1
00:00:00,000 --> 00:00:05,992
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

2
00:00:06,026 --> 00:00:07,343
شيرلي) هل سبق و أنت واعدتي (روجر إيبرت) ؟)

3
00:00:07,377 --> 00:00:09,458
عذراً ؟ -
لا شيء -

4
00:00:09,793 --> 00:00:12,227
بريتا) هل سبق و أن إلتقطتي صوراً لقدميك)
و بعتيها عبر الإنترنت من أجل النقود ؟

5
00:00:12,262 --> 00:00:13,862
لا

6
00:00:13,897 --> 00:00:16,331
هذا الإختبار النهائي لمادة التاريخ سيكون صعباً

7
00:00:16,383 --> 00:00:17,783
يجب علينا أن ندرس

8
00:00:17,817 --> 00:00:21,053
(ليس من العدل أن الأستاذ (كورنواليس 
عاد لكونه صارماً

9
00:00:21,087 --> 00:00:22,023
بيرس) المحظوظ)

10
00:00:22,143 --> 00:00:24,073
سيتبرع بكليته لـ (جيلبرت) ليتخلص من الإختبار

11
00:00:24,107 --> 00:00:25,741
لم أظن بأنه قادر على أن يكون بهذا الكرم

12
00:00:25,775 --> 00:00:28,494
على الرغم من أنه بداً محبطاً 
لأن العملية لا تتضمن

13
00:00:28,528 --> 00:00:29,762
ممارسة الجنس مع إمرأة روسية

14
00:00:29,796 --> 00:00:30,813
و الإستيقاظ بعد ذلك
 بحوض إستحمام مليء بالثلج

15
00:00:32,541 --> 00:00:33,644
أنا أدرس التاريخ

16
00:00:33,833 --> 00:00:34,545
أنا أدرس تاريخنا

17
00:00:34,608 --> 00:00:36,852
لا تقعوا بالفخ

18
00:00:36,886 --> 00:00:38,353
إتفقنا على عدم فعل ذلك

19
00:00:38,388 --> 00:00:39,838
و لكن يا (جيف) إنها هدية تخرج

20
00:00:39,872 --> 00:00:41,473
أترى على السطح الخارجي نبدو كمجموعة من الناس

21
00:00:41,508 --> 00:00:43,876
من خلفيات متنوعة أصحوا أصدقاء غير متوقعين

22
00:00:43,910 --> 00:00:45,227
و لكن وفقاٌ لبحثي

23
00:00:45,261 --> 00:00:46,979
دروبنا تقاطعت عدة مرات

24
00:00:47,013 --> 00:00:49,093
كان مُقدر أن نلتقي 
كفريق من الأبطال الخارقين

25
00:00:49,099 --> 00:00:51,717
هذه قصة أصلنا

26
00:00:51,751 --> 00:00:53,975
و ها... نحن... ذا

27
00:00:54,095 --> 00:00:55,704
(لا نملك قصة أصل يا (عابد

28
00:00:55,755 --> 00:00:57,056
لدينا حياة

29
00:00:57,090 --> 00:00:59,058
...حسناً على الأقل

30
00:01:00,660 --> 00:01:02,211
نعم، أنا فقط

31
00:01:02,245 --> 00:01:03,795
إذا أنت تقول بأننا جميعاً متصلون

32
00:01:03,813 --> 00:01:05,514
مثل قصة ثلاثية الأفلام الفرنسية الكلاسيكية

33
00:01:05,548 --> 00:01:07,616
Bleu, Blanc, Rouge

34
00:01:07,650 --> 00:01:08,751
لا، كشيء يسهل الوصول إليه

35
00:01:08,785 --> 00:01:10,102
Unbreakable مثل فلم

36
00:01:10,136 --> 00:01:11,937
(أعلم أن هذا يحبطك يا (عابد

37
00:01:11,971 --> 00:01:13,288
و لكننا لسنا أبطالاً خارقين

38
00:01:13,323 --> 00:01:15,290
هذا هو العالم الحقيقي
و ليس واحداً من كتب قصص المغامرات المصورة

39
00:01:15,325 --> 00:01:18,961
لقد فعلتها 
لقد إخترقت المدرسة

40
00:01:18,995 --> 00:01:20,712
إكتشفت جميع أسرارها

41
00:01:20,747 --> 00:01:22,514
و أصبح الجميع يثقون بي

42
00:01:22,549 --> 00:01:25,734
و الأن في الذكرى السنوية الاولى لدمار إمبراطوريتي

43
00:01:25,769 --> 00:01:27,319
سأحصل على إنتقامي

44
00:01:27,353 --> 00:01:30,172
لا، بل سنحصل على إنتقامنا

45
00:01:30,206 --> 00:01:34,276
هل يمكنك أن توقف ذلك ؟ 
أنت تخيفني حقاً

46
00:01:34,310 --> 00:01:36,695
أنا أسف و لكنني أحب هذا الشيء

47
00:01:41,151 --> 00:02:06,642
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

48
00:02:06,676 --> 00:02:08,460
لقد قُمت ببحث عميق في تاريخنا

49
00:02:08,478 --> 00:02:10,062
ما أن أجد أخر القطع المفقودة

50
00:02:10,096 --> 00:02:12,397
سأحصل على دليل قاطع
بأنه كان من المٌقدر أن نلتقي ببعضنا البعض

51
00:02:12,432 --> 00:02:14,082
This is how
we're all connected.

52
00:02:14,134 --> 00:02:16,034
أسميته لحاف القدر المجنون

53
00:02:16,052 --> 00:02:17,736
و هذا لأن إسم "نسيج القدر" تم أخذه بالفعل

54
00:02:17,770 --> 00:02:19,037
حقاً ؟

55
00:02:19,072 --> 00:02:21,957
لا أهتم بأي خدع أو هراء تخبئها
بداخل دفتر ملصقاتك

56
00:02:21,991 --> 00:02:26,395
و لكن من المستحيل أن تجعلني أؤمن
بأنه هناك قوة خارجية تتحكم بقدري

57
00:02:26,429 --> 00:02:27,779
و أظن بأنك إستخدمت تلك الكلمة بالتحديد

58
00:02:27,813 --> 00:02:29,448
Star Wars لأنني أعلم بأنك شاهدت فلم

59
00:02:29,482 --> 00:02:31,650
Star Wars الجميع سبق لهم مشاهدة فلم

60
00:02:31,684 --> 00:02:33,818
نعم، و لكنك شاهدته للمرة الأولى
عندما تم طرحه من جديد بصالات السينما في عام 1982

61
00:02:33,837 --> 00:02:36,254
"في صالة سينما "جريندييل
في الساعة الـ 4:15 بعد الظهر

62
00:02:36,272 --> 00:02:37,573
و كان ذلك هو أفضل وقت قضيته مع والدك

63
00:02:37,607 --> 00:02:38,891
كيف عرفت ذلك ؟

64
00:02:38,925 --> 00:02:41,126
تبقي عقب هذه التذكرة بمحفظتك

65
00:02:41,144 --> 00:02:42,928
...لا يمكنك

66
00:02:42,962 --> 00:02:45,197
! أعدها

67
00:02:45,231 --> 00:02:47,533
قصتنا تبدأ في الماضي البعيد لحقبة مفقودة

68
00:02:47,567 --> 00:02:50,185
2008

69
00:02:52,055 --> 00:02:54,423
أعلم بانكم جميعاً تتسألون 
كيف يمكنني أن أفعلها ؟

70
00:02:54,457 --> 00:02:57,993
كيف يمكنني أن أوازن حصولي على درجة الإمتاز بجميع المواد
التسجيل بالصفوف الإضافية

71
00:02:58,027 --> 00:03:00,679
و الرقص اليهودي التقليدي كل ليلة إثنين 

72
00:03:00,713 --> 00:03:05,834
إنها مسألة تنظيم بسيطة

73
00:03:05,885 --> 00:03:10,439
...تفاني و

74
00:03:16,863 --> 00:03:18,730
! ولقد عدت

75
00:03:18,748 --> 00:03:20,699
و بعد ذلك سأشرب حليبك المخفوق

76
00:03:22,101 --> 00:03:24,102
لن يصبح هذا قديماً أبداً

77
00:03:24,120 --> 00:03:25,787
Juno يجب أن ترو تقليدي لـ

78
00:03:25,822 --> 00:03:27,155
(مرحباً (تروي

79
00:03:27,190 --> 00:03:29,358
لقد سمعت بأنك لا تؤدي جيداً في مادة الجبر

80
00:03:29,392 --> 00:03:32,277
و إذا كنت بحاجة لمدرس خصوصي في الرياضيات

81
00:03:32,295 --> 00:03:33,812
ستسعدني مساعدتك

82
00:03:33,846 --> 00:03:35,130
الجامعات تريد أن ألعب كرة القدم لصالحها

83
00:03:35,164 --> 00:03:36,949
لا أملك الوقت للرياضيات

84
00:03:36,983 --> 00:03:39,318
الشيء الوحيد الذي يهمني هو إحصائياتي

85
00:03:40,637 --> 00:03:42,688
ذلك أيضاً نوع من أنواع الرياضيات

86
00:03:44,057 --> 00:03:46,225
(و لكننا نعرف بالفعل بأنني و (تروي 
ذهبنا إلى نفس الثانوية

87
00:03:46,259 --> 00:03:48,377
و هو لم يكن يعلم حتى بأني موجوده

88
00:03:48,411 --> 00:03:49,828
نعم، أنا لا أتذكرها على الإطلاق

89
00:03:49,862 --> 00:03:51,163
يجب أن نترك هذا الأن

90
00:03:51,197 --> 00:03:52,558
إنتظر، أين مكان (بيرس) هنا ؟

91
00:03:52,582 --> 00:03:54,816
إضافته إلى المجموعة تم إيضاحها بالفعل

92
00:03:54,867 --> 00:03:56,068
(بيرس هاوثرون)
"معلم بـ "جريندييل

93
00:03:56,102 --> 00:03:57,219
لا يمكن تجنبه

94
00:03:57,253 --> 00:03:59,170
هل هذا وجه حزين ؟ -
لن أعلم -

95
00:03:59,188 --> 00:04:00,772
يجب أن تأخذي نظرة أعمق
خذي هذا كمثال

96
00:04:00,807 --> 00:04:02,124
إنه إيصال دفع وجدته

97
00:04:02,158 --> 00:04:03,442
في مؤخرة درج جوارب (شيرلي) في عيد الشكر

98
00:04:03,476 --> 00:04:05,396
ذهبت إلى غرفة نومي 
بسبب شيء يتعلق بالقصص المصورة ؟

99
00:04:05,411 --> 00:04:07,846
لا، قدماي كانتا تشعران بالبرد

100
00:04:07,880 --> 00:04:09,281
على الأغلب يجب أن تغسليها

101
00:04:09,299 --> 00:04:10,582
إيجاد الإيصال كان بمحظ الصدفة

102
00:04:10,600 --> 00:04:11,833
و لكنه يثبت بأننا كنا في المركز التجاري

103
00:04:11,868 --> 00:04:13,535
في نفس اليوم بالظبط

104
00:04:13,569 --> 00:04:14,786
أتتذكرين ما الأشياء التي 
إشتريتها بقيمة 54 دولاراً

105
00:04:14,820 --> 00:04:15,971
في محل كشك الحب ؟

106
00:04:16,005 --> 00:04:18,273
ماذا ؟ 
لا

107
00:04:18,308 --> 00:04:21,259
أنا متشوقة جداً لليلة

108
00:04:21,277 --> 00:04:22,811
لقد مر وقت طويل

109
00:04:22,862 --> 00:04:26,331
على قضائنا لوقت خاص بالبالغين 
بعيداً عن الأطقال

110
00:04:27,733 --> 00:04:31,369
لدي مفاجأة لك بمناسبة ذكرانا السنوية

111
00:04:31,387 --> 00:04:33,138
حسناً أنا في مكان عام و لكن

112
00:04:33,172 --> 00:04:34,273
تعلم بأنك ستحصل عليه الليلة ؟

113
00:04:34,307 --> 00:04:37,542
ستحصل عليه الليلة 

114
00:04:39,112 --> 00:04:41,980
إذا كنا بالمركز التجاري خلال نفس اليوم

115
00:04:42,014 --> 00:04:44,816
Unbreakable كفلم

116
00:04:44,834 --> 00:04:46,318
هل يوجد بريد ؟

117
00:04:46,352 --> 00:04:48,553
لا بأس 
لست بحاجة إليك اليوم

118
00:04:48,588 --> 00:04:50,689
و لكن (كيفين) دائماً يأخذ البريد

119
00:04:50,723 --> 00:04:52,424
نعم و لكن بريد اليوم مهم نوعاً ماً

120
00:04:52,458 --> 00:04:54,926
إنه اليوم الذي أرسل فيه تجديد عقد إيجار المدرسة

121
00:04:54,961 --> 00:04:56,895
تجديد... عقد إيجار ؟

122
00:04:56,913 --> 00:04:58,213
إنها وثيقة مهمة

123
00:04:58,247 --> 00:05:00,248
أترى "جريندييل" تستأجر الحرم بالباطن
"من قبيلة الـ "أراباهو

124
00:05:01,767 --> 00:05:03,802
إذا فوتنا فرصة الجديد ستتحول المدرسة بسرعة شديدة

125
00:05:03,836 --> 00:05:07,856
إلى "كازينو" و قاعة حفلات متوسطة الحجم

126
00:05:07,890 --> 00:05:10,392
إذا أنت تثق بي فقط بالأعمال التافهة ؟

127
00:05:10,443 --> 00:05:13,762
...لا، لم أعن

128
00:05:16,265 --> 00:05:18,183
لا يمكنني أن أقاوم هذه الأعين الحزينة

129
00:05:18,217 --> 00:05:20,185
خذ

130
00:05:20,219 --> 00:05:22,287
الأن لدي الوقت لأذهب إلى الخياط

131
00:05:26,275 --> 00:05:29,628
أعتقد بأن يمكنني أن أقول
"سيداتي و سادتي"

132
00:05:29,662 --> 00:05:33,498
"منتجع و ملهى جريندييل يقدم لكم ستيف وينوود"

133
00:05:33,533 --> 00:05:35,400
حسناً يجب علي إيجاد الدليل الأخير

134
00:05:35,435 --> 00:05:36,768
و أعتقد بأن هذا قد يكون هو 

135
00:05:36,803 --> 00:05:38,970
"وجدتها بنسخة من مجلة "عامل جريندييل الشيوعي

136
00:05:38,988 --> 00:05:40,105
أتبدو مألوفه ؟

137
00:05:40,123 --> 00:05:41,907
يا إلهي

138
00:05:41,941 --> 00:05:45,377
هذه هي أنا و مجموعتي 
المؤمنة بالفوضى في المحكمة

139
00:05:45,411 --> 00:05:47,362
"أسميناها "المؤمنات بالفوضى

140
00:05:48,715 --> 00:05:50,048
هل تعلمون بأن (جيف) موجود بتلك الصورة ؟

141
00:05:50,083 --> 00:05:51,683
!ماذا ؟

142
00:05:51,701 --> 00:05:53,568
(رجلي (جيف

143
00:05:53,603 --> 00:05:55,153
تهاني على ربح قضيتك

144
00:05:55,188 --> 00:05:56,805
مرافعتك كانت تحفة

145
00:05:56,856 --> 00:05:58,757
هي بالتأكيد كانت خلاقة

146
00:05:58,791 --> 00:06:00,359
خلاقة ؟

147
00:06:00,393 --> 00:06:02,344
لقد أقنع بالقاضي بمسامحة
عدم دفعك للضرائب خلال 5 سنوات

148
00:06:02,378 --> 00:06:05,947
بإقناعه بأن لف جسدك بالعلم الأمريكي 
Back In Black و الرقص على إيقاع أغنية

149
00:06:05,982 --> 00:06:07,149
لم يكن رق تعري

150
00:06:07,183 --> 00:06:10,085
و لكنه فن أداء لا يهدف للربح

151
00:06:11,454 --> 00:06:12,721
لقد أبهرني تماماً

152
00:06:12,772 --> 00:06:14,022
! هيا فلنذهب

153
00:06:14,057 --> 00:06:15,123
شكراً لك

154
00:06:15,158 --> 00:06:16,708
شكراً لدفاعك عن حق المرأة

155
00:06:16,743 --> 00:06:18,577
لإستخدام جسدها بأي طريقة ترغب بها

156
00:06:18,611 --> 00:06:22,114
يمكنني أن أقول بكل صراحة
 بأن ذلك الحق مهم جداً لي

157
00:06:25,017 --> 00:06:26,017
أنت بطلة

158
00:06:28,320 --> 00:06:30,655
يجب أن نستغل هذا النشاط

159
00:06:30,673 --> 00:06:33,024
لقد حان الوقت أن تأخذ مجموعتنا وقفة

160
00:06:33,059 --> 00:06:34,709
في وجه إستغلال الحيوانات

161
00:06:34,744 --> 00:06:36,845
هناك مختبر طبي بمنى مكاتب قريب من هنا

162
00:06:36,879 --> 00:06:38,780
أرى بأن نقتحمه الأسبوع المقبل

163
00:06:38,815 --> 00:06:40,749
في الواقع كنا نفكر بأن هذه ستكون قضيتنا الأخيرة

164
00:06:40,783 --> 00:06:42,534
و لكنها قضيتنا الاولى

165
00:06:42,568 --> 00:06:44,619
لقد بدأنا للتو -
(لقد إنتيهنا يا (بريتا -

166
00:06:44,670 --> 00:06:46,004
أكلت هامبورجر قبل عدة أيام

167
00:06:46,038 --> 00:06:47,405
و مباشرة لم أعد أشعر بالبرد طوال الوقت

168
00:06:47,423 --> 00:06:51,343
حسناً إذهبو
أنا لست بحاجة لكم

169
00:06:51,377 --> 00:06:55,630
ماذا تفعل محبة للفوضى من دون مجموعتها ؟

170
00:06:56,716 --> 00:06:59,618
كيف أمكنك أن تفعل ذلك يا (جيفري) ؟

171
00:06:59,652 --> 00:07:01,013
لقد كنت محامياً جيداً جداً

172
00:07:01,020 --> 00:07:03,588
ميستي) هي راقصة التعري)
التي خانني (أندري) معها

173
00:07:03,606 --> 00:07:05,474
و أنا دافعت عنها

174
00:07:07,276 --> 00:07:08,927
لو لم تقم بإنقاذ هادمة البيوت تلك

175
00:07:08,945 --> 00:07:11,196
(لما إلتقى بها (أندري

176
00:07:11,230 --> 00:07:13,712
(جيف) أنهى زواج (شيرلي)

177
00:07:13,832 --> 00:07:15,934
أترون ؟ لقد أخبرتكم بأنه لطالما
 كان من المٌقدر لنا أن نلتقي

178
00:07:18,646 --> 00:07:20,276
كنت أعلم بأن (جيف) و (شيرلي) يرتادان
نفس المركز الترفيهي

179
00:07:20,318 --> 00:07:21,674
و لكنني لم أعلم بأن دربهما إلتقياً مجدداً

180
00:07:21,914 --> 00:07:23,114
هذا جيد 
هذا عظيم حقاً

181
00:07:23,149 --> 00:07:24,432
نحن نقوم بسد بعض الفجوات بالحبكة

182
00:07:24,467 --> 00:07:25,750
هذه أمور جيدة
جيدة جداً

183
00:07:25,785 --> 00:07:27,001
هل فوت شيئاً ؟

184
00:07:27,036 --> 00:07:29,220
(هذه ليست فجوات بالحبكة يا (عابد
هذه حياتي

185
00:07:29,255 --> 00:07:30,405
و لكن هذا النوع من الإتصال

186
00:07:30,439 --> 00:07:31,673
يجعل قصة أصلنا أكثر إقناعاً

187
00:07:31,707 --> 00:07:34,175
(مثل مدى روعة موت العم (بين
"في قصص "سبايدر مان

188
00:07:34,210 --> 00:07:35,593
زواجي كاد أن ينتهي

189
00:07:35,628 --> 00:07:36,778
(لو لم يتدخل (جيف

190
00:07:36,812 --> 00:07:38,346
تلك العاهرة كانت ستكون في السجن

191
00:07:38,381 --> 00:07:39,814
بدلاً من أن تكون بداخل ألحفة سريري

192
00:07:39,849 --> 00:07:42,133
هذه ليست غلطتي

193
00:07:42,168 --> 00:07:43,318
و بالمناسبة

194
00:07:43,352 --> 00:07:44,853
القضية لم تكن جيدة جداً لي أيضاً

195
00:07:44,887 --> 00:07:46,705
كان من المفترض أن تبني مسيرتي المهنية

196
00:07:46,739 --> 00:07:48,356
و لكنها جعلتني هدفاُ واضحاً

197
00:07:52,211 --> 00:07:54,179
مايكل فيليبس) حقاً ؟)

198
00:07:54,213 --> 00:07:55,563
و هذا لا يؤثر على تنفسه ؟

199
00:07:55,598 --> 00:07:57,015
لا

200
00:07:57,049 --> 00:07:58,767
(هل يمكنني أن أتحدث مع (جيف
على إنفراد ؟

201
00:07:58,801 --> 00:08:02,871
سأذهب لوضع بعض البودره على أنفي

202
00:08:02,905 --> 00:08:05,423
حقاً

203
00:08:05,458 --> 00:08:06,725
إسمع

204
00:08:06,759 --> 00:08:08,543
هناك شائعة في الشركة

205
00:08:08,577 --> 00:08:10,829
بأنك لم تكمل دراستك الجامعية

206
00:08:10,863 --> 00:08:13,098
إنها مثيرة للسخرية -
أعلم -

207
00:08:13,132 --> 00:08:16,034
من الواضح أنه هناك شخص
 يشعر بالغيرة من نجاحك

208
00:08:16,068 --> 00:08:18,169
و لكن إلى أن يتم حل المشكلة

209
00:08:18,203 --> 00:08:20,638
فأنت موقوف عن العمل

210
00:08:23,209 --> 00:08:25,143
إذا تم إكتشاف كذبك ؟

211
00:08:25,177 --> 00:08:26,845
أنا كدت أن أخسر عائلتي

212
00:08:26,879 --> 00:08:28,897
كيف يمكن أن تقارن مأساتك البسيطة بذلك ؟ 

213
00:08:28,931 --> 00:08:30,548
لأنه توجب علي أن أدرس هنا

214
00:08:30,583 --> 00:08:31,800
(لا تكتب ذلك يا (عابد

215
00:08:31,834 --> 00:08:34,068
ليس الأمر و كأنني جعلت (أندري) يخونك

216
00:08:34,103 --> 00:08:36,638
أنا أرى بأنه من الرائع أننا جميعاً مرتبطون

217
00:08:36,672 --> 00:08:38,256
حتى لو كان بسبب أشياء سيئة أحياناً

218
00:08:38,290 --> 00:08:41,409
(انا مستعد أخيراً لمسامحة (أني
على إفسادها للثانوية

219
00:08:41,444 --> 00:08:43,678
إنتظر، أنا أفسدت وقتك بالثانوية ؟

220
00:08:43,712 --> 00:08:46,047
نعم، لقد فعلت ذلك

221
00:08:47,817 --> 00:08:49,751
هل تشربون من البرميل ؟

222
00:08:49,785 --> 00:08:51,970
أي شخص يمكنه ذلك

223
00:08:52,004 --> 00:08:53,271
سأشرب منه و أنا مقلوب رأساً على عقب

224
00:08:53,305 --> 00:08:55,173
إنظرو جميعاً

225
00:09:03,165 --> 00:09:05,183
! ركبتي 

226
00:09:05,217 --> 00:09:06,184
هل يمكنك أن تحظر لي بعض المكسرات ؟

227
00:09:12,091 --> 00:09:13,525
لم يكن لي علاقة بأي من ذلك

228
00:09:13,559 --> 00:09:15,443
و أنت إعترفت بالفعل بأنك تظاهرت بالإصابة

229
00:09:15,478 --> 00:09:18,196
لأنك لم تتمكن من التعامل مع الظغط
الذي ولده كشافوا الجامعات


230
00:09:18,230 --> 00:09:20,548
تظاهرت بالإصابة بسبب ما قلتيه لي

231
00:09:20,583 --> 00:09:21,966
بسبب ما قلته ؟

232
00:09:22,001 --> 00:09:24,202
أنت لم تتذكر حتى أنني ذهبت إلى نفس مدرستك

233
00:09:24,203 --> 00:09:26,654
قد أكون كذبت بشأن ذلك أيضاً

234
00:09:29,508 --> 00:09:32,510
لقد حان وقت توزيع جوائز صف الخريجين

235
00:09:34,997 --> 00:09:38,266
حسناً أول جائزة هي للأكثر وسامة

236
00:09:38,300 --> 00:09:39,968
...و الفائز هو

237
00:09:40,002 --> 00:09:43,137
(تروي بارنز) -
بالتأكيد -

238
00:09:43,172 --> 00:09:44,389
الأكثر شعبية

239
00:09:44,423 --> 00:09:46,357
(تروي بارنز)

240
00:09:46,391 --> 00:09:48,810
لا! أنتم رائعون

241
00:09:48,844 --> 00:09:49,911
أفضل إبتسامة

242
00:09:51,029 --> 00:09:52,614
يجب أن أبقيها بيضاء

243
00:09:52,648 --> 00:09:56,518
أفضل حركات راقصة
أفضل معد للمقالب

244
00:09:56,569 --> 00:09:58,036
أجمل خزانة

245
00:09:58,070 --> 00:10:00,054
و الأن أخر جوائز الليلة

246
00:10:00,089 --> 00:10:02,557
أكثر طالب مُتوقع نجاحه

247
00:10:02,608 --> 00:10:04,175
لا بد من أكون أنا

248
00:10:04,193 --> 00:10:05,810
لأني نجاحي يسهل توقعه

249
00:10:05,845 --> 00:10:07,478
إنه واقع

250
00:10:07,496 --> 00:10:10,048
... و الفائز هو

251
00:10:10,082 --> 00:10:11,266
(تروي بارنز)

252
00:10:16,088 --> 00:10:17,839
! لا بد من أنكم تمازحونني

253
00:10:17,890 --> 00:10:21,442
تروي بارنز) أكثر الطلاب مُتوقع نجاحه ؟)

254
00:10:21,477 --> 00:10:24,929
أنا المتحدثة بإسم الصف
و رئية اللجنة الطلابية

255
00:10:24,964 --> 00:10:27,715
و رئيسة المجموعة المسيحية

256
00:10:27,750 --> 00:10:28,866
! و أنا يهودية

257
00:10:28,884 --> 00:10:32,086
و أنت مجرد رجل ألي لا عقل له

258
00:10:32,121 --> 00:10:34,622
تركض فقط لأي مكان 
يطلبون منك الركض إليه

259
00:10:34,657 --> 00:10:37,675
أنا أسف

260
00:10:37,710 --> 00:10:39,794
و لكن هل تذهبين إلى مدرستي ؟

261
00:10:49,221 --> 00:10:51,556
"بوب بوب"

262
00:10:52,775 --> 00:10:54,175
كلماتك جرحتني

263
00:10:54,209 --> 00:10:56,761
بشكل أكبر من مئات شظايا الزجاج الغير مقوى

264
00:10:56,779 --> 00:11:00,281
لقد إحتجت لـ 6 عمليات ترميمية مختلفة

265
00:11:00,316 --> 00:11:01,766
و مررت بأعراض الإنقطاع

266
00:11:01,800 --> 00:11:05,003
توجب علي الإبتسام في أوقات
لم أكن أرغب بالإبتسام فيها

267
00:11:05,037 --> 00:11:06,387
و ذلك يؤلم وجهي

268
00:11:06,422 --> 00:11:08,222
هل يمكننا أن نتوقف جميعاً 
عن البحث بالماضي ؟

269
00:11:08,257 --> 00:11:10,007
الشيء الوحيد الذي توضحه
شبكة القدر الخاصة بك

270
00:11:10,025 --> 00:11:12,794
هو مدى هشاشة سعادتنا

271
00:11:12,828 --> 00:11:15,330
لو لم يدافع (جيف) عن تلك المرأة

272
00:11:15,381 --> 00:11:17,181
و لو لم يلتقي بها (أندري) بعد مغادرتي لذلك المطعم

273
00:11:17,216 --> 00:11:19,033
لو لم يتوجب علي إعادة أبنائي من المركز التجاري

274
00:11:19,068 --> 00:11:20,301
إنتظري

275
00:11:20,336 --> 00:11:23,087
متى ؟ و أي مركز تجاري ؟

276
00:11:24,573 --> 00:11:26,674
يا إلهي

277
00:11:26,709 --> 00:11:28,626
يا إلهي

278
00:11:32,164 --> 00:11:33,531
مرحباً، أي فلم ترغبون بمشهادته ؟

279
00:11:33,565 --> 00:11:35,900
The Phantom Menace فلم
إنه قديم نوعاً ما

280
00:11:35,918 --> 00:11:37,352
و لماذا ترغبون بمشاهدته ؟

281
00:11:37,386 --> 00:11:38,720
Star Wars لأننا نحب سلسلة

282
00:11:38,771 --> 00:11:40,138
حسناً إذا كنتم تحبونها

283
00:11:40,172 --> 00:11:41,673
إذا لماذا تريدون قتلها و التبول على قبرها ؟

284
00:11:41,707 --> 00:11:42,907
الأجزاء السابقة للقصة الأصلية سيئة جداً

285
00:11:42,941 --> 00:11:44,242
ما أعنيه هو بكل جدية
ألن يتعرف "تشوباكا" بوقت ما

286
00:11:44,276 --> 00:11:46,244
على "يودا" و سيقول 
"لحظة، أنا أعرف ذلك الرجل"

287
00:11:46,278 --> 00:11:48,045
إنه يملك سيف ضوئي مزدوج

288
00:11:48,063 --> 00:11:49,564
ذلك غبي
و أنتما غبيان

289
00:11:49,598 --> 00:11:51,666
حسناً لماذا إذا أنت هنا لمشاهدة الفلم ؟

290
00:11:51,700 --> 00:11:52,917
أنا لست هنا لذلك السبب

291
00:11:52,951 --> 00:11:54,752
أذهب لأي مكان يعرضونه فيه لأحذر الناس

292
00:11:54,787 --> 00:11:56,104
لقد تم تحذيركم

293
00:11:59,524 --> 00:12:02,293
ماذا قال له الرجل الغريب ؟

294
00:12:02,327 --> 00:12:04,862
حسناً، سأتي لأخذكما

295
00:12:04,897 --> 00:12:07,148
أنا أسفة يا عزيزي 
سأعود بأسرع وقت ممكن

296
00:12:07,199 --> 00:12:09,951
إبقى هنا فقط

297
00:12:09,985 --> 00:12:12,253
هذا غير ممكن

298
00:12:12,287 --> 00:12:14,422
لا أرى لماذا يجب علي أن أذهب إلى طبيب نفسي

299
00:12:14,473 --> 00:12:16,507
لأنه بعد أن وبختهم تلك المرأة لثلاث ساعات

300
00:12:16,541 --> 00:12:19,060
إستخرجت صالة السينما أمر إبعاد ضدك

301
00:12:22,881 --> 00:12:24,048
مرحباً أيها الطبيب
و بالمناسبة

302
00:12:24,083 --> 00:12:26,083
سرق شخص للتو دفتر الوصفات الخاص بك

303
00:12:28,537 --> 00:12:29,887
! أنا أحاول تحريرك

304
00:12:33,726 --> 00:12:35,610
! أنت الرجل المجنون بالمركز التجاري

305
00:12:35,644 --> 00:12:37,712
! أنت من تسبب بإلقاء القبض علي بسبب المخدرات

306
00:12:37,746 --> 00:12:40,682
كنت هناك في مكان ما 
و لم تكن تبحث عني ؟

307
00:12:40,733 --> 00:12:42,650
(لنكون عادلين يا (أني

308
00:12:42,701 --> 00:12:45,061
ركضك من خلال باب زجاجي قد يكون 
هو سبب تنبه الناس لمشكلتك مع المخدرات

309
00:12:45,070 --> 00:12:48,639
طوال هذا الوقت كنت اتسائل عن الشيء
الذي جمع مجموعتنا

310
00:12:48,674 --> 00:12:50,308
و لكنني نسيت الشيء الوحيد 
الذي يحتاجه جميع الأبطال


311
00:12:50,342 --> 00:12:51,576
إنهم بحاجة لعدو

312
00:12:51,610 --> 00:12:52,744
"باتمان" يملك "الجوكر"

313
00:12:52,778 --> 00:12:54,512
فرقة العدالة تملك جيش الموت

314
00:12:54,546 --> 00:12:57,532
و مجموعة الدراسة هذه... تملكني

315
00:12:57,566 --> 00:12:59,950
أنا الشرير الخارق
لماذا لم ألاحظ ذلك من قبل ؟

316
00:12:59,968 --> 00:13:01,986
أنا عديم المشاعر، منطقي
و أذكى من الجميع

317
00:13:02,021 --> 00:13:03,855
(حاولت قطع ذراع (جيف

318
00:13:03,889 --> 00:13:05,406
لماذا تستمر بقول ذلك ؟

319
00:13:05,457 --> 00:13:07,008
يجب أن أذهب
من غير الأمن أن تكونو حولي

320
00:13:07,042 --> 00:13:08,259
أنا بنفس السوء

321
00:13:08,293 --> 00:13:09,761
لم أتمكن من التعامل مع القرد

322
00:13:09,795 --> 00:13:11,779
و لهذا إستبتدلته 
بكعك بالحشيش

323
00:13:11,814 --> 00:13:13,915
حتى مع علمي بأنه إذا عض شخص

324
00:13:13,949 --> 00:13:16,117
فسوف يجعلهم يصابون بذهان بسيط

325
00:13:16,168 --> 00:13:18,186
بريتا) محقة)

326
00:13:18,220 --> 00:13:19,937
قمنا جميعاً ببعض الإختيارات السيئة

327
00:13:19,972 --> 00:13:22,156
و إذا كنتم حقاً تريدون معرفة الشرير هنا

328
00:13:22,191 --> 00:13:24,258
فإنه أنا

329
00:13:28,897 --> 00:13:30,448
لم أظن بأنه من الممكن

330
00:13:30,482 --> 00:13:31,833
أن تضعي المزيد من اللمعان

331
00:13:31,867 --> 00:13:33,201
إنه يتناثر منك كالمطر

332
00:13:33,252 --> 00:13:35,720
بعض الناس يحبون ذلك

333
00:13:35,754 --> 00:13:38,072
هذا الرجل المتزوج أعطاني رقمه للتو

334
00:13:38,123 --> 00:13:39,574
هل يمكنك أن تصدق بأن زوجته تركته لوحده

335
00:13:39,625 --> 00:13:40,908
في ذكراهم السنوية ؟

336
00:13:40,959 --> 00:13:42,226
هل ستتصلين به ؟

337
00:13:42,261 --> 00:13:43,394
لقد فاز ببعض المال للتو

338
00:13:43,429 --> 00:13:44,695
و لكنني لست متأكدة

339
00:13:44,730 --> 00:13:46,291
لماذا ؟ أنت لست متزوجة

340
00:13:46,331 --> 00:13:48,166
يجب ان تأخذي ما تريدينه بهذه الحياة

341
00:13:48,200 --> 00:13:50,034
هذه هي طريقة العمل هنا

342
00:13:50,052 --> 00:13:52,220
أخذ شخص ما شيء يهمني قبل قليل

343
00:13:52,271 --> 00:13:53,788
و أتعلمين ماذا ؟

344
00:13:53,822 --> 00:13:55,773
أنا معجب به بسبب ذلك

345
00:13:55,791 --> 00:13:57,825
حسناً، سأذهب للتحدث معه

346
00:13:57,876 --> 00:13:59,060
إفعلي ذلك

347
00:13:59,094 --> 00:14:00,228
و أنا سأذهب لأشرب

348
00:14:00,262 --> 00:14:01,946
حتى أنا أصل لمرحلة من السُكر
تجعلني أتبرز بحدائق الأخرين


349
00:14:01,980 --> 00:14:05,099
لأمسية لا تنسى لكلانا

350
00:14:08,087 --> 00:14:10,271
ربما أثرت عن طريق الصدفة ببعضنا

351
00:14:10,305 --> 00:14:13,257
و لكنني تسببت بألم بشكل مباشر

352
00:14:13,275 --> 00:14:15,643
...كنت الرجل السيء و

353
00:14:15,677 --> 00:14:19,247
و أحب أن أفكر بأنني لم أعد ذلك الرجل بعد الأن

354
00:14:19,281 --> 00:14:21,999
و أيضاً أكره أن أذكر ذلك

355
00:14:22,034 --> 00:14:23,918
و لكنك تسببت مرة بأن أتبول على نفسي

356
00:14:23,952 --> 00:14:27,404
أعتقد بأننا متعادلان إذا

357
00:14:27,422 --> 00:14:29,373
سأنهي الدراسة في المنزل

358
00:14:37,599 --> 00:14:38,983
قبل عشر دقائق 

359
00:14:39,017 --> 00:14:41,919
كنت سأكون متحمساً جداً لمعرفة 
فصة تبوله

360
00:14:54,387 --> 00:14:57,164
أردت القيام بجزء سابق للقصة الأصلية
و أفسدت كل شيء

361
00:14:58,169 --> 00:14:59,586
أعتقد بأن ذلك يمكن أن يحدث للجميع

362
00:15:00,020 --> 00:15:01,854
(غالباً يجب ان أكتب رسالة إعتذار لـ (جورج لوكاس

363
00:15:01,889 --> 00:15:04,107
حسناً لا تتصرف بجنون

364
00:15:04,141 --> 00:15:06,392
و أنت لم تفسد أي شيء

365
00:15:06,427 --> 00:15:08,695
هل يمكن أن أجلس هنا ؟

366
00:15:08,729 --> 00:15:10,496
ماذا تفعلين هنا ؟

367
00:15:10,531 --> 00:15:13,683
أردت بعض الزبادي

368
00:15:13,717 --> 00:15:16,703
و أنا أعلم بأنك لست ذلك الشخص بعد الأن

369
00:15:16,737 --> 00:15:19,105
هل أنت متأكدة ؟
لأنني كنت جيداً جداً في ذلك

370
00:15:19,139 --> 00:15:21,074
جميعاً نقوم بأشياء سيئة أحياناً

371
00:15:21,108 --> 00:15:23,126
أنا أدخلت رأس راقصة تعري بصندوق أغاني

372
00:15:24,294 --> 00:15:26,796
ماذا تفعلون هنا ؟

373
00:15:29,133 --> 00:15:31,267
أظن بأننا جميعاً كنا نرغب ببعض الزبادي

374
00:15:31,301 --> 00:15:33,135
أتعلمون ما الأمر الغريب ؟

375
00:15:33,153 --> 00:15:35,304
"هنا قررت للمرة الأولى بأنني سأذهب إلى "جريندييل

376
00:15:35,339 --> 00:15:37,540
إنتظر، حقاً ؟

377
00:15:37,558 --> 00:15:40,660
أنا كنت هنا عندما قررت للمرة الأول
"بأنني سأذهب إلى "جريندييل

378
00:15:40,694 --> 00:15:43,880
أنت تمازحينني

379
00:15:43,914 --> 00:15:46,215
أعلم بأنك محبط مثلي
(يا سيد (تشانج

380
00:15:46,249 --> 00:15:48,468
"بنوعية الطلاب التي نملكها في "جريندييل

381
00:15:48,519 --> 00:15:52,038
و لكن المركز التجاري يعرض
مجموعات جديدة و قيمة من الناس

382
00:15:52,072 --> 00:15:54,073
تكون مستيقظة أثناء النهار 

383
00:15:54,124 --> 00:15:55,958
حسناً سأوزع المنشوارت بمحل الزبادي المثلج

384
00:15:55,992 --> 00:15:57,326
ألات تسمح لك بخدمة نفسك

385
00:15:57,344 --> 00:15:59,429
أولئك المغفلون بالفعل يعرفون 
مهارة يمكن تسويقها

386
00:16:00,864 --> 00:16:02,315
! ولكنه لا يزال يحتفظ بالملصق

387
00:16:02,366 --> 00:16:04,283
إذا لقد أضعت الإيصال

388
00:16:04,334 --> 00:16:05,685
ليس و كأنني تمكنت من إرتدائه حتى

389
00:16:05,719 --> 00:16:08,221
لأن زوجي رجل عاهر لا ذوق لديه

390
00:16:08,272 --> 00:16:11,791
لا ترمي النفايات هكذا

391
00:16:16,413 --> 00:16:18,481
من الأفضل أن لا يوقظ هذا أي شيء بداخلي

392
00:16:26,590 --> 00:16:28,191
...يا إلهي هذا اليوم

393
00:16:28,225 --> 00:16:29,759
ظننت بأن إدخال رأس تلك المرأة
 بصندوق الموسيقى

394
00:16:29,827 --> 00:16:31,527
...سيجعلني أشعر بالراحة ولكن

395
00:16:31,529 --> 00:16:33,546
...أنا خسرت 54 دولاراً

396
00:16:33,597 --> 00:16:34,831
و زواجاً

397
00:16:34,865 --> 00:16:37,066
كانه به فضائيون Crystal Skull فلم

398
00:16:37,101 --> 00:16:38,951
لهذا هو فلم عظيم

399
00:16:45,075 --> 00:16:46,576
هل رأيتم هذا ؟

400
00:16:46,610 --> 00:16:50,313
الإنظمام للبرنامج معكم كان عظيماً جداً

401
00:16:50,347 --> 00:16:54,917
أشعر بأنني أخيراً مستعدة 
لأعيد حياتي إلى المسار الصحيح

402
00:16:54,951 --> 00:16:56,085
فرصة أخيرة

403
00:16:56,103 --> 00:16:59,405
إذهب إلى هناك الأن
و إعتذر لمدير الصالة

404
00:16:59,456 --> 00:17:02,175
"الـ "ميدي كلوريانز

405
00:17:02,209 --> 00:17:03,493
! "الـ "ميدي كلوريانز

406
00:17:03,527 --> 00:17:04,644
حسناً

407
00:17:04,695 --> 00:17:06,529
إذاً أنت لن تذهب لمدرسة صنع الأفلام

408
00:17:08,398 --> 00:17:10,800
مرحباً، هل تملكون زبادي مثلج نباتي ؟

409
00:17:10,834 --> 00:17:12,652
هل تعملين ما هو الزبادي ؟

410
00:17:12,686 --> 00:17:15,121
حسناً، هل تملكون إستمارة تقديم على عمل ؟

411
00:17:16,557 --> 00:17:19,175
ذلك الرجل الغريب لم يرمش أبداً

412
00:17:19,193 --> 00:17:22,111
نعم

413
00:17:22,129 --> 00:17:24,246
يا له من مغفل

414
00:17:24,264 --> 00:17:25,448
يا له من مغفل

415
00:17:25,482 --> 00:17:28,050
رمية موفقة يا رجل

416
00:17:30,454 --> 00:17:31,821
هل تعمل في "جريندييل" ؟

417
00:17:31,855 --> 00:17:33,406
أعمل ؟ هذا طريقة لوصف ما أقوم به

418
00:17:33,457 --> 00:17:35,624
كلية المجتمع بـ "جريندييل" هي نكتة كبيرة

419
00:17:35,642 --> 00:17:38,361
! سيعطون شهادة تخرج لقرد

420
00:17:38,395 --> 00:17:42,532
ألا يزال (إيان دنكان) يدرس علم النفس
في "جريندييل" ؟

421
00:17:42,566 --> 00:17:44,016
ذلك المغفل السكران ؟ -
هذا هو -

422
00:17:44,051 --> 00:17:45,485
لقد وصل لمرحلة التثبيت مدى الحياة

423
00:17:45,519 --> 00:17:47,639
ربما الحصول على شهادة التخرج
لن يكون بالصعوبة التي توقعتها

424
00:17:49,807 --> 00:17:52,275
ماذا تفعل ؟

425
00:17:52,309 --> 00:17:54,143
هل يمكن أن نحصل على بعض المساعدة ؟

426
00:17:54,161 --> 00:17:56,521
عطل رجل عجوز الألة 
و الأن يتظاهر بالإصابة بأزمة قلبية

427
00:18:00,601 --> 00:18:01,868
إنتظر

428
00:18:01,902 --> 00:18:03,736
غبي

429
00:18:13,297 --> 00:18:14,764
رائع، رائع، رائع

430
00:18:14,798 --> 00:18:17,583
هل كان ذلك العجوز هو (بيرس) ؟

431
00:18:17,618 --> 00:18:20,369
لن نعرف أبداً لأنه لن يتذكر ذلك

432
00:18:20,387 --> 00:18:25,474
ما هي فرصة إنتهائنا جميعاً
في نفس المكان مرتين ؟

433
00:18:25,492 --> 00:18:26,792
هذا مدهش

434
00:18:26,827 --> 00:18:28,294
نعم في عام 2008

435
00:18:28,345 --> 00:18:30,947
وصل الطلب على الزبادي المثلج لأعلى مستوى

436
00:18:30,981 --> 00:18:32,848
لكن لا يزال لا يفسر ذلك

437
00:18:32,866 --> 00:18:35,451
ربما كان من المُقدر لنا جميعاً أن نلتقي

438
00:18:35,485 --> 00:18:40,289
لست متأكداً من فهمي لذلك
و لكن ربما لا يفترض بنا ذلك

439
00:18:40,324 --> 00:18:47,830
ما أعرفه أن دروبنا إلتقت، حتى عندما كانت سيئة
 لتقودنا إلى هذه اللحطة

440
00:18:47,865 --> 00:18:50,383
و لن أرغب بأن يحصل ذلك 
بأي طريقة أخرى

441
00:18:50,417 --> 00:18:53,535
إذا ما تقوله هو أننا جميعاً نمثل
(لبعضنا البعض موت العم (بين

442
00:18:53,554 --> 00:18:55,555
"و أننا جميعاً "سبايدرمان

443
00:18:55,606 --> 00:18:57,607
أجل

444
00:18:57,641 --> 00:18:58,941
فلنقل بأنني قلت ذلك

445
00:18:58,976 --> 00:19:02,128
أظن بأننا نعلم جميعاً مشيئة من هذه

446
00:19:02,179 --> 00:19:04,764
نعم، أعتقد ذلك

447
00:19:04,815 --> 00:19:06,232
سأعود حالاً

448
00:19:11,572 --> 00:19:13,673
مرحباً ؟

449
00:19:15,458 --> 00:19:18,444
(مرحباً يا (عابد

450
00:19:18,478 --> 00:19:21,264
كنت أقوم ببعض تمارين البيلاتس

451
00:19:21,298 --> 00:19:23,003
كنت أبحث عنك

452
00:19:23,123 --> 00:19:25,952
"إكتشفنا أنك سبب إلتحاقنا بـ "جريندييل

453
00:19:25,986 --> 00:19:27,603
أنت ربطت قصصنا جميعاً

454
00:19:27,638 --> 00:19:29,518
بنفس الطريقة التي جمع فيها المكعب الكوني
Avengers أعضاء فرقة الـ

455
00:19:29,541 --> 00:19:31,739
"بالإضافة إلى صفقة الـ 4 مليارات دولار مع "ديزني

456
00:19:31,859 --> 00:19:34,310
إتضح بأنك لطالما كنت واحداً منا

457
00:19:34,344 --> 00:19:37,546
لهذا أتيت لأرى إذا كنت تريد بعض الزيادي المثلج ؟

458
00:19:37,581 --> 00:19:39,192
حقاً ؟

459
00:19:39,438 --> 00:19:42,078
...هذا

460
00:19:42,198 --> 00:19:45,732
هذا هو كل ما أردته

461
00:19:45,852 --> 00:19:47,545
و لكن الوقت متأخر

462
00:19:47,982 --> 00:19:49,537
هذا شيء أخر فهمته

463
00:19:49,837 --> 00:19:52,761
"بسببك تمكننا من إعادة إبتكار أنفسنا في "جريندييل

464
00:19:52,881 --> 00:19:55,181
الجميع يجب أن يحصلوا على نفس الفرصة
ألا تظن ذلك ؟

465
00:19:55,215 --> 00:19:57,216
يا (تشانج) ؟ -
(أنا لست (تشانج -

466
00:19:57,267 --> 00:20:01,070
(أنا (كيفين

467
00:20:01,104 --> 00:20:03,639
منذ متى و أنت تعرف ؟

468
00:20:03,674 --> 00:20:05,083
أعرف ماذا ؟

469
00:20:05,356 --> 00:20:08,544
أنت فقط تعلم من أنت حقاً

470
00:20:08,578 --> 00:20:11,397
بالإضافة إلى أنك قد تعاني
من حمى القردة الإختبارية

471
00:20:11,448 --> 00:20:13,032
هل ستأتي ؟

472
00:20:16,820 --> 00:20:18,533
نعم

473
00:20:22,779 --> 00:20:24,497
و لكن هل يمكننا أن نمر بمكتب البريد ؟

474
00:20:24,531 --> 00:20:25,948
لدي يجب أن أرسله من أجل العميد

475
00:20:25,999 --> 00:20:27,733
إنه سري و لا أرغب بالحديث عنه

476
00:20:27,751 --> 00:20:29,252
لهذا توقف عن إستجوابي

477
00:20:32,780 --> 00:20:33,911
لقد تخليت عن الخطة

478
00:20:34,151 --> 00:20:37,804
أنت متأخر جداً

479
00:20:41,066 --> 00:20:42,567
مرحباً

480
00:20:42,601 --> 00:20:44,485
أتريدون أن أعيد ملئها ؟ 
على حسابي

481
00:20:44,519 --> 00:20:45,820
أتريدون ذلك ؟

482
00:20:49,067 --> 00:20:51,140
حان وقت الخطة الإحتياطية

483
00:20:53,144 --> 00:21:10,000
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

