1
00:01:41,470 --> 00:01:46,220
<b><font color="#78150d">{\4c&HFFFFFF&}‘‘ديــكــســتــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 5</b>

2
00:00:10,650 --> 00:00:11,830
<i><font color="#78150d">{\4c&HFFFFFF&}" ... ‘‘سابقاً في ’’ديــكــســتــر"</i>

3
00:00:11,930 --> 00:00:13,080
من يكون (دكستر مورغن)؟

4
00:00:13,180 --> 00:00:16,420
إنّه مجرّد حقير
(يعمل في القسم الجنائيّ لشرطة (ميامي

5
00:00:18,650 --> 00:00:22,220
"(هذا (دكستر مورغن" - 
يبدو وجهه مألوفًا - 

6
00:00:23,350 --> 00:00:26,720
(واحد فقط عمل في شرطة (ميامي
وأخذ شرائح دم

7
00:00:26,870 --> 00:00:29,200
 ... (الرقيب (دوكس
(سفّاح مرفأ الخليج)

8
00:00:34,060 --> 00:00:35,970
(الطراز نفسه الذي أردِي به (مايك أندرسن

9
00:00:36,040 --> 00:00:39,650
(أمتأكّدون من أنّ (ألكس دبروزني
أردى (مايك أندرسن)؟

10
00:00:39,750 --> 00:00:41,310
لأنّ الأمر يبدو ملفّقًا

11
00:00:42,070 --> 00:00:42,980
" ... (هانا مكّي)"

12
00:00:43,280 --> 00:00:47,640
قضت ستّة أعوام في إصلاحيّة الأحداث"
"(بعد إقرارها بأنّها شريكة (وَين راندل

13
00:00:47,840 --> 00:00:50,220
لطالما ادّعت بأنّها كانت"
"مجرّد ضحيّة أخرى من ضحاياه

14
00:00:50,330 --> 00:00:53,480
ألهذا جئتِ؟ لتساعدينا في إيجاد
الجثث الأخرى التي دفنها (وَين)؟

15
00:00:53,630 --> 00:00:55,510
قال محاميّ إنّ ذلك في صالح الجميع

16
00:00:55,990 --> 00:00:57,500
"أتفهم حقوقكَ؟"

17
00:00:58,680 --> 00:01:00,740
"لم يقل "نعم

18
00:01:01,290 --> 00:01:05,940
أطلق سراحه، ما بوسعنا فعل شيء - 
تبًا لذلك، تبًّا لكلّ هذا - 

19
00:01:06,460 --> 00:01:08,130
"ولكن ثمّة ما بوسعي فعله"

20
00:01:11,420 --> 00:01:12,880
 ... ذلك الدخان

21
00:01:14,140 --> 00:01:15,750
(هو (سبلتزر

22
00:01:16,810 --> 00:01:18,420
بمَ تشعرين؟

23
00:01:20,140 --> 00:01:21,690
بأنّي مسرورة

24
00:01:22,210 --> 00:01:24,670
فما يجعلني ذلك؟

25
00:03:13,810 --> 00:03:17,820
<b>{\fad(1000,1000)}<font color="#c8b471">‘الــغــوص عــمــيــقــًا’</font></b>

26
00:03:20,700 --> 00:03:23,360
لا تنتهي أبدًا، أليس كذلك؟
أقصد الصيانة

27
00:03:24,180 --> 00:03:25,190
لا أمانعها

28
00:03:25,900 --> 00:03:28,000
إنّها الشيء الوحيد الذي لا يتغيّر أبدًا

29
00:03:28,810 --> 00:03:33,630
لا ينفكّ الموج في التدافع، منهكًا
كلّ شيء في طريقه أكثر فأكثر كلّ يوم

30
00:03:33,780 --> 00:03:36,350
سيعود (هارسن) عمّا قريب
وأريد أن يكون القارب جاهزًا

31
00:03:36,450 --> 00:03:38,230
إذن، عادت الحياة إلى مجراها الطبيعيّ؟

32
00:03:38,800 --> 00:03:40,510
بل هو مجرى طبيعيّ جديد

33
00:03:41,830 --> 00:03:44,120
لم تعد (دِب) تدقّق في الماضي

34
00:03:44,950 --> 00:03:47,920
إنّنا على المسار الصحيح، نتقدّم

35
00:03:48,780 --> 00:03:52,150
يمكن للحياة أن تكون أقلّ تعقيدًا الآن - 
لا تعتقد ذلك حقًّا - 

36
00:03:52,310 --> 00:03:54,180
وما المانع؟ لم تهجرني

37
00:03:54,300 --> 00:03:56,950
كما أنّها لم تتقبّلكَ
إنّها تعجز عن حسم رأيها

38
00:03:57,050 --> 00:03:58,870
إنّها تتأقلم

39
00:03:59,740 --> 00:04:04,120
 ... بذلتُ قصارى جهدي لأحميها منكَ
وممّا تكون حقيقةً

40
00:04:04,150 --> 00:04:06,710
وحش؟ - 
قلتَها بلسانكَ - 

41
00:04:06,740 --> 00:04:09,910
ولكنّها أفكاركَ، لم تحسبها
قادرةً على تحمّل الأمر لأنّكَ لم تقدر

42
00:04:10,010 --> 00:04:13,730
لكنّ (دِب) أقوى منكَ - 
في الوقت الراهن - 

43
00:04:14,100 --> 00:04:15,690
 ... لكنّ التعرّض الطويل

44
00:04:16,360 --> 00:04:18,240
سينخر فيها

45
00:04:18,720 --> 00:04:20,880
كما ينخر الماءُ المالحُ الحديدَ

46
00:04:31,790 --> 00:04:36,920
 ... (دم، ليس دم (فكتُر
لا أخلّف ورائي أثرًا أبدًا

47
00:04:37,020 --> 00:04:38,850
مَن ركب قاربي؟

48
00:04:49,150 --> 00:04:50,700
"هذا دم كثير"

49
00:04:51,360 --> 00:04:52,750
" ... هنالك من مات هنا"

50
00:04:54,390 --> 00:04:55,980
"شخص ما لم أقتله"

51
00:05:04,420 --> 00:05:05,830
"مَن تكون؟"

52
00:05:08,060 --> 00:05:12,400
اسمع، إن كنتُ سأسرّح من وظيفتي
وتعرف شيئًا عن الأمر، فحذّرني، اتفقنا؟

53
00:05:12,490 --> 00:05:13,820
فنحن أخوين

54
00:05:18,150 --> 00:05:19,090
 ... أوّلًا

55
00:05:19,480 --> 00:05:22,710
لسنا أخوين ولن نكون كذلك أبدًا

56
00:05:23,110 --> 00:05:28,660
ثانيًا: أخبرتُكَ مرارًا بأنّي لا أعرف شيئًا - 
حقًّا؟ - 

57
00:05:28,720 --> 00:05:32,380
فلمَ ارتفعت نبرة صوتكَ؟
درستُ اللغة المصاحبة

58
00:05:32,480 --> 00:05:37,030
تغيير النبرة دليل فاضح على الكذب - 
ابتعد عن مكتبي - 

59
00:05:39,750 --> 00:05:42,100
هل سأطرَد؟ - 
ستُطرد إن لم تبتعد عن طريقي - 

60
00:05:42,200 --> 00:05:45,780
أنهيتُ قبل قليل مكالمة مع زميل، وأخبرني
بأنّ (لاغوِرتا) تفحص دليلًا في مختبر آخر

61
00:05:45,880 --> 00:05:46,890
في مختبر خاصّ

62
00:05:47,010 --> 00:05:50,460
أيّ دليل؟ عمّ تتحدث؟ - 
 ... شريحة دم محترقة - 

63
00:05:50,560 --> 00:05:53,150
 ... (تحمل دم (ترافس مارشل
 ... فسألتُ نفسي

64
00:05:53,250 --> 00:05:56,060
إن كانت رئيستُكَ تفحص دليلًا"
" ... في مختبر آخر

65
00:05:56,160 --> 00:05:58,620
شريحة دم؟ أمتأكّد؟ - 
ربّاه - 

66
00:05:58,720 --> 00:06:02,790
ارتفاع في جهار الصوت، يدلّ على
تنافر عاطفيّ، تعرفين شيئًا، إنّي هالك

67
00:06:02,790 --> 00:06:08,120
متأكّدة من أنّ (لاغوِرتا) تستعمل مختبرًا
خارجيًّا لعلمها بمدى انشغالكَ

68
00:06:08,490 --> 00:06:10,630
سأتقصّى الأمر، فاهدأ وحسب

69
00:06:11,100 --> 00:06:13,680
حسنًا، شكرًا، حضرة الملازم
إنّكِ رائعة

70
00:06:18,900 --> 00:06:21,440
هل أنتِ متفرّغة قليلًا؟ - 
بالطبع - 

71
00:06:22,190 --> 00:06:26,510
علم (ماسوكا) بالصدفة أنّكِ تستعملين
 ... مختبرًا خارجيًّا لفحص دليل

72
00:06:26,610 --> 00:06:28,180
ويعتقد بأنّه سيُطرد

73
00:06:28,790 --> 00:06:32,390
أثمّة ما عليّ معرفته؟ - 
أحتاج تدقيقًا إضافيًّا في أمر ما - 

74
00:06:32,680 --> 00:06:34,060
ليس ذا شأن

75
00:06:34,180 --> 00:06:36,190
"(العميل الخاص: (فرانك لاندي"

76
00:06:36,560 --> 00:06:39,020
أله علاقة بـ(سفّاح مرفأ الخليج)؟

77
00:06:42,000 --> 00:06:44,410
حمل (لاندي) ذلك الدفتر معه أينما ارتحل

78
00:06:45,920 --> 00:06:47,280
أغلقي الباب

79
00:06:55,140 --> 00:06:56,940
يجب أن يظلّ هذا الأمر بيني وبينكِ

80
00:06:58,040 --> 00:06:58,960
بالطبع

81
00:07:00,640 --> 00:07:04,450
أوكلتُ إلى مختبر تحليل شريحة دم
وجدتُها في الكنيسة المهجورة

82
00:07:04,750 --> 00:07:07,910
شريحة دم؟
كغنيمة من غنائم (سفّاح مرفأ الخليج)؟

83
00:07:08,240 --> 00:07:10,330
(كانت تحمل دم (ترافس مارشل

84
00:07:11,400 --> 00:07:14,270
 ... (لكنّ (دوكس) كان هو (سفّاح مرفأ الخليج
و(دوكس) ميت

85
00:07:14,370 --> 00:07:16,220
ماذا لو لم يكن (دوكس)؟

86
00:07:16,260 --> 00:07:19,270
ماذا لو كان (سفّاح مرفأ الخيلج) حيًّا
ولا يزال يقتل؟

87
00:07:19,280 --> 00:07:21,750
ماذا لو كان هو
مَن قتل (ترافس مارشل)؟

88
00:07:22,520 --> 00:07:27,700
إلّا أنّ (ترافس مارشل) لم يقطّع إربًا
ويوضع في أكياس

89
00:07:27,760 --> 00:07:33,180
(لكنّ حقيقة احتفاظ (سفّاح مرفأ الخليج
بشرائح دم لم تعلن على الملأ

90
00:07:33,260 --> 00:07:38,430
وأكبر الظنّ أنّه ليس قاتلًا مقلّدًا
فكيف تفسّرين ذلك؟

91
00:07:39,590 --> 00:07:41,000
لا أستطيع

92
00:07:41,610 --> 00:07:44,690
 ... أدرك بأنّ ذلك يبدو مستحيلًا، ولكن

93
00:07:46,660 --> 00:07:49,290
لم أصدّق قطّ بأنّ (دوكس) كان قاتلًا

94
00:07:50,060 --> 00:07:53,090
وكانت لـ(لاندي) شكوكه أيضًا
بناءً على ملاحظاته

95
00:07:54,520 --> 00:07:56,670
يمكنكِ إضافتي إلى قائمة المشكّكين

96
00:07:57,460 --> 00:07:58,800
كان (دوكس) شريكي

97
00:07:59,910 --> 00:08:01,460
وكان رجلًا صالحًا

98
00:08:04,880 --> 00:08:07,500
أهنالك ما يسعني فعله للمساعدة؟

99
00:08:09,630 --> 00:08:12,880
لا تدركين كم يطيب لي
سماعكِ تقولين ذلك

100
00:08:13,170 --> 00:08:16,070
كنتُ أكتم هذا الأمر

101
00:08:20,720 --> 00:08:22,500
لا يرينّه غيركِ

102
00:08:23,920 --> 00:08:25,700
لن يراه أحد غيري

103
00:08:39,470 --> 00:08:40,390
تبًّا

104
00:08:43,440 --> 00:08:44,660
تبًّا

105
00:08:46,930 --> 00:08:49,380
ألا بئسًا لهذا وتعسًا

106
00:08:49,480 --> 00:08:52,560
لعنات الأوّلين والآخرين

107
00:08:56,440 --> 00:08:57,490
تبًّا

108
00:09:05,880 --> 00:09:07,700
"عثر على تطابق"
"عرض السجل"

109
00:09:08,130 --> 00:09:10,700
" ... الدم الذي على قاربي هو دم"

110
00:09:11,130 --> 00:09:12,870
"لوِس غرين)؟)"

111
00:09:13,330 --> 00:09:14,900
"لوِس) ميت؟)"

112
00:09:17,160 --> 00:09:21,120
لمَ قُتل على متن قاربي؟"
"بل لمَ كان على متن قاربي؟

113
00:09:21,370 --> 00:09:22,960
" ... لماذا"

114
00:09:23,270 --> 00:09:25,370
"ترمقني أختي بهذه النظرة؟"

115
00:09:25,500 --> 00:09:26,790
 ... (دِكس)

116
00:09:31,550 --> 00:09:33,340
إنّنا في مأزق عويص

117
00:09:34,500 --> 00:09:39,020
قد وجدَت (لاغوِرتا) شريحة دم
تحمل دم (ترافس مارشل) في الكنيسة

118
00:09:42,500 --> 00:09:45,290
لا يبشّر هذا بخير - 
كيف تضيّع شريحة دم؟ - 

119
00:09:45,580 --> 00:09:48,930
دِب)، تعلمين أنّ تلك الليلة)
لم تكن نهجي المعتاد

120
00:09:50,800 --> 00:09:55,690
أتقول إنّها غلطتي أنّ (لاغوِرتا) باتت تعتقد
بأنّ (سفّاح مرفأ الخليج) حيّ يرزق؟

121
00:09:55,790 --> 00:09:57,570
لا، لم أقصد ذلك

122
00:09:57,690 --> 00:10:03,430
لكن لم تكن تلك الليلة في الكنيسة
موافقة للنهج

123
00:10:04,620 --> 00:10:07,230
أقنعتُ (لاغوِرتا) بالسماح لي
 ... بمساعدتها في التحقيق

124
00:10:07,330 --> 00:10:11,040
كي أظلّ محيطة بما يجري - 
ماذا فعلتِ؟ - 

125
00:10:11,320 --> 00:10:12,420
لا

126
00:10:13,120 --> 00:10:15,840
سأحلّ هذه المشكلة
لا أريدكِ أن تتورّطي في الأمر

127
00:10:15,950 --> 00:10:18,470
قد فات الأوان على ذلك

128
00:10:19,250 --> 00:10:22,340
تريد محادثة عائلة وأصدقاء
 ... كلّ من يرد في هذه القائمة

129
00:10:22,440 --> 00:10:24,980
(الذين اختفوا منذ وفاة (دوكس

130
00:10:25,020 --> 00:10:28,310
جميعهم يطابقون مواصفات ضحايا
(سفّاح مرفأ الخليج)

131
00:10:29,040 --> 00:10:30,960
أثمّة من تعرفه هنا؟

132
00:10:36,850 --> 00:10:38,240
 ... هؤلاء الثلاثة

133
00:10:38,760 --> 00:10:40,200
أنا قاتلهم

134
00:10:42,940 --> 00:10:44,700
لن ينقضي هذا الأمر أبدًا، أليس كذلك؟

135
00:10:44,710 --> 00:10:49,110
 ... (كانوا أشرارًا يا (دِب
ولكانوا استمرّوا في ارتكاب شرورهم

136
00:10:49,480 --> 00:10:53,530
هذا هو الوحيد الذي له عائلة
(في (ميامي): (فِلِب بارنز

137
00:10:55,060 --> 00:10:58,750
لذا، عندما أقتسم و(لاغوِرتا) اللائحة
سأحرص على أن تكون عائلته من نصيبي

138
00:10:58,850 --> 00:11:04,370
لا، لا أودّ أن تفعلي ذلك - 
(لا آبه لما تودّ يا (دكستر - 

139
00:11:05,380 --> 00:11:08,200
قد تخطّى الأمر ذلك
أنا أيضًا على المحكّ

140
00:11:10,280 --> 00:11:12,530
(أخبرني بما عليّ معرفته عن (بارنز

141
00:11:17,350 --> 00:11:20,060
كان مصوّر حفلات أعراس

142
00:11:21,960 --> 00:11:28,360
 ... كان يبحث عن ضيفة من خارج البلدة
 ... امرأة يافعة ووحيدة

143
00:11:28,460 --> 00:11:31,500
 ... فيفتنها، ويدعوها إلى فندقه

144
00:11:33,390 --> 00:11:35,340
فلا تعود إلى ديارها أبدًا

145
00:11:36,640 --> 00:11:38,870
التقط صورًا لجرائمه

146
00:11:42,450 --> 00:11:44,170
فماذا فعلتَ؟

147
00:11:46,090 --> 00:11:51,450
كان مسافرًا خارج المدينة لعمل آخر
فخطفتُه بعد حفل استقبال؟

148
00:11:53,010 --> 00:11:54,490
حفل استقبال؟

149
00:11:55,690 --> 00:11:57,920
حفل استقبال عرس؟

150
00:11:58,230 --> 00:12:01,720
 ... (دكستر)
ماذا لو كان (بارنز) قد التقط صورةً لك؟

151
00:12:01,820 --> 00:12:03,080
(دِب) - 
ماذا لو كان أحدهم يذكرك؟ - 

152
00:12:03,180 --> 00:12:04,710
 ... قد كان عرسًا

153
00:12:05,030 --> 00:12:09,630
وكان الجميع مركزًا على العروسين
تسلّلتُ داخلًا وخارجًا، لا بأس

154
00:12:11,100 --> 00:12:14,350
ماذا لو كنتَ مخطئًا؟ - 
لستُ مخطئًا - 

155
00:12:14,660 --> 00:12:19,330
لن تربطني (لاغورتا) بهذه الجريمة أبدًا
ما من جثة، ما من دليل

156
00:12:19,740 --> 00:12:21,930
فتجنّبي الأمر، مفهوم؟

157
00:12:30,700 --> 00:12:34,430
أوّل ما عليّ اكتشافه هو"
"سبب مقتل (لوِس) على متن قاربي

158
00:12:36,150 --> 00:12:37,980
"ستائري مفتوحة"

159
00:12:38,930 --> 00:12:42,910
 ... (في ظلّ غياب (هارسن) و(جَيمي"
" ... فإنّ هنالك من دخل شقّتي

160
00:12:43,800 --> 00:12:45,630
"وقد لا يزال فيها"

161
00:12:57,450 --> 00:12:59,130
"(مرحبًا، (دكس)، أنا (سام"

162
00:12:59,230 --> 00:13:03,410
أردتُ التأكيد على موعدنا الساعة الواحدة"
"في (سكونر) أو لاحقًا

163
00:13:03,650 --> 00:13:07,640
 ... (عند تقاطع الشارع الـ12 و(بَيشور درايف
ألقاكَ هناك

164
00:13:26,760 --> 00:13:31,780
(لقيتُه قبلًا في حانة ملهى (فوكس هول"
"(الذي تملكه أخويّة (كوشكا

165
00:13:32,230 --> 00:13:36,260
الرجل الذي قتل (مايك أندرسن)، ألا وهو"
"(فكتُر باسكوف)، كان من أفراد (كوشكا)

166
00:13:36,290 --> 00:13:40,260
(أيحتمل أنّهم اكتشفوا أنّي قتلتُ (فكتُر"
"فأرسلوا قاتلًا مأجورًا لقتلي؟

167
00:13:59,760 --> 00:14:00,890
معذرةً - 
نعم - 

168
00:14:00,990 --> 00:14:02,990
أظنّ أنّه اتصال لكَ

169
00:14:04,700 --> 00:14:06,490
فنجان قهوة صغير من فضلكَ

170
00:14:07,410 --> 00:14:10,670
مرحبًا؟ - 
"لمَ كنتَ في شقّتي؟" - 

171
00:14:11,750 --> 00:14:14,460
"!يا لكَ من ذكيّ"

172
00:14:14,690 --> 00:14:17,200
أجب السؤال
ماذا كنتَ تصنع في شقّتي؟

173
00:14:17,800 --> 00:14:23,220
كنتُ أتطلّع إلى الحديث"
"(عن صديق لي اختفى: (فكتُر

174
00:14:23,260 --> 00:14:24,450
"متأكّد من أنّكَ تذكره"

175
00:14:24,460 --> 00:14:27,940
لا أعرف عمّن تتحدّث - 
لا تهمّني الأكاذيب - 

176
00:14:27,940 --> 00:14:31,240
"قد أخبرتُكَ، لا أعرف من يكون" - 
إنّكَ تضيّع وقت كلينا - 

177
00:14:31,410 --> 00:14:34,760
 ... لوِس غرين) الذي وجدتُه على متن قاربكَ)

178
00:14:35,160 --> 00:14:38,380
القارب الذي استعمِل
 ... لرمي جثّة (فكتُر) في المحيط

179
00:14:38,620 --> 00:14:42,150
أخبرَني باسمكَ - 
(إذن، أنتَ من قتل (لوِس - 

180
00:14:42,900 --> 00:14:48,470
"أجرينا محادثةً انتهت فجأةً، نعم" - 
ما قال (لوِس) أيضًا؟ - 

181
00:14:49,260 --> 00:14:54,260
أظنّه وصفكَ بالحقير - 
"تحسب نفسكَ فطينًا" - 

182
00:14:54,340 --> 00:14:56,000
أنا كذلك في الواقع، نعم

183
00:14:56,180 --> 00:15:00,140
هل أرسلكَ رؤساؤكَ
في أخويّة (كوشكا)؟

184
00:15:00,820 --> 00:15:02,580
قد استقصيتَ

185
00:15:04,020 --> 00:15:05,970
ما من رؤساء يأمروني بما أفعل

186
00:15:06,150 --> 00:15:08,210
كان (فكتُر) صديقي
وهذه المسألة شخصيّة

187
00:15:08,310 --> 00:15:09,850
"العين بالعين إذًا؟"

188
00:15:09,910 --> 00:15:15,430
قد قتل صديقكَ (فكتُر) امرأة بريئةً وشرطيًّا
وتعدّ أنّ قتلي يسوّي المسألة؟

189
00:15:15,530 --> 00:15:17,260
"قد أسأتَ فهمي"

190
00:15:17,330 --> 00:15:19,210
لن أكتفي بكَ

191
00:15:19,490 --> 00:15:23,390
أريد الانتقام من كلّ أصدقائكَ الشرطة
 ... المتورّطين في هذا الثأر

192
00:15:23,420 --> 00:15:25,980
مهلًا - 
"بمن فيهم أختكَ الملازم" - 

193
00:15:26,080 --> 00:15:28,270
أنا أيضًا استقصيتُ

194
00:15:28,310 --> 00:15:30,740
فعلتُها وحدي
لم تكن لها علاقة بهذا الأمر

195
00:15:33,460 --> 00:15:34,950
"مرحبًا أيّها الوسيم"

196
00:15:35,120 --> 00:15:36,240
"أعمل بمفردي"

197
00:15:36,550 --> 00:15:40,420
قتلتُ (فكتُر) بمفردي
أراكَ في الجوار

198
00:15:40,440 --> 00:15:42,020
هذا ما أعتزمه

199
00:15:45,110 --> 00:15:48,080
"لمَ تطلب إليّ أن ألقاكَ في المرأب؟"

200
00:15:48,340 --> 00:15:49,810
بسببه

201
00:15:50,260 --> 00:15:51,290
هلّا أوضحتَ أكثر

202
00:15:51,300 --> 00:15:55,370
 ... (اسمه (آيزك سِركو
(وهو من أفراد أخويّة (كوشكا

203
00:15:55,800 --> 00:15:57,200
إنّه يسعى للثأر منّي

204
00:15:57,220 --> 00:16:00,650
ولكن لا تقلقي، سأحلّ المشكلة - 
ماذا فعلتَ؟ - 

205
00:16:00,690 --> 00:16:03,390
ولكن قد تكونين عرضة للخطر أيضًا
لهذا السبب عليكِ أن تعلمي

206
00:16:03,490 --> 00:16:05,140
 ... ولهذا السبب نلتقي هنا ولهذا السبب

207
00:16:05,150 --> 00:16:07,250
(دكس) - 
ولكنّي سأعالج الأمر - 

208
00:16:07,260 --> 00:16:08,860
لمَ يسعى للثأر منكَ؟

209
00:16:10,650 --> 00:16:12,150
(فكتُر باسكوف)

210
00:16:13,510 --> 00:16:15,740
(قد اختفى (فكتُر باسكوف

211
00:16:19,680 --> 00:16:21,080
قتلتَه

212
00:16:21,330 --> 00:16:23,240
(قد قتل (مايك أندرسن

213
00:16:24,130 --> 00:16:28,520
 ... (ماذا عن الرجل الذي قال إنّه قتل (مايك
الساقي الذي أطلق الرصاص على رأسه؟

214
00:16:28,620 --> 00:16:33,350
هناك من دفعه إلى فعل ذلك، وقد يكون
آيزك) لتنهوا القضيّة وتتجاوزوا الأمر)

215
00:16:34,050 --> 00:16:35,870
هذا لا يعقل

216
00:16:36,440 --> 00:16:38,640
(كان (فكتُر باسكوف) في طريقه إلى (كييف

217
00:16:38,740 --> 00:16:41,660
اضطررتُ إلى قتله
كان الوقت يداهمني

218
00:16:41,700 --> 00:16:42,580
 ... الوقت؟ لم يتسنّ

219
00:16:42,680 --> 00:16:46,330
لم يتسنّ لكَ إجراء مكالمة هاتفية
لأتمكّن من اعتقاله؟

220
00:16:46,360 --> 00:16:48,850
كانت رحلته على وشك المغادرة - 
 ... رحلته - 

221
00:16:49,540 --> 00:16:51,300
وكيف تجزم بأنّه قتل (مايك)؟

222
00:16:53,620 --> 00:16:55,420
وجدتُ بصمته في مسرح الجريمة

223
00:16:58,360 --> 00:16:59,590
ولم تخبرني؟

224
00:17:01,310 --> 00:17:03,170
أخفيتَ ذلك عن مديرية الشرطة؟

225
00:17:07,150 --> 00:17:13,190
فما عدا ممّا بدا من أنّكَ لا تقتل
إلّا مَن يفلتُ عبر ثغرات النظام العدليّ؟

226
00:17:13,800 --> 00:17:17,610
لا يحقّ لكَ العبث بتحقيقٍ جارٍ
لتؤول إليكَ ثماره دونما عناء

227
00:17:17,710 --> 00:17:18,870
أعي ذلك

228
00:17:19,020 --> 00:17:22,660
(جليّ أنّكَ لا تعيه يا (دكستر
لأنّ هذا أمر طبيعيّ بالنسبة إليكَ

229
00:17:23,390 --> 00:17:27,070
ولكن صدّقني بأنّ هذا ليس طبيعيًّا
بالنسبة إليّ على الإطلاق

230
00:17:27,280 --> 00:17:29,330
كيف يفترض أن أؤدّي عملي؟

231
00:17:29,430 --> 00:17:33,730
والذي يعدّ الآن جوهر النفاق
 ... لأنّي ملازم القسم الجنائيّ

232
00:17:33,830 --> 00:17:37,540
وساعدتُكَ حتّى الآن في التستّر
 ... على جريمتي قتل

233
00:17:37,640 --> 00:17:39,480
بل ثلاث، هذه الثالثة

234
00:17:39,610 --> 00:17:43,920
!والساقي، يا إلهي، يا إلهي

235
00:17:44,550 --> 00:17:46,460
كيف استحوذ هذا على حياتي؟

236
00:17:48,930 --> 00:17:52,160
دِب)، إلى أين تذهبين؟) - 
سأعتقل (آيزك)، سأسجنه - 

237
00:17:52,260 --> 00:17:54,160
بأيّ تهمة - 
سأجد تهمة ما - 

238
00:17:54,260 --> 00:17:59,990
 ... لا، لا يمكننا
لا يمكنني المخاطرة بتركه يتكلّم

239
00:18:01,650 --> 00:18:06,410
سأتولّى هذا الأمر، ولكن حتّئذٍ
علينا توخّي الحذر أكثر

240
00:18:07,360 --> 00:18:11,480
آيزك) مقتنع بأنّ هنالك مؤامرةً شرطيّة)

241
00:18:11,560 --> 00:18:15,880
 ... (يعتقد بأنّنا جميعًا قتلنا (فكتُر
لذا فإنّكِ معرّضة للخطر أيضًا

242
00:18:15,910 --> 00:18:18,590
ماذا؟ - 
ولكن يمكنني الحفاظ على سلامتكِ - 

243
00:18:19,990 --> 00:18:21,720
 ... سنقصد فندقًا

244
00:18:21,760 --> 00:18:26,310
مكان لا يعرف فيه أحد مَن نكون
وحيث لا يطرح فيه أحد أية أسئلة

245
00:18:26,450 --> 00:18:30,400
مكان يكون فيه كلّ منّا في مأمن - 
!كم هذا بديع - 

246
00:18:30,750 --> 00:18:36,220
يحتمل أن يراقب المركز وبيتكِ، أريدكِ
أن تأخذي سيّارة من السيارات المشتركة

247
00:18:36,410 --> 00:18:40,810
واحرصي على ألّا تسلكي الطريق عينه مرّتين
وألّا أحد يتبعكِ، وسأفعل المثل

248
00:18:42,200 --> 00:18:44,360
أريدكَ أن تعدني بأمر

249
00:18:44,990 --> 00:18:46,130
ما يكون؟

250
00:18:46,170 --> 00:18:52,770
عدني بألّا تأخذ قضيّة
من مديرية الشرطة أو منّي أبدًا

251
00:18:53,450 --> 00:18:54,650
حسنًا

252
00:18:55,750 --> 00:18:58,850
أتكذب عليّ؟ - 
لا أظنّ ذلك - 

253
00:18:58,970 --> 00:19:02,900
!لا تظنّ ذلك؟ لا تظنّ ذلك؟ - 
لا أكذب - 

254
00:19:04,990 --> 00:19:07,360
لا سبيل لي للتيقّن بذلك، صحيح؟

255
00:19:19,830 --> 00:19:22,550
حين يبدأ المرء الترصّد"
"يبدأ بما يعرفه

256
00:19:23,070 --> 00:19:25,650
"وفي حالة (آيزك)، لا أعرف الكثير"

257
00:19:45,550 --> 00:19:49,070
ليس (آيزك) قاتلًا مأجورًا عاديًّا"
"إنّه رئيس

258
00:19:58,330 --> 00:19:59,410
اللعنة

259
00:20:00,710 --> 00:20:04,340
نعم؟ - 
دكستر)، (هانا مكّي) في طريقها إلينا) - 

260
00:20:04,750 --> 00:20:07,050
إنّي مرتبط بأمر ما حاليًّا

261
00:20:07,130 --> 00:20:11,150
دكستر)، ستراجع (هانا) معنا)
 ... (رحلتها البريّة مع (وَين راندل

262
00:20:11,250 --> 00:20:15,450
وتساعدنا في إيجاد ما بقي من الجثث
المسألة مهمّة، فتعال حالًا

263
00:20:15,740 --> 00:20:17,850
حسنًا، أنا في طريقي إليكَ

264
00:20:27,130 --> 00:20:31,430
(في الأسبوع الأوّل، أردى (وَين
(عامل محطّة وقود في (آشفورد)، (ألباما

265
00:20:31,970 --> 00:20:33,980
ذاك هو مصدر هذه الأغراض

266
00:20:35,540 --> 00:20:39,990
وأردى (وَين) عاملًا آخر
(في (لَيك سِتي)، (فلورِدا

267
00:20:47,980 --> 00:20:53,920
(ثمّ أردى رجلًا آخر خارج (سارسوتا
توقّف لمساعدتكما في إصلاح إطار مثقوب

268
00:20:57,480 --> 00:21:01,980
ثمّ اعتقلتما في (ميامي) محاولَين التسلّل
إلى متن سفينة رحلات بحريّة

269
00:21:03,140 --> 00:21:05,220
 ... (كنتما في ذلك الأسبوع في (ميامي

270
00:21:06,210 --> 00:21:08,420
 ... وتلك القصة التي نجهلها

271
00:21:09,140 --> 00:21:10,590
 ... (الأشخاص الذين قتلهم (وَين

272
00:21:11,280 --> 00:21:13,120
الجثث التي نرغب في العثور عليها

273
00:21:13,740 --> 00:21:15,770
يبدو أنّ ذلك يبدأ هنا

274
00:21:19,040 --> 00:21:20,550
 ... (وصلنا (ميامي

275
00:21:20,940 --> 00:21:27,470
وكنّا النبأ الوحيد الذي يتصدّر الأخبار
كنّا يائسَين، ولا نملك مالًا، والشرطة منتشرة

276
00:21:28,110 --> 00:21:33,680
فقرّر (وَين) أن نختبئ في النّزل
حتّى يتسنّى لنا اللحاق بالرحلة البحريّة

277
00:21:36,810 --> 00:21:39,990
قتل أناسًا لنستولي على غرفهم

278
00:21:42,490 --> 00:21:44,580
دفنا الجثث قرب النزل

279
00:21:45,300 --> 00:21:46,580
أين كانت النزل؟

280
00:21:46,710 --> 00:21:50,760
 ... كان أحدها قريبًا من محلّ بوظة
(المفضّل عند (وَين

281
00:21:50,910 --> 00:21:54,060
 ... (إنّه المكان الذي وُجدت فيه السيّدة (دبوا
ماذا عن هذه؟

282
00:21:54,750 --> 00:21:57,310
ذينك الاثنين معًا - 
معًا؟ - 

283
00:21:58,090 --> 00:21:59,730
 ... كانا ثنائيًّا

284
00:22:00,350 --> 00:22:02,510
زوج وزوجة حسبما أعتقد

285
00:22:03,010 --> 00:22:06,250
أين دُفنا؟ - 
قرب أحد المرافئ - 

286
00:22:06,450 --> 00:22:08,330
أذكر سفنًا كبيرة تنزل حمولتها

287
00:22:08,510 --> 00:22:10,000
والنزل؟

288
00:22:11,000 --> 00:22:13,560
 ... كان صغيرًا
 ... من طبقة واحدة

289
00:22:13,660 --> 00:22:17,890
أظنّني سأميّزه
ولكنّ كثيرًا من تلك الحقبة مبهم

290
00:22:21,110 --> 00:22:24,750
 ... (كلّ شيء تغيّر في (ميامي
و(وَين) هو أكثرها تغيّرًا

291
00:22:25,090 --> 00:22:29,940
كنتُ خائفةً جدًّا، حسبتُه سيقتلني

292
00:22:30,270 --> 00:22:31,890
أجبرني على مساعدته في حفر تلك القبور

293
00:22:31,990 --> 00:22:37,110
وكلّما حفرتُ أحدها
لم أكن متأكّدةً إن كنتُ أحفر قبري أم لا

294
00:22:38,070 --> 00:22:41,610
أدرك مدى صعوبة هذا الأمر عليكِ
 ... ولكن لو سمحتِ لي

295
00:22:41,640 --> 00:22:44,470
 ... سأرتّب لعملية النبش التالية

296
00:22:44,740 --> 00:22:48,520
في يوم غدٍ إن كان ذلك ممكنًا - 
بالتأكيد، أودّ الانتهاء من هذا الأمر - 

297
00:23:04,770 --> 00:23:09,800
لا تذكّرها تلك اللعبة بأيّام خوفها"
"إنّها تحنّ إلى الماضي

298
00:23:10,340 --> 00:23:12,200
اللمس ممنوع

299
00:23:16,830 --> 00:23:19,540
أيمكنني استرداد زرافتكِ من فضلكِ؟

300
00:23:20,930 --> 00:23:22,690
 ... (إنّها لـ(وَين

301
00:23:23,610 --> 00:23:27,740
(زرافة (وَين - 
كانت ملفوفةً في قميصكِ - 

302
00:23:29,010 --> 00:23:30,940
وهل بتّ محقّقًا أيضًا؟

303
00:23:37,510 --> 00:23:40,530
سيبلغكِ الرقيب (باتيستا) بالتفاصيل
المتعلقة بيوم غدٍ

304
00:23:42,510 --> 00:23:44,210
هل ستأتي؟

305
00:23:47,440 --> 00:23:49,040
آمل ذلك

306
00:23:58,410 --> 00:24:01,870
قتل (آيزك) سيغضب الكثيرين"
"(من أخويّة (كوشكا

307
00:24:06,840 --> 00:24:09,090
"ولكنّه سيُسعد الكثيرين من الكولومبيّين"

308
00:24:09,170 --> 00:24:13,600
:للمرشّ اللعين إعدادا ضبط
الغلي والتجميد

309
00:24:13,700 --> 00:24:15,860
إنّه نزل رخيص، وهذا هو المغزى

310
00:24:17,470 --> 00:24:19,350
لن أفعل هذا ليلة أخرى

311
00:24:19,590 --> 00:24:21,770
عسى ألّا نضطرّ إلى ذلك

312
00:24:22,840 --> 00:24:24,970
أيعني ذلك أنّكَ تدبّر حلًّا؟

313
00:24:25,910 --> 00:24:28,380
عندي خطة، نعم

314
00:24:29,070 --> 00:24:31,420
أتتضمّن قتلكَ أحدهم؟

315
00:24:33,980 --> 00:24:35,590
لن أقتل أحدًا

316
00:24:39,640 --> 00:24:40,800
 ... هذا فراشي

317
00:24:42,320 --> 00:24:44,250
الأقرب إلى الباب

318
00:24:53,470 --> 00:24:56,320
أخبرني بخطّتكَ - 
لا - 

319
00:24:57,270 --> 00:25:00,860
دكستر)، إنّي أختبئ في غرفة النزل)
اللعينة هذه، وأنا جزء من هذا الأمر

320
00:25:01,640 --> 00:25:04,070
ولكن ليس أكثر ممّا يجب عليكِ

321
00:25:13,110 --> 00:25:16,010
لم أتخيّل قضاء الليلة على هذه الصورة

322
00:25:17,070 --> 00:25:18,910
قد بتنا في غرف فنادق من قبل

323
00:25:22,970 --> 00:25:26,180
(نعم، حين ذهبنا إلى شاطئ (مرتل
لزياة أخت أمّي

324
00:25:28,740 --> 00:25:31,990
كانت هنالك أصداف مدمجة
 ... في جصّ الجدار

325
00:25:34,440 --> 00:25:38,260
ولم يكن هنالك تكييف
بل مراوح سقف وحسب

326
00:25:38,360 --> 00:25:40,990
 ... وكان رمل الشاطئ يغطّي المكان

327
00:25:41,380 --> 00:25:43,380
حتّى الأسرّة

328
00:25:47,110 --> 00:25:49,320
راقبتَني طول اليوم

329
00:25:51,840 --> 00:25:53,820
لم أشأ أن تغرقي

330
00:25:59,510 --> 00:26:01,490
كنتَ بطلي

331
00:26:11,470 --> 00:26:13,630
"أحسنتَ، جيّد"

332
00:26:18,060 --> 00:26:22,250
 ... الجوّ حارّ كجهنّم هنا
رغم نسيم المحيط

333
00:26:23,740 --> 00:26:25,340
أتعتقد بأنّنا سنجد شيئًا؟

334
00:26:26,310 --> 00:26:29,330
لا يزال النزل الذي مكثت فيه
هانا) و(وَين) قائمًا هنا)

335
00:26:29,610 --> 00:26:31,260
 ... لم يتغيّر الكثير

336
00:26:32,140 --> 00:26:34,120
منذ فورتهما

337
00:26:35,090 --> 00:26:36,230
هنالك فرص جيّدة

338
00:26:41,750 --> 00:26:43,070
هل لي أن أسألكَ أمرًا؟

339
00:26:46,170 --> 00:26:48,640
 ... الساقي الذي أردى نفسه

340
00:26:49,070 --> 00:26:50,620
 ... (ألكس دبروزني)

341
00:26:53,510 --> 00:26:55,250
أتعتقد بأنّه انتحار؟

342
00:26:56,190 --> 00:26:59,660
طابق (ماسوكا) خطّ يده
بالرسالة التي تركها

343
00:26:59,760 --> 00:27:02,320
وكانت بصماته على المسدّس
ورواسب الطلق الناريّ على يده

344
00:27:02,420 --> 00:27:04,380
مؤكّد أنّه ضغط الزناد

345
00:27:07,210 --> 00:27:09,810
!حشرات لعينة

346
00:27:11,370 --> 00:27:13,720
سأذهب لجلب بخّاخ من السيّارة

347
00:27:19,170 --> 00:27:20,870
 ... أهذا جزء من عملكَ

348
00:27:22,750 --> 00:27:26,880
الوقوف والتحديق؟ - 
لا يحتاجوني ما لم تكن هنالك جثّة أو دم - 

349
00:27:28,470 --> 00:27:30,030
لا أعرف كيف تفعل ذلك

350
00:27:31,670 --> 00:27:35,980
في أوّل مرّة قتل فيها (وَين) شخصًا
 ... أصابه في صدره مباشرةً و

351
00:27:37,640 --> 00:27:38,870
عجزتُ عن الحركة

352
00:27:39,310 --> 00:27:42,130
لم أشهد دمًا بذاك القدر في حياتي

353
00:27:45,310 --> 00:27:50,460
كان أوّل مسرح جريمة أحلّله لامرأة
طعنَت زوجها بعد أن أعدّت له شطيرة

354
00:27:51,910 --> 00:27:54,490
وحين وصلتُ إلى هناك
كان يبدو كأنّه نائم

355
00:27:54,510 --> 00:27:59,370
يطفو فوق بحر من اللون الأحمر
والشطيرة جوار رأسه

356
00:28:01,370 --> 00:28:04,250
بدا محزنًا أنّ أحدًا لن يأكلها

357
00:28:06,170 --> 00:28:11,930
تأمّل حالنا ونحن نتحدّث عن الدم والعنف
وكأنّنا في موعدٍ ونتبادل تجربتنا الجنسيّة الأولى

358
00:28:15,740 --> 00:28:17,740
ثمّة عمل عليّ إنجازه

359
00:28:25,840 --> 00:28:27,410
ها أنتِ ذي

360
00:28:27,670 --> 00:28:29,480
ألا يفترض أن تكوني تحادثين آل (كونر)؟

361
00:28:29,810 --> 00:28:35,660
لم يكونوا متعاونين، وكان هذا في طريق
عودتي إلى المركز، ففكّرتُ أن أشارككِ

362
00:28:35,760 --> 00:28:36,870
عظيم

363
00:28:43,800 --> 00:28:48,700
مرحبًا، أنا النقيب (لاغوِرتا) من شرطة
(ميامي)، وهذه الملازم (دبرا مورغن)

364
00:28:48,700 --> 00:28:53,380
كلّمتُ والدتكَ (باترِشّا)، أهي في المنزل؟ - 
لا، عذرًا، قد استُدعيَت إلى العمل - 

365
00:28:53,480 --> 00:28:56,730
سنعود لاحقًا - 
أللأمر علاقة بأبي؟ - 

366
00:28:57,070 --> 00:28:58,660
قالت إنّكم اتصلتم

367
00:28:58,960 --> 00:29:01,490
يمكنني محاولة الإجابة عن أيّ سؤال
إن أحببتما

368
00:29:01,590 --> 00:29:04,220
سيكون ذلك مفيدًا جدًّا

369
00:29:13,040 --> 00:29:15,090
متى رأيتَ والدكَ آخر مرّةٍ؟

370
00:29:15,910 --> 00:29:19,000
في الـ19 من (مايو)، 2007م

371
00:29:19,230 --> 00:29:21,040
أفضل يوم في حياتي

372
00:29:21,580 --> 00:29:22,960
وكيف ذلك؟

373
00:29:23,810 --> 00:29:25,750
لأنّه لم يعد بعدها أبدًا

374
00:29:27,040 --> 00:29:29,650
أما كان صعبًا أن تنشأ دون أب؟

375
00:29:29,680 --> 00:29:34,670
بل كان ذلك أفضل بكثير من النشوء مع
أب يضربني وأمّي في كلّ فرصة تسنح له

376
00:29:35,970 --> 00:29:39,630
آسفة - 
ثم لم يرجع إلى البيت ذات ليلة - 

377
00:29:39,910 --> 00:29:41,550
أقسم، كلّ شيء تحسّن

378
00:29:42,200 --> 00:29:47,740
لم تكن أمّي تبكي على الدوام
ولم أكن مرتابًا وجلًا باستمرار

379
00:29:47,770 --> 00:29:52,180
تاي)، قلتَ إنّ آخر مرّةٍ رأيتَ فيها)
أباكَ كان يعمل في حفل زفاف؟

380
00:29:52,210 --> 00:29:55,660
نعم، قد طبعت والدتي
بعض الصور لكم من تلك الليلة

381
00:29:55,690 --> 00:29:58,280
حسبَت أنّكم قد تريدونها - 
عظيم - 

382
00:30:01,330 --> 00:30:03,680
ما الذي تأملين إيجاده في تلك الصور؟

383
00:30:04,380 --> 00:30:08,840
كانت للعميل (لاندي) نظريّة بأنّ
سفّاح مرفأ الخليج) يعمل في سلك الشرطة)

384
00:30:08,840 --> 00:30:13,050
 ... (وإن كان السفّاح قتل (بارنز - 
فقد يكون وجهه ظاهرًا في إحدى الصور - 

385
00:30:13,060 --> 00:30:16,410
بل إنّنا قد نكون نعرفه ... أو نعرفها

386
00:30:20,090 --> 00:30:21,890
أتمانع؟ - 
بالطبع، لا - 

387
00:30:27,950 --> 00:30:28,950
حسنًا

388
00:30:33,830 --> 00:30:35,580
عمّ تبحثان بالضبط؟

389
00:30:35,870 --> 00:30:40,870
نعتقد بأنّ والدكَ قد يكون قد اختُطف
 ... وقُتل ليلة اختفائه

390
00:30:40,900 --> 00:30:43,900
وقد يظهر الشخص المسؤول
عن ذلك في هذه الصور

391
00:30:45,790 --> 00:30:48,640
ستتيقّن والدتي أخيرًا
من أنّه لن يعود إلى البيت

392
00:30:48,770 --> 00:30:51,620
 ... هذا زواج ضخم
هنالك الكثير من الصور

393
00:30:51,840 --> 00:30:57,540
أتعلمين؟ ربّما يستحسن أن أحمل هذه
الصور إلى المركز وأقضي اليوم في مطالعتها

394
00:31:01,740 --> 00:31:02,840
معكِ حقّ

395
00:31:03,660 --> 00:31:05,420
يجب ألّا نستعجل

396
00:31:05,450 --> 00:31:07,150
(شكرًا يا (تاي - 
شكرًا - 

397
00:31:10,470 --> 00:31:12,470
"هنا" - 
"أنزلاها" - 

398
00:31:19,320 --> 00:31:20,920
"تفضّل أيّها المحقّق"

399
00:31:28,610 --> 00:31:32,460
"عبارة "حتّى يفرّقنا الموت
لم تتحقّق معهما

400
00:31:33,100 --> 00:31:36,450
فهمتم؟ لأنّهما ميتين
ومع ذلك لا يزالان معًا

401
00:31:36,940 --> 00:31:38,490
حسنًا، نكمل

402
00:31:38,520 --> 00:31:43,040
ساهمت ستارة المرشّ
في حفظ الجثّتين والملابس

403
00:31:43,150 --> 00:31:45,000
!يا ليوم سعدنا

404
00:31:52,010 --> 00:31:55,710
(من المعقول الافتراض أنّ (وَين
بدأ بالرجل

405
00:31:55,740 --> 00:31:58,840
 ... لكان من المهمّ أن يشلّ حركتَه أوّلًا

406
00:32:00,210 --> 00:32:02,910
لأنّه مثّل الخطر الأكبر

407
00:32:03,260 --> 00:32:05,970
ثمّة جراح ناجمة عن الدفاع
على الذراعين واليدين

408
00:32:06,000 --> 00:32:07,350
!قاوم أيّما مقاومة

409
00:32:07,490 --> 00:32:13,160
بناءً على الشقوق في القماش
فإنّ السكّين يقدّر طولها بستّ بوصات

410
00:32:13,940 --> 00:32:19,700
أحدث جراحًا سطحيّة عديدة
 ... حتّى تمكّن (وَين) من إحداث هذه

411
00:32:20,140 --> 00:32:21,930
الإصابة القاتلة

412
00:32:22,660 --> 00:32:24,410
 ... وما إن فرغ منه

413
00:32:26,310 --> 00:32:28,780
حتّى انتقل إلى المرأة الضحيّة

414
00:32:31,700 --> 00:32:33,450
طُعنَت مرّاتٍ عديدة

415
00:32:34,410 --> 00:32:39,210
ينبئنا نمط نثار الدم
بأنّ الضحيّة وقعَت على ظهرها

416
00:32:39,860 --> 00:32:42,760
 ... ويُرجّح أنّ هذه الفراغات تشير

417
00:32:44,260 --> 00:32:46,240
 ... إلى أنّها قد امتُطيت من قبل مهاجمها

418
00:32:46,560 --> 00:32:49,210
"الذي كان أقصر من (وَين) بكثير"

419
00:32:50,010 --> 00:32:52,770
" ... إن لم يكن (وَين) قد قتل هذا الشخص"

420
00:32:57,740 --> 00:32:58,740
 ... (دكستر)

421
00:33:00,270 --> 00:33:01,520
ما معنى ذلك؟

422
00:33:03,010 --> 00:33:05,000
لستُ متأكّدًا، قد يعني أشياء كثيرة

423
00:33:05,010 --> 00:33:08,410
لن أتأكّد حتّى أرجع
إلى المختبر وأجري بعض الفحوصات

424
00:33:11,350 --> 00:33:13,350
أظنّنا قد فرغنا هنا

425
00:33:26,340 --> 00:33:27,990
لمَ توقّفتَ؟

426
00:33:29,070 --> 00:33:30,070
توقّفتُ عمّاذا؟

427
00:33:30,280 --> 00:33:36,610
بدأتَ في وصف كيف قتل (وَين) تلك
الفتاة، ثمّ توقّفتَ بعد منتصف وصفكَ

428
00:33:37,160 --> 00:33:38,160
صحيح

429
00:33:39,650 --> 00:33:42,660
ثمّ نظرتَ إليّ - 
صحيح - 

430
00:33:43,910 --> 00:33:44,910
لماذا؟

431
00:33:46,780 --> 00:33:50,880
أنبأني نثار الدم بقصةٍ
تتناقض مع ما قلتِ إنّه حدث

432
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
حقًّا؟

433
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
وكيف ذلك؟

434
00:33:59,000 --> 00:34:00,900
كيف أصبتِ بهذا؟

435
00:34:02,460 --> 00:34:06,660
إنّه جرح بسيط أصبتُ به
(جرّاء ردّي بقلّة احترام على (وَين

436
00:34:08,060 --> 00:34:11,190
غضِب وجرحني - 
هراء - 

437
00:34:12,520 --> 00:34:16,650
أتعرف شيئًا لا أعرفه؟ - 
لم يقتل (وَين) تلك المرأة - 

438
00:34:17,110 --> 00:34:20,460
كان منهمكًا بقتل الرجل
 ... قتلها شخص أقصر

439
00:34:20,950 --> 00:34:24,610
شخص يحمل سكّينًا مختلفة
 ... كان

440
00:34:25,580 --> 00:34:27,270
 ... قليل الخبرة

441
00:34:28,350 --> 00:34:35,280
انجرف في لجّة الموقف
وطعن المرأة مرارًا حتّى دميت السكّين

442
00:34:35,290 --> 00:34:38,020
 ... انزلقت يدها على حافّة الشفرة الحادّة

443
00:34:38,710 --> 00:34:42,370
وجرحت راحتها جرحًا غائرًا
على غراركِ

444
00:34:43,120 --> 00:34:46,970
مخلّفةً لطخة ارتداديّة على ثوب الضحيّة

445
00:34:49,300 --> 00:34:52,050
كلّ ما قلتِه افتراء

446
00:34:54,760 --> 00:34:56,830
 ... تلك روايتي

447
00:34:57,280 --> 00:34:59,450
وسألتزم بها

448
00:35:00,290 --> 00:35:02,240
!ولا تأبهين

449
00:35:06,120 --> 00:35:07,440
لديكِ حصانة، أليس كذلك؟

450
00:35:07,450 --> 00:35:11,370
منحكِ المدّعي العام حصانةً
مقابل التعاون معنا

451
00:35:11,960 --> 00:35:14,510
 ... (من كلّ جريمة ارتُكبَت مع (وَين

452
00:35:15,260 --> 00:35:16,540
أجل

453
00:35:17,520 --> 00:35:20,070
على الفتاة أن تحمي نفسها

454
00:35:22,100 --> 00:35:24,910
(أراكَ في الجوار يا (دكستر مورغن

455
00:35:44,550 --> 00:35:48,430
 ... (آيزك)"
"أيقنتُ بأنّكَ ستأتي في آخر المطاف

456
00:36:19,560 --> 00:36:22,600
"لا عليكَ، لن أضيّعكَ"

457
00:36:57,070 --> 00:37:00,220
أهلًا بكَ في الطرف الخطأ"
"(من المدينة يا (آيزك

458
00:37:08,800 --> 00:37:11,300
"ليسوا معتادين على الغرباء هنا"

459
00:37:11,510 --> 00:37:13,200
(أخويّة (كوشكا

460
00:37:13,280 --> 00:37:17,330
وحتمًا ليسوا معتادين"
"على دخول أعدائهم الألدّاء

461
00:37:18,190 --> 00:37:21,840
لكنّ (آيزك)، لكونه من خارج"
"المدينة، لن يعرف أيًّا من ذلك

462
00:37:56,610 --> 00:38:00,310
لا يماثل هذا متعة وضعي"
" ... آيزك) على طاولتي ولا ريب)

463
00:38:01,090 --> 00:38:06,200
لكنّه يظهر موته على أنّه نتيجة الحرب"
"الدائرة بين تجّار المخدّرات المتنافسين

464
00:38:09,260 --> 00:38:11,560
مَن منّا ينقذ الآخر الآن؟

465
00:38:25,550 --> 00:38:27,510
ما الأمر؟ - 
أدرك بأنّكِ مشغولة - 

466
00:38:27,510 --> 00:38:30,540
كما أريدكِ أن تعرفي
بأنّي لا أحاول إثارة المشاكل

467
00:38:30,550 --> 00:38:31,750
بالطبع

468
00:38:33,370 --> 00:38:35,970
(إنّه بشأن انتحار (ألكس دبروزني

469
00:38:41,920 --> 00:38:46,670
ثمّة أمر مريب بشأن
(كون هذا الرجل قاتل (أندرسن

470
00:38:48,180 --> 00:38:49,630
عذرًا، إنّه المقسم

471
00:38:50,340 --> 00:38:51,690
الرقيب (باتيستا) يتكلّم

472
00:38:56,280 --> 00:38:58,550
حسنًا، فهمتُ

473
00:38:58,990 --> 00:39:03,370
سأضطرّ إلى تأجيل هذا الحديث
فهنالك جريمة قتل في مرتع كولومبيّ

474
00:39:04,220 --> 00:39:05,920
(ثمّة دم يا (دكستر

475
00:39:06,150 --> 00:39:09,370
إلى أين سنذهب؟ - 
حانة (ماتيو)، أتعرفها؟ - 

476
00:39:09,630 --> 00:39:10,630
كلّا

477
00:39:11,970 --> 00:39:13,660
سأوافيكم هناك

478
00:39:18,440 --> 00:39:19,540
!يا للهول

479
00:39:23,020 --> 00:39:26,100
كأنّ أحدهم أدار الخرطوم
ورشّ الدم في كلّ مكان

480
00:39:26,110 --> 00:39:27,110
عظيم

481
00:39:27,140 --> 00:39:31,320
ترك (آيزك) هنا وهم يفوقونه عددًا"
"وتوقّعتُ ألّا أجد سوى جثّته

482
00:39:31,330 --> 00:39:32,880
"فأين هو الآن؟"

483
00:39:34,090 --> 00:39:35,610
أنعرف هؤلاء الرجال؟

484
00:39:35,880 --> 00:39:39,800
 ... (هذا (آندريس رودريغز
(إنّه أحد أعضاء عصابة (روخا

485
00:39:40,410 --> 00:39:43,570
تصادفنا بضع مرّات لمّا كنتُ
في قسم مكافحة المخدّرات

486
00:39:43,580 --> 00:39:45,590
(أيمكن أن يكون (آيزك"
"قد فعل كلّ هذا؟

487
00:39:45,600 --> 00:39:48,590
لمَ جرائم تجّار المخدّرات
شديدة الفوضى؟

488
00:39:48,590 --> 00:39:50,480
عليهم ترويع الناس

489
00:39:50,490 --> 00:39:53,890
فيمَن نشتبه في هذه الجريمة؟
عصابة (إيتي سفن)؟

490
00:39:55,070 --> 00:39:58,640
(أو أخويّة (كوشكا - 
أخويّة (كوشكا)؟ - 

491
00:40:02,020 --> 00:40:03,610
ما الذي جرى هنا يا (دكس)؟

492
00:40:06,850 --> 00:40:11,540
نظرًا لكون هذا أقرب إلى الباب
فأكبر الظنّ أنّه أوّل من رأى المهاجم

493
00:40:11,550 --> 00:40:13,150
"وأوّل من استجاب"

494
00:40:13,560 --> 00:40:16,860
"سحب مسدّسه فور إطلاق المهاجم النار"

495
00:40:20,680 --> 00:40:26,060
يشير الرذاذ على صندوق الموسيقا والجدار
إلى طلقات رصاص متعدّدة، اخترقته كلّها

496
00:40:29,610 --> 00:40:31,330
 ... أمّا الضحيّة الثانية

497
00:40:31,360 --> 00:40:33,380
 ... يبدو أنّ طلقته خدشت المهاجم

498
00:40:36,790 --> 00:40:38,890
لكنّ ذلك لم يوقف الاعتداء

499
00:40:39,970 --> 00:40:42,030
 ... ردّ المهاجم بإطلاق النار

500
00:40:51,380 --> 00:40:53,940
مرّتين في الصدر، ومرّة في البطن

501
00:40:55,160 --> 00:41:00,380
وبناءً على قلّة تجمّع الدم حول الجثّة
فإنّ الضحيّة ماتت قبل الطلقة الثالثة

502
00:41:00,670 --> 00:41:03,340
مهلًا، مهلًا
كم شخصًا كان يطلق النار هنا؟

503
00:41:05,390 --> 00:41:07,490
 ... لا دليل إلّا على قاتل واحد

504
00:41:08,810 --> 00:41:10,740
قاتل كفء جدًّا

505
00:41:11,040 --> 00:41:12,940
!يا للهول

506
00:41:17,990 --> 00:41:21,670
يبدو أنّ الرصاص نفد من المهاجم
هنا تقريبًا

507
00:41:30,500 --> 00:41:32,450
إنّه من جرح ناجم عن الدفاع

508
00:41:32,670 --> 00:41:37,020
يبدو أنّها كانت إصابة غائرة
 ... ربّما من الساعد

509
00:41:37,240 --> 00:41:39,370
وجليّ أنّها إصابة غير قاتلة

510
00:41:41,520 --> 00:41:44,120
" ... جذب المهاجم أقرب سلاح"

511
00:41:44,150 --> 00:41:49,460
وضرب ضحيّته على الرأس"
" ... مسبّبًا كسرًا هائلًا في الجمجمة

512
00:41:55,080 --> 00:41:58,130
وخرج من الباب

513
00:41:59,180 --> 00:42:01,770
(إذن فنحن نبحث عن (الماحق

514
00:42:04,990 --> 00:42:07,390
فلنفحص الدم عبر النظام
بأسرع ما يمكن

515
00:42:07,390 --> 00:42:09,440
فقد نتمكّن من مطابقته باسم شخص ما

516
00:42:10,480 --> 00:42:13,820
حسنًا، ليخرج الجميع
فلندع (دكستر) و(ماسوكا) يؤدّيان عملهما

517
00:42:14,170 --> 00:42:17,460
 ... حضرة الرقيب
أتسمح بأن أقوم بمهمّة سريعة؟

518
00:42:23,370 --> 00:42:25,130
أكان هذا جزءًا من خطّتكَ الرائعة؟

519
00:42:25,140 --> 00:42:30,480
لم أقل قطّ إنّ خطّتي رائعة
ولكن: لا، لم أحسب أنّ الأمر سيجري هكذا

520
00:42:30,630 --> 00:42:33,740
ألدينا مشكلة أكبر بين يدينا الآن؟

521
00:42:34,420 --> 00:42:36,600
ليس إن تمكّنا
مِن إيجاد مَن يطابق هذا الدم

522
00:42:36,610 --> 00:42:38,790
ستتمكّنين من اعتقاله

523
00:42:39,250 --> 00:42:41,260
خير البرّ عاجله

524
00:42:42,350 --> 00:42:44,500
"أوافقكِ تمامًا"

525
00:42:48,620 --> 00:42:50,170
"هنا يا حبيبتي"

526
00:42:54,410 --> 00:42:57,020
قد أصلحَت السيّارة الآن
وسيتعيّن عليكِ البدء باستعمالها

527
00:42:57,030 --> 00:42:59,060
ولكنّي أحبّ أن يكون لي سائق

528
00:42:59,220 --> 00:43:04,800
تعال، دعني أريكَ كم أحبّ ذلك - 
ليتني أستطيع، ولكن عندي عمل أنجزه - 

529
00:43:05,020 --> 00:43:07,470
انسَ أمر العمل

530
00:43:11,470 --> 00:43:13,500
سيتعيّن علينا الانتقام منهم

531
00:43:13,950 --> 00:43:16,110
سأستدعي رجالًا وأقوم بذلك بنفسي
إن أحببتَ

532
00:43:16,120 --> 00:43:18,880
لا - 
سيثأرون منّا ولا ريب - 

533
00:43:19,360 --> 00:43:22,030
ولا يمكننا أن نظلّ مكتوفي الأيدي

534
00:43:22,470 --> 00:43:23,470
سحقًا

535
00:43:25,010 --> 00:43:27,410
لا ينقصنا شرطيّ هنا الآن

536
00:43:29,130 --> 00:43:30,130
مَن يكون؟

537
00:43:30,420 --> 00:43:31,470
(جوِي كوِن)

538
00:43:31,560 --> 00:43:34,270
ترقّى من قسم مكافحة المخدّرات
والآن هو في القسم الجنائيّ

539
00:43:34,300 --> 00:43:36,140
كان بيننا اتفاق معه

540
00:43:36,760 --> 00:43:38,260
أيّ نوع من الاتفاقات؟

541
00:43:38,710 --> 00:43:42,120
نترك كيس نقود في سيّارته
 ... ويفعل كلّ ما نطلبه

542
00:43:42,120 --> 00:43:45,060
ألا وهو غضّ الطرف
في معظم الأحيان

543
00:44:21,150 --> 00:44:22,150
تبًّا

544
00:44:53,140 --> 00:44:54,140
حسن؟

545
00:45:15,170 --> 00:45:17,620
حضرة الملازم
هل الأصفاد ضروريّة؟

546
00:45:18,700 --> 00:45:19,980
كلّا على الأرجح

547
00:45:20,570 --> 00:45:23,500
أيودّ موكّلكَ أن يحادثنا قليلًا؟

548
00:45:23,580 --> 00:45:25,390
ليس عند موكّلي ما يقوله

549
00:45:25,390 --> 00:45:30,410
سيمارس حقّه الأمِركيّ في الصمت - 
(فليبارك الربّ (أمِرِكا - 

550
00:45:30,540 --> 00:45:35,440
خذ هذا الرجل إلى التوقيف
سيدخل موكّلكَ السجن لما بقي من عمره

551
00:45:37,100 --> 00:45:39,900
(سرّني لقاؤكِ أيّتها الملازم (مورغن

552
00:45:45,790 --> 00:45:51,490
أمّا وقد أمسى (آيزك) خلف القضبان"
"فربّما يمكننا إجراء اللقاء الذي يتوق إليه

553
00:46:01,900 --> 00:46:04,600
(وها قد قبضتِ على (آيزك سِركو

554
00:46:05,110 --> 00:46:07,500
(نحن قبضنا على (آيزك سِركو

555
00:46:07,940 --> 00:46:10,510
مبارك، لذلك شأن عظيم

556
00:46:15,790 --> 00:46:17,260
أتسمحين؟

557
00:46:26,810 --> 00:46:29,900
 ... بشأن حديثنا السابق - 
أجل - 

558
00:46:29,930 --> 00:46:33,230
(لا أعتقد بأنّ (ألكس دبروزني
(أردى (مايك أندرسن

559
00:46:35,660 --> 00:46:37,180
ليس ذلك معقولًا

560
00:46:37,260 --> 00:46:41,670
قضى (ألكس) في هذه البلاد عامين
 ... ووفق كلّ متعرّية استجوبتُها

561
00:46:42,400 --> 00:46:45,620
لم يتحدّث إلّا عن زوجته وابنيه

562
00:46:45,630 --> 00:46:48,510
(لم يُبدِ أيّ اهتمام بـ(كاجا

563
00:46:49,090 --> 00:46:54,970
أظنّ أنّ أحدهم دفع (ألكس) إلى فعل ذلك
(شخص ذو علاقة بـ(آيزك سِركو

564
00:46:55,870 --> 00:46:57,220
 ... (دِب)

565
00:46:57,790 --> 00:47:01,360
(لا زلتُ أعتقد بأنّ (فكتُر باسكوف
(هو من قتل (مايك أندرسن

566
00:47:01,400 --> 00:47:04,430
واختفى (فكتُر) دون أثر
 ... ولكن إن أمكننا إيجاد

567
00:47:04,440 --> 00:47:05,880
 ... أيّها الرقيب

568
00:47:08,140 --> 00:47:10,130
تفانيكَ موضع إعجاب

569
00:47:10,160 --> 00:47:11,790
دِب)، هذا أنا)
لستِ مجبرةً على محادثتي هكذا

570
00:47:11,790 --> 00:47:16,110
وربما قبل عام كنتُ سأؤازركَ
وأكافح من أجل ما رأيتُه صوابًا

571
00:47:17,420 --> 00:47:22,880
لكنّ أصعب درس تعلّمتُه من كوني
ملازمًا هو معرفة متى أنسحب

572
00:47:25,790 --> 00:47:28,200
ألا تصدّقيني؟

573
00:47:28,920 --> 00:47:31,500
 ... ليس لديكَ دليل دامغ يسند نظريّتكَ

574
00:47:31,500 --> 00:47:33,930
ولا أستطيع تحمّل إعادة فتح تحقيق
في جريمة قتل

575
00:47:33,940 --> 00:47:36,520
ليس هذا تحقيقًا عاديًّا في جريمة قتل
 ... (هذا (مايك أندرسن

576
00:47:36,520 --> 00:47:38,290
(قد مات قاتل (مايك

577
00:47:41,430 --> 00:47:43,440
(وانتصفنا لـ(مايك

578
00:47:46,280 --> 00:47:47,650
فانسَ

579
00:47:49,640 --> 00:47:51,280
وهذا أمر

580
00:47:59,380 --> 00:48:00,970
أمركِ أيّتها الملازم

581
00:48:02,390 --> 00:48:03,660
لكِ ذلك

582
00:48:16,640 --> 00:48:18,440
يا إلهي

583
00:48:45,600 --> 00:48:48,470
(مرحبًا، (آيزك - 
(مرحبًا، (دكستر - 

584
00:48:48,910 --> 00:48:50,780
قد استهنتُ بكَ

585
00:48:51,200 --> 00:48:52,990
هل جئتَ لتهزأ بي؟

586
00:48:53,030 --> 00:48:58,830
كلّا، إنّما ظننتُ أنّ بوسعكَ مساعدتي
لمَ من المهمّ جدًّا أن تقتلني؟

587
00:49:00,250 --> 00:49:02,550
الأمر بسيط جدًّا في الواقع

588
00:49:02,740 --> 00:49:05,980
قتلتَ (فكتُر)، وكنتُ معجبًا به

589
00:49:07,670 --> 00:49:13,540
(أعجبكَ أم لا، قد قتل (مايك أندرسن - 
ألهذا السبب قتلتَه: الثأر؟ - 

590
00:49:14,840 --> 00:49:15,840
نعم

591
00:49:17,460 --> 00:49:20,940
كانت هنالك لحظة تردّد وجيزة

592
00:49:23,600 --> 00:49:25,680
 ... ولكن إن كنتَ تصدقني القول

593
00:49:26,090 --> 00:49:31,250
فلستَ تحتاج أيّ تفسير
تعي الحاجة إلى الثأر

594
00:49:31,610 --> 00:49:36,530
قد اعتُقلتَ، وستكون هنالك محاكمة
وستدخل السجن أمدًا طويلًا

595
00:49:37,590 --> 00:49:39,440
فهل يعني ذلك أنّ هذا قد انقضى؟

596
00:49:42,850 --> 00:49:45,550
انقضى؟ - 
نعم - 

597
00:49:48,870 --> 00:49:50,420
 ... كان لي قريب

598
00:49:51,800 --> 00:49:53,550
شقيق جدّي

599
00:49:54,220 --> 00:49:55,830
 ... كان بطلًا

600
00:49:55,890 --> 00:49:59,210
حارب مع الجيش الأحمر
خلال الحرب العالمية الثانية

601
00:49:59,700 --> 00:50:01,990
 ... (ولمّا رجع بعدها إلى (كييف

602
00:50:02,000 --> 00:50:08,850
امتعض مسؤول حزب بدين
من افتتان الجميع به

603
00:50:09,320 --> 00:50:14,470
فقرّر أن يجعل منه أمثولة
عبر انتزاع منزله منه

604
00:50:16,340 --> 00:50:21,440
وحين احتجّ أخو جدّي
شُنق أمام الديوان

605
00:50:22,690 --> 00:50:25,190
كان جدّي وقتها مراهقًا

606
00:50:26,170 --> 00:50:28,690
وحين رأى مسؤول الحزب ذاك
 ... الكراهية في عينيه

607
00:50:28,700 --> 00:50:31,720
(أمر باعتقاله وإرساله إلى (سيبيريا

608
00:50:32,260 --> 00:50:35,260
 ... وانطوت السنين

609
00:50:36,260 --> 00:50:39,940
ومضى جدّي بحياته بأفضل ما استطاع

610
00:50:40,980 --> 00:50:43,090
كان رجلًا صبورًا

611
00:50:45,750 --> 00:50:49,650
 ... وأخيرًا، حين سقط الاتحاد السوفيتيّ

612
00:50:50,350 --> 00:50:52,220
 ... (رجع إلى (كييف

613
00:50:52,850 --> 00:50:57,470
واحتفل أمام مبنى البلديّة مع الآخرين

614
00:50:58,210 --> 00:51:02,260
وحينها وجد مسؤول الحزب البدين ذاك

615
00:51:03,810 --> 00:51:08,710
وتسنّى له أن ينعم بالمتعة
 ... التي كانت ملكه وحده

616
00:51:08,750 --> 00:51:14,640
بغرز سكّين طولها ستّ بوصات
في كلية ذاك القصير البدين

617
00:51:16,910 --> 00:51:18,910
 ... وتسألني

618
00:51:19,720 --> 00:51:21,770
!إن كان هذا الأمر قد انقضى

619
00:51:23,180 --> 00:51:24,380
لا

620
00:51:25,280 --> 00:51:27,520
!لم ينقضِ ويا للأسف

621
00:51:30,320 --> 00:51:31,940
ثمّة مشكلة وحيدة

622
00:51:31,990 --> 00:51:35,510
ألا وهي؟ - 
لستُ رجلًا بدينًا وقصيرًا - 

623
00:51:37,700 --> 00:51:39,050
صحيح

624
00:51:40,650 --> 00:51:42,550
لا أعرف من تكون

625
00:51:44,860 --> 00:51:47,430
ولو عرفتَ يومًا، فستندم

626
00:51:57,950 --> 00:52:00,030
مرحبًا، تفضّلي بالدخول

627
00:52:00,070 --> 00:52:01,400
أترى هذه؟

628
00:52:03,100 --> 00:52:07,350
ما تكون؟ - 
أنا ... أحرسكَ من باب التغيير - 

629
00:52:08,570 --> 00:52:10,340
(أخذتُها من (لاغوِرتا

630
00:52:14,570 --> 00:52:18,290
طلبتُ إليكِ الابتعاد عن هذا الأمر - 
من حسن حظّكَ أنّي لم أبتعد - 

631
00:52:20,190 --> 00:52:22,680
 ... (دِب) - 
(كانت ستراك يا (دكستر - 

632
00:52:28,210 --> 00:52:30,240
فأنقذتِني

633
00:52:31,930 --> 00:52:32,930
نعم

634
00:52:38,150 --> 00:52:39,650
شكرًا

635
00:52:42,160 --> 00:52:43,890
إنّها لكَ وليست لي

636
00:52:45,570 --> 00:52:48,600
لا أريد أن تكون لي علاقة
بهذا الجزء من حياتكَ

637
00:52:48,610 --> 00:52:50,360
ولا أريدكِ أن تكوني كذلك

638
00:52:51,210 --> 00:52:52,980
أدرك بأنّكَ لن تكفّ

639
00:52:55,180 --> 00:52:57,050
ولكنّي لا أريد أن أعلم بالأمر

640
00:52:58,930 --> 00:53:00,160
حسنًا

641
00:53:02,670 --> 00:53:04,790
 ... (اضطررتُ إلى الكذب على (باتيستا

642
00:53:06,390 --> 00:53:09,120
باتيستا) ... من أجلكَ)

643
00:53:10,750 --> 00:53:16,340
وحينئذٍ أدركتُ بأنّي لا أريد أن أكون
جزءًا من هذا، لا أستطيع فعل ذلك

644
00:53:19,440 --> 00:53:22,840
 ... استغرقتُ زمنًا طويلًا لأستوعب

645
00:53:23,590 --> 00:53:26,060
بأنّكَ لستَ من كنتُ أحسبه

646
00:53:28,550 --> 00:53:30,750
ولكنّ ذلك لا يعني أنّ عليّ أن أتغيّر

647
00:53:34,590 --> 00:53:38,310
 ... كلّ سرقتكَ وكذبكَ وتستّركَ

648
00:53:39,880 --> 00:53:41,770
ليس من شيمي

649
00:53:51,640 --> 00:53:55,890
 ... (هل تعتقدين بأنّ تحقيق (لاغوِرتا
قد اختتم؟

650
00:54:01,900 --> 00:54:03,530
لا

651
00:54:04,110 --> 00:54:06,610
لم يستطع (لاندي) اكتشافي

652
00:54:07,830 --> 00:54:10,510
ولا مبرر للاعتقاد بأنّ (لاغوِرتا) ستكتشفني

653
00:54:19,330 --> 00:54:21,300
 ... لو استطاع (لاندي) رؤيتي الآن

654
00:54:24,910 --> 00:54:26,840
ورؤيتكَ

655
00:54:36,540 --> 00:54:39,840
 ... أفكّر في عطلتنا في شاطئ (مرتل) كثيرًا

656
00:54:40,820 --> 00:54:42,970
كيف قضينا أيّامنا

657
00:54:43,940 --> 00:54:45,320
على الشاطئ

658
00:54:46,320 --> 00:54:48,970
 ... نهرع إلى أعلى الساحل وأسفله

659
00:54:49,620 --> 00:54:51,670
وعند المدّ المنخفض
نهرع داخل البحر وخارجه

660
00:54:51,680 --> 00:54:53,480
كنتُ أطاردكَ دائمًا

661
00:54:54,290 --> 00:54:56,140
وعجزتُ دائمًا عن الإمساك بكَ

662
00:54:56,990 --> 00:54:59,260
كنتِ تأبين خلع زعنفتيكِ

663
00:55:04,410 --> 00:55:06,860
 ... وحتّى لو كنتُ خلعتُها، لطالما كنتَ

664
00:55:07,700 --> 00:55:09,450
بعيد المنال

665
00:55:12,500 --> 00:55:15,290
لعلّنا نتعلّم بأنّ الأمر خير هكذا

666
00:55:22,400 --> 00:55:26,500
هل استلمتَ نتائج فحوصات الدم
من جثث عملية الحفر؟

667
00:55:27,140 --> 00:55:28,140
نعم

668
00:55:30,590 --> 00:55:31,590
وبعد؟

669
00:55:33,420 --> 00:55:35,420
أهنالك ما عليّ معرفته؟

670
00:55:38,800 --> 00:55:39,800
كلّا

671
00:56:07,030 --> 00:56:10,780
في صغرنا، كنتُ و(دِب) نحاول"
" ... تجاوز الأمواج

672
00:56:11,300 --> 00:56:14,070
"ولكنّي كنتُ أغوص تحتها دائمًا"

673
00:56:14,120 --> 00:56:19,080
كنتُ أغوص عميقًا"
"لأنّه كان بمقدوري مقاومة جذب المدّ

674
00:56:27,650 --> 00:56:30,460
لكنّ (دِب) كانت دائمًا"
"أكثر أمنًا عند الساحل

675
00:56:32,100 --> 00:56:35,970
من الآن فصاعدًا"
"سأواجه الأعماق وحدي

