1
00:02:37,440 --> 00:02:42,130
<b><font color="#78150d">{\4c&HFFFFFF&}‘‘ديــكــســتــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 1</b>

2
00:00:10,660 --> 00:00:12,710
<i><font color="#78150d">{\4c&HFFFFFF&}" ... ‘‘سابقاً في ’’ديــكــســتــر"</i>

3
00:00:13,110 --> 00:00:14,970
"ألا تؤمن بشيء فعلًا؟"

4
00:00:15,000 --> 00:00:19,770
أعتقد بأنّي أؤمن بعدد مِن المبادئ"
"لئلّا أنساق إلى المشاكل

5
00:00:20,510 --> 00:00:23,800
يبدو شيئًا قد أعلّمه جروًا - 
أذلك أمر سيّئ جدًّا؟ - 

6
00:00:23,830 --> 00:00:27,590
سيّداتي وسادتي
(أقدّم لكم الملازم (دبرا مورغَن

7
00:00:27,600 --> 00:00:29,950
إن كانت لي مشاعر من الأساس"
"(فستكون من نصيب (دِب

8
00:00:29,960 --> 00:00:32,150
فهي الشخص الوحيد في الدنيا"
"الذي يحبّني

9
00:00:32,180 --> 00:00:35,950
كنتَ الشيء الوحيد الحسن
الدائم في حياتي

10
00:00:36,540 --> 00:00:38,340
ثمّة شيء في الداخل

11
00:00:38,590 --> 00:00:40,770
!يا لهول ما أرى! أفاعٍ

12
00:00:40,890 --> 00:00:43,240
قد بدأت إذًا؟ - 
أجل - 

13
00:00:43,320 --> 00:00:44,530
"قد بدأت"

14
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
!لا

15
00:00:47,380 --> 00:00:49,250
"أهذا (قاتل القيامة)؟"

16
00:00:49,260 --> 00:00:51,320
أتعرّض إلى ضغط شديد
(بسبب قضيّة (قاتل القيامة

17
00:00:51,330 --> 00:00:52,550
"فهل نحرز تقدّمًا؟"

18
00:00:52,580 --> 00:00:55,830
أوشك على مقابلة
اختياري الأفضل لمنصب المحقّق

19
00:00:55,840 --> 00:00:58,850
 ... أعطانا القاتل ثلاث مشاهد حتّى الآن

20
00:00:58,880 --> 00:01:02,760
(الأرجح أنّه يشير إلى سفر (الرؤيا"
"من الإصحاح الثامن إلى العاشر

21
00:01:03,490 --> 00:01:05,840
أظنّني وجدتُ دليلًا جديدًا - 
من هذا؟ - 

22
00:01:05,850 --> 00:01:08,290
آخر وأعظم متدرّب من صفّ
علم الجنائيّات الخاصّ بي

23
00:01:08,300 --> 00:01:14,210
اللعبة عن جريمة قتل
إنّما يمكنكَ أن تكون السفّاح في لعبتي

24
00:01:14,240 --> 00:01:19,590
أرى ذلك مهينًا
"مَن تراه يختار أن يكون سفّاحًا؟"

25
00:01:20,360 --> 00:01:24,840
هل فقدتَ صوابكَ؟ ضاجعتَ مشتبهًا بها؟ - 
ربّما تغارين - 

26
00:01:24,870 --> 00:01:26,690
هذه وظيفة تحكمها الثقة

27
00:01:26,700 --> 00:01:28,670
ولا يمكنني اتخاذ شريك"
"لا أستطيع الوثوق به

28
00:01:28,680 --> 00:01:31,700
لا أعرف كيف أتصرّف
لا أعرف ما أفعل ولا أعرف مَن أعيّن

29
00:01:31,730 --> 00:01:34,170
دِب)، أنتِ أذكى من أن تعتقدي)
بأنّ هذا العمل كان سيكون سهلًا

30
00:01:34,200 --> 00:01:38,430
أتعتقدين حقًّا بأنّ (ماثيوز) جعلكِ ملازمًا
لأنّكِ كنتِ مستعدّة؟

31
00:01:38,440 --> 00:01:40,470
كلّ ذلك سياسة للانتقام منّي

32
00:01:40,500 --> 00:01:44,000
"ألجأ إليه عند كلّ مُلمّةٍ" - 
إنّه ملاذكِ الآمن - 

33
00:01:44,030 --> 00:01:47,870
تجعلين الأمر يبدو كأنّي أريد
أن أكون بصحبته أو ما شابه

34
00:01:47,880 --> 00:01:49,080
"أتريدين ذلك؟"

35
00:01:49,750 --> 00:01:53,300
لم تحسب حقًّا أنّ بوسعكَ
إحباط خطّة الربّ، أليس كذلك؟

36
00:01:55,020 --> 00:01:57,500
"عليّ إيقافه" - 
"ما عدا ممّا بدا من إنقاذه؟" - 

37
00:01:57,510 --> 00:01:59,610
"راكب (ترافس) المظلم جزء منه"

38
00:01:59,620 --> 00:02:03,000
لا يمكن استنقاذه منه
مثلما لا يمكن استنقاذي من راكبي

39
00:02:03,010 --> 00:02:05,440
أظنّ أنّ (ترافس) سيقتل مجدّدًا

40
00:02:05,450 --> 00:02:07,450
(قد حلّ الكسوف يا (ترافس

41
00:02:08,500 --> 00:02:10,580
ليس مقدّرًا للأمر أن يكون هكذا

42
00:02:10,610 --> 00:02:13,900
بل هو كما يجب أن يكون تمامًا

43
00:02:18,910 --> 00:02:20,540
!يا إلهي

44
00:04:09,900 --> 00:04:13,790
<b>{\fad(1000,1000)}<font color="#c8b471">‘هــل أنــتَ ... ؟’</font></b>

45
00:04:30,580 --> 00:04:31,970
مطار (ميامي) الدوليّ
بعد 17 ميلًا

46
00:04:43,120 --> 00:04:43,870
أدخل البطاقة

47
00:04:43,880 --> 00:04:44,550
مرفوضة

48
00:04:51,550 --> 00:04:52,650
مرفوضة

49
00:05:16,630 --> 00:05:18,990
أهلًا بكم في مطار (ميامي) الدوليّ

50
00:05:19,470 --> 00:05:23,330
من طبائع الإنسان البسيطة"
"أن نخفي أسرارًا صغيرةً عن أنفسنا

51
00:05:23,680 --> 00:05:24,830
"جميعنا نفعل ذلك"

52
00:05:25,990 --> 00:05:27,550
""أصبغ شعري""

53
00:05:28,170 --> 00:05:29,170
(ميونخ) - (كييف)

54
00:05:29,740 --> 00:05:32,180
""أشاهد أفلام الإنترنت الإباحيّة""

55
00:05:32,600 --> 00:05:35,850
ولكن ماذا لو كانت"
"حياتكم برمّتها سرًّا؟

56
00:05:36,000 --> 00:05:37,390
"كذبة؟"

57
00:05:37,400 --> 00:05:38,790
بمَ أخدمكَ؟

58
00:05:38,800 --> 00:05:43,500
تذكرة درجة سياحيّة للرحلة 449 - 
(إلى (بودابست - 

59
00:05:43,920 --> 00:05:44,960
بودابست) ... 449)

60
00:05:45,090 --> 00:05:49,070
صحيح
"وكشف الحقيقة قد يحطّم كيانكم كلّه"

61
00:05:49,100 --> 00:05:50,680
"فماذا تصنعون؟"

62
00:05:51,860 --> 00:05:54,360
"تفرّون؟"
!يا إلهي

63
00:05:58,860 --> 00:06:01,710
ابتعد عن الجثّة - 
دِب)، هذا أنا) - 

64
00:06:02,090 --> 00:06:03,540
مَن الذي على المذبح؟

65
00:06:04,410 --> 00:06:05,580
(ترافس مارشل)

66
00:06:05,960 --> 00:06:08,260
دكستر)، ما هذا؟)

67
00:06:11,480 --> 00:06:13,100
سحقًا

68
00:06:13,390 --> 00:06:14,680
كلّمني

69
00:06:16,390 --> 00:06:18,090
هلّا خفضتِ مسدّسكِ

70
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
رجاءً

71
00:06:27,040 --> 00:06:31,040
جئتُ لأقوم بمسح جنائيّ أخير
كما طلبتِ منّي

72
00:06:31,810 --> 00:06:34,860
كان (ترافس) هنا
 ... وهاجمني بسيفه

73
00:06:35,400 --> 00:06:36,600
 ... فقاومتُه

74
00:06:37,840 --> 00:06:39,100
وأفقدتُه وعيه

75
00:06:41,070 --> 00:06:44,920
فكيف آل به الأمر ملفوفًا باللدائن
على المذبح؟

76
00:06:46,550 --> 00:06:47,950
فقدتُ رشدي

77
00:06:48,540 --> 00:06:50,170
فقدتَ رشدكَ؟

78
00:06:50,900 --> 00:06:52,800
ما الذي يعنيه ذلك؟

79
00:06:56,720 --> 00:06:59,260
ثمّة غضب عارم كامن
 ... (في صدري منذ وفاة (ريتا

80
00:06:59,270 --> 00:07:03,570
(وحين نظرتُ إلى (ترافس
 ... وفكّرتُ في كلّ ما صنع

81
00:07:05,180 --> 00:07:07,630
أردتُ موته، فقتلتُه

82
00:07:11,030 --> 00:07:15,200
لا يبرّر ذلك كونه ملفوفًا هكذا

83
00:07:19,340 --> 00:07:21,120
لم أفكّر في الأمر

84
00:07:23,820 --> 00:07:28,670
أنا خبير طبّ شرعيّ
وأظنّها عادة ألّا أخلّف ورائي أثرًا

85
00:07:28,700 --> 00:07:30,620
(ربّاه، (دكس

86
00:07:34,070 --> 00:07:36,270
لمَ لَم تتصل بي؟

87
00:07:38,000 --> 00:07:41,900
لم أكن في أصفى حالةٍ ذهنيّة

88
00:07:48,650 --> 00:07:51,400
هل تأذّيتَ؟ - 
كلّا - 

89
00:07:52,160 --> 00:07:54,950
جسمانيًّا ... أنا بخير

90
00:08:04,440 --> 00:08:06,120
بمَن تتّصلين؟ - 
بالمركز - 

91
00:08:06,130 --> 00:08:08,720
يجب أن أستدعي الجميع إلى هنا - 
لا - 

92
00:08:09,390 --> 00:08:11,340
دِب)، أرجوكِ ... تمهّلي)

93
00:08:13,440 --> 00:08:14,590
لماذا؟

94
00:08:15,900 --> 00:08:18,100
كيف يبدو لكِ الوضع؟

95
00:08:19,760 --> 00:08:23,100
شديد الغرابة - 
تمامًا - 

96
00:08:23,410 --> 00:08:28,260
وقد يعقّد التحقيق حياتينا
أكثر ممّا نحن مستعدّان لمواجهته

97
00:08:30,460 --> 00:08:32,810
ولكنّه كان دفاعًا عن النفس

98
00:08:38,530 --> 00:08:39,820
أجل

99
00:08:49,010 --> 00:08:50,960
ولكنّه شديد الغرابة

100
00:08:54,880 --> 00:08:57,140
يجب أن أبلغ عن الأمر

101
00:09:00,590 --> 00:09:03,740
اعتراكَ جنون مؤقّت

102
00:09:04,860 --> 00:09:06,710
يمكننا حلّ هذه المشكلة

103
00:09:07,780 --> 00:09:08,880
كيف؟

104
00:09:11,500 --> 00:09:14,450
سآتيكَ بأفضل محامٍ في المدينة

105
00:09:15,420 --> 00:09:18,180
حتّى إن كنتُ محظوظًا بالنجاة
 ... بسبب الجنون المؤقّت

106
00:09:18,210 --> 00:09:21,470
فإنّهم مع ذلك سيودعوني مصحّة نفسيّة

107
00:09:22,470 --> 00:09:25,380
 ... سأخسر وظيفتي، ومهنتي

108
00:09:27,710 --> 00:09:30,310
وربّما (هارسن) أيضًا

109
00:09:39,450 --> 00:09:42,810
فما العمل إذًا؟ - 
ترافس) ميت) - 

110
00:09:44,970 --> 00:09:48,050
نعم - 
ولن يغيّر شيء ذلك - 

111
00:09:50,540 --> 00:09:53,480
ربّما علينا التخلّص من الجثّة وحسب

112
00:09:55,970 --> 00:09:57,010
ماذا؟

113
00:09:57,040 --> 00:10:01,450
يمكنني وضعها في سيّارتي
ورميها في مكان لا يجدها فيه أحد أبدًا

114
00:10:01,480 --> 00:10:03,150
لا - 
 ... إن توخّيتُ الحذر - 

115
00:10:03,160 --> 00:10:07,910
لا، أعمِل عقلكَ، إن وجدوكَ والجثّة
معكَ فسيسوء الوضع بعشرة أضعاف

116
00:10:08,780 --> 00:10:12,600
لن نحرّك الجثّة إلى أيّ مكان - 
حسنًا - 

117
00:10:23,830 --> 00:10:26,320
نجعل الأمر يبدو كأنّه انتحار

118
00:10:29,940 --> 00:10:33,660
لكونه محبطًا من أنّ الدنيا لم تفنَ
 ... (كما تنبّأ، أقام (ترافس

119
00:10:33,690 --> 00:10:38,750
طقس انتحار عند مذبح الكنيسة
طاعنًا نفسه بسيفه

120
00:10:43,800 --> 00:10:48,210
ربّما - 
ولكن ليس قبل إحراق الكنيسة - 

121
00:10:50,210 --> 00:10:51,670
حريق

122
00:10:52,790 --> 00:10:54,930
إنّه ذو طبيعة إنجيليّة

123
00:10:58,440 --> 00:11:02,540
مشهد أخير - 
ويمحو أيّ أثر لوجودنا هنا - 

124
00:11:02,570 --> 00:11:04,130
وكيف نقوم بذلك؟

125
00:11:04,630 --> 00:11:06,900
يجب أن تحترق بسرعة شديدة

126
00:11:07,360 --> 00:11:10,370
البنزين، ثمّة محطّة قريبة

127
00:11:20,960 --> 00:11:23,280
سأذهب وآتي ببضع غالونات

128
00:11:23,390 --> 00:11:27,490
كلّا يا (دِب)، ارجعي إلى منزلكِ
أنا سأقوم بذلك، فأنا حفيّ بعملي

129
00:11:28,370 --> 00:11:29,450
هراء

130
00:11:39,390 --> 00:11:41,020
(ربّاه، (دبرا

131
00:11:44,840 --> 00:11:46,680
إنّه جرو مطيع

132
00:11:47,430 --> 00:11:50,230
(مرحبًا، أبي، اسمه (بانجو

133
00:11:50,600 --> 00:11:53,960
من أين أتى ذلك الكلب؟ - 
(قد أنجبت كلبة آل (مِلِكَن - 

134
00:11:53,990 --> 00:11:56,960
فما استطعتُ المقاومة - 
يحظر وجود الكلاب في هذا المنزل أبدًا - 

135
00:11:57,090 --> 00:11:58,980
ولكن لماذا؟ - 
 ... دونما سبب - 

136
00:11:59,240 --> 00:12:03,010
 ... (هاري)، انظر كم تحبّ (دبرا) - 
قضي الأمر - 

137
00:12:06,020 --> 00:12:07,310
(دكستر)

138
00:12:08,080 --> 00:12:10,110
لا يخالجنّكَ خاطر بفعل ذلك

139
00:12:12,640 --> 00:12:16,230
يجب أن أفعل ما في وسعي"
"لأحجب (دِب) عن الحقيقة كاملةً

140
00:12:16,880 --> 00:12:19,260
"يجب أن أحفظ سرّي"

141
00:12:25,770 --> 00:12:31,170
 ... وإلّا فإنّ حياتي، وحياتها"
"لن تعودا إلى سالف عهدهما

142
00:13:07,980 --> 00:13:10,980
 ... (تبًّا يا (دكستر
لستُ متأكّدةً إن كنّا فعلنا عين الصواب

143
00:13:11,010 --> 00:13:13,820
سرعان ما سنُستدعى إلى هنا

144
00:13:13,850 --> 00:13:16,040
يجب أن نذهب - 
إلى أين؟ - 

145
00:13:16,760 --> 00:13:18,920
اذهبي إلى المنزل - 
لا أريد أن أكون وحيدةً - 

146
00:13:18,950 --> 00:13:21,020
ولا أريدكَ أن تكون وحيدًا

147
00:13:21,050 --> 00:13:23,580
اتبعيني إذًا، لا يمكننا البقاء هنا

148
00:13:42,580 --> 00:13:44,060
"كلّ هذا خطأ"

149
00:13:44,090 --> 00:13:47,120
يجب أن أكون على متن قاربي الآن"
"أرمي الأكياس في البحر

150
00:13:47,150 --> 00:13:50,580
لا يمكنني السماح لزمام الأمور"
"أن يفلت منّي

151
00:14:05,170 --> 00:14:06,290
مورغَن) تتحدّث)

152
00:14:13,460 --> 00:14:15,650
حسنًا، كلّ يعرف عمله

153
00:14:16,500 --> 00:14:17,790
فلننجز هذا الأمر

154
00:14:28,360 --> 00:14:33,040
قال محقّق الحرائق إنّ النار انطلقت"
"من مكان ما وسط الكنيسة

155
00:14:33,070 --> 00:14:35,640
ويبدو أنّ البقايا المنصهرة
لعلبة البنزين تؤكّد ذلك

156
00:14:35,670 --> 00:14:42,700
كما استطعتُ الحصول على بصمةٍ تمنحنا
(تأكيدًا أوّليًّا بأنّ هذا هو (ترافس مارشل

157
00:14:42,730 --> 00:14:45,850
يبدو أنّ (ترافس) غمس نفسه
في البنزين أيضًا

158
00:14:45,880 --> 00:14:49,880
ثمّ صعد على المذبح
 ... وأمسك سيفه من المقبض

159
00:14:49,910 --> 00:14:51,920
ثمّ أغمده في قلبه

160
00:14:53,200 --> 00:14:55,050
مشهد أخير

161
00:15:00,400 --> 00:15:01,550
مات من فوره

162
00:15:01,580 --> 00:15:03,920
أرجوكَ قل لي
إنّه تألّم قليلًا على الأقلّ

163
00:15:03,950 --> 00:15:05,340
هذا معقول

164
00:15:05,580 --> 00:15:08,140
لم تفنَ الدنيا كما تنبّأ
فوجب عليه إنهاء حياته

165
00:15:08,170 --> 00:15:11,450
جيّد، هذا يوفّر علينا عناء
فعلها بأنفسنا

166
00:15:11,800 --> 00:15:15,050
ابتهجي أيّتها الملازم
فهذا نصر عظيم

167
00:15:15,830 --> 00:15:18,110
كان خيرًا أن نقبض عليه حيًّا

168
00:15:24,970 --> 00:15:26,330
"لدائن"

169
00:15:28,360 --> 00:15:31,170
بعد كلّ ما فعله؟ سحقًا له

170
00:15:31,320 --> 00:15:32,650
(ماسوكا)، (ماسوكا)

171
00:15:33,580 --> 00:15:36,000
أمِن الممكن
أن يقتل المرء نفسه بسيف؟

172
00:15:36,030 --> 00:15:37,350
أجل، بالتأكيد

173
00:15:37,720 --> 00:15:40,810
 ... فنّ "بقر البطن" القديم وطيد

174
00:15:40,840 --> 00:15:48,490
خاصّةً بين أسلافي ككفّارة
لعدّة إحراجات وخطايا مذلّة

175
00:15:48,650 --> 00:15:50,280
مبارك أيّتها الملازم

176
00:15:50,310 --> 00:15:53,390
نقص عدد
قتلة (ميامي) الطليقين واحدًا

177
00:15:53,480 --> 00:15:56,400
شكرًا - 
ثمّة تجمّع صحفيّ كبير في الخارج - 

178
00:15:59,800 --> 00:16:03,100
هذه فرصة جيّدة لكِ
للإدلاء بتصريح

179
00:16:03,330 --> 00:16:05,130
لا يزال هنالك الكثير لفعله هنا

180
00:16:05,160 --> 00:16:08,170
"لا ترتاح للكذب على الناس مثلي"

181
00:16:08,200 --> 00:16:12,440
لا بأس أيّتها الملازم
يمكنكِ الذهاب، فإنّنا نهمّ بإنهاء عملنا

182
00:16:12,720 --> 00:16:14,070
اذهبي وحادثيهم

183
00:16:14,090 --> 00:16:16,680
هيّا، سألحق بكِ - 
سأتسلّل خارجةً من الخلف - 

184
00:16:16,710 --> 00:16:21,690
إن رآني الصحفيّون فسيرغبون
في مخاطبتي فقط، وأنتِ البطلة هذه المرّة

185
00:16:32,480 --> 00:16:34,950
أجل
ولكن عدم غضبك هو أكثر بطولة

186
00:16:34,980 --> 00:16:36,460
" ... حضرة الملازم"

187
00:16:37,340 --> 00:16:38,680
"ما الذي حدث؟"

188
00:17:03,980 --> 00:17:05,840
أنتَ، تعال إلى هنا

189
00:17:09,430 --> 00:17:12,690
هلّا حرصتَ على حفظ هذا؟
شكرًا

190
00:17:17,560 --> 00:17:20,730
وإن كنتُ قد وضعتُ (دِب) في الموقف"
" ... غير المريح للكذب من أجلي

191
00:17:20,760 --> 00:17:23,920
إلّا أنّي على الأقل حجبتُ عنها"
"الحقيقة الأكبر

192
00:17:24,310 --> 00:17:26,130
"سيكون كلّ شيء على ما يرام"

193
00:17:29,130 --> 00:17:30,560
(مرحبًا، (دكستر

194
00:17:33,140 --> 00:17:34,350
ما تصنع هنا؟

195
00:17:34,780 --> 00:17:38,720
جَيمي) تودع (هارسن) الفراش)
ولم أشأ أن أوقظه

196
00:17:40,990 --> 00:17:43,490
استخدمتَ حاسبي دون إذني؟

197
00:17:43,500 --> 00:17:45,520
إنّما أردتُ معرفة نتائج مباراة كرة السلّة

198
00:17:45,530 --> 00:17:47,760
فظننتُ ألّا مانع في ذلك - 
هنالك مانع - 

199
00:17:47,790 --> 00:17:49,880
أعتذر شديد الاعتذار

200
00:17:50,080 --> 00:17:53,910
 ... (لا آبه لأسفكَ يا (لوِس
إيّاكَ ولمس أغراضي

201
00:17:54,750 --> 00:17:57,140
لوِس)، ها أنتَذا)

202
00:17:57,260 --> 00:17:58,940
أجل، إنّه هنا

203
00:17:59,150 --> 00:18:02,510
ما تفعل هنا؟
هذا جانب (دكستر) من الشقة

204
00:18:03,200 --> 00:18:07,510
لم أدرك وجود جوانب مختلفة
أعتذر بشدّة

205
00:18:08,730 --> 00:18:11,560
هل نام (هارسن)؟ - 
نعم، قد نام - 

206
00:18:12,380 --> 00:18:15,020
يجدر أن تعودي إلى منزلكِ - 
حسنًا - 

207
00:18:51,580 --> 00:18:52,660
سحقًا

208
00:19:03,720 --> 00:19:05,950
سيكون كلّ شيء على ما يرام

209
00:19:23,300 --> 00:19:30,840
(أتعلمين؟ يشيد الجميع بروعة (دكستر
ولكنّه حقير مغرور في الواقع، ألا ترين ذلك؟

210
00:19:31,660 --> 00:19:32,740
لا

211
00:19:33,740 --> 00:19:35,100
بالله عليكِ

212
00:19:35,490 --> 00:19:38,480
"يتشدّق "إيّاكَ ولمس أغراضي

213
00:19:38,650 --> 00:19:42,300
!يا له من وضيع - 
لوِس)، ما بالكَ؟) - 

214
00:19:43,210 --> 00:19:48,110
دكستر) رئيسي، مفهوم؟)
وهو يحسن معاملتي أيّما إحسان

215
00:19:48,850 --> 00:19:51,470
لا زلتُ لا أفهم سبب وجودكَ
في جانبه من الشقّة

216
00:19:51,500 --> 00:19:52,970
قد أخبرتُكِ

217
00:19:53,590 --> 00:19:56,040
أردتُ شرب الماء ليس إلّا - 
أجل - 

218
00:19:57,780 --> 00:20:01,510
كلّما توطّدت معرفتي بكَ
ازددتَ غرابةً

219
00:20:06,850 --> 00:20:08,740
 ... (طلبتَ إلغاء حساب (دكستر مورغن
ألغِ الحساب

220
00:20:08,770 --> 00:20:11,270
قد أُلغِي الحساب

221
00:20:12,070 --> 00:20:13,050
(أُلغيت بطاقة (فيزا سلفر

222
00:20:35,750 --> 00:20:39,160
ننتقل مباشرةً إلى هذا التقرير العاجل"
" ... (من قناة (نيوز 9

223
00:20:39,190 --> 00:20:43,050
لا يسعني إلّا التخمين، ولكنّي أرى"
" ... (من الإنصاف القول إنّ (ترافس مارشل

224
00:20:43,080 --> 00:20:46,520
(شعر بوطأة ملاحقة شرطة (ميامي"
"وتضييق الخناق عليه

225
00:20:46,550 --> 00:20:49,800
"وأدّى ذلك إلى قراره في الانتحار"

226
00:20:49,830 --> 00:20:53,680
ملازم (مورغَن)، أتستبعدين احتمال"
"كون هذه الحادثة جريمة قتل؟

227
00:20:58,820 --> 00:21:01,200
(مرحبًا، (مايك - 
"خطر ببالي أمر" - 

228
00:21:01,210 --> 00:21:02,630
أين كانت سيّارته؟

229
00:21:03,160 --> 00:21:05,530
"سيّارة مَن؟" - 
(سيّارة (ترافس مارشل - 

230
00:21:05,880 --> 00:21:10,580
لم نجد سيّارته في الموقع
فكيف بلغ الكنيسة؟

231
00:21:10,920 --> 00:21:19,560
أتوقّع أنّ رجلًا يهمّ بطعن نفسه بالسيف
لن يرى المشي مسافةً طويلةً أمرًا جللًا

232
00:21:19,590 --> 00:21:21,230
" ... لعلّكِ محقّة"

233
00:21:22,540 --> 00:21:23,540
 ... ولكن مع ذلك

234
00:21:23,750 --> 00:21:25,770
بالتأكيد، أجل، تقصّ الأمر

235
00:21:27,850 --> 00:21:28,850
سأفعل

236
00:21:29,860 --> 00:21:31,490
في الصباح الباكر

237
00:21:32,040 --> 00:21:33,340
طابت ليلتكِ، حضرة الملازم

238
00:21:48,660 --> 00:21:51,920
أتحتاج عونًا؟ - 
لا، لا، شكرًا - 

239
00:21:54,040 --> 00:21:58,260
لا بأس، يمكنني إصلاحه - 
لا عليكَ، أنا شرطيّ - 

240
00:21:58,760 --> 00:22:01,410
أين مفتاح الربط؟ - 
لا، لا - 

241
00:23:05,670 --> 00:23:08,920
كيف كنتَ مستعدًّا تمامًا
لقتل (ترافس)؟

242
00:23:09,990 --> 00:23:10,990
ماذا تعنين؟

243
00:23:11,020 --> 00:23:14,920
لفافات اللدائن؟
صدف أن تكون معكَ؟

244
00:23:16,180 --> 00:23:19,670
وجدتُها في المخزن - 
والسكاكين؟ - 

245
00:23:20,090 --> 00:23:22,200
قلتَ إنّ (ترافس) هاجمكَ بسيف

246
00:23:22,210 --> 00:23:25,250
فمن أين أتيتَ بالسكاكين؟
فلقد كانت هنالك مجموعة منها

247
00:23:25,280 --> 00:23:30,160
كانت مع (ترافس)، كانت سكاكينه
ولا أعرف من أين جاء بها

248
00:23:31,860 --> 00:23:34,660
لم تكن ترتدي ملابس عملكَ المعتادة

249
00:23:35,690 --> 00:23:39,590
غيّرتَ ملابسكَ
 ... كنتَ تلبس مئزرًا مطّاطيًّا

250
00:23:41,650 --> 00:23:43,620
وأكمامًا من اللدائن

251
00:23:50,060 --> 00:23:52,510
إنّما أحاول استيعاب الأمور

252
00:23:57,170 --> 00:24:00,420
دِب)، آسف لتوريطي إيّاكِ)
في هذا الوضع

253
00:24:05,450 --> 00:24:07,100
تبدين مجهدة

254
00:24:07,840 --> 00:24:08,840
أجل

255
00:24:09,250 --> 00:24:10,250
 ... ولكن

256
00:24:11,500 --> 00:24:13,460
تعرفين إنّ عملي قد يصبح فوضويًّا

257
00:24:13,470 --> 00:24:16,470
واعتدتُ حمل غيار من الملابس
في سيّارتي

258
00:24:16,590 --> 00:24:20,040
المئزر وكلّ الأغراض الأخرى
جزء من عدّتي

259
00:24:20,910 --> 00:24:22,870
يملكها كلّ محلّل لطخات دم

260
00:24:26,370 --> 00:24:29,420
ماذا عن قولكَ "أنا حفيّ بعملي"؟

261
00:24:30,470 --> 00:24:33,110
عندما حاولتَ حملي على الذهاب
"إلى المنزل، قلتَ "أنا حفيّ بعملي

262
00:24:33,120 --> 00:24:35,200
ما قصدتَ بذلك؟

263
00:24:35,680 --> 00:24:39,030
قصدتُ أنّي اعتدتُ العمل
في مسارح الجرائم

264
00:24:40,060 --> 00:24:43,530
وأعرف ما يبحث عنه أمثالي
لذا أعرف ما يجب إخفاؤه

265
00:24:43,560 --> 00:24:45,400
لا يبدو هذا صائبًا

266
00:24:50,690 --> 00:24:52,200
أدرك ذلك

267
00:25:00,720 --> 00:25:05,310
دِب)، لم أشأ قطّ أن تتورّطي)
في أيّ من هذا

268
00:25:11,710 --> 00:25:13,360
ولكنّي متورّطة

269
00:25:23,070 --> 00:25:24,870
يجب أن نذهب إلى العمل

270
00:25:40,200 --> 00:25:41,300
ما الخطب؟

271
00:25:42,700 --> 00:25:44,470
(اضطررنا إلى إعادة (بانجو

272
00:25:44,500 --> 00:25:49,380
آسفة يا عزيزتي
ما كان عليّ جلبه دون استئذان أبيكِ

273
00:25:49,390 --> 00:25:53,160
إنّها غلطتي بالكامل - 
(أريد استعادة (بانجو - 

274
00:25:53,660 --> 00:25:56,170
"لا، إنّها غلطتي بالكامل"

275
00:26:05,250 --> 00:26:06,250
 ... (دِب)

276
00:26:06,410 --> 00:26:08,950
قد اقترفتُ خطأً فادحًا، أقرّ بذلك

277
00:26:08,980 --> 00:26:13,150
ولكنّي لا أعرف ما أقول
غير ترديد اعتذاري مرّة تلو أخرى

278
00:26:17,290 --> 00:26:19,630
مورغَن) تتحدّث، ماذا؟)

279
00:26:20,450 --> 00:26:21,670
متى؟

280
00:26:22,720 --> 00:26:24,660
!ويحي

281
00:26:25,060 --> 00:26:27,130
كان ذلك عامل المقسم
قد أصيب (مايك) بعيار ناريّ

282
00:26:27,160 --> 00:26:28,740
أهو بخير؟ - 
لا أدري - 

283
00:26:28,850 --> 00:26:31,310
سألحق بكِ مباشرةً - 
(الآن يا (دكس - 

284
00:26:31,660 --> 00:26:35,210
دِب)، عليّ إيجاد مفاتيحي)
ولمّ أغراض حقيبتي

285
00:26:35,290 --> 00:26:37,720
سأجعل عامل المقسم
يرسل لي العنوان

286
00:26:37,750 --> 00:26:39,850
ستفصلني عنكِ دقيقتان

287
00:26:53,720 --> 00:26:55,470
"حقيبة فراري"

288
00:26:59,390 --> 00:27:00,890
"لا أبغي الفرار"

289
00:27:02,420 --> 00:27:06,670
 ... (ولكن إن لم تستكِن (دِب"
"فقد يكون هذا هو خياري الوحيد

290
00:27:30,400 --> 00:27:33,290
"مايك أندرسن)، أحد رجالنا)"

291
00:27:35,690 --> 00:27:38,740
(مهمن كان من فعل هذا بـ(مايك
فإنّه سيندم أيّما ندم

292
00:27:39,270 --> 00:27:44,370
سيموت شرّ ميتة - 
اسمعا، إنّنا نتّبع القوانين في كلّ شيء - 

293
00:27:44,840 --> 00:27:46,490
نحن شرطة لا قتلة

294
00:27:46,520 --> 00:27:50,810
لكن كون المرء قاتلًا"
"ممّا يطيّب الخاطر الآن

295
00:27:53,090 --> 00:27:55,690
عانت من إصابة رضّية
 ... موجهة إلى رأسها

296
00:27:55,940 --> 00:27:59,090
من أداة ضعيفة وأسطوانيّة

297
00:27:59,170 --> 00:28:03,000
أنبوب حديديّ؟ عتلة إطارات؟ - 
أجل، شيء من هذا القبيل - 

298
00:28:03,760 --> 00:28:06,910
كانت الضربة الأولى موجّهةً
إلى الجانب الأيسر من الرأس

299
00:28:07,910 --> 00:28:11,140
ثمّ ثلاث ضرباتٍ أخرى
على أعلى الرأس، أصعب بكثير

300
00:28:11,680 --> 00:28:17,390
تصدّعت جمجمتها ونزفت بشدّة
كما يدلّ على ذلك الدم المتقاطر من أذنها

301
00:28:20,900 --> 00:28:22,350
"متى ستصدّقني؟"

302
00:28:23,210 --> 00:28:25,460
"وما يحدث إن لم تصدّقني أبدًا؟"

303
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
"متى تظنّها أصيبت؟"

304
00:28:29,580 --> 00:28:32,440
تيبّس الأعضاء قد بدأ بالفعل
لم تُنقل من صندوق السيّارة

305
00:28:32,470 --> 00:28:36,380
وبناءً على الشاحبية والتجمّع
 ... في الجانب الأيمن من وجهها وجذعها

306
00:28:36,410 --> 00:28:38,590
أرى أنّها أصيبت
من 8 إلى 12 ساعة ماضية

307
00:28:38,620 --> 00:28:41,770
بعد مغادرتنا الكنيسة بوقتٍ قصير

308
00:28:44,110 --> 00:28:46,360
أجل - 
!يا لهما من يومين نَحِسين - 

309
00:28:46,810 --> 00:28:49,460
أوافقكِ الرأي أيّتها الملازم

310
00:28:51,420 --> 00:28:53,100
نظام تعريف
البصمات الآليّ للجوال

311
00:28:51,420 --> 00:28:53,200
قاعدة
القياسات الحيوية

312
00:28:53,510 --> 00:28:55,900
نبحث عن مطلق نارٍ كحدٍّ أدنى

313
00:28:55,930 --> 00:28:59,600
يصيب المطلق هذه الفتاة، ويرميها
 ... في صندوق السيّارة ثمّ يغادر مسرعًا

314
00:28:59,630 --> 00:29:00,810
 ... فيَفشّ إطار سيّارته

315
00:29:00,840 --> 00:29:04,680
ويردّ جميل (مايك) بإطلاق النار عليه
(والهرب بسيّارة (مايك

316
00:29:04,710 --> 00:29:08,610
وجِدَت سيّارته في منطقةٍ صناعيّة
قرب شمال غرب الشارع الـ52

317
00:29:08,620 --> 00:29:10,750
أرسلتُ رجالًا إلى هناك
سنبدأ بتمشيط المكان

318
00:29:10,760 --> 00:29:12,510
وهنا؟ هل من شهود؟

319
00:29:13,400 --> 00:29:14,650
لا أحد حتّى الآن

320
00:29:15,120 --> 00:29:17,060
"لعلّ أحدهم رأى شيئًا"

321
00:29:16,360 --> 00:29:18,510
بحث

322
00:29:17,750 --> 00:29:19,620
"(أنا في طريقي إلى محادثة زوجة (مايك"

323
00:29:19,650 --> 00:29:22,980
 ... (كلّ عائلتها في (شيكاغو
ستحتاج كلّ دعمنا

324
00:29:22,990 --> 00:29:23,990
كلّ ما تحتاجه

325
00:29:24,070 --> 00:29:29,110
عسى أن تثمر نتائج قطائل الحمض النوويّ
إذ يبدو أنّه قد نظّف السيّارة

326
00:29:29,140 --> 00:29:31,240
لم نجد بصماتٍ سوى بصماتها

327
00:29:31,260 --> 00:29:35,910
بناءً على ملابسها، أو قلّتها
كانت راقصة متعرّية

328
00:29:37,250 --> 00:29:39,320
وأثناء نوبة عملها ساعة مقتلها

329
00:29:39,330 --> 00:29:42,870
:حصلتُ على هويّة صاحبة البصمات
(كاجا سوروكا)

330
00:29:43,180 --> 00:29:45,560
الشخص نفسه الذي سُجّلت
هذه السيّارة باسمه

331
00:29:45,570 --> 00:29:47,270
سنكتشف أين تعمل

332
00:29:47,360 --> 00:29:52,940
المقود، ناقل الحركة، مقابض الأبواب"
"إبزيم حزام الأمان ... كلّها منظّفة

333
00:29:52,950 --> 00:29:57,360
 ... لكن ثمّة مكان ينسون تنظيفه دائمًا"
"مؤشّر الانعطاف

334
00:30:31,660 --> 00:30:33,960
يمكنكِ المضي - 
سحقًا - 

335
00:30:34,030 --> 00:30:35,820
الدرب سالكة

336
00:30:37,210 --> 00:30:38,210
شكرًا

337
00:30:45,100 --> 00:30:46,350
تبًّا

338
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
أستميحكِ عذرًا

339
00:31:18,350 --> 00:31:20,730
أريد مطالعة ملفّات قضيّة
(قاتل شاحنة الثلج)

340
00:31:20,740 --> 00:31:23,720
"(في الصفّ (إف - 17" - 
"شكرًا" - 

341
00:32:26,590 --> 00:32:30,480
كانت (كاجا سوروكا) مواطنة أوكرانيّة
جاءت إلى هنا بتأشيرة عمل

342
00:32:30,510 --> 00:32:33,300
"عملَت في "ملهى (فوكس هول) للرجال
(في (باينكرست

343
00:32:33,690 --> 00:32:37,300
المالك نفسه مدرج بأنّ لديه خمسة ملاهٍ
(أخرى للتعرّي في (ميامي

344
00:32:37,700 --> 00:32:39,520
تحرّينا أمرها لمّا كنتُ أعمل
في قسم مكافحة المخدّرات

345
00:32:39,610 --> 00:32:43,000
شككنا بأنّهم يستعملون الملاهي
لتبييض الأموال، لكنّ مساعينا لم تثمر

346
00:32:43,010 --> 00:32:44,840
فلتثمر مساعينا الآن

347
00:32:44,850 --> 00:32:46,700
(سأتولّى أنا و(كوِن) أمر (فوكس هول

348
00:32:47,020 --> 00:32:50,420
وليقتسم مَن بقي بقيّة الملاهي
هلمّوا

349
00:32:50,780 --> 00:32:56,050
(تعود كلّ البصمات إلى الآنسة (سوروكا"
"باستثناء البصمة من مؤشّر الانعطاف

350
00:32:56,590 --> 00:33:01,420
ولكن لا تطابقات في نظام تعريف البصمات"
"الآلي في (فلوريدا) أو المباحث أو الأمن القومي

351
00:33:02,530 --> 00:33:04,430
وتبقى الشرطة الدوليّة الملاذ الأخير

352
00:33:13,490 --> 00:33:17,440
راودتني ذكرى غريبة
 ... (أثناء وجودي على طاولة (رودي

353
00:33:18,000 --> 00:33:20,980
 ... (طاولة (براين
أيًّا كان ما تودّ مناداته به

354
00:33:21,120 --> 00:33:22,900
طاولة أخيكَ

355
00:33:23,350 --> 00:33:26,240
آسف، لا بدّ أنّ ذلك ضايقكِ

356
00:33:26,450 --> 00:33:27,950
لم يضايقني

357
00:33:28,640 --> 00:33:30,880
 ... ولكن ما يضايقني في الأمر

358
00:33:31,280 --> 00:33:33,710
 ... هو أنّي وُضِعتُ على تلك الطاولة

359
00:33:33,720 --> 00:33:37,720
(مثلما وُضِع (ترافس مارشل
على المذبح

360
00:33:37,920 --> 00:33:40,470
 ... (دِب) - 
أعني: كيف تفسّر ذلك؟ - 

361
00:33:42,570 --> 00:33:44,320
لا أدري، كنتُ حاضرًا أيضًا

362
00:33:45,270 --> 00:33:46,950
ولكنّي أنزلتُكِ عن تلك الطاولة

363
00:33:46,980 --> 00:33:50,830
كنتُ على تلك الطاولة
وكدتُ أموت عليها

364
00:33:50,860 --> 00:33:54,260
يتوقّع المرء أنّي سأذكر كلّ تفصيل

365
00:33:54,740 --> 00:33:57,680
ولكن حتّى أنا لا أذكره
بتلك الدرجة من الوضوح

366
00:33:57,750 --> 00:33:59,130
 ... (دكستر)

367
00:33:59,620 --> 00:34:05,290
تمكّنتَ بطريقةٍ ما من تقليد طريقة
 ... تهيئته كلّ شيء على نحو مطابق

368
00:34:05,360 --> 00:34:07,000
 ... الوضعية عينها

369
00:34:07,590 --> 00:34:12,750
الكميّة نفسها من لفائف اللدائن
 ... هي عينها، (دكستر)، هي عينها

370
00:34:13,350 --> 00:34:16,890
بالضبط - 
"لأنّ (براين) كان يقلّدني" - 

371
00:34:19,160 --> 00:34:23,680
هذا جنون يا (دِب)، وأدرك ذلك
جنون أنّي فعلتُ ما فعلتُ

372
00:34:23,910 --> 00:34:27,910
وجنون أن تدخلي صدفةً
فتريني أفعلها

373
00:34:28,310 --> 00:34:31,420
وما كنتِ تصنعين في الكنيسة
على أية حال؟

374
00:34:32,630 --> 00:34:33,690
 ... إنّما

375
00:34:37,400 --> 00:34:42,450
إنّما كنتُ أتأكّد من أنّ كلّ شيء
كان على ما يرام

376
00:34:45,610 --> 00:34:49,360
أعتذر عن طرحي أسئلة جمّة
 ... إنّما أنا ... (دكستر)، أنا

377
00:34:50,030 --> 00:34:54,960
أحاول عقلنة هذا الأمر - 
دِب)، لن يكون معقولًا أبدًا) - 

378
00:35:09,120 --> 00:35:12,370
هل وجدتَ شيئًا في السيّارة؟ - 
كلّا، حتّى الآن - 

379
00:35:23,000 --> 00:35:27,090
"كفّي يا (دِب)، كفّي ودعي هذا الأمر"

380
00:35:29,420 --> 00:35:30,810
عُثر على مطابق

381
00:35:31,340 --> 00:35:33,310
حصلنا على مطابقة

382
00:35:37,320 --> 00:35:39,560
(فكتُر باسكوف)

383
00:35:42,040 --> 00:35:44,130
حين تفلت أزِمّة حياة المرء"
" ... كلّها من بين يديه

384
00:35:44,160 --> 00:35:46,650
" ... فإنّ تركيزه على ما يتقنه يفيد"

385
00:35:46,680 --> 00:35:48,480
"سرّي الصغير"

386
00:36:29,330 --> 00:36:31,670
"لا يستحسن أن أقتل الآن"

387
00:36:35,700 --> 00:36:38,990
تكمن السخرية في أنّها الوسيلة الوحيدة"
" ... كي أظلّ ممسكًا بزمام الأمور

388
00:36:39,020 --> 00:36:41,770
"(الوسيلة الوحيدة لأخفي هذا عن (دِب"

389
00:36:43,850 --> 00:36:46,100
"ثمّة من حزم متاعه على عجل"

390
00:36:48,020 --> 00:36:49,380
" ... دم"

391
00:36:53,330 --> 00:36:57,440
ورواسب طلق ناريّ"
"(يبدو أنّكَ رجلنا المنشود يا (فكتُر

392
00:36:59,270 --> 00:37:01,720
"إلى أيّ مدى كنتَ مهملًا يا (فكتُر)؟"

393
00:37:02,960 --> 00:37:05,740
تذكرة ذهاب من الدرجة الأولى"
" ... (إلى (كييف)، (أوكرانيا

394
00:37:05,770 --> 00:37:08,110
"ستغادر بعد أقلّ من ساعتين"

395
00:37:08,470 --> 00:37:10,150
إهمال شديد

396
00:37:18,360 --> 00:37:19,660
بمَ أخدمكَ؟

397
00:37:19,670 --> 00:37:24,420
تذكرة درجة سياحيّة للرحلة 449 - 
(إلى (بودابست - 

398
00:37:25,980 --> 00:37:28,920
صحيح - 
 ... حسابكَ 1890 دولارًا، من فضلكَ - 

399
00:37:29,050 --> 00:37:30,640
(يا سيّد (هارتوِل

400
00:37:32,950 --> 00:37:34,320
كسبتُها من المراهنة على سباق الكلاب

401
00:37:34,330 --> 00:37:37,280
!يا لسعد حظّكَ - 
!أجل، يا لسعد حظّي - 

402
00:37:37,900 --> 00:37:39,700
جهز كلّ شيء - 
شكرًا - 

403
00:37:42,240 --> 00:37:43,390
"مرّ"

404
00:37:44,050 --> 00:37:45,050
"انتظر من فضلك"

405
00:37:45,240 --> 00:37:46,430
"انتظر، سيّدي"

406
00:37:46,740 --> 00:37:51,500
فيمَ تستعمل هذه؟ - 
للسكّريّ، عندي وصفة إن أردتَ رؤيتها - 

407
00:37:51,970 --> 00:37:52,970
تفضّل

408
00:38:07,320 --> 00:38:08,770
"(مرحبًا، (فكتُر"

409
00:38:14,200 --> 00:38:15,900
"هنا يا عزيزتي"

410
00:38:23,160 --> 00:38:24,610
أوقف الموسيقا

411
00:38:25,310 --> 00:38:27,010
طاب مساؤكم جميعًا

412
00:38:27,080 --> 00:38:30,380
(أنا الرقيب (باتيستا
(من القسم الجنائيّ في شرطة (ميامي

413
00:38:31,170 --> 00:38:35,140
إنّنا نحقّق في اشتباه في جريمة قتل
 ... (كاجا سوروكا)

414
00:38:35,880 --> 00:38:42,030
 ... (وأيضًا مقتل أحد ضبّاط شرطة (ميامي
ولن يغادر أحد حتّى يُستجوب

415
00:38:42,040 --> 00:38:46,200
ليقف موظفو الملهى قبالة هذا الجدار
وسائر المنحرفين قبالة هذا الجدار

416
00:38:46,210 --> 00:38:47,760
أثمّة مدير هنا؟

417
00:38:48,250 --> 00:38:50,200
نعم، أنا المدير

418
00:38:50,800 --> 00:38:52,050
(جورج نوفيكوف)

419
00:38:52,500 --> 00:38:53,670
!يا إلهي

420
00:38:54,280 --> 00:38:57,590
موظف ومنحرف
لا أعرف إلى أيّ جدار تركن

421
00:38:57,620 --> 00:38:58,830
أتعرف هذا الرجل؟

422
00:38:58,880 --> 00:39:02,250
أجل، كان سافلًا وضيعًا
وأظنّه اليوم سافلًا متوسط الحال

423
00:39:02,290 --> 00:39:04,890
(تسرّني رؤيتكَ أيّها المحقّق (كوِن

424
00:39:07,500 --> 00:39:09,950
ما الذي تعرفه عن الآنسة (سوروكا)؟

425
00:39:10,450 --> 00:39:13,400
لم تكن (كاجا) أذكى فتاة في الدّنيا - 
أحقًّا؟ - 

426
00:39:13,960 --> 00:39:17,620
تأتي هؤلاء الفتيات من قراهنّ الصغيرة
ورائحة روث البقر تفوح منهنّ

427
00:39:17,650 --> 00:39:22,450
ويعتقدن بأنّهنّ سيتزوّجن أميركيّين أثرياء
فيُخادِنّ مَن خبُثت طويّاتهم ويتورّطن

428
00:39:22,480 --> 00:39:26,330
أهذا ما تظنّه قد حدث؟ - 
لا أعرف ما حدث فعلًا - 

429
00:39:26,340 --> 00:39:31,630
تؤسفني وفاة (كاجا)، كانت فتاةً لطيفة

430
00:39:31,970 --> 00:39:34,300
كما يؤسفني مقتل صاحبكم الضابط

431
00:39:34,330 --> 00:39:36,450
ولكن لا علاقة لنا بمقتلهما

432
00:39:36,480 --> 00:39:40,150
ربّما علينا البدء بأن تزوّدني
بقائمةٍ بأسماء موظّفيكَ كافّة

433
00:39:40,180 --> 00:39:41,180
حسنًا

434
00:39:42,120 --> 00:39:44,970
هل لي بإحصائيّة أسماء
عند المشرَب الرئيس؟

435
00:39:44,980 --> 00:39:46,640
أتودّ احتساء شرابٍ باردٍ
أيّها المحقّق؟

436
00:39:46,650 --> 00:39:49,770
ما اسمكِ من فضلكِ؟ - 
(فوكسي رَيفن) - 

437
00:39:52,820 --> 00:39:57,230
أهذا الاسم الذي أسمتكِ به أمّكِ؟
 ... هلّا أريتِني هويّةً ما

438
00:39:58,340 --> 00:40:00,360
لا أجيد الإنجليزيّة

439
00:40:00,430 --> 00:40:01,930
لا، بالطبع لا

440
00:40:03,010 --> 00:40:06,160
وجد أحد رجالنا دمًا في الخارج

441
00:40:30,020 --> 00:40:32,380
مغلق للتنظيف

442
00:40:34,740 --> 00:40:36,530
معذرةً يا سيّدي
أتيتكَ بمقعدكَ المتحرّك

443
00:40:36,540 --> 00:40:38,450
 ... لا أحتاج مقعدًا

444
00:40:52,150 --> 00:40:54,060
"الوجهة غير مهمّة أبدًا"

445
00:40:54,230 --> 00:40:58,390
يجب أن يكون المسافر الفطين"
"متأهّبًا لإجراء تعديلات في آخر لحظة

446
00:41:10,930 --> 00:41:14,040
الأمتعة غير المطالب بها

447
00:41:18,580 --> 00:41:21,880
أيّتها الملازم، أيمكنني محادثتكِ؟ - 
نعم، ما الأمر؟ - 

448
00:41:22,200 --> 00:41:25,530
أقفلنا ملهى التعرّي، واستجوبنا الجميع
ولكن لم نخرج بنتيجة

449
00:41:25,540 --> 00:41:28,870
نعلم أنّها عملَت البارحة، وقّعت عند
دخولها الساعة الـ10 ولم توقّع عند الخروج

450
00:41:28,880 --> 00:41:33,110
ووجدنا دمًا في موقف السيّارات
(نعتقد أنّه يعود إلى الآنسة (سوروكا

451
00:41:33,140 --> 00:41:35,140
لكن مع كلّ ذلك، لم نصل إلى نتيجة

452
00:41:35,150 --> 00:41:36,720
ألم يرها أحد وهي تغادر؟ - 
كلّا - 

453
00:41:36,750 --> 00:41:39,110
لا أحد يذكر أيّ زبائن
قد تكون قد حادثتهم

454
00:41:39,140 --> 00:41:42,900
لا أحد يذكر رؤية سيّارتها في المواقف
لم يرَ أحد شيئًا

455
00:41:42,930 --> 00:41:44,890
كأنّها شبح يرتدي ملابس داخليّة رفيعة

456
00:41:44,900 --> 00:41:47,840
هذا هراء، خرجت من ملهى مكتظٍّ
وسط نوبتها

457
00:41:47,870 --> 00:41:50,220
هنالك مَن رأى شيئًا - 
 ... هذه الأماكن ملأى بالعصابات - 

458
00:41:50,230 --> 00:41:53,120
العصابة الروسيّة، والأوكرانيّة، والجريمة
المنظّمة، وجُلبت تلك الراقصات إلى هناك

459
00:41:53,130 --> 00:41:56,120
ويعرفن أنّ عليهنّ ألّا يتكلّمن - 
كيف تريدينا أن نتابع؟ - 

460
00:41:56,210 --> 00:41:59,730
أقفلوا كلّ ملهى من ملاهيهم
كلّ ليلةٍ من الأسبوع حتّى يتكلّم أحدهم

461
00:41:59,760 --> 00:42:01,740
حسنًا، سنفعل
سأحتاج مزيدًا من القهوة

462
00:42:01,750 --> 00:42:04,660
أنقصد شاحنة القهوة؟ - 
 ... ثمّة كافيين كثير يصدّع رأسي - 

463
00:42:04,670 --> 00:42:09,840
ولا أكاد أفكّر على نحو سليم - 
أتعلمان؟ لن تنجزا شيئًا الليلة - 

464
00:42:10,100 --> 00:42:13,990
ارجعا إلى داريكما
فلقد كان يومًا طويلًا ونحسًا

465
00:42:14,020 --> 00:42:17,630
أنا منزعج وسيجافيني النوم
ولكنّي أتوق إلى الشراب

466
00:42:17,660 --> 00:42:20,060
أتودّ أن نقصد الحانة المقابلة
ونشرب نخبًا على شرف (مايك)؟

467
00:42:20,070 --> 00:42:21,660
تصدّر الطريق - 
هل سترافقينا أيّتها الملازم؟ - 

468
00:42:21,670 --> 00:42:22,670
سأؤجّل ذلك

469
00:42:22,980 --> 00:42:25,350
ولكن اشربا كأسين نيابةً عنّي - 
حسنًا - 

470
00:42:25,540 --> 00:42:26,710
طابت ليلتكِ - 
طابت ليلتكِ - 

471
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
طابت ليلتكما

472
00:42:33,490 --> 00:42:36,420
كيف الحال أيّتها الملازم؟ - 
أأحرزتَ تقدّمًا؟ - 

473
00:42:36,450 --> 00:42:41,170
نعرف أنّ مطلق النار كان يرتدي
حذاءً من (برادا) قياسه 10، وغالٍ جدًّا

474
00:42:41,200 --> 00:42:43,000
ونعرف أنّه كان أيمنًا

475
00:42:43,030 --> 00:42:47,270
لذا فإنّ ذلك يحصر الاحتمالات
بـ800 مليون شخص

476
00:42:47,500 --> 00:42:48,920
هل (دكستر) هنا؟ - 
كلّا - 

477
00:42:49,020 --> 00:42:51,980
أخبرتُه بأنّي سأعمل إلى وقت متأخّر
إن أتى هو باكرًا

478
00:42:57,220 --> 00:43:01,160
وِسكي) وأيًّا كان ما سيشربه صديقي) - 
(سأشرب الـ(فودكا - 

479
00:43:01,260 --> 00:43:03,460
(ألا تقصد (شِرلي تِمبل
الخالي من الكحول؟

480
00:43:03,520 --> 00:43:05,590
ماذا؟
ألا يحقّ لي شرب نخب (مايك)؟

481
00:43:09,260 --> 00:43:11,540
(نخب (مايك - 
(نخب (مايك - 

482
00:43:16,020 --> 00:43:19,310
ماذا لو رآكَ ممثل نقابتكَ؟
ألستَ تخضع لبرنامج ما؟

483
00:43:19,320 --> 00:43:21,090
أبدأ الأسبوع المقبل - 
هذا جيّد - 

484
00:43:21,100 --> 00:43:23,930
كلّما عجّلت بمعالجة مشكلتكَ كان أفضل
فلقد سئمتُ تفاهاتكَ

485
00:43:23,940 --> 00:43:28,070
أمِن سبب لكونكَ لا تزال توبّخني؟ - 
تفقد خليلةً واحدةً، فيطيش عقلكَ - 

486
00:43:28,100 --> 00:43:32,240
أنا رجل حسّاس - 
فقدتُ زوجتين وعددًا لا يحصى من الأخدان - 

487
00:43:32,270 --> 00:43:35,920
ومع ذلك تمكّنتُ من الصمود - 
أجل، ليت حياتي كانت أشبه بحياتكَ - 

488
00:43:35,930 --> 00:43:38,350
فأنتَ تحيا في حلم - 
استمر - 

489
00:43:38,380 --> 00:43:42,040
وسأقدّم طلب النقل آخر المطاف
لا آبه لرأي النقابة، سأحقق ذلك

490
00:43:42,050 --> 00:43:44,720
حسبتُكَ قدّمتَ طلب نقلي بالفعل

491
00:43:46,830 --> 00:43:50,480
لم يتسنّ لي فعل ذلك - 
كنتَ تعبث بي إذًا؟ - 

492
00:43:50,510 --> 00:43:52,540
لم تردني أن أرحل
بل كنتَ تحاول جعلي أقوّم سلوكي

493
00:43:52,550 --> 00:43:54,550
وأتى ذلك بخير عميم

494
00:43:54,580 --> 00:43:57,400
لا زلتَ تحبّني - 
خسئتَ - 

495
00:43:57,680 --> 00:44:02,110
أحاول مساعدتكَ، وتهرع إلى ممثّلكَ
في النقابة كساقطة صغيرة

496
00:44:02,750 --> 00:44:06,220
كان ذلك ضعفًا ... ماذا؟ - 
 ... في الواقع - 

497
00:44:06,230 --> 00:44:12,640
أنوي مخاطبته حالما أعرف من يكون - 
وماذا عن البرنامج الذي تخضع له؟ - 

498
00:44:12,670 --> 00:44:15,690
هذا هراء
تعي أنّي لستُ مدمنًا على الكحول

499
00:44:15,840 --> 00:44:17,980
 ... أو لربّما أنا في حالة إنكار
مَن يدري؟

500
00:44:17,990 --> 00:44:22,360
قد لا نكتشف حقيقة الأمر أبدًا - 
افعل ما ... عالج مشاكل وحسب - 

501
00:44:22,930 --> 00:44:26,930
كان (مايك) شرطيًّا أفضل بمئة مرّة
ممّا كنّا سنكون عليه يومًا

502
00:44:27,460 --> 00:44:28,760
سأشرب نخب ذلك

503
00:44:41,280 --> 00:44:42,350
(مرحبًا، (فكتُر

504
00:44:44,510 --> 00:44:45,510
أين أنا؟

505
00:44:46,930 --> 00:44:49,980
أنتَ في مكان تُنسى فيه الأشياء

506
00:44:52,770 --> 00:44:55,750
لن تُستعمل أو تُرى أو تُلمس مجدّدًا

507
00:44:57,740 --> 00:45:03,190
يبدو ملائمًا لقاتل شرطيّ
(دون أن ننسى (كاجا سوروكا

508
00:45:03,270 --> 00:45:06,500
فهي تؤخذ في الحسبان أيضًا - 
مَن تكون؟ - 

509
00:45:06,830 --> 00:45:08,480
سؤال وجيه

510
00:45:10,760 --> 00:45:13,510
ذلك منوط بمَن تسأل

511
00:45:14,540 --> 00:45:15,750
مَن أرسلكَ؟

512
00:45:17,700 --> 00:45:21,780
 ... خير لكَ ألّا تمسّني بسوء
فلي أصدقاء شديدو الخطورة

513
00:45:23,290 --> 00:45:25,760
لو تدري كم مرّة سمعتُ ذلك
 ... على مدى السنين

514
00:45:25,770 --> 00:45:29,480
ما تبغي؟ مالًا؟
يمكنني أن أعطيكَ مالًا وفيرًا

515
00:45:29,490 --> 00:45:32,780
وهذه أيضًا سمعتُها كثيرًا - 
لمَ تفعل هذا؟ - 

516
00:45:33,010 --> 00:45:36,460
أتريد الجواب الطويل؟
قد يستغرق ذلك بضع ساعات

517
00:45:36,540 --> 00:45:38,340
أريد الجواب القصير

518
00:45:39,770 --> 00:45:44,250
لأنّي مضطرّ إلى ذلك
لأنّي أحتاج السيطرة

519
00:45:46,960 --> 00:45:50,310
أحاول إعادة الأمور إلى نصابها السابق

520
00:45:52,970 --> 00:45:57,200
إنّكَ لمجنون - 
(لا موجب للسباب يا (فكتُر - 

521
00:46:04,820 --> 00:46:08,070
أيسعني فعل شيء
لأحول بينكَ وبين قتلي؟

522
00:46:08,300 --> 00:46:09,300
لا

523
00:46:09,800 --> 00:46:11,750
فعاجل به إذًا

524
00:46:15,220 --> 00:46:17,220
عادةً، لا أطيع أوامر أحد

525
00:46:19,520 --> 00:46:21,020
 ... ولكن هذه المرّة

526
00:46:25,960 --> 00:46:28,220
(كييف)، (أوكرانيا)

527
00:46:29,010 --> 00:46:30,010
نعم؟

528
00:46:31,440 --> 00:46:32,940
بمَ أخدمكَ؟

529
00:46:35,690 --> 00:46:36,790
(إنّه (جورج

530
00:46:40,010 --> 00:46:41,070
آيزَك) يتحدّث)

531
00:46:41,100 --> 00:46:46,590
"سافر (فكتُر) في رحلة مسائيّة"
سيصل (كييف) الـ5:25 مساءً، بتوقيتكم

532
00:46:46,840 --> 00:46:47,840
حسن

533
00:46:48,730 --> 00:46:54,870
ماذا عن الضابط المقتول؟ - 
لا يزال مشكلة ولكن لا حجّة لهم علينا - 

534
00:46:55,920 --> 00:46:58,400
"سأسوّي المسألة" - 
جيّد - 

535
00:47:09,770 --> 00:47:14,270
(تخليص الناس من شخص مثل (فكتُر"
"هو الشيء الوحيد الذي أبرع فيه

536
00:47:14,300 --> 00:47:19,210
وحين أكون مجهدًا وعلى شفير"
"الانهيار مثل الآن، فإنّه يوازنني

537
00:47:19,580 --> 00:47:22,030
قد لا يكون هنالك موجب"
"(لتغيير شيء مع (دِب

538
00:48:02,930 --> 00:48:03,930
"مرحبًا؟"

539
00:48:06,590 --> 00:48:08,840
أهلًا، (جَيمي)، هل (دكستر) عندكِ؟
(أنا (دِب

540
00:48:09,050 --> 00:48:10,750
لا، سيعمل إلى ساعةٍ متأخّرة

541
00:48:11,880 --> 00:48:12,980
أهو في العمل؟

542
00:48:13,820 --> 00:48:18,450
نعم، قال إنّه قد يقضي الليل كلّه هناك"
"بسبب إصابة (مايك) وما إلى ذلك

543
00:48:18,480 --> 00:48:19,930
أجل، صحيح

544
00:48:23,350 --> 00:48:25,040
أيحدث هذا كثيرًا؟

545
00:48:27,040 --> 00:48:30,190
أعني: أدرك أنّ عليّ معرفة
ساعات عمله وما إلى ذلك

546
00:48:30,220 --> 00:48:35,160
 ... إنّما كثيرًا ما أنشغل بالأمور، فـ - 
أجل، يعمل ساعاتٍ طوال - 

547
00:48:36,440 --> 00:48:39,690
يقضي ليالي كثيرة"
"حتّى الثالثة والرابعة فجرًا

548
00:48:41,910 --> 00:48:44,140
حسنًا، شكرًا

549
00:48:44,320 --> 00:48:46,320
أتريديني أن أجعله يتصل بكِ؟

550
00:48:47,060 --> 00:48:48,060
لا

551
00:48:49,370 --> 00:48:52,740
لا، ألقاه غدًا في العمل - 
"حسنًا" - 

552
00:48:52,820 --> 00:48:53,920
تصبحين على خير

553
00:49:18,200 --> 00:49:20,430
ما اسمه؟ - 
(بانجو) - 

554
00:49:21,290 --> 00:49:22,290
هل أنتِ بخير؟

555
00:49:23,120 --> 00:49:24,120
كلّا

556
00:49:24,390 --> 00:49:27,240
لمَ أبعد أبي (بانجو) الحقيقيّ عنّي؟

557
00:49:27,290 --> 00:49:30,190
أيّ جرم اقترفتُ؟ - 
لم تقترفي جرمًا - 

558
00:49:30,770 --> 00:49:35,270
أنا السبب، إنّها غلطتي - 
لماذا؟ ماذا فعلتَ؟ - 

559
00:49:37,510 --> 00:49:39,810
دكستر) مصاب بحساسية تجاه الكلاب)
يا عزيزتي

560
00:49:40,070 --> 00:49:42,120
لذلك لا يمكننا تربيتها هنا

561
00:49:45,210 --> 00:49:46,210
آسف

562
00:49:48,410 --> 00:49:50,010
بماذا كنتَ ستخبرها؟

563
00:49:50,400 --> 00:49:52,700
بالحقيقة - 
وما الحقيقة؟ - 

564
00:49:53,030 --> 00:49:57,430
أنّكَ تخلّصتَ من الكلب لأنّكَ تعتقد
بأنّي قد أقتله، ولكنّي ما كنتُ فاعلًا

565
00:49:57,460 --> 00:49:59,010
لا يمكنني المخاطرة بذلك

566
00:49:59,410 --> 00:50:04,700
(لكن الأهمّ هو ألّا تخبر (دبرا
أبدًا بحقيقة أمركَ

567
00:50:05,870 --> 00:50:09,290
لماذا؟ - 
 ... إن كنتَ تحسبها مستاءةً الآن - 

568
00:50:09,390 --> 00:50:13,440
فهذا لا يقارَن بما ستشعر به
إن عرفت حقيقتكَ

569
00:50:13,470 --> 00:50:16,420
سترتاع - 
ولكنّها تحبّني - 

570
00:50:16,540 --> 00:50:19,960
دكس)، إنّها تحبّ من تخاله أنتَ)

571
00:50:20,190 --> 00:50:23,550
إن رأت شخصيّتكَ الحقيقيّة يومًا
فلن تتجاوز ذلك مطلقًا

572
00:50:23,580 --> 00:50:29,280
بنيّ، لن أحيا وأمّكَ أبد الدهر
فيومًا ما، ستكون (دبرا) كلّ ما تبقّى لكَ

573
00:50:29,310 --> 00:50:31,010
ولا تريد فقدانها، أليس كذلك؟

574
00:50:37,270 --> 00:50:39,590
"كانت غلطتي أنّي حدتُ عن القانون"

575
00:50:39,620 --> 00:50:44,060
كان يجب أن أقتل (ترافس) ساعة لقيتُه"
"بدل محاولة إنقاذه

576
00:50:44,090 --> 00:50:46,700
"الشفقة لا تلائمني"

577
00:51:15,700 --> 00:51:18,560
"أمستعدّ؟" - 
" ... نعم، أنا مستعدّ لمشاركتكَ" - 

578
00:51:18,710 --> 00:51:20,360
"ولكنّي لا أستطيع"

579
00:51:21,070 --> 00:51:22,410
(إلّا (دِب

580
00:51:27,600 --> 00:51:30,250
"لا، لا يمكنكَ أن تكون قاتلًا وبطلًا"

581
00:51:46,910 --> 00:51:47,910
(فنسنت)

582
00:51:48,860 --> 00:51:52,110
تعمل إلى ساعةٍ متأخّرة - 
نعم، فهنالك الكثير لننجزه - 

583
00:51:52,350 --> 00:51:54,300
كلّنا نعمل نوبات مضاعفة

584
00:51:54,880 --> 00:51:58,020
(أعلم أنّكَ تعمل على قضيّة (مايك
ولها أهميّة قصوى

585
00:51:58,050 --> 00:52:02,020
ولكنّي كنتُ أسائل نفسي إن كان تسنّى
لأحدهم فحص الدليل من الكنيسة

586
00:52:02,050 --> 00:52:03,050
عذرًا

587
00:52:03,580 --> 00:52:07,020
كلّ شيء في تلك الصناديق
ولكنّي غارق في العمل

588
00:52:07,050 --> 00:52:08,050
بالطبع

589
00:52:13,210 --> 00:52:17,040
هل يأخذ فريقنا للطبّ الشرعيّ
شرائح دم في مسارح الجرائم؟

590
00:52:17,070 --> 00:52:20,220
كلّا، إن كان نقل الدليل ممكنًا
فإننا نضعه في كيس

591
00:52:20,430 --> 00:52:24,710
وإلّا، إن كان دمًا، فإنّنا نمتصّه
بقطع قطنيّة ثمّ نضعها في كيس

592
00:52:24,740 --> 00:52:27,510
فهمتُ - 
 ... (واحد فقط عمل في شرطة (ميامي - 

593
00:52:27,540 --> 00:52:29,910
وأخذ شرائح دم - 
ومن يكون؟ - 

594
00:52:29,940 --> 00:52:31,310
(الرقيب (دوكس

595
00:52:31,340 --> 00:52:35,040
وذلك فقط بسبب عمله الإضافي
(بكونه (سفّاح مرفأ الخليج

596
00:52:39,470 --> 00:52:42,310
(أجل، بالطبع، الرقيب (دوكس

597
00:52:44,320 --> 00:52:45,320
أشكركَ

598
00:52:47,120 --> 00:52:49,770
"لا أحد منّا يريد أن يُكشف كلّيًّا"

599
00:52:49,800 --> 00:52:53,700
كلّ عيوبنا ونقاط ضعفنا"
"مكشوفةً ليراها العالم بأسره

600
00:52:55,310 --> 00:52:59,760
كلّ ذلك سبب إضافيّ لأحرص على"
"(ألّا أحيد عمّا علّمني إيّاه (هاري

601
00:53:36,130 --> 00:53:38,380
هل قتلتَ كلّ هؤلاء الناس؟

602
00:53:45,390 --> 00:53:46,390
نعم

603
00:53:51,040 --> 00:53:52,040
 ... هل أنتَ

604
00:53:54,920 --> 00:53:57,150
هل أنتَ سفّاح؟

605
00:53:59,590 --> 00:54:01,100
نعم

