1
00:01:50,970 --> 00:01:55,720
<b><font color="#78150d">{\4c&HFFFFFF&}‘‘ديــكــســتــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 12</b>

2
00:00:10,170 --> 00:00:11,880
<i><font color="#78150d">{\4c&HFFFFFF&}" ... ‘‘سابقاً في ’’ديــكــســتــر"</i>

3
00:00:14,080 --> 00:00:15,780
دكستر)، ما هذا؟)

4
00:00:16,150 --> 00:00:18,630
ربّما علينا التخلّص من الجثّة وحسب

5
00:00:18,660 --> 00:00:22,070
نجعل الأمر يبدو كأنّه انتحار - 
وكيف نقوم بذلك؟ - 

6
00:00:22,100 --> 00:00:26,730
البنزين، ثمّة محطّة قريبة - 
"سأذهب وآتي ببضع غالونات" - 

7
00:00:31,810 --> 00:00:34,180
لو لم يكن (دوكس)"
" ... (سفّاحَ مرفأ الخليج) فعلًا

8
00:00:34,300 --> 00:00:36,920
فإنّ أفضل ما نفعله
هو البحث في أيّام (دوكس) الأخيرة

9
00:00:36,950 --> 00:00:38,880
 ... (علينا البدء بالكوخ الموجود في الـ(إفرغليدز

10
00:00:38,910 --> 00:00:41,480
!لا - 
"(حيث توفّي (دوكس" - 

11
00:00:42,750 --> 00:00:45,270
ماريا) مقتنعة بأنّ (دوكس) كان بريئًا)

12
00:00:45,590 --> 00:00:47,940
وبأنّ القاتل الحقيقيّ قد يكون أنتَ - 
أنا؟ - 

13
00:00:52,190 --> 00:00:53,830
اقضِ ما أنتَ قاضٍ

14
00:00:57,250 --> 00:00:59,010
كان هذا اتصالًا من مديريّة الإصلاح

15
00:00:59,040 --> 00:01:02,020
هكتُر استرادا) مؤهّل لإفراجٍ مشروط) - 
استرادا)؟) - 

16
00:01:02,050 --> 00:01:04,310
أتذكرين؟
أخبرتُكِ بأمر أمّي وكيف ماتت

17
00:01:06,910 --> 00:01:11,550
أكان أحد الرجال الذين قتلوها؟ - 
كان القائد، هو مَن أصدر الأمر - 

18
00:01:11,890 --> 00:01:14,540
لعلّ الكون يهبكَ هديّة عيد الميلاد

19
00:01:14,600 --> 00:01:16,850
لن يرى أحد الأمر
على هذا النحو سواكِ

20
00:01:17,440 --> 00:01:18,600
(استرادا)

21
00:01:18,980 --> 00:01:20,890
إنّكَ تعمل معها، أليس كذلك؟

22
00:01:21,310 --> 00:01:24,560
تلك الشرطيّة الساقطة اللعينة
التي أخرجتني

23
00:01:24,790 --> 00:01:26,770
لاغوِرتا)؟) - 
قد أوقعَت بي - 

24
00:01:27,090 --> 00:01:28,730
لستَ مَن أُوقِع به

25
00:01:36,370 --> 00:01:39,420
(دبرا) في مستشفى (سَينت جوزف)"
"في (هايليَه)، قد تعرّضت لحادث سيّارة

26
00:01:39,450 --> 00:01:42,450
أنا متيقّنة بأنّي لم أبتلع حفنة حبوب

27
00:01:42,680 --> 00:01:45,800
ما فعلَت؟
سمّمتكِ حينما كانت في منزلكِ البارحة؟

28
00:01:45,830 --> 00:01:47,170
علينا إيجاد البرهان

29
00:01:47,520 --> 00:01:52,210
قد أذابت (هانا) الحبوب في ماء"
"(دِب) لتفقد وعيها أثناء القيادة

30
00:01:53,020 --> 00:01:54,680
(إنّه قلم (سال برايس

31
00:01:55,280 --> 00:01:58,470
إن فحصتِه فستجدين آثار
بيشٍ على طرفه

32
00:01:58,760 --> 00:02:02,930
لا أصدّق بأنّكَ ستسلّمها - 
لن تكوني آمنةً ما دامت حرّة - 

33
00:02:03,520 --> 00:02:05,390
كان خيرًا أن تقتلني

34
00:04:02,130 --> 00:04:06,130
<b>{\fad(1000,1000)}<font color="#c8b471">‘!مــفــاجــأة، يــا نــاكــح أمّــه’</font></b>

35
00:04:41,690 --> 00:04:43,680
يبدو أنّكَ تشمّستَ

36
00:04:45,650 --> 00:04:47,110
القارب

37
00:04:47,710 --> 00:04:51,330
أيحسنون معاملتكِ؟ - 
أحظى بعشر دقائق خارج الزنزانة - 

38
00:04:52,580 --> 00:04:54,450
شريكتي في الزنزانة تبدو لطيفة

39
00:04:54,480 --> 00:04:56,960
سرقَت متجر خمور
لتتمكّن من شراء المخدّرات

40
00:04:57,230 --> 00:04:59,470
 ... لكِ مطلق الحقّ في أن - 
قلتَ إنّكَ أحببتني - 

41
00:04:59,500 --> 00:05:01,090
أحبّكِ فعلًا - 
فلمَ أنا هنا؟ - 

42
00:05:01,250 --> 00:05:03,930
سمّمتِ (دبرا)

43
00:05:10,410 --> 00:05:13,190
لأنّها كانت تحاول التفريق بيننا

44
00:05:16,820 --> 00:05:20,380
وما كان يفترض بي أن أفعل؟ - 
لستُ متأكّدة - 

45
00:05:21,420 --> 00:05:23,860
ولكنّي متأكّدة بأنّه كان بوسعكَ
الانفصال عنّي وحسب

46
00:05:23,920 --> 00:05:27,200
وأحرّركِ تمامًا لتقتلي (دِب)؟ لا

47
00:05:27,590 --> 00:05:30,910
سأقضي ما بقي من عمري سجينةً

48
00:05:31,130 --> 00:05:33,890
لم تتركي لي خيارًا - 
كنتَ مخيّرًا - 

49
00:05:33,920 --> 00:05:35,830
كان يفترض أن تختارني

50
00:05:35,990 --> 00:05:38,810
إنّها أختي - 
ربّاه - 

51
00:05:41,500 --> 00:05:44,400
لم يكن لي أمل في الظفر بحبّكَ أبدًا

52
00:05:49,690 --> 00:05:51,060
لا تلمسني

53
00:05:58,440 --> 00:06:02,190
ما الذي جاء بكَ أصلًا؟ - 
كان يجب أن أراكِ - 

54
00:06:04,230 --> 00:06:08,290
إن كنتَ قلقًا من أن أخبر الناس
بحقيقتكَ، فلا تقلق

55
00:06:08,730 --> 00:06:10,750
سرّكَ في مأمن عندي

56
00:06:12,590 --> 00:06:13,870
أحقًّا؟

57
00:06:14,530 --> 00:06:17,120
ما كنتُ لأفعل بكَ ذلك أبدًا

58
00:06:21,680 --> 00:06:25,800
 ... جئتُ لأنّي أردتُ
 ... بل وجب أن تعرفي

59
00:06:27,810 --> 00:06:32,780
بأنّه لو كانت هنالك وسيلة أخرى
 ... (لضمان سلامة (دِب

60
00:06:34,190 --> 00:06:36,110
لكنتُ وجدتُها

61
00:06:45,970 --> 00:06:51,100
!كم أنا مشتاق إليكِ - 
وأنا أيضًا مشتاقة إليكَ - 

62
00:06:56,340 --> 00:07:01,870
أنتِ الشخص الوحيد في الدنيا
الذي لا أضطرّ إلى إخفاء أيّ شيء عنه

63
00:07:05,330 --> 00:07:09,260
ولا أدري ما سأصنع من دونكِ

64
00:07:10,100 --> 00:07:12,780
دكستر)، لم يفت الأوان بعد)

65
00:07:15,390 --> 00:07:18,910
لا يملكون ما يدينوني به
سوى ذاك القلم اللعين

66
00:07:18,940 --> 00:07:22,000
وإن اختفى القلم
يمكننا الاختفاء نحن أيضًا

67
00:07:22,030 --> 00:07:24,910
يمكننا السفر إلى مكان
لا يمكن أختكَ إيجادنا فيه

68
00:07:24,940 --> 00:07:28,560
يمكننا السفر إلى (الأرجنتين)
ونظلّ دائمًا معًا

69
00:07:28,590 --> 00:07:30,590
لا يمكنني الوثوق بكِ أبدًا

70
00:07:32,060 --> 00:07:35,640
 ... ولكنّكَ للتوّ - 
وتدركين أنّه لا يمكنكِ الوثوق بي أبدًا - 

71
00:07:41,880 --> 00:07:46,550
:كلانا وعى هذا المصير
أن يموت أحدنا أو يسجن

72
00:07:46,750 --> 00:07:48,180
أجل

73
00:07:49,530 --> 00:07:52,680
إلّا أنّني لطالما ظننتُ
أن يكون ذلك مصيركَ أنتَ

74
00:07:54,000 --> 00:07:55,580
آسف

75
00:07:56,440 --> 00:07:58,340
أجل، وأنا أيضًا

76
00:08:25,810 --> 00:08:27,600
(وداعًا، (دكستر

77
00:08:44,340 --> 00:08:47,120
"حاولتُ قتل (هانا)، ولكنّي عجزتُ"

78
00:08:47,150 --> 00:08:51,360
أودّ كرهها على ما فعلَته"
"بـ(دِب)، ولكنّي لا أستطيع

79
00:08:53,060 --> 00:08:55,950
مرحبًا؟ - 
" ... ثمّة سجينة من مديرية عمدة (ميامي)" - 

80
00:08:55,990 --> 00:08:58,530
تحاول الاتصال بكِ"
"عبر مكالمة يدفع أجرها المتلقي

81
00:08:58,560 --> 00:09:00,430
"فهل تقبلين التكلفة؟"

82
00:09:01,180 --> 00:09:02,770
نعم - 
"سأصلكِ بها" - 

83
00:09:02,800 --> 00:09:04,370
آرلين)، الحمد لله)

84
00:09:04,400 --> 00:09:06,430
"هانا)، ما الأمر؟ ما الخطب؟)" - 
لا أستطيع فعل هذا - 

85
00:09:06,460 --> 00:09:09,300
لا أستطيع قضاء حياتي هنا"
"يجب أن تساعديني

86
00:09:09,470 --> 00:09:11,590
أريد لهذا أن ينجلي

87
00:09:12,740 --> 00:09:16,060
"لا، أنتِ أقوى من ذلك"
لم تخضعي للمحاكمة بعد

88
00:09:16,090 --> 00:09:18,810
يمكنني زيارتكِ - 
آرلين)، إنّكِ مدينة لي) - 

89
00:09:18,840 --> 00:09:21,040
تكفّلتُ بأمر المستشار لأجلنا معًا

90
00:09:21,070 --> 00:09:25,010
والآن أحتاج عونكِ، مفهوم؟
لا أطيق العيش هكذا

91
00:09:29,720 --> 00:09:31,110
أخبريني بما عليّ فعله

92
00:09:34,520 --> 00:09:36,920
لا أعرف مَن الأسوأ: أنتَ أم هو

93
00:09:36,950 --> 00:09:40,300
إنّها معركة ألعاب
كلّما دخلتُ إلى هنا

94
00:09:40,330 --> 00:09:46,560
لا يستطيع أن يقرّر أيّها المفضلة عنده - 
إنّه صبيّ صغير، ويريدها جميعًا - 

95
00:09:46,590 --> 00:09:50,610
يمكنني ترتيبها - 
اذهب واستعدّ للعمل، سأتكفّل بذلك - 

96
00:09:51,550 --> 00:09:55,040
 ... حسنًا يا (هارسن)، علينا ترك (جَيمي)

97
00:09:55,070 --> 00:09:58,680
تلمّ بعض الأغراض، لكنّ ذلك
(لا يعني أنّه لا يمكنكَ اللعب مع (تومَس

98
00:09:59,190 --> 00:10:00,860
أريد (هانا)

99
00:10:02,230 --> 00:10:09,400
عزيزي، اضطرّت (هانا) إلى الرحيل، لكنّ
ذلك لا يعني أنّها ليست مشتاقة إليكَ كثيرًا

100
00:10:10,170 --> 00:10:12,110
مفهوم؟ - 
مفهوم - 

101
00:10:13,040 --> 00:10:15,990
هاكَ، فلنرَ إن كان بوسعنا
حمل (تومَس) على الكلام

102
00:10:19,430 --> 00:10:21,660
حضرة النقيب؟ - 
(دكستر) - 

103
00:10:22,050 --> 00:10:23,600
ما الذي جاء بكِ؟

104
00:10:26,720 --> 00:10:30,090
(قد يستحسن أن تحملي (هارسن
إلى غرفة أخرى

105
00:10:30,440 --> 00:10:31,550
والسبب؟

106
00:10:34,550 --> 00:10:38,320
السبب أنّي سأعتقلكَ بتهمة
قتل (هكتُر استرادا)

107
00:10:39,020 --> 00:10:40,110
دكستر)؟)

108
00:10:41,080 --> 00:10:43,600
ماريا)، لا بدّ أنّ في هذا خطأ ما)

109
00:10:43,940 --> 00:10:46,420
ليته كان كذلك - 
مَن يكون (هكتُر استرادا)؟ - 

110
00:10:46,450 --> 00:10:48,830
تراجعي، تراجعي - 
أبعِد يديكَ عنّي - 

111
00:10:48,860 --> 00:10:51,400
جَيمي)، خذي (هارسن) إلى غرفته)

112
00:10:51,430 --> 00:10:54,060
أرجوكِ، لا بأس - 
سأتصل بـ(دِب) - 

113
00:10:59,380 --> 00:11:01,090
 ... (دكستر مورغن)

114
00:11:04,370 --> 00:11:06,750
لكَ الحقّ في التزام الصمت

115
00:11:06,790 --> 00:11:10,910
وكلّ ما تقوله أو تفعله قد يستغلّ
ضدّكَ في محكمة العدل

116
00:11:10,940 --> 00:11:12,660
 ... لكَ الحقّ في توكيل محامٍ

117
00:11:12,690 --> 00:11:16,310
وإن عجزتَ عن تحمّل نفقته
فسيُعيّن لكَ محامٍ

118
00:11:26,380 --> 00:11:30,340
ما الذي يجري؟ - 
ربّاه، (لاغوِرتا) اعتقلَت (دكستر) - 

119
00:11:33,110 --> 00:11:35,820
ماريا)، ما تصنعين؟) - 
تنحّ عن طريقي يا (أنجل) - 

120
00:11:35,850 --> 00:11:40,020
لمَ (دكستر) مقيّد بالأصفاد؟ - 
أملك دليلًا على أنّه (سفّاح مرفأ الخليج) - 

121
00:11:40,050 --> 00:11:43,090
 ... (دوكس) هو (سفّاح مرفأ الخليج)
فهل جننتِ؟

122
00:11:43,120 --> 00:11:44,880
دكستر)، ما هذا؟) - 
لا أدري - 

123
00:11:44,910 --> 00:11:45,990
ما هذا بحقّ الجحيم؟

124
00:11:46,790 --> 00:11:50,370
تعتقد بأنّ أخاكِ هو (سفّاح مرفأ الخليج)
أنّى لهذا أن يكون ممكنًا؟

125
00:11:51,360 --> 00:11:54,150
ليس ممكنًا، (وليَمز)، انزع
هذه الأصفاد اللعينة عن معصميه حالًا

126
00:11:54,180 --> 00:11:56,640
دعها - 
ماريا)، ما تصنعين؟) - 

127
00:11:56,990 --> 00:12:00,730
انسحبي أيّتها الملازم
فـ(دكستر) سجيني، وأنتِ من عائلته

128
00:12:00,760 --> 00:12:03,130
عليكِ الانسحاب درءًا لأيّ تحيّز

129
00:12:03,430 --> 00:12:04,870
هلمّوا

130
00:12:06,050 --> 00:12:07,780
(أنجل) - 
سأتكفّل بالأمر - 

131
00:12:15,630 --> 00:12:17,800
 ... لنكون على بيّنة

132
00:12:18,760 --> 00:12:22,650
إفادتكَ الرسميّة
 ... هي أنّكَ ذهبتَ البارحة للصيد

133
00:12:23,220 --> 00:12:25,350
ثمّ عدتَ مباشرةً إلى المنزل
لتكون مع ابنكَ

134
00:12:25,380 --> 00:12:27,390
لم أقتل (هكتُر استرادا)

135
00:12:28,060 --> 00:12:29,670
لا

136
00:12:30,220 --> 00:12:37,020
لم تقطّع أوصاله إربًا وتضعها في أكياس
وتحملها على قاربكَ، ثمّ ترميها في المحيط؟

137
00:12:37,050 --> 00:12:41,720
ما يحملني على فعل ذلك؟ - 
لأنّ (هكتُر استرادا) ذبح أمّكَ أمام ناظريكَ - 

138
00:12:42,090 --> 00:12:44,860
فاشرع في إخباري بالحقيقة

139
00:12:45,730 --> 00:12:48,030
لستُ (سفّاح مرفأ الخليج)

140
00:12:48,740 --> 00:12:52,080
قد أجاب عن كلّ أسئلتكِ
وما عندكِ ما يدين يا (ماريا)

141
00:12:52,110 --> 00:12:54,030
"لم يجب عن كلّ أسئلتي"

142
00:12:58,060 --> 00:13:00,940
هذه الصور ملتقطة بهاتفي البارحة
 ... وهذا أنتَ

143
00:13:00,970 --> 00:13:04,070
حاملًا أكياس قمامة لدائنيّة
على متن قاربكَ

144
00:13:04,100 --> 00:13:08,400
كان ثلجًا لإبقاء السمك الذي أصطاده باردًا
فلقد تعطّلت مبرّدتي

145
00:13:08,430 --> 00:13:11,330
لكنّكَ قلتَ في وقت سابق اليوم"
"إنّكَ لم تصطد شيئًا

146
00:13:12,350 --> 00:13:14,030
ما كان في الكيس؟

147
00:13:16,060 --> 00:13:21,500
 ... كان قميصًا يحمل دم (هكتُر استرادا)
ومحفظته

148
00:13:21,840 --> 00:13:26,670
قتلتَه
قتلتَه كما قتلتَ كلّ ضحاياكَ الآخرين

149
00:13:26,800 --> 00:13:28,320
 ... اعترف

150
00:13:28,700 --> 00:13:30,250
أنتَ (سفّاح مرفأ الخليج)

151
00:13:30,280 --> 00:13:33,250
"دكستر)، لا تتفوّه بكلمةٍ أخرى)" - 
"حسبكَ يا رقيب" - 

152
00:13:33,780 --> 00:13:39,170
كنتُ أرمي عشائي، كان كيسًا من مطعم"
"فرانكو)، يمكنكِ التحقق من ذلك)

153
00:13:39,340 --> 00:13:43,010
أنجل)، يجب أن تصدّقني) - 
 ... لفّقتَ التهمة لـ(دوكس) - 

154
00:13:43,420 --> 00:13:50,840
بعد أن دافعتُ عنكَ ضدّه
خنتَني، وخنتَ هذا القسم وكلّ مَن حولكَ

155
00:13:50,870 --> 00:13:52,790
أهذا ما في الأمر؟

156
00:13:53,170 --> 00:13:56,320
حاجتكِ الشديدة للاعتقاد"
" ... أنّ (جيمس دوكس) الذي عرفتِه

157
00:13:56,350 --> 00:13:59,670
أو ظننتِ أنكِ تعرفيه"
"لم يكن قاتلًا لا يطرف له جفن؟

158
00:13:59,700 --> 00:14:02,600
لا يحقّ لكَ أن تنطق اسمه

159
00:14:03,880 --> 00:14:05,370
 ... إنّكِ مجروحة

160
00:14:06,010 --> 00:14:07,700
غاضبة، خائفة

161
00:14:09,100 --> 00:14:15,260
قد مات بسببكَ - 
 ... كنتِ شريكته، وملازمه - 

162
00:14:15,850 --> 00:14:17,470
وعشيقته

163
00:14:19,360 --> 00:14:23,660
ماذا لو كنتِ قد عجزتِ عن رؤية ما كان
أمام ناظريكِ؟ بأيّ صورة يُظهركِ ذلك؟

164
00:14:23,670 --> 00:14:25,500
 ... تالله يا (دكستر)

165
00:14:26,750 --> 00:14:30,070
لأصلبنكَ على الجدار جزاء ما فعلتَ

166
00:14:30,100 --> 00:14:31,580
!(ماريا) - 
على الجدار - 

167
00:14:31,800 --> 00:14:33,390
ماريا)، حسبكِ)

168
00:14:33,860 --> 00:14:36,300
اللعنة أيّتها الملازم
لا يحقّ لكِ أن تكوني هنا

169
00:14:36,330 --> 00:14:37,980
أخبرهم بما أخبرتَني به قبل قليل

170
00:14:38,010 --> 00:14:42,320
أعدتُ فحص الدم الموجود على القميص
الذي وجدته النقيب (لاغوِرتا) في القمامة

171
00:14:42,350 --> 00:14:48,120
 ... هو قطعًا دم (هكتُر استرادا)
ولكن بعد مراجعته، وجدتُ رقم دليل

172
00:14:48,150 --> 00:14:49,780
أيّ رقم دليل؟

173
00:14:49,810 --> 00:14:51,600
 ... كان القميص الملطّخ بدم (استرادا)

174
00:14:51,630 --> 00:14:55,660
هو القميص الذي كان يرتديه
يوم اعتقاله ... عام 1973م

175
00:14:56,110 --> 00:14:59,890
حمِيَت الأمور، وكسر ضبّاط الاعتقال أنفه

176
00:15:01,150 --> 00:15:04,120
هذا مستحيل - 
تفقّدتُ الجردة - 

177
00:15:04,470 --> 00:15:07,800
والقميص مفقود - 
ماذا عن محفظته؟ - 

178
00:15:07,830 --> 00:15:11,110
لا تقتلي الرسول رجاءً
 ... كانت هنالك بصمة جزئية

179
00:15:11,270 --> 00:15:12,360
وهي بصمتكِ

180
00:15:13,330 --> 00:15:16,350
أكنتِ تحاولين تلفيق تهمة لأخي؟ - 
(دِب) - 

181
00:15:16,380 --> 00:15:19,580
يا ابن الفاجرة، قد أوقعتَ بي - 
(ماريا) - 

182
00:15:19,610 --> 00:15:21,820
أيُسمح لي بالانصراف الآن؟ - 
نعم - 

183
00:15:22,590 --> 00:15:23,940
!هو مَن فعل هذا

184
00:15:24,920 --> 00:15:27,080
 ... إنّه (سفّاح مرفأ الخليج)
لا بدّ أنّه كذلك

185
00:15:27,110 --> 00:15:29,030
قد انتهت حملتكِ الاضطهاديّة هذه

186
00:15:29,060 --> 00:15:33,130
وإن لم يرضكِ ذلك أيّتها النقيب
فيمكننا الاحتكام إلى رؤسائنا

187
00:15:45,020 --> 00:15:46,100
حضرة النقيب

188
00:15:46,820 --> 00:15:53,250
قد يكون الآخرون قد صدّقوا ادّعاءكَ
بأنّكَ ضحيّة، لكن كلانا يعي الحقيقة

189
00:15:54,330 --> 00:15:59,980
والحقيقة هي أنّه كان يومًا شاقًّا - 
(كِدتَ لي كما كِدتَ لـ(جيمس - 

190
00:16:00,010 --> 00:16:06,850
 ... ومتأكّدة بأنّكَ تمكّنتَ فعلًا من قتل (استرادا)
فما عادت لي وسيلة لإثبات أيّ من هذا

191
00:16:07,040 --> 00:16:11,680
مبارك، فلقد انتصرتَ مجدّدًا - 
إنّما أريد الذهاب إلى المنزل ولقاء ابني - 

192
00:16:14,150 --> 00:16:16,960
لطالما أيقن (دوكس) بأنّكَ تشكو خطبًا

193
00:16:19,970 --> 00:16:21,690
مفاجأة يا ناكح أمّه

194
00:16:22,680 --> 00:16:25,590
هل استلمتَ تقاريري؟ - 
حديثة الطبع - 

195
00:16:26,570 --> 00:16:27,570
العناوين الرئيسة

196
00:16:27,800 --> 00:16:33,240
 ... ستّ وعشرون طعنةً، ثقبَت أولاها قلبَها، مَن فعلها - 
كان يثبت رأيه - 

197
00:16:33,670 --> 00:16:36,910
هذه ضحيّتنا الثالثة - 
أمِن مشتبه بهم؟ - 

198
00:16:37,480 --> 00:16:39,020
(والتر مونرو)

199
00:16:39,050 --> 00:16:41,610
فاللعين مجنون
يحسب نفسه فيلسوفًا أو ما شابه

200
00:16:41,640 --> 00:16:44,510
يخربش أفكاره في دفاتره دائمًا

201
00:16:44,540 --> 00:16:46,100
كلّ الضحايا بغايا

202
00:16:46,130 --> 00:16:49,780
تشير الجراح إلى السلاح عينه
وذلك يتسق مع كون القاتل واحدًا

203
00:16:49,810 --> 00:16:52,060
المسألة أنّه مجنون ولكنّه ذكيّ أيضًا

204
00:16:52,830 --> 00:16:54,940
لا أستطيع إدانته بشيء

205
00:16:58,830 --> 00:16:59,830
انتظر

206
00:17:05,100 --> 00:17:06,100
ما الأمر؟

207
00:17:06,910 --> 00:17:08,730
ما تحدّثنا في شأنه

208
00:17:12,550 --> 00:17:13,550
(بالله عليكِ يا (ماريا

209
00:17:14,390 --> 00:17:16,080
ألا تودّين التفكير في الأمر على الأقلّ؟

210
00:17:17,660 --> 00:17:19,010
(أعتذر يا (جَيمس

211
00:17:23,760 --> 00:17:25,880
سحقًا يا (مورغن)، لم أفطن لوجودكَ

212
00:17:27,650 --> 00:17:29,250
كأنّكَ خفيّ

213
00:17:33,540 --> 00:17:35,690
"ليتني بقيتُ خفيًّا"

214
00:17:38,600 --> 00:17:40,970
ماريا)، انتظري) - 
(أنجل) - 

215
00:17:41,150 --> 00:17:42,900
لا أريد سماع ذلك

216
00:17:42,930 --> 00:17:45,790
راجعتُ ضابط الإفراج المشروط
المسؤول عن (استرادا)

217
00:17:45,820 --> 00:17:52,170
كنتِ السبب في إطلاق سراحه من السجن؟ - 
علم (دكستر) بأنّي كنتُ أراقبه بطريقةٍ ما - 

218
00:17:52,290 --> 00:17:56,240
هذا أسخف ما سمعتُ في حياتي"
"(يا (ماريا

219
00:17:56,270 --> 00:17:59,520
يعتقد الجميع بأنّكِ تحاولين
(تلفيق تهمة لـ(دكستر

220
00:17:59,910 --> 00:18:02,220
!(دكستر) - 
لا أكترث لما يعتقده الجميع - 

221
00:18:02,250 --> 00:18:04,230
يحسن بكِ أن تبدئي بالاكتراث

222
00:18:04,260 --> 00:18:07,660
أتودّين الاحتفاظ بوظيفتكِ؟ - 
بالطبع - 

223
00:18:07,690 --> 00:18:10,960
إذن، خير لكِ أن تتراجعي
وتنسي كلّ هذه الفكرة الجنونيّة

224
00:18:10,990 --> 00:18:17,480
أنجل)، أحتاجكَ في صفّي) - 
أنا في صفّكِ، ولذلك أقول لكِ هذا - 

225
00:18:17,530 --> 00:18:19,220
ولكن عليكِ أن تكفّي

226
00:18:28,620 --> 00:18:31,700
حسنًا، يبدو الوضع سيّئًا جدًّا، صحيح؟ - 
بل أكثر من سيّئ - 

227
00:18:31,730 --> 00:18:35,980
وسيتعيّن عليكِ الكدّ لإصلاحه
 ... ولكن بالله عليكِ يا (ماريا)

228
00:18:36,940 --> 00:18:42,440
إن كان هنالك مَن يستطيع تخليص نفسه
من مأزقٍ كهذا، فهو أنتِ

229
00:18:46,730 --> 00:18:48,930
شكرًا لنصحكَ يا (أنجل)

230
00:18:54,310 --> 00:18:57,790
يجب أن نتحدّث - 
قد نام (هارسن) قبل قليل - 

231
00:19:00,140 --> 00:19:02,810
يسرّني أنّ أحدنا سينام الليلة

232
00:19:06,170 --> 00:19:09,190
هلّا نبّهتني في المرة المقبلة
 ... التي ستتسبّب فيها في اعتقالكَ

233
00:19:09,220 --> 00:19:12,750
أو في جعل نقيبنا تبدو مجنونة - 
قد أفلحت، أليس كذلك؟ - 

234
00:19:13,300 --> 00:19:15,350
يعتقد الجميع بأنّ (لاغوِرتا)
لفّقت لي التهمة

235
00:19:15,380 --> 00:19:19,470
لن تتمكّن من ملاحقتي بعدها - 
ولم يكلّفها ذلك سوى مهنتها - 

236
00:19:19,500 --> 00:19:22,510
كم مهنةً قوّضت (لاغوِرتا)؟

237
00:19:22,890 --> 00:19:24,780
ومع ذلك لا يعدّ صوابًا

238
00:19:26,120 --> 00:19:28,470
رغم أنّي لم أعد أعرف ما الصواب

239
00:19:33,230 --> 00:19:37,250
ليت الأمر لم يئل إلى هذا
ولكن كان إمّا أن أقهرها أو تقهرني

240
00:19:38,130 --> 00:19:42,070
كادت أن تقبض عليّ وأنا أحاول قتل
استرادا) في حاوية الشحن في رصيف الميناء)

241
00:19:42,100 --> 00:19:45,370
وغلطة مَن تلك؟ - 
لاغوِرتا) هي مَن كادت لي) - 

242
00:19:45,580 --> 00:19:47,540
فرددتَ لها الجميل؟

243
00:19:47,790 --> 00:19:50,830
أتفضّلين وسيلتي المعتادة
في حلّ النزاعات؟

244
00:19:50,920 --> 00:19:52,510
ما ذاك بمضحكٍ

245
00:19:52,740 --> 00:19:56,080
ثمّة مشكلة
وحللتُها بأفضل طريقة أعرفها

246
00:19:56,110 --> 00:19:59,280
وقد انقضت - 
هذا ما لا تفتأ تقوله - 

247
00:19:59,440 --> 00:20:00,910
ولكن ماذا بشأن (هانا)؟

248
00:20:02,030 --> 00:20:03,400
ماذا بشأنها؟

249
00:20:03,680 --> 00:20:07,610
أفترض أنّها تعرف ما تكون - 
 ... نعم، ولكن - 

250
00:20:07,640 --> 00:20:12,190
ستمثل غدًا أمام المحكمة، ما يدريكَ أنّها
لن تستغلّ ذلك للحصول على صفقةٍ أفضل؟

251
00:20:12,220 --> 00:20:14,810
لن تفعل - 
وأنّى لكَ التيقّن بذلك؟ - 

252
00:20:16,090 --> 00:20:17,990
لأنّها مغرمة بي

253
00:20:21,460 --> 00:20:23,520
ادعُ أن تكون محقًّا

254
00:20:26,940 --> 00:20:28,830
خذ يوم غدٍ عطلةً، اتفقنا؟

255
00:20:30,170 --> 00:20:33,500
على الأقلّ حتّى تهدأ الأمور
في مشكلة (لاغوِرتا) هذه

256
00:20:41,470 --> 00:20:43,220
تدرك بأنّ الأمر لم ينقضِ

257
00:20:43,820 --> 00:20:46,470
فـ(استرادا) لا يزال طليقًا
رغم ما تعتقده (لاغوِرتا)

258
00:20:46,920 --> 00:20:49,630
أجل، أعلم
قد انقضت ستّة أيام مذ تركتُه يفلت

259
00:20:49,660 --> 00:20:53,320
ولم أجده بعد - 
 ... إن عاود الظهور وعلمَت (لاغوِرتا) بذلك - 

260
00:20:53,350 --> 00:20:56,460
فستعرض عليه اتفاقًا
وتوفّر له منزلًا آمنًا

261
00:20:56,530 --> 00:21:00,130
وستُترك لتبرّر للنائب العام سبب
مطاردتكَ إيّاه بمنشار مسلسل

262
00:21:00,160 --> 00:21:01,760
سأجده

263
00:21:03,540 --> 00:21:05,390
سأفعل ما يجب عليّ فعله

264
00:21:07,340 --> 00:21:09,520
كلامكَ يشبه كلام (هانا)

265
00:21:20,290 --> 00:21:24,660
وفق ضابط الإفراج المشروط المسؤول عن"
"(استرادا): هذا آخر عنوان معروف لزوجته

266
00:21:24,690 --> 00:21:29,940
لا مكان آخر لـ(استرادا) يولّي إليه"
" ... فالشرطة تطلبه، وأنا أطلبه

267
00:21:36,760 --> 00:21:41,350
:سيّدة (استرادا)، أنا (آرثر كُري)
ضابط الإفراج المشروط المسؤول عن (هكتُر)

268
00:21:41,380 --> 00:21:44,330
ما الذي جاء بكَ؟
لم أرَ (هكتُر) منذ أعوام

269
00:21:44,360 --> 00:21:46,760
"عزيزتي، مَن الطارق؟" - 
الجار - 

270
00:21:47,540 --> 00:21:52,430
أرجوكَ، لا ترجع إلى هنا ثانيةً
فخليلي (توني) لا يحبّ ذلك

271
00:21:52,970 --> 00:21:56,000
 ... إن كنتِ لم تلقي (هكتُر)
فلمَ لا تزالين متزوّجة به؟

272
00:21:58,220 --> 00:22:00,510
أنا كاثوليكيّة - 
"أهو ذلك الرجل مجدّدًا؟" - 

273
00:22:02,030 --> 00:22:05,230
أمتأكّدة أنّه لم يأتِ إلى هنا - 
يجب أن ترحل - 

274
00:22:14,980 --> 00:22:18,390
انقضى أربعون عامًا"
"لكنّ (فلورنسيا) لم تتخلّ عن (هكتُر)

275
00:22:18,840 --> 00:22:22,340
أحيانًا، لا يتطلّب الأمر سوى لحظةٍ"
"لكشف حقيقة من نكون

276
00:22:22,970 --> 00:22:25,100
يبدو أنّكَ نسجتَ شبكة لعينة

277
00:22:25,720 --> 00:22:28,750
إنّها أقرب إلى أحجية - 
فصِل بين النقاط - 

278
00:22:28,780 --> 00:22:30,260
أيمكنكَ إثبات الجرم على (مونرو) أم لا؟

279
00:22:30,600 --> 00:22:34,880
جراح الولوج في الضحية متسقة مع
الجراح الوخزيّة في الضحايا السابقين

280
00:22:34,910 --> 00:22:40,790
كانت واقفةً ساعةَ هوجمَت
تعثّرَت واستدار بدنها

281
00:22:40,940 --> 00:22:45,700
وصار القاتل وراءها
وطعنها في الظهر مرارًا

282
00:22:46,140 --> 00:22:52,420
ثمّ وقعَت على أطرافها الأربعة
مبتعدةً زحفًا حتّى جذبها القاتل وقلبها

283
00:22:52,620 --> 00:22:56,350
وصار فوقها
ثمّ جرح شريانها السباتيّ

284
00:22:57,700 --> 00:23:00,580
باتت مذعورةً، ونبض قلبها يتسارع

285
00:23:01,010 --> 00:23:07,910
فنزفت دمًا أكثر في انبجاسات
شريانيّة كثيفة هنا وهنا وهنا

286
00:23:09,230 --> 00:23:12,910
لم أرَ شخصًا يبتهج هكذا
حيال مسرح جريمة من قبل

287
00:23:12,940 --> 00:23:16,910
تحبّ شؤون الدماء هذه أكثر من المعقول - 
إنّما أنا أؤدّي عملي - 

288
00:23:16,940 --> 00:23:21,570
فامحُ هذه الابتسامة اللعينة التي تعلو وجهكَ
وأعنّي على إيجاد المعتوه الذي فعل هذا

289
00:23:23,430 --> 00:23:25,070
"تخلّيتُ عن احترازي"

290
00:23:25,100 --> 00:23:28,290
ولهنيهةٍ نزفت حياتي الحقيقيّة"
" ... إلى حياتي المزيّفة

291
00:23:28,320 --> 00:23:31,770
فلاحت لـ(دوكس)"
"لمحته الأولى عن شخصيّتي الحقيقيّة

292
00:24:01,770 --> 00:24:04,780
شكرًا لمجيئكَ يا (توم) - 
حبًّا في الله يا (ماريا) - 

293
00:24:05,070 --> 00:24:07,890
الخبر ذائع في المركز كلّه
حاولتِ تلفيق تهمةٍ لـ(دكستر)

294
00:24:07,920 --> 00:24:10,540
تدرك بأنّ ذلك ليس صحيحًا - 
أحقًّا؟ - 

295
00:24:12,840 --> 00:24:16,540
سيشرع المفوّض في تحقيق
حول سلوككِ الأخير

296
00:24:17,230 --> 00:24:21,950
إن دُعيتُ إلى الشهادة فسأجرّ إلى هذه
 ... الفوضى وأضطرّ إلى قول الحقيقة

297
00:24:21,980 --> 00:24:26,150
بأنّنا وجدنا دليلًا حاسمًا في مستودع
القارب بأنّ (دوكس) كان (سفّاح مرفأ الخليج)

298
00:24:26,180 --> 00:24:32,080
وبأنّه رغم نصحي لكِ بالكفّ والامتناع
استمررتِ في هذا النهج المتهوّر

299
00:24:32,160 --> 00:24:33,640
فبمَ تنصح؟

300
00:24:33,670 --> 00:24:37,490
"اجثي وابدئي "بتقبيل = تملّق
كلّ ما يشبه المؤخرة ولو على نحو طفيف

301
00:24:37,520 --> 00:24:39,480
إنّي جادّة يا (توم)

302
00:24:40,480 --> 00:24:45,220
كنتُ أرجو دعمكَ - 
وأظهر نفسي كالمجنون مثلكِ؟ - 

303
00:24:45,420 --> 00:24:48,620
لا يزال الناس هنا يحترمونكَ

304
00:24:51,550 --> 00:24:56,860
 ... أحتاج من يساندني يا (توم)
ويمكنكَ القول إنّه كان عندي شكّ معقول

305
00:24:56,890 --> 00:24:59,230
فغاليتِ فيه - 
فقل ذلك إذًا - 

306
00:24:59,260 --> 00:25:04,240
قل إنّه بسبب طبيعتي بالغة الحماسة
كوني شرطيّة، انجرفتُ في القضيّة

307
00:25:04,270 --> 00:25:08,640
انجرفتِ كثيرًا في كونكِ غبيّة - 
 ... قد صُرعتُ فعلًا يا (توم) - 

308
00:25:09,880 --> 00:25:11,870
فكفّ عن ركلي

309
00:25:16,630 --> 00:25:18,970
وظيفتي على المحكّ

310
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
(توم)

311
00:25:26,300 --> 00:25:27,880
حسنًا

312
00:25:28,460 --> 00:25:31,570
سأرى ما يمكنني فعله - 
شكرًا - 

313
00:25:32,650 --> 00:25:34,950
ابقي مطأطئةً رأسكِ

314
00:25:37,370 --> 00:25:41,520
وحبًّا في الله، ابدئي في تأدية عملكِ
إن كان لكِ أمل في الاحتفاظ به

315
00:25:54,540 --> 00:26:00,450
حضرة الملازم، ما الذي جاء بكِ؟ - 
أنا ضابطة الاعتقال - 

316
00:26:00,990 --> 00:26:02,340
ما حال معصمكِ؟

317
00:26:02,820 --> 00:26:04,470
يزداد قوّةً كلّ يوم

318
00:26:04,770 --> 00:26:07,600
وما حال مواجهتكِ حكم المؤبّد
دون إمكانية الإفراج المشروط؟

319
00:26:07,630 --> 00:26:11,230
حسب علمي
فإنّ المتّهم بريء حتّى تثبت إدانته

320
00:26:11,640 --> 00:26:14,810
هذه فرصتكِ الأخيرة، يمكنكِ إعفاء
 ... نفسكِ من العناء وتضييع الوقت

321
00:26:14,840 --> 00:26:19,070
بالاعتراف بما فعلتِه - 
سأعترف إن اعترفتِ - 

322
00:26:19,100 --> 00:26:20,950
ضميري مرتاح

323
00:26:22,310 --> 00:26:24,400
!كلّ مضادّات الاكتئاب تلك

324
00:26:24,540 --> 00:26:27,690
ربّاه، لا بدّ أنّكِ
تواجهين صعوبة في النوم ليلًا

325
00:26:27,720 --> 00:26:30,080
لا تعرفين شيئًا عنّي

326
00:26:30,690 --> 00:26:33,610
هلّا تركتنا لحظةً - 
 ... إلّا أنّكِ ملازم القسم الجنائي - 

327
00:26:33,640 --> 00:26:39,500
وتحملين شارةً كبيرةً لمّاعة
ومع ذلك تدركين تمامًا ما يكون أخوكِ

328
00:26:41,300 --> 00:26:45,720
لا تقلقي، لن أخبر أحدًا
لن يصدّقوني وإن أخبرتهم

329
00:26:46,600 --> 00:26:52,200
 ... ولكن إدراكي أنّ عليكِ التكيّف مع ذلك
عقاب كافٍ

330
00:26:52,270 --> 00:26:59,350
 ... ومع ذلك يساورني الفضول
كيف تبرّرين اعتقالي وعدم اعتقاله؟

331
00:26:59,600 --> 00:27:03,460
أم أنّ القانون أمر ترتجلينه؟

332
00:27:04,060 --> 00:27:08,790
غضّ الطرف متى ما بدا لكِ
أو متى ما كان لـ(دكستر) علاقة

333
00:27:08,820 --> 00:27:11,380
خسئتِ

334
00:27:12,250 --> 00:27:14,860
إنّكِ كاذبة وقاتلة

335
00:27:14,880 --> 00:27:19,110
ولكنّي لستُ منافقةً - 
آنسة (مكّي)، هيّا، هلمّي - 

336
00:27:23,220 --> 00:27:28,300
هانا مكّي)، أنتِ متهمة بارتكاب جريمة)
(من الدرجة الأولى في مقتل (سالفدور برايس

337
00:27:28,330 --> 00:27:31,160
فبمَ تردّين؟ - 
تنكر موكّلتي ارتكابها الجريمة، سيادة القاضي - 

338
00:27:31,190 --> 00:27:35,810
آنسة (مكّي)، بموجب هذا آمر بإرجاعكِ
إلى سجن ولاية (فلورِدا)، والكفالة مرفوضة

339
00:27:35,840 --> 00:27:36,840
!لا

340
00:27:38,010 --> 00:27:39,010
(هانا)

341
00:27:40,070 --> 00:27:41,360
أنا متأسفة جدًّا

342
00:27:41,390 --> 00:27:43,900
اسمعيني
سيكون كلّ شيء على ما يرام، فهمتِ؟

343
00:27:43,930 --> 00:27:47,430
سيّدتي، يجب أن تتراجعي، رجاءً - 
شكرًا، وداعًا - 

344
00:27:55,060 --> 00:28:01,460
ماريا)، جئتُ أطمئن عليكِ وحسب) - 
هذا لطف منكَ - 

345
00:28:01,880 --> 00:28:06,270
يبدو أنّ الآخرين يتجنّبوني - 
تعرفين ماهية الوضع - 

346
00:28:06,300 --> 00:28:08,320
ينتظر الجميع مآل هذا الأمر

347
00:28:08,350 --> 00:28:11,950
إنّي أبذل كلّ ما في وسعي
لأحرص على ألّا يكون مآله نهايتي

348
00:28:12,310 --> 00:28:14,860
عليكِ حضور حفلتي

349
00:28:14,890 --> 00:28:19,820
لا أظنّ بأنّ أيّ أحدٍ يودّ رؤيتي هناك - 
بالطبع يودّون - 

350
00:28:21,020 --> 00:28:24,170
كما أنّها فرصة لكِ لتعتذري من (دكستر)

351
00:28:24,200 --> 00:28:28,070
إبداء الندم على الملأ - 
 ... إن حللتِ المشكلة بينكما - 

352
00:28:28,100 --> 00:28:32,300
فيمكنه إخبار المسؤولين
بأنّه كان سوء فهم

353
00:28:32,330 --> 00:28:34,480
في مطلق الأحوال، احضري الليلة

354
00:28:34,520 --> 00:28:38,280
ليست حفلة عشيّة رأس السنة وحسب
بل حفلة تقاعدي أيضًا

355
00:28:39,270 --> 00:28:41,420
ولن يبدو الأمر صائبًا من دونكِ

356
00:28:42,150 --> 00:28:43,670
سأحضر

357
00:28:59,090 --> 00:29:01,540
" ... ألف وخمسمئة سنتمتر مكعّب، معزّزة"

358
00:29:08,250 --> 00:29:09,800
سحقًا! ما الأمر؟

359
00:29:13,350 --> 00:29:18,180
اذهب إلى مستشفى (سِوَرد) التذكاريّ
الآن، فهي تتعرّض إلى نوبةٍ ما

360
00:29:22,620 --> 00:29:24,070
"تبدو حالها مستقرّة"

361
00:29:24,100 --> 00:29:27,500
(نقلناها إلى طوارئ مستشفى (سِوَرد"
"التذكاريّ الآن

362
00:29:31,300 --> 00:29:33,700
"يجدر بنا الاتصال بأقرب أقربائها"

363
00:29:34,850 --> 00:29:36,300
اصمدي يا عزيزتي

364
00:29:37,270 --> 00:29:40,800
أجروا لها تصويرًا بالرنين المغنطيسيّ
واحرصوا على أن يكون ذا تباين

365
00:30:18,420 --> 00:30:20,450
"فلنأمل أن يكون حدسي مصيبًا"

366
00:30:20,480 --> 00:30:25,160
أن يكون تأثير حبّ قديم كافيًا"
"لإجبار (فلورنسيا) على مساعدة (استرادا)

367
00:30:28,250 --> 00:30:31,640
أردتِ محادثتي؟ - 
دِب)، تفضّلي بالدخول والقعود) - 

368
00:30:34,060 --> 00:30:35,350
ما الأمر؟

369
00:30:36,620 --> 00:30:38,260
كنتِ محقّةً

370
00:30:39,170 --> 00:30:41,620
في أيّ شأني؟ - 
في شأني - 

371
00:30:43,040 --> 00:30:47,920
سمحتُ لمحبّتي للرقيب (دوكس)
بأن تؤثر على رجاحة حكمي

372
00:30:47,950 --> 00:30:57,480
ما عرّضتُ أخاكِ له كان تقصيرًا ولا يغتفر
 ... وأنا آسفة

373
00:30:59,900 --> 00:31:04,470
ولو كان في ذلك عزاء
فإنّ مسيرتي المهنيّة ستتأثّر

374
00:31:04,900 --> 00:31:07,790
سأوقف مؤقّتًا عن العمل، وربما أسوأ

375
00:31:08,780 --> 00:31:10,250
آمل ألّا يحدث ذلك

376
00:31:11,970 --> 00:31:14,080
لستِ مضطرّةً إلى قول ذلك

377
00:31:14,560 --> 00:31:20,670
على كلٍّ، في حال لم أعد موجودةً
فإنّي أودّ ترك الأمور منظّمةً على نحو ما

378
00:31:23,230 --> 00:31:26,120
كنتُ أحاول بشدّةٍ إثبات
 ... أنّ (سفّاح مرفأ الخليج) لا يزال نشطًا

379
00:31:26,150 --> 00:31:30,380
فغفلتُ عن بعض الأمور العالقة
في وفاة (ترافس مارشل)

380
00:31:30,410 --> 00:31:33,070
أملتُ في أن تعينيني في التسلسل الزمنيّ

381
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
حسنًا

382
00:31:35,660 --> 00:31:38,710
 ... حسن، وفق إفادة (دكستر)

383
00:31:39,130 --> 00:31:45,540
في اليوم السابق لإيجادنا جثّة (ترافس مارشل)
كان يجري مسحه الجنائيّ النهائيّ للكنيسة

384
00:31:45,990 --> 00:31:48,260
نعم، هذا صحيح - 
تحت إشرافكِ - 

385
00:31:48,290 --> 00:31:49,290
 ... لا

386
00:31:49,620 --> 00:31:54,580
 ... أعني: نعم، أرسلتُه، ولكنّه
كان وحيدًا، لا يحتاج مَن يراقبه

387
00:31:54,620 --> 00:31:58,590
لم تقصدي الكنيسة نهار يومئذٍ أو مساءه؟ - 
كلّا - 

388
00:31:59,750 --> 00:32:01,170
أمتأكّدة؟

389
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
نعم

390
00:32:12,000 --> 00:32:16,640
لمّا كنتُ أراجع البريد صباح اليوم
وجدتُ طردًا من أرملة (مايك أندرسن)

391
00:32:17,540 --> 00:32:19,680
 ... (ويبدو أنّه قبل وفاة (مايك

392
00:32:20,210 --> 00:32:24,260
كان قد طلب شريطًا أمنيًّا من كلّ
محطّات الوقود المحيطة بالكنيسة

393
00:32:24,290 --> 00:32:25,290
 ... و

394
00:32:26,690 --> 00:32:28,960
وُضع هذا
ضمن أغراضه الشخصيّة بطريقةٍ ما

395
00:32:28,990 --> 00:32:32,200
 ... وأُرسِل إليّ مؤخّرًا، لذا

396
00:32:35,450 --> 00:32:37,080
أيمكنكِ مشاهدة ذلك؟

397
00:32:38,140 --> 00:32:42,510
إنّه يبعد مجمّعين سكنيّين عن الكنيسة
وثمّة طابع زمنيّ

398
00:32:42,960 --> 00:32:48,670
كان ذلك قبل 22 دقيقة من استلام
مديرية الإطفاء اتصالًا عن الكنيسة المحترقة

399
00:32:51,880 --> 00:32:54,210
فما الذي كنتِ تصنعينه هناك
يا حضرة الملازم؟

400
00:32:57,810 --> 00:32:59,990
ما يبدو أنّي أفعله
كنتُ أتزوّد بالوقود

401
00:33:00,020 --> 00:33:01,780
فلمَ كذبتِ بشأن ذلك؟

402
00:33:02,570 --> 00:33:05,560
لم أكذب، إنّما نسيتُ

403
00:33:06,280 --> 00:33:10,130
كانت ليلة حافلة - 
كنتِ متأكّدةً قبل لحظات - 

404
00:33:11,520 --> 00:33:14,750
 ... كلّا ... آسفة، أنا

405
00:33:15,770 --> 00:33:19,720
أخذتُ طعامًا لـ(دكستر) في الكنيسة
ولكنّي لم أقضِ هناك سوى 30 ثانية تقريبًا

406
00:33:19,750 --> 00:33:23,470
لذا لم أحسب ذلك جديرًا بالذكر

407
00:33:23,500 --> 00:33:25,090
ثمّ اشتريتِ وقودًا

408
00:33:25,390 --> 00:33:28,790
نعم - 
وضعتِه في حاوية بنزين؟ - 

409
00:33:31,050 --> 00:33:32,050
نعم

410
00:33:32,300 --> 00:33:36,380
 ... ما الذي يدفعكِ - 
حضرة النقيب، إلامَ ترمين؟ - 

411
00:33:38,290 --> 00:33:40,950
هذا منوط بكِ، حضرة الملازم

412
00:33:42,630 --> 00:33:43,630
 ... (دبرا)

413
00:33:45,030 --> 00:33:47,260
نعرف بعضنا منذ أمدٍ بعيد

414
00:33:48,800 --> 00:33:50,230
 ... أهنالك

415
00:33:51,400 --> 00:33:53,370
ما تودّين الإفصاح عنه؟

416
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
نعم

417
00:34:15,330 --> 00:34:18,520
أعتقد أنّكِ كنتِ تحت وطأة ضغطٍ شديد

418
00:34:24,500 --> 00:34:26,230
أتعرفين ما أعتقد؟

419
00:34:29,800 --> 00:34:32,440
 ... أعتقد أنّي لستُ الوحيدة

420
00:34:32,770 --> 00:34:36,790
التي اقترفَت خطأً
في محاولتها حماية مَن تحبّ

421
00:34:43,710 --> 00:34:47,480
أثمّة شيء آخر، حضرة النقيب؟ - 
ليس في الوقت الراهن - 

422
00:34:48,300 --> 00:34:51,890
لكن ما هي إلّا بداية نقاش طويل

423
00:34:54,850 --> 00:34:56,280
ثقي بذلك

424
00:35:25,720 --> 00:35:27,120
"(استرادا)"

425
00:35:30,880 --> 00:35:35,580
أظنّ بأنّ بعض الروابط لا تُفصم"
"لا نهجر مَن نحبّ أبدًا

426
00:35:46,660 --> 00:35:49,130
"قد يقضي اليوم كلّه هنا"

427
00:35:54,480 --> 00:35:56,870
ويمكنكَ الاحتفاظ بهذا، اتفقنا؟

428
00:36:20,150 --> 00:36:21,150
مرحبًا، (دِب)

429
00:36:22,350 --> 00:36:24,610
ماذا؟ الآن؟

430
00:36:26,190 --> 00:36:28,960
حسنًا، أمهليني 15 دقيقة

431
00:36:29,770 --> 00:36:33,660
لا تزال غائبة عن الوعي
لكنّ النوبات توقّفت، وجعلنا حالها مستقرّة

432
00:36:33,840 --> 00:36:37,210
ننتظر الطبيب - 
نحتاج مساعدتك هنا - 

433
00:36:49,260 --> 00:36:50,260
حسنًا

434
00:36:50,830 --> 00:36:54,650
علمَت (لاغوِرتا) بأنّي كنتُ أكذب، (دكس) - 
مهلًا، مهلًا، دعيني أفكّر - 

435
00:36:57,660 --> 00:36:58,660
ماذا؟

436
00:36:59,400 --> 00:37:01,110
الوضع متأزّم يا (دِب)

437
00:37:01,610 --> 00:37:05,610
لا أودّ سماعكَ تقول ذلك
لطالما قلتَ إنّه يمكنكَ معالجة الأمر

438
00:37:05,640 --> 00:37:07,060
سأفعل

439
00:37:08,030 --> 00:37:09,920
إنّما لا أعرف كيف بعد

440
00:37:11,900 --> 00:37:14,360
كان الوضع خطيرًا بما يكفي
 ... لمّا كانت مركّزةً عليّ وحسب

441
00:37:14,390 --> 00:37:18,280
أمّا وقد جرّتكِ إلى هذه المسألة
فإنّ الوضع أسوأ

442
00:37:18,510 --> 00:37:20,410
حدّث ولا حرج

443
00:37:21,770 --> 00:37:23,770
 ... أدرك بأنّي قلتُ هذا مئة مرّة

444
00:37:23,800 --> 00:37:27,340
ولكنّكَ آسف لتورّطي في هذا الأمر - 
أنا آسف فعلًا - 

445
00:37:29,880 --> 00:37:31,790
هل انتهى أمرنا فعلًا؟

446
00:37:34,620 --> 00:37:38,440
كلّ ما تعرفه هو أنّكِ اشتريتِ بنزينًا
وما في ذلك جرم

447
00:37:38,940 --> 00:37:44,250
نعم، لكنّ شراء بنزين لإحراق كنيسة
للتستّر على حقيقة قتلكَ (ترافس مارشل) جرم

448
00:37:44,280 --> 00:37:46,940
وهي تعلم ذلك - 
لكن لا يمكنها إثباته - 

449
00:37:47,940 --> 00:37:48,940
حتّى الآن

450
00:37:50,490 --> 00:37:53,240
عليّ معرفة ما تملكه غير هذا
وما تكون خطوتها المقبلة

451
00:37:53,270 --> 00:37:56,160
إن كان كلّ ما تملكه هو ذلك
القرص الرقميّ، فإنّ بوسعي التكفّل بهذا

452
00:37:57,440 --> 00:37:59,610
هل سينجلي هذا الأمر يومًا؟

453
00:38:00,780 --> 00:38:02,260
نعم، سينجلي

454
00:38:06,090 --> 00:38:09,870
ارجعي إلى العمل وحسب
وحاولي التصرّف بطبيعيّة

455
00:38:10,950 --> 00:38:14,540
طبيعيّة؟ وما الطبيعيّ؟ - 
ابذلي قصارى جهدكِ وحسب - 

456
00:38:14,570 --> 00:38:16,420
وسأتكفّل بأمر (لاغوِرتا)

457
00:38:17,310 --> 00:38:20,120
ما ذاك بحقّ الجحيم؟ - 
(استرادا) - 

458
00:38:35,780 --> 00:38:37,570
سحقًا، هلمّ

459
00:38:37,600 --> 00:38:41,790
أنا الضابط (أرمز) أطلب مساندةً، نحتاج
رجال شرطة في مستشفى (سِوَرد) التذكاريّ

460
00:38:58,160 --> 00:39:01,350
 ... منزل (لاغوِرتا)
ما الذي ترجو إيجاده يا (دكستر)؟

461
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
لا أدري

462
00:39:13,930 --> 00:39:15,100
لم أرجُ إيجاد هذه

463
00:39:15,470 --> 00:39:16,490
مذكّرات قضائيّة

464
00:39:17,510 --> 00:39:19,180
 ... وموقّعة من القاضي

465
00:39:20,600 --> 00:39:26,430
تسمح لـ(لاغوِرتا) بتعقّب نظام تحديد المواقع
لهاتفي وهاتف (دبرا) ليلة احتراق الكنيسة

466
00:39:27,480 --> 00:39:31,890
حالما يُصرّح لهذه المذكّرة، سيكون لدى
(لاغوِرتا) تسلسل زمنيّ لليلة قتلي (ترافس)

467
00:39:31,920 --> 00:39:36,200
ستعلم بأنّ (دبرا) قصدَت الكنيسة
 ... ثمّ محطّة الوقود

468
00:39:37,380 --> 00:39:39,930
 ... ثمّ عادت إلى الكنيسة

469
00:39:40,890 --> 00:39:46,320
ممّا يثبت بأنّنا كنّا في الكنيسة ساعة
احتراقها، ويثبت بأنّ (دِب) كانت شريكتي

470
00:39:47,900 --> 00:39:50,530
أظنّ أنّ أوان الفرار قد حان يا (دكستر)

471
00:39:51,170 --> 00:39:54,630
ولكن (دِب) ... لا أستطيع هجرها - 
خذها معكَ - 

472
00:39:55,110 --> 00:39:56,980
دبرا) و(هارسن) ... ارحلوا وحسب)

473
00:39:57,630 --> 00:40:00,950
أيقنتَ بأنّ الأمر سيؤول إلى هذا يومًا ما - 
لن تطيق (دبرا) العيش هكذا - 

474
00:40:01,080 --> 00:40:03,850
لطالما كان هذا ما نعتزمه يا (دكستر)

475
00:40:05,650 --> 00:40:08,680
كان ذلك سابقًا
ليست المشكلة في (دِب) وحسب

476
00:40:09,360 --> 00:40:13,260
أنا أيضًا لا أودّ الهرب - 
سابقًا؟ قبل ماذا؟ - 

477
00:40:13,330 --> 00:40:17,400
قبل كلّ شيء
 ... قبل زواجي بـ(ريتا)، وقبل أن أنجب ابنًا

478
00:40:17,430 --> 00:40:20,240
وقبل أن تعرف (دِب) مَن أكون
وقبل أن أغرَم

479
00:40:20,270 --> 00:40:21,650
وما الذي يغيّره أيّ من هذا؟

480
00:40:21,680 --> 00:40:27,490
في مرحلةٍ ما، صارت الحياة الزائفة
التي اختلقناها ستارًا لي لأقتل حقيقةً

481
00:40:27,520 --> 00:40:29,900
لم تعد زائفة بالنسبة إليّ

482
00:40:31,470 --> 00:40:32,930
لا أودّ فقدها

483
00:40:34,440 --> 00:40:36,020
سأقاوم

484
00:40:37,010 --> 00:40:39,660
لا أرى خياراتٍ أخرى يا (دكستر)

485
00:40:44,080 --> 00:40:45,410
ولكنّي أرى

486
00:40:48,650 --> 00:40:52,620
لا
دكستر)، لم تقتل قتلًا كهذا من قبل)

487
00:40:53,600 --> 00:40:55,460
أوشك على فعل ذلك

488
00:40:55,890 --> 00:40:56,890
لا

489
00:40:58,010 --> 00:40:59,470
لاغوِرتا) بريئة)

490
00:40:59,620 --> 00:41:03,120
بل لا تطابق القانون إطلاقًا - 
إنّه الخيار الوحيد - 

491
00:41:04,170 --> 00:41:07,080
لا أقدر على ترك (دِب)
تتحمّل وِزر جرمي

492
00:41:07,760 --> 00:41:09,510
ربّاه، (دكستر)

493
00:41:13,470 --> 00:41:15,450
كيف بلغنا هذا الوضع؟

494
00:41:21,200 --> 00:41:22,390
صباح الخير يا (دكس)

495
00:41:24,440 --> 00:41:28,100
سأجلب شرائح لحم وجعّة الليلة، اتفقنا؟ - 
يبدو ذلك جيّدًا - 

496
00:41:28,350 --> 00:41:31,790
مورغن)، الكعك المحلّى الذي تختاره)
يشي بالكثير عن الرجل

497
00:41:33,760 --> 00:41:35,710
أنصحكَ بتجنّب (دوكس)
فمزاجه عكر

498
00:41:35,740 --> 00:41:39,840
أوّلًا تهجره الملازم
والآن يبدو أنّ قاتل البغايا قد اختفى

499
00:41:40,660 --> 00:41:42,910
أحبّ هذه - 
شكرًا - 

500
00:41:46,680 --> 00:41:50,850
خذ واحدةً ما دامت متاحةً - 
لا أريد كعكًا محلّىً يا (مورغن) - 

501
00:41:51,370 --> 00:41:52,370
آسف

502
00:41:53,390 --> 00:41:56,340
لستَ السبب، بل (لاغورتا)

503
00:41:57,350 --> 00:41:59,770
ما كان حريًّا بي أن أرتبط بها
من الأساس

504
00:42:03,700 --> 00:42:07,680
لا تفقز فوق السياج ما لم تكن مستعدًّا"
"لمجابهة ما يوجد في الجانب الآخر

505
00:42:08,490 --> 00:42:10,590
أين سمعتَ ذلك؟

506
00:42:12,000 --> 00:42:17,740
قالها لي صديق في ساعة ضيق - 
هراء، لا أصدقاء لكَ - 

507
00:42:22,720 --> 00:42:27,470
:هذا دفتر يوميّات قاتل البغايا اللعين
(والتر مونرو)

508
00:42:28,110 --> 00:42:31,970
أخذتُه من منزله قبل بضعة أسابيع
أثناء تنفيذي مذكّرة تفتيش

509
00:42:32,000 --> 00:42:33,360
ومقفل عليه في درجي منذئذٍ

510
00:42:33,560 --> 00:42:38,190
لا تفقز فوق السياج ما لم تكن مستعدًّا"
"لمجابهة ما يوجد في الجانب الآخر

511
00:42:41,830 --> 00:42:45,220
هذه صدفة غريبة - 
تبًّا للصدف، لا أؤمن بها - 

512
00:42:47,510 --> 00:42:49,930
 ... على كلٍّ، عليّ - 
فيكَ ما يريب يا (مورغن) - 

513
00:42:49,960 --> 00:42:51,870
كان حريًّا بي إدراكه من قبل

514
00:42:52,300 --> 00:42:54,730
 ... الابتسامة الزائفة
والكعك المحلّى

515
00:42:55,520 --> 00:43:01,720
بل إنّكَ لا تمشي كشخص طبيعيّ
تتزحلق، مثل ... سحلية على الجليد

516
00:43:02,800 --> 00:43:06,710
كلّه ادّعاء، وما أنا بمصدّقه

517
00:43:08,680 --> 00:43:10,790
أخالك تبالغ في ردّة فعلكَ

518
00:43:12,540 --> 00:43:16,900
إنّكَ تخفي شيئًا
وسأكتشف ما يكون يومًا ما

519
00:43:18,530 --> 00:43:21,560
إنّكَ لعين غريب الأطوار

520
00:43:29,460 --> 00:43:32,620
كان خطأ أن أحاول التظاهر"
"(بأنّي بشر سويّ أمام (دوكس

521
00:43:32,650 --> 00:43:36,070
"ما جنيتُ سوى أنّي كشفتُ مدى زيفي"

522
00:43:39,850 --> 00:43:41,370
النقيب (لاغورتا) تتحدّث - 
" ... اسمعي" - 

523
00:43:41,400 --> 00:43:42,800
"(أنا (هكتُر استرادا"

524
00:43:43,240 --> 00:43:45,720
أنتَ حيّ؟ - 
أحتاج مساعدتكِ - 

525
00:43:45,750 --> 00:43:48,790
"أنا في المسفن، في الحاوية عينها"

526
00:44:02,090 --> 00:44:04,690
هذا جيّد، مقنع جدًّا

527
00:44:05,530 --> 00:44:08,380
ستطلق سراحي الآن، صحيح؟ - 
لا - 

528
00:44:09,150 --> 00:44:13,010
 ... قلتَ - 
أتحسبني قاتلًا إنّما ليس كاذبًا؟ - 

529
00:44:14,170 --> 00:44:16,490
"يا ابن العاهرة"

530
00:44:19,060 --> 00:44:22,610
هذه جريمة كنتُ أتطلّع إليها
منذ زمن بعيد

531
00:44:23,130 --> 00:44:26,650
أنتَ من بدأ كلّ هذا قبل أعوامٍ عديدة

532
00:44:28,480 --> 00:44:30,490
فهل تُنسى المعارف القديمة؟

533
00:44:30,520 --> 00:44:33,370
 ... لا، لا، ولكن - 
كان استفهامًا بلاغيًّا - 

534
00:44:33,400 --> 00:44:37,190
أعتذر إذ قتلتُ أمّكَ، حسنًا؟

535
00:44:39,420 --> 00:44:40,890
أكان عسيرًا؟

536
00:44:42,060 --> 00:44:44,080
اتخاذ قرار قتلها؟

537
00:44:45,310 --> 00:44:47,980
نعم، نعم

538
00:44:48,480 --> 00:44:52,330
كان أصعب قرار في عمري
لم أشأ القيام بذلك

539
00:44:52,860 --> 00:44:56,020
إنّكَ تكذب - 
كانت واشيةً - 

540
00:44:56,640 --> 00:44:59,620
كانت مسألة بقاء، إمّا أنا أو هي

541
00:44:59,630 --> 00:45:04,210
بربّكَ، حدث هذا قبل أربعين عامًا
فلمَ لا نزال نناقش هذا الأمر؟

542
00:45:04,240 --> 00:45:07,340
حين نفرغ من الحديث ... سأقتلكَ

543
00:45:07,760 --> 00:45:09,930
حسنًا، حسنًا

544
00:45:11,550 --> 00:45:13,560
ما تريد أن تعرف غير ذلك؟

545
00:45:15,680 --> 00:45:17,810
هل تكدّرتَ لقتلها؟

546
00:45:18,800 --> 00:45:20,520
 ... اسمع، قد قلتُ لكَ

547
00:45:21,380 --> 00:45:24,050
"كانت مسألة "إمّا أنا أو هي

548
00:45:24,850 --> 00:45:28,500
البقاء للأصلح؟ - 
أجل، بالضبط - 

549
00:45:29,310 --> 00:45:31,470
 ... سيكون قتلكَ سهلًا، ولكن

550
00:45:31,510 --> 00:45:35,950
ثمّة جريمة أخرى عليّ ارتكابها
ليست سهلة

551
00:45:37,450 --> 00:45:39,300
فلمَ تقوم بها؟

552
00:45:39,900 --> 00:45:41,570
لأحمي نفسي

553
00:45:42,470 --> 00:45:43,670
وأختي

554
00:45:44,460 --> 00:45:45,890
تمامًا

555
00:45:46,280 --> 00:45:50,560
البقاء، صحيح؟ الأسباب الطبيعيّة

556
00:45:51,040 --> 00:45:52,730
الأسباب الطبيعيّة

557
00:45:55,150 --> 00:45:57,800
لم أقتل يومًا لأسباب طبيعيّة

558
00:46:00,030 --> 00:46:05,160
كنتُ أعدّ نفسي مميّزًا
 ... أنا قاتل من نوع خاص، لكنّي الليلة

559
00:46:05,700 --> 00:46:08,580
لستُ كذلك - 
أفهم عليكَ يا أخي - 

560
00:46:10,000 --> 00:46:11,330
أفهم عليكَ

561
00:46:12,070 --> 00:46:16,550
فما تكون إذًا؟ - 
ما أكون؟ - 

562
00:46:18,340 --> 00:46:22,080
لستُ إلّا ... لعينًا غريب الأطوار

563
00:46:45,820 --> 00:46:47,070
(جَيمي) - 
(مرحبًا، (دِب - 

564
00:46:47,100 --> 00:46:50,070
هل رأيتِ (دكس)؟ - 
(لا، كان يفترض أن يأتي لأخذ (هارسن - 

565
00:46:50,100 --> 00:46:52,730
فلقد كان الصغير متعبًا جدًّا
وضعتُه لينام في المكتب الخلفيّ

566
00:46:52,760 --> 00:46:55,000
هلّا أخبرتِه بأنّي أبحث عنه إن رأيتِه

567
00:46:55,030 --> 00:46:56,960
أجل، بالطبع - 
شكرًا - 

568
00:46:56,990 --> 00:46:58,390
عام جديد سعيد

569
00:46:59,080 --> 00:47:02,850
ماذا؟ تبًّا، عذرًا، عام جديد سعيد

570
00:47:06,400 --> 00:47:08,170
على رسلكَ يا راعي البقر

571
00:47:08,980 --> 00:47:10,300
سأشارككِ

572
00:47:14,610 --> 00:47:17,310
سمعتُ بأنّكَ انفصلتَ عن خليلتكَ

573
00:47:17,850 --> 00:47:21,740
هجرتني - 
 ... فهل ستغدو ثملًا قذرًا - 

574
00:47:21,780 --> 00:47:24,860
وتظهر بمظهر الأحمق
كما فعلتَ حين انفصلتَ عن (دِب)؟

575
00:47:24,900 --> 00:47:29,120
كنتُ أفكّر في ذلك - 
وهل ستتحرّش بي ثانيةً أيضًا؟ - 

576
00:47:30,340 --> 00:47:35,050
لأنّي أودّ تحذيركَ وحسب
لا أحتاج أخي ليحميني

577
00:47:35,090 --> 00:47:37,360
وإن لم تبدِ لي احترامًا

578
00:47:37,400 --> 00:47:43,400
فسأبرحكَ ضربًا
وأقدّم لكَ خصيتيكَ في كأس جرعات

579
00:47:43,440 --> 00:47:46,880
كيف تجعلين ذلك يبدو مثيرًا جدًّا؟

580
00:47:50,070 --> 00:47:52,120
أكلّ شيء على ما يرام؟ - 
على خير ما يرام - 

581
00:47:52,860 --> 00:47:53,860
جيّد

582
00:47:59,880 --> 00:48:01,390
"مرحبًا يا أخي"

583
00:48:02,060 --> 00:48:06,340
ما هو الإحساس؟
معرفة أنّكَ ستنحّي شارتكَ؟

584
00:48:06,370 --> 00:48:11,130
بصراحة، إحساس مخيف قليلًا
فأنا لم أكن إلّا شرطيًّا

585
00:48:11,160 --> 00:48:13,380
وسأتخلّى عن كلّ ذلك، أتعرف؟

586
00:48:13,410 --> 00:48:17,160
وألج منطقة مجهولة - 
يتطلّب ذلك شجاعةً - 

587
00:48:17,730 --> 00:48:21,330
شارف الوقت، أين أذهب لتبديل ملابسي؟

588
00:48:21,370 --> 00:48:24,380
لا، لن ترتدي حفاضًا
وتأتينا في صورة طفل العام الجديد

589
00:48:24,410 --> 00:48:25,410
لا

590
00:48:25,560 --> 00:48:27,600
حاول ردعي - 
لا - 

591
00:48:28,140 --> 00:48:30,340
 ... ستخيف الناس بفعلكَ

592
00:48:30,390 --> 00:48:32,550
(حفلة رائعة يا (أنجل - 
شكرًا، هل جاء أخوكِ؟ - 

593
00:48:32,580 --> 00:48:34,880
كنتُ أهمّ بسؤالكَ السؤال عينه
قال إنّه سيحضر

594
00:48:34,910 --> 00:48:38,740
نعم، و(ماريا) أيضًا، ربّما بعد ما جرى
يوم أمس، أرادا تجنّب بعضهما

595
00:48:38,770 --> 00:48:41,530
أجل، ربّما
سأتصل وأطمئن عليه

596
00:48:41,560 --> 00:48:42,560
حسنًا

597
00:48:44,900 --> 00:48:47,060
"المقسم" - 
(أنا الملازم (دبرا مورغن - 

598
00:48:47,090 --> 00:48:50,190
(آمل معرفة موقع مركبة النقيب (لاغورتا

599
00:48:50,220 --> 00:48:51,420
سأنتظر

600
00:48:51,450 --> 00:48:55,070
تتوجّه مركبتها شمالًا إلى ميناء"
"ميامي)، قرب المسافن)

601
00:48:55,120 --> 00:48:57,830
المسفن؟ أمتأكّدة؟ - 
"نعم" - 

602
00:48:57,850 --> 00:48:59,140
شكرًا

603
00:49:06,300 --> 00:49:09,890
(دكس)، أنا (دب)
لا تفعل أيًّا كان ما تفكّر في فعله

604
00:50:29,380 --> 00:50:31,080
ما الخطّة؟

605
00:50:32,470 --> 00:50:38,360
(حقنتُ (لاغورتا) بنصف جرعة من (إم 99
لئلّا يعثر عليه في بدنها

606
00:50:39,520 --> 00:50:42,720
(وسأستعمل مسدّسها لإرداء (استرادا
في جرحه الوخزيّ

607
00:50:42,750 --> 00:50:45,530
وتتلف أيّ دليل على أنّه طُعن

608
00:50:46,390 --> 00:50:47,610
وماذا بعدها؟

609
00:50:49,250 --> 00:50:50,640
أخبرني

610
00:50:50,670 --> 00:50:52,970
(سأستعمل مسدّس (استرادا) لإرداء (لاغوِرتا

611
00:50:53,010 --> 00:50:57,080
ليبدو كأنّ أحدهما قتل الآخر - 
نعم - 

612
00:50:58,100 --> 00:50:59,280
(دكستر)

613
00:51:00,990 --> 00:51:02,870
أين سينتهي هذا؟

614
00:51:22,450 --> 00:51:24,690
سحقًا، (دكس)، ما صنعتَ؟

615
00:51:37,580 --> 00:51:38,580
دِب)؟)

616
00:51:39,060 --> 00:51:40,190
ربّاه

617
00:51:41,800 --> 00:51:43,000
(دكستر)

618
00:51:44,490 --> 00:51:46,390
يفترض ألّا تكوني هنا

619
00:51:48,200 --> 00:51:51,620
ولمَ يفترض ألّا أكون هنا؟

620
00:51:54,700 --> 00:51:58,510
ما تفعل؟ - 
ما يجب فعله - 

621
00:51:58,840 --> 00:52:02,940
هل ستقتلها؟ - 
يجب أن ترحل، عليّ إنهاء هذا الأمر - 

622
00:52:02,970 --> 00:52:06,540
دكستر)، لا يمكنكَ ذلك) - 
بلى، وسأفعلها - 

623
00:52:06,580 --> 00:52:09,740
لا، تبًّا، ربّاه
دكستر)، لا يمكنكَ فعل ذلك)

624
00:52:09,910 --> 00:52:12,370
إنّه الحلّ الوحيد
الوسيلة الوحيدة لإنهاء هذا الأمر

625
00:52:12,410 --> 00:52:14,940
لا، لا، لا أقدر على السماح لكَ
بإتمام هذا

626
00:52:14,980 --> 00:52:16,470
(أرديه يا (دبرا

627
00:52:21,130 --> 00:52:24,780
يجب أن تنهي هذا، أردِيه

628
00:52:27,150 --> 00:52:30,320
توقّف - 
افعليها يا (دبرا)، أرديه - 

629
00:52:31,980 --> 00:52:33,910
افعليها، أرديه

630
00:52:34,700 --> 00:52:37,760
ليس هذا من شيمكِ

631
00:52:38,290 --> 00:52:42,730
إنّكِ شرطيّة صالحة، وشخص صالح
لستِ مثله

632
00:52:43,840 --> 00:52:46,110
اقتليه

633
00:52:48,810 --> 00:52:51,930
صحيح، كلّ ما قالته

634
00:52:52,500 --> 00:52:54,250
إنّكِ شخص صالح

635
00:52:58,100 --> 00:52:59,480
لا بأس

636
00:53:08,170 --> 00:53:10,220
افعلي ما عليكِ فعله

637
00:53:18,160 --> 00:53:19,400
(دكس)

638
00:53:29,230 --> 00:53:33,180
يا إلهي، يا إلهي

639
00:53:43,000 --> 00:53:45,240
يا إلهي

640
00:54:09,340 --> 00:54:11,980
"كلّنا نسنّ قوانين لأنفسنا"

641
00:54:14,310 --> 00:54:17,710
فهذه القوانين هي ما تعين"
"على تحديد هويّاتنا

642
00:54:21,650 --> 00:54:25,430
لذا، عندما نخرق هذه القوانين"
" ... نخاطر بفقدان أنفسنا

643
00:54:25,470 --> 00:54:29,960
وبأن نصبح شيئًا مجهولًا"
"مَن تكون (دِب) الآن؟

644
00:54:30,340 --> 00:54:31,890
"ومَن أكون أنا؟"

645
00:54:32,940 --> 00:54:34,830
"أهذه بداية جديدة؟"

646
00:54:36,530 --> 00:54:38,380
"أم أنّها بداية النهاية؟"

647
00:54:50,400 --> 00:54:56,110
" ... هل تُنسى المعارف القديمة"

648
00:54:56,140 --> 00:55:01,910
"والأيام الخوالي الطيّبة؟"

649
00:55:01,950 --> 00:55:07,500
"كُرمى للأيام الخوالي يا عزيزتي"

