

372
00:26:41,218 --> 00:26:44,053
أخبار هائلة؟
أية أخبار هائلة؟

373
00:26:44,122 --> 00:26:46,190
أريد منكِ البقاء هنا
للساعات المُقبلة

374
00:26:46,257 --> 00:26:48,292
عندئذ، سأُخبركِ كل شيء

375
00:26:48,359 --> 00:26:51,195
،إنهم يتوقعون مني العودة
لا يُمكنني البقاء

376
00:26:51,262 --> 00:26:53,831
لن تعودي إليهم

377
00:26:53,898 --> 00:26:57,021
لا يُمكنني إخباركِ بالتفاصيل
الآن، لكن خلال ساعات قليلة

378
00:26:57,112 --> 00:27:01,642
سأجعل بعض الناس سُعداء
جدًا في مكتب التحقيقات

379
00:27:01,841 --> 00:27:05,943
وسيقومون بالتأكيد على الاستخراج

380
00:27:07,037 --> 00:27:09,405
هكذا؟ -
هكذا -

381
00:27:09,897 --> 00:27:12,732
(حان الوقت يا (نينا

382
00:27:17,824 --> 00:27:20,893
يا إلهي

383
00:27:20,962 --> 00:27:23,430
ألستِ سعيدة؟

384
00:27:23,497 --> 00:27:25,232
بالطبع

385
00:27:25,299 --> 00:27:29,402
...أنا... أنا فقط

386
00:27:29,470 --> 00:27:33,340
لم تظني أنني قد أفعل هذا

387
00:27:33,408 --> 00:27:36,298
كنت أعلم أنك ستفعل

388
00:27:36,982 --> 00:27:42,677
إسمعي (نينا)، سيُريدون إرسالكِ
غربًا لأنه لا يُوجد مصادر لرؤسائك هناك

389
00:27:42,851 --> 00:27:47,944
لكن... لكن هناك مُدن مختلفة
وأماكن مختلفة يُمكنكِ الاختيار بينها

390
00:27:49,618 --> 00:27:52,238
لن نرى بعضنا البعض

391
00:27:58,035 --> 00:28:00,770
من الأرجح ليس لفترة طويلة

392
00:28:00,838 --> 00:28:03,439
لكنكِ ستكونين بخير
(يا (نينا

393
00:28:03,514 --> 00:28:06,424
قلتُ لكِ أنني سأُخرجكِ إلى
الجانب الآخر من هذا الأمر

394
00:28:16,854 --> 00:28:19,507
أين هو (فيليب)؟ -
قال أنه توجب عليه الذهاب -

395
00:28:19,814 --> 00:28:22,985
وأراد مني إعطاءكِ هذا -
شكرًا لك -

396
00:28:29,826 --> 00:28:36,748
فعلتها بالطريقة التي أردتها، لا تنسي الطرد"
"أراكِ لاحقًا على ما آمل، أُحبك

397
00:29:17,878 --> 00:29:20,013
لدي اجتماعات، سأتصل لاحقًا

398
00:29:20,118 --> 00:29:23,003
حسنًا -
أراك غدًا -

399
00:29:24,354 --> 00:29:25,821
كيف نُبلي؟ -
الجميع في أماكنهم -

400
00:29:25,888 --> 00:29:27,456
اللقاء سيبدأ

401
00:29:27,523 --> 00:29:29,191
حسنًا، سأكون على اللاسلكي -
بالمناسبة، (برين) إتصل -

402
00:29:29,258 --> 00:29:32,129
ذلك الرجل (برينس)، لقد بدأ
يصرخ على الزجاج

403
00:29:32,293 --> 00:29:32,694
و؟

404
00:29:32,762 --> 00:29:35,330
يريد الحصانة ونصف مليون دولار -
من أجل ماذا؟ -

405
00:29:35,399 --> 00:29:38,201
سنعرف عندما يحصل على الحصانة
والخمس مائة ألف دولار

406
00:29:38,268 --> 00:29:39,936
أمتأكد أنه لا يتلاعب بنا؟

407
00:29:40,004 --> 00:29:41,971
،الرجل مقامر، لكن لا أظن أنه مُتلاعب
من الأفضل أن نُتم الصفقة

408
00:29:42,039 --> 00:29:43,985
حسنًا

409
00:29:54,753 --> 00:29:57,307
أشخاص سُعداء جدًا جدًا"
في مكتب التحقيقات"؟

410
00:29:57,331 --> 00:29:58,354
كانت هذه هي كلماته؟

411
00:29:58,494 --> 00:30:01,358
قال أنهم سيكونون سُعداء لدرجة
أنهم سيُوافقون على استخراجي

412
00:30:01,875 --> 00:30:04,496
أركادي لافونيش)، حال سماعي)
...لهذا عرفت

413
00:30:04,642 --> 00:30:05,665
عرفتِ ماذا؟

414
00:30:05,765 --> 00:30:07,257
إنهم يفعلون شيئًا كبيرًا

415
00:30:07,371 --> 00:30:08,737
ماذا أيضًا قد يكون؟

416
00:30:09,067 --> 00:30:12,485
(اللقاء بين عميل (إس
...والعقيد اليوم

417
00:30:13,252 --> 00:30:14,743
لا بد أنه فخ

418
00:30:31,959 --> 00:30:34,728
إلزموا أماكنكم جميعًا

419
00:30:46,842 --> 00:30:49,143
إنها مُواطنة، إنها مُواطنة

420
00:30:58,652 --> 00:31:01,504
لم أرَ علامة إلغاء للمهمة
على جانب سيارة من قبل

421
00:31:01,867 --> 00:31:03,210
لقد اخترعتها للتو

422
00:31:03,395 --> 00:31:05,675
لقد فات الأوان للوصول إليهم
بالطريقة الأخرى

423
00:31:05,831 --> 00:31:09,664
وعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية
يُراقبون مخارجنا؟

424
00:31:09,874 --> 00:31:12,091
ماذا سيظنون عندما يرون
سيارتنا وعليها الطلاء؟

425
00:31:12,518 --> 00:31:13,940
من يهتم؟

426
00:32:11,705 --> 00:32:14,073
المُستقبل ساطع، ألا تظن هذا؟

427
00:32:14,340 --> 00:32:17,471
يا إلهي، أهذا حقًا ما طلبت
منك قوله؟

428
00:32:17,995 --> 00:32:20,936
سامحني
كنت في عجلة من أمري

429
00:32:21,243 --> 00:32:22,510
إجلس

430
00:32:30,882 --> 00:32:33,523
لذا، آمل أنني لا أبدو وقحًا

431
00:32:33,591 --> 00:32:36,293
في الحقيقة، إنه من مبدأ
التقدير والامتنان

432
00:32:36,360 --> 00:32:39,529
أُود أن أُبقي اجتماعنا قصيرًا اليوم

433
00:32:39,598 --> 00:32:41,540
آمن، بشكل أساسي

434
00:32:41,795 --> 00:32:43,362
دعني فقط أقل

435
00:32:43,541 --> 00:32:47,171
رفقاؤنا التقنيين قالوا أن
ما أرسلته لنا كان لا يُصدق

436
00:32:47,239 --> 00:32:52,643
إنه لا يُصدق فعلًا، من الكلمة
"اللاتينية "يصدق

437
00:32:52,712 --> 00:32:59,084
"إن" تعني "لا" و"كريديبل"
...تعني... حسنًا

438
00:32:59,152 --> 00:33:02,221
رسالتك قالت أنّ لديك شيئًا
مهمًا لنا

439
00:33:02,288 --> 00:33:05,490
شيء من برنامج الرئيس للصواريخ
الدفاعية المقذوفة؟

440
00:33:05,559 --> 00:33:07,994
أنا أُعطيك إياه الآن، لكنك
لا تستمع إلي

441
00:33:08,062 --> 00:33:13,032
التكنولوجيا، إنها لا تُصدق

442
00:33:14,736 --> 00:33:18,038
بالأفضل، فهي على بعد خمسين
سنة من أن يتم التحكم بها عن بُعد

443
00:33:18,106 --> 00:33:20,941
الأمر كُله مجرب خيال -
لو كان هذا صحيحًا -

444
00:33:21,009 --> 00:33:22,743
لماذا كل هذا الإلتزام من
إدارة الرئيس (ريجان)؟

445
00:33:22,811 --> 00:33:24,678
على افتراض أنني يجب
أنه أعرف هذا بحق الجحيم

446
00:33:24,746 --> 00:33:28,915
بعض الناس يقولون أن الرئيس
يسمع ما يُريد سماعه فقط

447
00:33:29,190 --> 00:33:33,914
بعضهم يقول أنها حرب نفسية
لجعل السوفييت يُمضون

448
00:33:34,028 --> 00:33:36,847
الوقت في سهو، محاولين
مُجاراة التكنولوجيا

449
00:33:36,942 --> 00:33:38,419
التي لن تظهر أبدًا

450
00:33:38,864 --> 00:33:43,526
وحقًا، هذا هو ما يحتاج إليه
العالم، أليس كذلك؟

451
00:33:43,776 --> 00:33:49,204
سباق تسليحي مجنون آخر
لكن هذه المرة في الفضاء

452
00:34:15,719 --> 00:34:18,700
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعلين؟ -

453
00:34:18,908 --> 00:34:22,856
لقد وصلتك إشارة الإلغاء
إنها مكيدة

454
00:34:23,009 --> 00:34:25,076
هذا مستحيل، من أخبرت عني؟

455
00:34:25,656 --> 00:34:28,583
لم نُخبر أحدًا، إهدأ
ولا أظن أنك فعلت أيضًا

456
00:34:28,678 --> 00:34:29,432
لقد رأيت الإشارة

457
00:34:29,517 --> 00:34:33,653
لم يكونوا ليُرسلوا هذا
إلا إن كان هناك مكيدة

458
00:34:33,721 --> 00:34:35,905
لا أحد هنا

459
00:34:38,392 --> 00:34:41,027
هذه ليست المكيدة

460
00:34:42,179 --> 00:34:44,514
(إليزابيث)

461
00:35:40,659 --> 00:35:42,894
لدينا امرأة أخرى تقترب من السيارة

462
00:35:42,963 --> 00:35:45,264
لدينا امرأة أخرى تقترب من السيارة

463
00:35:49,770 --> 00:35:52,405
الجميع، إلزموا أماكنكم
إنتظروا اللحظة

464
00:35:52,472 --> 00:35:56,075
لا أُريد أي شخص يتحرك
حتى يفتح أحدهم الصندوق

465
00:35:56,144 --> 00:35:58,345
أو يدخل في تلك السيارة

466
00:36:08,490 --> 00:36:10,225
يُمكن أن تكون هي
يُمكن أن تكون هي

467
00:36:17,701 --> 00:36:19,535
ماذا بحق الجحيم؟

468
00:36:22,889 --> 00:36:25,641
إنهم الزوج -
أدخلي -

469
00:36:25,717 --> 00:36:27,451
إنطلق، إنطلق

470
00:36:27,519 --> 00:36:28,986
أحضروهم، أحضروهم
أحضروهم

471
00:36:32,325 --> 00:36:34,859
لتبدأ قوات الدعم بالتحرك -
تمسّكي -

472
00:37:00,104 --> 00:37:03,607
اللعنة

473
00:37:11,300 --> 00:37:13,952
إصعدوا في السيارات
إصعدوا في السيارات

474
00:37:14,036 --> 00:37:15,370
إنطلقوا، إنطلقوا

475
00:37:38,162 --> 00:37:40,497
إقطع شارع (مور) في
التقاطع الرباعي

476
00:37:40,564 --> 00:37:42,499
لا (هنينج) إذهب يسارًا
من التقاطع

477
00:37:48,340 --> 00:37:50,841
أغلق شارع (أفين) الشرقي
(عند محطة ميترو (تاكوما

478
00:38:01,187 --> 00:38:05,349
حسنًا، الوحدة الثانية، الوحدة
(الثانية في الجنوب الشرقي عند (فينتون

479
00:38:26,472 --> 00:38:29,474
أزيلي البصمات، وسأُحضر
أنا السيارة

480
00:39:51,623 --> 00:39:54,325
ما زال يجب علينا أخذ
الأطفال إلى ذلك الفندق الليلة

481
00:39:54,409 --> 00:39:57,011
حقًا؟

482
00:39:58,555 --> 00:40:01,855
سيكون الأمر لطيفًا

483
00:40:03,615 --> 00:40:06,050
ما الأمر؟

484
00:40:09,810 --> 00:40:12,478
حسنًا، حسنًا

485
00:40:12,563 --> 00:40:16,482
تماسكي، تماسكي، تماسكي

486
00:40:18,936 --> 00:40:20,469
لا بأس، أُنظري إلي

487
00:40:22,006 --> 00:40:25,526
أنظري إلي

488
00:40:25,609 --> 00:40:27,274
أنظري إلي

489
00:40:35,521 --> 00:40:37,872
نينا)؟)

490
00:40:39,339 --> 00:40:42,441
نينا)؟)

491
00:40:45,631 --> 00:40:50,886
لقد أخذت حمامًا
لأبدأ حياتي الجديدة

492
00:40:54,207 --> 00:40:56,354
ماذا؟

493
00:40:56,854 --> 00:40:59,778
(لم يجري الأمر جيدًا يا (نينا

494
00:40:59,847 --> 00:41:02,531
لقد فشل تمامًا

495
00:41:03,539 --> 00:41:08,221
لا أستطيع، لا أستطيع العودة
(إلى هناك يا (ستان

496
00:41:08,289 --> 00:41:09,879
أنا آسف

497
00:41:10,025 --> 00:41:13,717
...لا أعلم ماذا
...ظننت أن الأمر

498
00:41:14,935 --> 00:41:17,437
سأهتم بهذا من أجلك
سأفعل

499
00:41:17,733 --> 00:41:23,070
لكن... ليس بعد

500
00:41:30,013 --> 00:41:34,182
لا بأس

501
00:41:34,234 --> 00:41:37,452
أعلم، أعلم أنك ستفعل

502
00:41:37,521 --> 00:41:41,074
أعلم، أعلم

503
00:42:27,125 --> 00:42:30,143
،يجب عليك الذهاب إلى المنزل
إلى أولادك

504
00:42:30,211 --> 00:42:32,012
لن أتركها

505
00:42:32,080 --> 00:42:34,414
سيكون عليها البقاء هنا معنا
(لمدة طويلة جدًا يا (فيليب

506
00:42:34,482 --> 00:42:37,284
لن أتركها

507
00:42:49,332 --> 00:42:52,668
خالتها الكبيرة؟
أكانت مريضة؟

508
00:42:52,736 --> 00:42:55,863
،لا، لقد وقعت عن السلالم
نحن لا نراها كثيرًا

509
00:42:56,152 --> 00:42:58,540
لكن (إليزابيث) هي القريبة
الوحيدة لديها

510
00:42:58,608 --> 00:43:02,211
لذا، سنقود إلى هناك الآن
(وأظن أن (إليزابيث

511
00:43:02,279 --> 00:43:05,081
قد تبقى هناك لفترة للاهتمام بها

512
00:43:05,149 --> 00:43:07,450
حسنًا، سنُراقب الأولاد
لا تقلق بشأن هذا

513
00:43:07,518 --> 00:43:10,587
أنا حقًا حقًا أُقدر مساعدتك

514
00:43:10,655 --> 00:43:13,089
في أي وقت

515
00:44:18,737 --> 00:44:20,538
أتعلمون ماذا؟ يجب علي
أن أُنجز واجبي المنزلي

516
00:44:20,744 --> 00:44:21,877
حسنًا، لا بأس

517
00:44:37,916 --> 00:44:39,717
(فيليب)

518
00:44:53,276 --> 00:44:55,390
تعال إلى المنزل

519
00:46:17,627 --> 00:46:25,127
:ترجمة
Dr. Ameer