1
00:00:00,892 --> 00:00:03,419
{\pos(195,195)}
‘‘سابقًا في ’’المتّبِعون

2
00:00:01,609 --> 00:00:05,877
أُدين (كارول) عام 2004
.بتهمة قتل 14 شابة

3
00:00:05,978 --> 00:00:07,299
.(نحتاجك في (فيرجينيا)، (راين

4
00:00:07,423 --> 00:00:08,683
.لم أعد عميلًا

5
00:00:08,781 --> 00:00:10,940
.(أنت من قبض على (كارول
.لا أحد أدرى به منك

6
00:00:11,119 --> 00:00:12,736
ما دوري في تتمّة قصّتك، (جو)؟

7
00:00:12,893 --> 00:00:14,860
...(سنؤلّفها سويًّا، (راين

8
00:00:16,728 --> 00:00:19,314
.رغم أنك عاشرت زوجتي

9
00:00:19,413 --> 00:00:22,910
.لدي العديد من المفاجآت في انتظارك

10
00:00:23,676 --> 00:00:25,350
.(يحب مقارنة نفسه بـ(إدغر آلن بو

11
00:00:25,449 --> 00:00:26,891
.كان ذلك دافعه لتأليف روايته

12
00:00:27,077 --> 00:00:28,210
.لدينا المزيد من الجثث

13
00:00:28,316 --> 00:00:30,316
.(لقد اقتلع الأعين، توقيع (كارول

14
00:00:30,439 --> 00:00:33,965
استغل حارس السجن ذاك
.للولوج على الإنترنت وتكوين طائفته

15
00:00:34,182 --> 00:00:35,734
.العميلة (باركر) ترأس القضية

16
00:00:35,919 --> 00:00:37,880
.الطوائف الدينية، تخصّصي

17
00:00:37,999 --> 00:00:39,745
،سيدة مخرز الثلج، الجاران الشاذان

18
00:00:39,872 --> 00:00:43,402
المربّية، ما دورهم في روايتك الجديدة؟

19
00:00:43,521 --> 00:00:45,821
أين هو؟ (جوي)؟
أين ابني؟

20
00:00:46,117 --> 00:00:47,730
.يعرف (كارول) مكان الطفل

21
00:00:47,840 --> 00:00:48,834
.لن يخبرنا

22
00:00:48,955 --> 00:00:50,181
.لعلّه يخبر زوجته

23
00:00:50,874 --> 00:00:53,558
أيها اللعين، أين ابني؟

24
00:00:55,948 --> 00:01:01,025
انتزع منقارك من قلبي"
".وابتعد عن بابي

25
00:01:01,226 --> 00:01:04,125
".قال الغراب: هيهات"

26
00:01:04,370 --> 00:01:07,629
وما تزحزح الغراب أبدًا، وبقي جاثمًا

27
00:01:07,764 --> 00:01:08,980
...بقي جاثمًا

28
00:01:09,097 --> 00:01:11,712
إذا لم تعجبك مؤلّفتي
.اتصل بناشري وعنّفه

29
00:01:11,919 --> 00:01:15,242
.الوقت مبكّر على هذا الهراء

30
00:01:15,348 --> 00:01:16,537
.طاب يومك

31
00:01:16,887 --> 00:01:18,354
"الممتد على الأرض"

32
00:01:18,491 --> 00:01:22,170
"هيهات لها النجاة"

33
00:02:00,481 --> 00:02:04,414
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

34
00:02:00,481 --> 00:02:04,414
"الحلقة الثالثة: حريق الشاعر"

35
00:02:10,684 --> 00:02:12,149
.(طاب صباحكِ، (كلير

36
00:02:23,956 --> 00:02:25,059
.طاب صباحكِ، سيدتي

37
00:02:25,176 --> 00:02:26,586
هل (راين هاردي) هنا؟

38
00:02:26,697 --> 00:02:29,604
.كلا، سيدتي. لقد رحل قبل ساعة

39
00:02:43,247 --> 00:02:46,152
كيف حال نومك؟
.النُزل المعيّن لنا مزر

40
00:02:46,273 --> 00:02:47,203
.الأسرّة قاسية

41
00:02:47,321 --> 00:02:48,249
كم عدد البصمات؟

42
00:02:48,349 --> 00:02:51,297
.تسعة في المُجمل
،والبقية كانت بصمات قديمة

43
00:02:51,405 --> 00:02:55,715
.ولكن فوق بالعلّية وجدنا 6 مجموعات

44
00:02:55,871 --> 00:02:57,131
.إنها أحدث ما وجدناه

45
00:02:57,298 --> 00:03:00,107
.أخمّن أنّه مكان تمركزهم

46
00:03:00,218 --> 00:03:03,847
(مجموعة البصمات الرابعة تخصّ (إيما
.(و(جايكوب) و(بول) و(جوردي

47
00:03:03,975 --> 00:03:07,292
أجل. إنهم أربعة. الرجل صاحب
.قناع (بو) الذي هاجمني

48
00:03:07,413 --> 00:03:08,137
.هو الخامس

49
00:03:08,251 --> 00:03:11,058
أتظنين حقًا أن تلك الطائفة
تقتصر على 6 أشخاص؟

50
00:03:11,985 --> 00:03:14,563
لم يكن من المفترض أن نعثر
.على وكرهم

51
00:03:15,143 --> 00:03:19,084
أؤكد لكِ أن ثمّة شيء هنا
.(سيدلّنا على مكان (جوي ماثيوز

52
00:03:19,216 --> 00:03:21,166
.لقد دققت في كافة التفاصيل

53
00:03:21,292 --> 00:03:24,155
لا يشير شيء إلى مكانه
.أو سبب اختطافهم إيّاه

54
00:03:24,428 --> 00:03:26,504
.أريد معرفة هدف تلك الطائفة

55
00:03:26,624 --> 00:03:28,181
أعني، ما رسالة (كارول)؟

56
00:03:28,332 --> 00:03:31,051
...(كوريش)، (جونز)، (مانسون)
سفّاحون تلاعبوا بالعقول

57
00:03:31,183 --> 00:03:34,048
لتعزيز رسالتهم عن الأسرة والترابط
.عبر متّبعيهم

58
00:03:34,159 --> 00:03:37,114
ألم يقنع (مانسون) عائلته بالقتل
تحقيقًا لرغباته الأنانية؟

59
00:03:37,229 --> 00:03:39,779
.أجل، لكنه أصبغها بعدة دوافع مختلفة

60
00:03:39,953 --> 00:03:44,714
كان يختبر متّبعيه بقتلهم
.ليثبتوا ولائهم له

61
00:03:44,833 --> 00:03:48,597
،كان متلاعبًا عبقريًا
.أخضع العديد لسيطرته

62
00:03:49,893 --> 00:03:51,510
.كان (جو) مدرّسًا

63
00:03:51,846 --> 00:03:54,598
،كان رجل صاحب أفكار
.وكانت أفكاره بديعة

64
00:03:54,844 --> 00:03:55,893
حضرت أحد محاضراته

65
00:03:56,033 --> 00:04:01,779
استطاع جذب وإلهام طلّابه
.بطرق لم أعهدها قبلًا

66
00:04:02,883 --> 00:04:06,441
.تحرّرت (هيستر) من كل هذا

67
00:04:06,553 --> 00:04:11,177
.لقد استحدثت قانونها الأخلاقي

68
00:04:11,560 --> 00:04:18,084
ألا نستطيع التحرّر وفعل ما نشاء

69
00:04:18,874 --> 00:04:23,017
ما دمنا على استعداد لتحمّل
عواقب الحياة؟

70
00:04:23,755 --> 00:04:27,543
ما هو قانونك الأخلاقي؟

71
00:04:28,427 --> 00:04:32,497
،اجعله فريدًا حتى على نفسك

72
00:04:32,691 --> 00:04:36,308
.وسيصبغ على كتابتك

73
00:04:39,002 --> 00:04:40,099
.أجل

74
00:04:41,132 --> 00:04:42,332
.أشكرك

75
00:04:43,014 --> 00:04:44,463
ما حال سلوك معاملتك للمريض؟

76
00:04:44,572 --> 00:04:45,612
.(لقد استفاق (جوردي

77
00:04:47,365 --> 00:04:49,346
.(مرحبًا، (جوردي
كيف حالك؟

78
00:04:49,460 --> 00:04:51,253
كيف حالي؟
.لقد أصبتني بالرصاص

79
00:04:51,368 --> 00:04:52,700
.أجل، آسف على ذلك

80
00:04:53,226 --> 00:04:55,149
.(أخبرنا بمكان (جوي ماثيوز

81
00:04:56,237 --> 00:04:57,891
أهذا كل شيء؟

82
00:04:58,341 --> 00:04:59,880
أتحسبني غبيًا؟

83
00:05:00,681 --> 00:05:01,827
.لن أتكلّم

84
00:05:01,952 --> 00:05:03,973
.أعتقد أنك تواجه عقوبة الإعدام

85
00:05:04,103 --> 00:05:06,174
.لن أصل إلى حبل المشنقة

86
00:05:06,305 --> 00:05:07,810
.أنا ضابط إصلاحيّة

87
00:05:07,931 --> 00:05:10,033
،لن أقضي أسبوع في السجن

88
00:05:11,085 --> 00:05:13,351
لكني أيمكنني إخباركما بسرّ صغير؟

89
00:05:14,383 --> 00:05:16,876
الأمر يستحق العناء

90
00:05:17,158 --> 00:05:19,336
،أن أقتل أولئك الفتايات

91
00:05:19,986 --> 00:05:24,327
،وأمسكهم بيدي بينما يحتضرون
.واستشعر أنفاسهم الأخيرة

92
00:05:24,449 --> 00:05:26,056
تعلم أني تحدّثت مع (جو)، أليس كذلك؟

93
00:05:26,569 --> 00:05:29,774
.لقد كان مستاءً أنك على قيد الحياة

94
00:05:29,911 --> 00:05:31,343
.لقد أرادك ميتًا. لقد فشلت

95
00:05:31,507 --> 00:05:32,745
.(كان من المفترض أن تقتل (كلير ماثيوز

96
00:05:32,873 --> 00:05:34,507
ألم تكن تلك القواعد؟

97
00:05:37,010 --> 00:05:39,281
.أعلم ما تفعله

98
00:05:39,515 --> 00:05:40,865
.لن يجدي نفعًا

99
00:05:40,993 --> 00:05:42,432
.(بحقك يا (جوردي

100
00:05:42,626 --> 00:05:44,012
أين (جوي)؟

101
00:05:47,727 --> 00:05:49,262
.أعجز عن سماعك

102
00:05:49,436 --> 00:05:51,533
انظر ماذا جرى لي

103
00:05:51,669 --> 00:05:52,886
...أخبرنا فحسب بمكان

104
00:05:52,998 --> 00:05:54,735
"لا أصدق نفسي"

105
00:05:54,880 --> 00:05:58,218
"فجأة أحلّق فوق العالم"

106
00:05:58,328 --> 00:06:00,018
!(جوردي)! (جوردي)

107
00:06:00,448 --> 00:06:01,388
"أما أراه حقيقي؟"

108
00:06:02,649 --> 00:06:04,928
.آسف، فقدت أعصابي -
!لا يحق لك ذلك -

109
00:06:05,120 --> 00:06:07,633
!لا يحق لك ذلك

110
00:06:07,760 --> 00:06:09,795
!لا، لا، لا، لا

111
00:06:10,063 --> 00:06:11,031
.آسف على التصوير المهزوز

112
00:06:11,146 --> 00:06:12,825
.إنه من هاتف شاهد عيان -
ما هذا؟ -

113
00:06:12,966 --> 00:06:15,340
(أداء شارعيّ لرجل يرتدي كـ(بو
.صباح اليوم

114
00:06:15,457 --> 00:06:16,484
أتميّز القناع؟

115
00:06:17,287 --> 00:06:18,579
أكان يفعل هذا في الشارع؟

116
00:06:18,684 --> 00:06:20,639
،هذا شائع. إنها المنطقة التاريخية

117
00:06:20,853 --> 00:06:22,782
.وهاهي الواقعة

118
00:06:26,582 --> 00:06:28,721
مهلًا. من تكون الضحيّة؟

119
00:06:28,837 --> 00:06:30,922
.ستان فيلوس)، ناقد كُتب)

120
00:06:31,038 --> 00:06:33,459
.(أجل، بجريدة (رايتشموند
.أعرف هذا الشخص

121
00:06:33,603 --> 00:06:34,690
.لقد أجريت مع مقابلة من أجل كتابي

122
00:06:34,809 --> 00:06:38,229
،)لقد كتب نقدًا لاذعًا عن كتاب (كارول
."البحر الغوطي"

123
00:06:38,340 --> 00:06:39,121
.كان من أسوء ما قرأت

124
00:06:39,237 --> 00:06:41,066
ألقى المشتبه به قصاصات ملوّنة
.على الحشد

125
00:06:41,373 --> 00:06:42,266
.إنها تحمل كتابات

126
00:06:42,373 --> 00:06:44,263
،الناقد  السخيّ يتحمّس للقصيدة"

127
00:06:44,386 --> 00:06:46,220
"ويُبدي للعالم سبب استمتاعه بها

128
00:06:46,327 --> 00:06:47,192
.(هذا لـ(بو

129
00:06:47,327 --> 00:06:50,510
أيريد (كارول) من متّبعيه أن ينتقموا من نقّاده؟

130
00:06:50,930 --> 00:06:52,330
.قد يستغرق هذا زمنًا

131
00:06:53,051 --> 00:06:55,988
سلسلة الجرائم المؤخرة الوثيقة
بهروب (جو كارول) من السجن

132
00:06:56,104 --> 00:06:58,285
.تزيد من التكهنات على كافة الأصعدة

133
00:06:58,456 --> 00:07:00,937
أهذا من صنع طائفة؟

134
00:07:00,964 --> 00:07:04,595
،الصحافة تطلق علينا طائفة بصورة رسمية

135
00:07:04,708 --> 00:07:05,970
،ولكن المباحث الفيدرالية لم يؤكّدوا ذلك

136
00:07:06,100 --> 00:07:08,043
.لذا فهم يواجهون أزمة إعلامية

137
00:07:08,159 --> 00:07:10,174
.لأنهم لا يملكون أي فكرة

138
00:07:10,372 --> 00:07:11,723
هل تحدّثت مع (إيما)؟

139
00:07:11,885 --> 00:07:13,234
كلا. كلا. لماذا؟

140
00:07:14,137 --> 00:07:15,945
،الأمور متوترة بينكما

141
00:07:16,315 --> 00:07:20,460
.ولأكون منصفًا، لم تكن لطيفًا معها

142
00:07:21,988 --> 00:07:24,862
أهذا (ريك)؟
!رائع

143
00:07:25,231 --> 00:07:27,184
.إليك تغطية رائعة للحريق

144
00:07:27,321 --> 00:07:30,477
أصبح الرجل المحترق حديث الساعة؟

145
00:07:31,062 --> 00:07:33,121
.كنت أعلم أنه هذا سيفلح

146
00:07:33,979 --> 00:07:36,157
،إذا كنت تكره الدماء بهذا القدر
فما رأيك بالنار؟

147
00:07:36,267 --> 00:07:37,269
.إنها ملفتة للانتباه

148
00:07:37,375 --> 00:07:39,817
.لا أكره الدماء

149
00:07:39,984 --> 00:07:41,880
ماذا عن اقتلاع الأعين؟

150
00:07:42,019 --> 00:07:43,612
.لا يمكنك فعل هذا باستخدام النار

151
00:07:43,730 --> 00:07:46,378
.في الواقع تستطيع أيها الأبله

152
00:07:46,535 --> 00:07:49,283
.(ما يعنيه (جوردي) أن الأعين هي علامة (جو

153
00:07:49,676 --> 00:07:52,095
.والنار لا تتناسب مع انتزاع الأعين

154
00:07:52,207 --> 00:07:53,195
.إنك متمسك بتقليده

155
00:07:53,311 --> 00:07:55,603
بالإضافة إلى أن علينا تخليف بصمتنا

156
00:07:55,782 --> 00:07:59,420
.لا أن نقلّد قصّة (جو)، أيها الأبله الثاني

157
00:07:59,543 --> 00:08:00,892
.(أحب قصة (جو

158
00:08:00,995 --> 00:08:02,401
.(افعل ما بدا لك، (جوردي

159
00:08:02,509 --> 00:08:04,432
.افعلها بطريقتك وسأفعلها بطريقتي

160
00:08:08,292 --> 00:08:10,373
تحدّث مع (إيما)، اتفقنا؟

161
00:08:10,468 --> 00:08:12,018
ألا تعي الأمر؟

162
00:08:12,125 --> 00:08:14,963
.تلك الفتاة بألف قناع

163
00:08:15,275 --> 00:08:17,294
.لا تعاملني (إيما) كما تعاملك

164
00:08:17,388 --> 00:08:19,099
أي معاملة تلك، (بول)؟

165
00:08:19,771 --> 00:08:21,098
...لقد كنا نتحدث عن

166
00:08:21,202 --> 00:08:22,724
.لا تتستر عليه

167
00:08:23,059 --> 00:08:24,876
...إذا كان لديه ما يقوله

168
00:08:28,178 --> 00:08:29,664
.انسي الأمر

169
00:08:41,893 --> 00:08:43,181
.يا رفاق. نلنا منه

170
00:08:43,314 --> 00:08:45,295
ثمّة عقار بوسط المدينة يملك كاميرا مراقبة

171
00:08:45,415 --> 00:08:46,725
.في زقاق على بعد بنايتين

172
00:08:46,848 --> 00:08:48,040
أيمكنك استخراج رقم سيّارته؟

173
00:08:48,390 --> 00:08:49,409
.سبّقت بذلك

174
00:08:49,523 --> 00:08:50,980
...السيارة مسجّلة باسم

175
00:08:51,091 --> 00:08:52,854
.ريك كيستر)، إنه في الـ29)

176
00:08:53,015 --> 00:08:54,333
.(يقطن في 120 (تشيرشل

177
00:09:19,033 --> 00:09:20,383
.هذا الغرفة خالية

178
00:09:21,143 --> 00:09:21,955
.خال

179
00:09:43,715 --> 00:09:46,319
.أرجوك لا تؤذني

180
00:09:46,496 --> 00:09:47,749
.لن نؤذيك

181
00:09:47,934 --> 00:09:48,913
من أنتِ؟

182
00:09:49,194 --> 00:09:50,802
.ماغي كيستر)، أقطن هنا)

183
00:09:50,930 --> 00:09:53,779
أتعرفين (ريك كيستر)؟ -
.أجل، أعرفه. إنه زوجي -

184
00:09:58,559 --> 00:10:01,514

{\pos(200,210)}
"مركز احتجاز فيدرالي"
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

185
00:10:00,061 --> 00:10:01,744
أشكرك على موافقتك على المجيء
.والتحدث معنا

186
00:10:01,844 --> 00:10:03,981
أتمزحين؟ لا أرغب في البقاء وحدي
.بذلك المنزل

187
00:10:04,095 --> 00:10:05,940
متى آخر مرّة تواصلتِ فيها مع زوجكِ؟

188
00:10:06,109 --> 00:10:07,597
.ليلة أمس

189
00:10:07,894 --> 00:10:10,953
.لقد اتصل، لكن لم أجبه

190
00:10:11,807 --> 00:10:13,403
.نحن منفصلان

191
00:10:14,692 --> 00:10:16,413
.منذ 6 أشهر

192
00:10:19,073 --> 00:10:22,491
.الساعة 7:15، لم يترك رسالة

193
00:10:22,751 --> 00:10:23,932
لمَ كنتِ تختبئين منّا؟

194
00:10:24,053 --> 00:10:25,722
.لم أعلم أنه أنتم. كنتُ خائفة

195
00:10:27,360 --> 00:10:29,044
،ما يزال بحوزته مفتاحًا

196
00:10:29,191 --> 00:10:32,915
وكان يستمر في مضايقتي ومهاتفتي
.والقدوم إلى محلّ عملي

197
00:10:33,029 --> 00:10:37,683
بوسع (ريك) أن يكون مخيفًا
.وقتما شاء

198
00:10:37,807 --> 00:10:41,326
،لقد سحبنا سجِلّكِ وروايتكِ مضبوطة

199
00:10:41,447 --> 00:10:44,702
ولكن يعتريني الفضول بشأن
تقرير الشرطة هذا

200
00:10:44,824 --> 00:10:49,483
.الذي ملئتِه قبل عامين في غرفة الطوارئ

201
00:10:50,934 --> 00:10:53,525
لمَ حاول زوجكِ قتلكِ؟

202
00:10:58,441 --> 00:11:00,721
.طلبتُ منه الطلاق

203
00:11:00,843 --> 00:11:02,532
فهاجمكِ بسكّين؟

204
00:11:20,049 --> 00:11:21,470
.لم يوجّهوا إليه التهم

205
00:11:21,607 --> 00:11:24,240
.لم أكن لأشهد فقد كان نادمًا

206
00:11:24,355 --> 00:11:28,058
...حقًا. لم يكن
.دومًا على ذلك الحال

207
00:11:28,187 --> 00:11:29,354
متى لاحظتِ تغيّر عليه؟

208
00:11:29,498 --> 00:11:31,401
لقد فقد وظيفته وحظى بوقت فراغ كبير

209
00:11:31,606 --> 00:11:35,219
.وبدأ في التسكّع مع أصداقاء جُدد

210
00:11:35,320 --> 00:11:36,303
هل قابلتِ أحد منهم؟

211
00:11:36,418 --> 00:11:38,348
.كلا، لم أرد ما يربطني بهم

212
00:11:38,459 --> 00:11:40,050
كان يأتي إلى البيت وبخلده
بتلك الأفكار الغريبة

213
00:11:40,204 --> 00:11:42,113
ويقول أمور جنونية؟

214
00:11:42,227 --> 00:11:43,134
أية أمور؟

215
00:11:43,264 --> 00:11:46,819
،كان يُكثر التحدث عن الموت
.وأن الحياة زهيدة

216
00:11:46,952 --> 00:11:50,001
.كان غارقًا في الظلمة
.كان محبطًا

217
00:11:54,723 --> 00:11:57,827
.سنؤمن لك الحماية حتى نجد زوجك

218
00:11:58,278 --> 00:11:59,273
.معذرتكِ

219
00:12:05,153 --> 00:12:06,473
أتصدقينها؟

220
00:12:06,593 --> 00:12:09,030
.أجل، أصدقها
،إنها بائسة ومثيرة للشفقة

221
00:12:09,146 --> 00:12:10,411
.وأعرفها جيدًا

222
00:12:10,527 --> 00:12:11,476
كيف هذا؟

223
00:12:11,589 --> 00:12:14,012
ترغب في الرجل الذي تخيّلته
ليس من تزوجته؟

224
00:12:14,130 --> 00:12:16,302
.إنها أمي وأختي وأختي الأخرى

225
00:12:16,906 --> 00:12:19,530
.رفضوا رؤيتهم على حقيقتهم

226
00:12:20,264 --> 00:12:21,279
.علينا أن نجد زوجها

227
00:12:21,398 --> 00:12:23,744
.(إنه أقرب ما لدينا للعثور على (جوي

228
00:12:24,095 --> 00:12:26,605
لمَ لا تدعيني أقابل (جوي)؟
.قد أحمله على التحدث

229
00:12:26,738 --> 00:12:27,992
.دعني أجرّب

230
00:12:28,153 --> 00:12:30,449
أظنه حان الوقت لألتقي
.بـ(جو) على أي حال

231
00:12:41,300 --> 00:12:43,089
ماذا تريد، (بول)؟

232
00:12:44,043 --> 00:12:47,198
أتحتاجين إلى مساعدة؟ -
.كلا -

233
00:12:49,555 --> 00:12:54,615
أنا آسف بشأن السابق
.وأيّ مما بدى مني

234
00:12:54,722 --> 00:12:55,836
.جيمعنا مشتركون في الأمر

235
00:12:55,945 --> 00:12:58,004
.ولا أريد أن تكون علاقتنا بهذا الشكل

236
00:12:59,225 --> 00:13:00,658
.(وأنا أيضًا، (بول

237
00:13:00,767 --> 00:13:03,675
أيمكننا الادعاء بأننا نودّ بعضنا

238
00:13:04,059 --> 00:13:06,531
ولنر ما ستؤول إليه الأمور؟

239
00:13:10,583 --> 00:13:12,107
هدنة؟

240
00:13:15,553 --> 00:13:17,447
!أيتها العاهرة

241
00:13:17,584 --> 00:13:19,696
.لا تحاول تأليب (جايكوب) عليّ

242
00:13:20,045 --> 00:13:21,406
.فلن تفلح

243
00:13:26,547 --> 00:13:28,325
!عاهرة

244
00:13:30,042 --> 00:13:32,702
.(مرحبًا. أنا العميلة (باركر

245
00:13:33,015 --> 00:13:34,368
.لم نلتق رسميًا من قبل

246
00:13:34,674 --> 00:13:35,817
كيف حال يدك؟

247
00:13:38,726 --> 00:13:41,611
.بدايةً، عمل بديع

248
00:13:41,766 --> 00:13:43,062
.أنا منبهرة حقًا

249
00:13:43,288 --> 00:13:45,811
كم تطلّب ذلك من تخطيط؟

250
00:13:46,092 --> 00:13:49,191
.صدقًا، أنت تبلي بلاءً حسنًا

251
00:13:51,123 --> 00:13:54,266
.أشكركِ على كتابي

252
00:13:54,578 --> 00:13:56,112
.على الرحب

253
00:13:59,303 --> 00:14:01,382
لم تم حرق الناقد؟

254
00:14:01,482 --> 00:14:03,192
.هذا يبدوا مثيرًا للشفقة

255
00:14:03,299 --> 00:14:06,966
يا إلهي. هل كان يلعب أحدهم
بأعواد الثقاب؟

256
00:14:08,000 --> 00:14:09,674
.أعشق النار، سيدي

257
00:14:09,769 --> 00:14:11,998
،لقد بدأت ذلك في صغري
.ولازمني ذلك

258
00:14:12,134 --> 00:14:13,402
.لا أجيد استخدام السكاكين

259
00:14:13,519 --> 00:14:17,729
،كنت أتدرب لتحسين مستواي
.لكني أفضل النار

260
00:14:18,104 --> 00:14:20,573
.يترك هذا انطباعًا قويًا

261
00:14:21,524 --> 00:14:23,059
.أخبرني المزيد

262
00:14:23,343 --> 00:14:25,615
.معظم أعمال (بو) عن الانتقام

263
00:14:25,752 --> 00:14:29,013
.أريد أن يكون فصلي عن الانتقام

264
00:14:30,454 --> 00:14:33,696
.أريد استهداف مّن آذوك مهنيًّا

265
00:14:34,616 --> 00:14:37,094
.لقد تحرّيت الأمر
.أعلم من هم

266
00:14:38,469 --> 00:14:40,968
.لا أسعى للانتقام، حضرة العميلة

267
00:14:41,095 --> 00:14:42,331
.أظنني برهنت على ذلك

268
00:14:42,746 --> 00:14:45,523
.الانتقام أمر أساسي
،إنه لغة دارجة

269
00:14:45,643 --> 00:14:47,699
.وكل قصة جيدة تحتاج إليه

270
00:14:47,840 --> 00:14:50,489
ألا توافقني، (راين)؟

271
00:14:51,365 --> 00:14:55,452
...بالطبع، لكن لغته
.مختلفة نوعًا ما

272
00:14:55,611 --> 00:15:00,687
إذن فإن مساعديك يبتدعون طرق
.تجعلك فخورًا بتلك القرابين

273
00:15:00,829 --> 00:15:02,321
أيساعدونك بذلك في تأليف كتابك؟

274
00:15:02,439 --> 00:15:06,417
.صحيح، فالجميع لديه قصّة يرويها

275
00:15:07,211 --> 00:15:11,418
هل سيحرق نصيرك الوفيّ
جميع نقّادك؟

276
00:15:11,548 --> 00:15:17,618
لا يوجد سوى 3 أشخاص أحمّلهم مسؤولية
.سقطتي المهنية، حضرة العميلة

277
00:15:17,771 --> 00:15:20,057
أليس هذا صحيحًا، (راين)؟

278
00:15:21,351 --> 00:15:26,613
...أتساءل عمّن يحمّلهم مسؤولية
.سقطته

279
00:15:26,762 --> 00:15:28,572
لابد أن الأمر صعب عليك

280
00:15:29,093 --> 00:15:34,233
.أن تكون محاطًا برائحة الموت العفنة

281
00:15:35,181 --> 00:15:39,617
،أعلم أن هذا يكبّدك الكثير

282
00:15:39,932 --> 00:15:42,153
،وعليك توخِ الحذر

283
00:15:43,334 --> 00:15:44,982
...ما هذا الصوت

284
00:15:45,602 --> 00:15:48,095
.صوت قلبك الصغير

285
00:15:59,087 --> 00:16:00,214
ماذا تفعل؟

286
00:16:00,359 --> 00:16:04,022
ثلاثة أشخاص مسؤولون عن سقطة
.جو) كما قال)

287
00:16:04,128 --> 00:16:08,397
.أنا والناقد الميت وذلك الرجل

288
00:16:08,517 --> 00:16:10,653
.كان أستاذًا جامعيًا

289
00:16:10,764 --> 00:16:12,138
.أجريت مقابلة معه
.كان عميدًا

290
00:16:12,296 --> 00:16:14,760
،)بعدما فشل كتاب (جو
رفض هذا الرجل تجديد عقده

291
00:16:14,896 --> 00:16:16,156
.قال أن (جو) ليس جديرًا بذلك

292
00:16:16,269 --> 00:16:17,456
.(كانت وصمة في مسيرة (جو

293
00:16:17,568 --> 00:16:20,516
.هاهو، (فيليب بارنز)، عميد الأدب

294
00:16:20,621 --> 00:16:21,959
أتظنه ما يزال عميدًا؟

295
00:16:22,173 --> 00:16:25,092
.حسبما أعلم، كان ذلك منذ عدة سنوات

296
00:16:25,707 --> 00:16:29,346
{\pos(230,210)}
"(جامعة (وينزلو)، (فيرجينيا"
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

297
00:16:35,149 --> 00:16:36,721
هل لي أن أساعدك؟

298
00:16:37,076 --> 00:16:38,567
أثمة موعد بيننا؟

299
00:16:39,401 --> 00:16:42,169
لم رفضت تجديد عقد (جو كارول)؟

300
00:16:43,911 --> 00:16:44,961
.عفوًا

301
00:16:45,083 --> 00:16:46,121
.لقد سألتك سؤالًا

302
00:16:46,244 --> 00:16:47,526
أهذه مزحة؟

303
00:16:48,617 --> 00:16:49,907
.أنا آسف. عليك الرحيل

304
00:16:51,660 --> 00:16:53,399
.كلا. عليك أن تجلس

305
00:16:54,751 --> 00:16:56,795
لم رفضت تجديد عقد (كارول)؟

306
00:16:56,940 --> 00:16:58,340
.أجبني

307
00:17:19,766 --> 00:17:22,439
.لم أقتل أحدًا بسكّين من قبل

308
00:17:35,693 --> 00:17:37,648
.تستخدم الصحافة كلمة طائفة

309
00:17:37,823 --> 00:17:39,671
يحتشدون بالخارج. هل سندلي بتعليق؟

310
00:17:40,042 --> 00:17:42,948
.كلا. دعهم يتكهّنون
أين (راين)؟

311
00:17:43,063 --> 00:17:44,196
.لقد خرج

312
00:17:48,093 --> 00:17:50,110
.لم يكن في وسعك إيقاف هذا

313
00:17:50,657 --> 00:17:53,399
.كلا، كان يمكنني

314
00:17:53,515 --> 00:17:55,281
.هذا هو المقصود

315
00:17:55,387 --> 00:17:56,580
!إنه يستدرجني

316
00:17:56,699 --> 00:17:58,143
.وجب عليّ أن أتوقّع هذا

317
00:17:58,258 --> 00:18:01,066
لمَ؟ لأنك قابلته قبل 8 سنوات؟

318
00:18:01,174 --> 00:18:04,574
.حقًا؟ تعرف أن (كارول) يهدف إلى تعذيبك

319
00:18:05,588 --> 00:18:07,306
.لقد نجح

320
00:18:21,772 --> 00:18:23,135
أستاذ (كارول)؟

321
00:18:23,278 --> 00:18:24,957
.مرحبًا. (راين هاردي) من المباحث الفيدرالية

322
00:18:25,075 --> 00:18:27,556
.أجل، أجل. أخبرتني زوجتي عن استقبالك

323
00:18:27,761 --> 00:18:29,941
.(شرّفني لقائك، عميل (هاردي
كيف أخدمك؟

324
00:18:30,069 --> 00:18:32,648
كنت آمل أن أستعين بك
.في قضية أعمل عليها

325
00:18:32,803 --> 00:18:36,245
.جرائم القتل. أجل. يا إلهي
.مروّعة. فتايات مسكينات

326
00:18:36,361 --> 00:18:38,220
.سأتلذذ بالفرصة

327
00:18:38,617 --> 00:18:39,750
.أتلذذ". لا أعني التلذذ"

328
00:18:39,871 --> 00:18:42,820
أعني، لا تتاح الفرصة يوميًا
لمساعدة المباحث الفيدرالية

329
00:18:42,947 --> 00:18:44,456
في جرائم القتل، أليس كذلك؟

330
00:18:44,570 --> 00:18:45,363
هل الوقت مناسب الآن؟

331
00:18:45,472 --> 00:18:48,726
.كلا، أخشى العكس
،لقد تأخرت على موعد بالفعل

332
00:18:48,832 --> 00:18:50,660
.ولكن اتصل بمكتبي

333
00:18:50,790 --> 00:18:52,200
.أنا متفرّغ جميع ليالي هذا الأسبوع

334
00:18:52,313 --> 00:18:54,008
.سأفعل ذلك
.شكرًا لك، سيدي

335
00:18:55,008 --> 00:18:58,025
.(أرجوك نادني  بـ(جو
.سرّني لقاءك

336
00:19:08,696 --> 00:19:10,195
.حسنًا. اقتربا

337
00:19:10,317 --> 00:19:11,511
!اضحكا

338
00:19:11,817 --> 00:19:13,324
كيف كانت؟

339
00:19:13,433 --> 00:19:15,075
.لا تعجبني
.صورة أخرى

340
00:19:15,471 --> 00:19:17,424
!تعال

341
00:19:17,561 --> 00:19:19,305
.حسنًا
.3...2...1

342
00:19:19,433 --> 00:19:21,518
أيمكنني الاتصال بوالدتي الآن؟

343
00:19:21,714 --> 00:19:26,424
،كلا، لا يمكنك
!وتوقّف عن سؤالي هذا

344
00:19:33,466 --> 00:19:35,400
.كلا. لا يمكننا التظاهر بأننا شاذان

345
00:19:35,533 --> 00:19:37,421
.سارة فولر) تعاني بعض المخاوف)

346
00:19:37,647 --> 00:19:42,499
لذا لن تنفتح لشخص سويّ
.كانفتاحها لشاذان مسالمان

347
00:19:42,636 --> 00:19:44,791
.لا أدري

348
00:19:45,494 --> 00:19:47,294
.يظن (جو) أنها فكرة رائعة

349
00:19:49,244 --> 00:19:50,810
.ولكننا سويّان

350
00:19:51,156 --> 00:19:53,965
.إنها مجرّد تفاصيل بحقّكما

351
00:19:54,172 --> 00:19:56,380
.وسّعا مدارككما

352
00:19:57,343 --> 00:19:58,453
.لنحاول

353
00:19:59,364 --> 00:20:00,632
.قَبّله

354
00:20:01,142 --> 00:20:01,937
ماذا، الآن؟

355
00:20:02,061 --> 00:20:03,656
.لنر إذا أمكنك فعلها

356
00:20:06,983 --> 00:20:08,869
.كلا، كلا، كلا
.مستحيل، مستحيل

357
00:20:08,993 --> 00:20:11,253
!يا لكما من فاشلين

358
00:20:12,125 --> 00:20:13,927
ماذا سأخبر (جو)؟

359
00:20:20,556 --> 00:20:24,240
.حسنًا. حسنًا. لنفعلها

360
00:20:24,373 --> 00:20:25,394
.هيا

361
00:20:26,135 --> 00:20:27,557
.اختبار جراءة

362
00:20:55,623 --> 00:20:57,134
ما خطبه؟

363
00:21:01,679 --> 00:21:02,451
ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟

364
00:21:02,553 --> 00:21:03,756
.ابتعد عني -
.بربك يا رجل -

365
00:21:03,891 --> 00:21:05,079
.لا تفعل هذا

366
00:21:05,249 --> 00:21:06,463
إلى أين ستذهب؟

367
00:21:06,571 --> 00:21:08,889
.وجهك يتصدّر نشرات الأخبار الآن

368
00:21:08,994 --> 00:21:10,273
.لا تتحامق

369
00:21:10,439 --> 00:21:11,677
.أنت كاذب

370
00:21:21,611 --> 00:21:23,257
لم تصرّح السلطات بتأكيد أو بنفي

371
00:21:23,386 --> 00:21:25,664
.(أي نشاطات طائفية تتعلّق بـ(جو كارول

372
00:21:40,027 --> 00:21:42,945
هل تعمل القهوة كمعادِل؟

373
00:21:43,146 --> 00:21:46,868
(تلك هي الفكرة. ملفّات (ريك كيستر
.قد وصلت للتو

374
00:21:46,990 --> 00:21:48,418
.انظر إلى هذا

375
00:21:50,748 --> 00:21:52,237
.مهلًا

376
00:21:53,994 --> 00:21:57,308
الناقد (ستان فيلو) من صحيفة
.ريتشموند هيرولد) قد مات)

377
00:21:57,448 --> 00:21:59,606
...الجاني، مؤد شوارع، ما يزال طليقًا

378
00:22:00,859 --> 00:22:01,895
.شهود عيان صوّروا الحادث على كاميرا

379
00:22:02,002 --> 00:22:03,014
تفضّل؟

380
00:22:03,820 --> 00:22:04,944
.معذرة

381
00:22:07,163 --> 00:22:08,259
كلير)؟)

382
00:22:08,364 --> 00:22:10,188
أتابع الأخبار. ماذا يجري؟

383
00:22:10,285 --> 00:22:11,667
.أصغي. لدينا مشتبه

384
00:22:11,781 --> 00:22:13,297
.أحتاج أن أسألكِ عن شيء

385
00:22:13,410 --> 00:22:15,037
عن الرجل الذي افتعل الحريق؟

386
00:22:15,150 --> 00:22:18,101
،أجل. لقد حصلت على تقرير بطاقته الائتمانية

387
00:22:18,216 --> 00:22:23,053
.وثمة بضعة أغراض أردت تأكيدك عليها

388
00:22:23,171 --> 00:22:28,939
كرة إسفنجية، مجموعة سيارات سباق
...ريدلي، مجسّم نينجا التنين

389
00:22:28,969 --> 00:22:30,852
.المحارب، أجل

390
00:22:32,057 --> 00:22:34,076
.جميعها ألعاب (جوي) المفضّلة
ماذا يجري؟

391
00:22:34,200 --> 00:22:35,679
.(تلك أخبار جيّدة، (كلير

392
00:22:36,425 --> 00:22:37,810
.لقد اشتروا ألعابًا له

393
00:22:37,915 --> 00:22:39,668
.أي كان مكانه، فإنهم لا يؤذونه

394
00:22:39,774 --> 00:22:42,882
.(أريد عودته، (راين
.لن يكون آمنًا إلا بعودته

395
00:22:43,016 --> 00:22:44,330
.أعرف

396
00:22:45,255 --> 00:22:46,665
.عليّ إنهاء المكالمة

397
00:22:46,772 --> 00:22:48,530
سأهاتفكِ لاحقًا، اتفقنا؟

398
00:22:49,187 --> 00:22:51,577
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

399
00:22:53,846 --> 00:22:56,267
.أنا أجلس هنا طوال اليوم
هل لي أن أرحل؟

400
00:22:56,388 --> 00:22:57,611
.قريبًا

401
00:22:59,379 --> 00:23:02,639
ألديك فكرة عن سبب شراء
زوجكِ لألعاب؟

402
00:23:03,872 --> 00:23:07,763
.لا أدري
.إنها بطاقة ائتمانه

403
00:23:07,866 --> 00:23:09,195
.عليك أن تسأله

404
00:23:13,142 --> 00:23:14,448
.(إنه (ريك

405
00:23:15,297 --> 00:23:17,957
.أجيبيه. ضعيه على مكبّر الصوت

406
00:23:28,640 --> 00:23:30,289
.(ريك)

407
00:23:30,393 --> 00:23:31,771
أين أنتِ؟

408
00:23:32,393 --> 00:23:34,981
.(لقد أتت المباحث الفيدرالية إلى المنزل، (ريك

409
00:23:35,103 --> 00:23:36,609
ماذا فعلت؟

410
00:23:38,051 --> 00:23:39,454
هل أنتِ معهم الآن؟

411
00:23:39,688 --> 00:23:42,217
.أجل. أجل

412
00:23:42,344 --> 00:23:44,644
.(إنهم يبحثون عنك، (ريك
.أنت في ورطة

413
00:23:44,738 --> 00:23:46,863
كيف أمكنك إيذاء هذين الشخصين؟

414
00:23:47,907 --> 00:23:49,998
أين أنت، (ريك)؟

415
00:23:52,549 --> 00:23:54,597
هل (راين هاردي) بجوارك؟

416
00:23:56,586 --> 00:23:59,144
.أخبري (راين) أن هذا مهدى إليه

417
00:24:10,661 --> 00:24:12,344
إنه يستخدم نفس الاعدادت
.في استعمال الانترنت

418
00:24:12,450 --> 00:24:14,370
.إنه موزّع عالمي لا يسعنا تعقّبه

419
00:24:15,236 --> 00:24:16,476
ما رأيك؟

420
00:24:16,639 --> 00:24:19,523
لمَ جازف بالاتصال بها؟ -
.لا أدري -

421
00:24:20,174 --> 00:24:21,780
.اصطحبها إلى المنزل ولازمها

422
00:24:21,886 --> 00:24:23,276
.سأرسل أحدًا مكانك في الصباح

423
00:24:23,374 --> 00:24:24,278
.سأرافقه

424
00:24:24,375 --> 00:24:26,000
،كلا. ما ستفعله يا شارب الفودكا

425
00:24:26,103 --> 00:24:28,194
أن تعاود ذلك النُزل الرديء
الذي عيّنته لنا المباحث

426
00:24:28,309 --> 00:24:29,158
.وتحظى ببعض الراحة

427
00:24:29,282 --> 00:24:30,247
.أشعر أني بخير

428
00:24:30,380 --> 00:24:32,468
متى آخرة مرة نمت فيها لأكثر من ساعة؟

429
00:24:32,580 --> 00:24:34,555
(ستذهب وستحظى ببعض الراحة، (راين

430
00:24:34,664 --> 00:24:36,178
.(وغدًا سنعثر على (جوي

431
00:24:36,281 --> 00:24:37,787
أتفهمني؟

432
00:24:38,318 --> 00:24:41,289
،أتفهّم موقفك. كنت على سابق معرفة بالضحايا

433
00:24:41,401 --> 00:24:43,981
،وشعورك بالذنب يجعلها مسألة شخصية
.أنت مشتت

434
00:24:44,732 --> 00:24:46,419
.أتفهّم هذا

435
00:24:59,338 --> 00:25:00,784
هل أنت بخير؟

436
00:25:03,907 --> 00:25:06,287
لن تعود إلى الفندق لتنام، صحيح؟

437
00:25:06,537 --> 00:25:09,559
.(أظن (ريك كيستر) يعرف مكان (جوي

438
00:25:10,849 --> 00:25:12,749
.لقد سلّموني سيّارة مؤجّرة

439
00:25:18,421 --> 00:25:20,042
.جوي) في غرفته)

440
00:25:20,553 --> 00:25:22,474
.يظن أننا خضنا شجار بسيط

441
00:25:24,062 --> 00:25:25,757
.بول) بحاجة ليروّح عن نفسه)

442
00:25:25,862 --> 00:25:27,975
.وجوهنا تتصدّر نشرات الأخبار

443
00:25:29,026 --> 00:25:32,700
ماذا إن ذهب إلى المدينة؟ -
.(أنا أعرف، (بول -

444
00:25:32,897 --> 00:25:35,587
.لن يذهب إلى المدينة

445
00:25:37,209 --> 00:25:38,479
هل أرسلتِ ذلك البريد الإلكتروني؟

446
00:25:38,606 --> 00:25:41,410
.(ليس بعد. كنت في انتظار مكالمة (ريك

447
00:25:41,614 --> 00:25:44,428
لمَ لا يفعل الجميع المفترض منهم فعله؟

448
00:25:44,758 --> 00:25:45,961
.تبًا

449
00:26:22,293 --> 00:26:25,288
عن إذنك يا (ميغن)؟

450
00:26:26,895 --> 00:26:30,198
أين أجد النبيذ؟ -
.لا نبيع النبيذ -

451
00:26:30,577 --> 00:26:32,878
.كل ما لدينا هو الجعّة
.هذا هو القانون

452
00:26:32,972 --> 00:26:34,655
.لقد أردت احتساء النبيذ حقًا

453
00:26:42,243 --> 00:26:45,515
إذن، الأبيض أم الأحمر؟

454
00:26:47,393 --> 00:26:49,421
.اختر الأحمر

455
00:26:49,830 --> 00:26:53,436
ومتي تنتهي نوبة عملك؟

456
00:27:07,293 --> 00:27:10,655
أتحسبه سيأتي إلى هنا؟

457
00:27:12,027 --> 00:27:14,476
.نريد أن نحفظ أمنكِ، هذا كل شيء

458
00:27:16,238 --> 00:27:17,722
.افعلي ما تفعليه في العادة

459
00:27:17,846 --> 00:27:19,110
.تصرّفي على راحتكِ

460
00:27:19,215 --> 00:27:23,343
.تناول ما تشاء من الثلاجة

461
00:27:28,049 --> 00:27:29,165
.مرحبًا

462
00:27:29,289 --> 00:27:30,764
.أنا و(هاردي) بالخارج

463
00:27:30,914 --> 00:27:31,914
ماذا؟

464
00:27:32,031 --> 00:27:33,410
هل تعلم (باركر)؟

465
00:27:34,969 --> 00:27:36,177
.أجل

466
00:27:40,473 --> 00:27:44,755
أتظن (كيستر) أحمقًا لعودته إلى هنا؟

467
00:27:44,872 --> 00:27:46,623
.لقد قتل شخصين اليوم

468
00:27:47,002 --> 00:27:49,781
،إنه يصعّد موقفه
.يزداد جُرأة

469
00:27:49,885 --> 00:27:51,272
.ننتظرك بالخارج في حال احتجت إلينا

470
00:27:51,469 --> 00:27:52,629
.حسنًا

471
00:27:56,585 --> 00:27:58,386
هل تعلم (باركر) بوجودنا هنا؟

472
00:27:59,796 --> 00:28:01,780
.لقد أخبرتني أن أراقبك

473
00:28:03,823 --> 00:28:07,407
أعلم أنك تعمل منفردًا
.ولا بأس في ذلك

474
00:28:07,513 --> 00:28:09,462
،ربما سأتمكن من ذلك يومًا
ولكني ثاني أصغر عميل

475
00:28:09,587 --> 00:28:11,905
في وحدة التحليل السلوكيّ
.وما يزال الناس يستخفّون بي

476
00:28:14,427 --> 00:28:16,261
.هذه مسيرتي، سيدي

477
00:28:20,870 --> 00:28:23,819
أمازلت تقطن في (بروكلين)؟ -
.أجل -

478
00:28:23,943 --> 00:28:25,538
هل عدت إلى (ألبني) يومًا؟

479
00:28:26,508 --> 00:28:29,037
.قرأت كتابك. أعلم أنك ترعرعت هناك

480
00:28:29,526 --> 00:28:32,188
.ليس منذ أعوام، دون سبب

481
00:28:33,949 --> 00:28:37,729
.صحيح. العائلة

482
00:28:38,425 --> 00:28:41,832
.آسف. أنا ابن لضابط جيش

483
00:28:41,941 --> 00:28:42,928
.(ولدت في (سان دياغو

484
00:28:43,034 --> 00:28:44,022
...لقد عشت في جميع الأماكن

485
00:28:44,125 --> 00:28:46,923
سألقي نظرة على المكان
.لتمديد ساقي

486
00:29:01,270 --> 00:29:03,487
.راين)، تسرّني رؤيتك)
.تفضّل بالدخول

487
00:29:03,629 --> 00:29:05,068
.أخشي أني وحدي الليلة

488
00:29:05,195 --> 00:29:06,345
.خرجت (كلير) مع الصغير

489
00:29:06,449 --> 00:29:08,423
هل أجلب لك مشروبًا؟ -
.كلا، لا داع. أشكرك -

490
00:29:09,963 --> 00:29:11,378
.يا إلهي

491
00:29:12,104 --> 00:29:15,945
.تلك هي اللحظة التي تبدو فيها أعماله حقيقة

492
00:29:16,399 --> 00:29:19,986
(ذكرت زوجتك أن (إدغار آلن بو
.هو المرجع لاقتلاع الأعين

493
00:29:20,098 --> 00:29:24,476
أجل. أجل. لمَ تعتقد أن القاتل
هدف أدبي بليغ؟

494
00:29:24,589 --> 00:29:27,329
،ثمة تكلّف في طريقة قتله

495
00:29:27,448 --> 00:29:29,649
طريقته في التعامل مع الجثث
.وطريقة عرضها

496
00:29:29,770 --> 00:29:32,702
.ثمّة حِسّ رومانسي بها

497
00:29:32,825 --> 00:29:36,073
استعارات (بو) عن الأعين
،مطابقة تمامًا

498
00:29:36,202 --> 00:29:42,036
.وستجد رمزيّته الشعرية ملأى بالرومانسية

499
00:29:42,143 --> 00:29:43,132
.هنا

500
00:29:43,238 --> 00:29:46,089
.رائع. شكرًا جزيلًا لك

501
00:29:46,584 --> 00:29:48,924
.سأعيده فور انتهائي منه -
.كلا، كلا. إيّاك أن تفعل -

502
00:29:49,020 --> 00:29:51,610
.إن هذا بمنزلة هدية لي

503
00:29:53,181 --> 00:29:56,595
أرجوك، هل تناولت شراب معي؟

504
00:30:00,935 --> 00:30:02,313
.حسنًا. بالتأكيد

505
00:30:02,424 --> 00:30:03,875
.أي ما ستحتسيه

506
00:30:16,821 --> 00:30:18,367
.أحتاج إلى التقاط أنفاسي

507
00:30:19,071 --> 00:30:21,936
.والمزيد من النبيذ

508
00:30:22,612 --> 00:30:23,752
.بالطبع

509
00:30:29,113 --> 00:30:30,817
لن نمارس الجنس، اتفقنا؟

510
00:30:30,926 --> 00:30:34,722
.دعنا نرجئ ذلك الليلة -
.حسنًا -

511
00:30:43,155 --> 00:30:44,550
.مهلًا. هذا مؤلم

512
00:30:44,781 --> 00:30:46,351
هل كنت تخنقني؟

513
00:30:46,463 --> 00:30:49,862
.كلا. قطعًا لا

514
00:30:49,968 --> 00:30:52,014
.الأفضل أن نذهب
.لقد تأخر الوقت

515
00:30:52,119 --> 00:30:52,952
...ولكن

516
00:30:53,056 --> 00:30:54,930
.علي العودة إلى المنزل

517
00:30:55,361 --> 00:30:57,359
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

518
00:30:58,785 --> 00:31:00,539
.اتفقنا

519
00:31:03,111 --> 00:31:05,317
.مهلًا. دعيني أفتح الباب لكِ

520
00:31:20,944 --> 00:31:22,563
.لا تسعد لرؤيتي

521
00:31:22,683 --> 00:31:23,986
هلا تركتنا من فضلك؟

522
00:31:29,999 --> 00:31:31,717
.لن أتحدث إليك

523
00:31:32,164 --> 00:31:33,578
.ستضطر إلى ذلك

524
00:31:33,688 --> 00:31:35,540
.(أحتاج إلى بعض المعلومات يا (جوردي

525
00:31:36,540 --> 00:31:38,826
"لكِ أن تصدقي، أنا أسير في الهواء"

526
00:31:38,920 --> 00:31:40,124
.(كنت أتحدث مع (جو

527
00:31:40,227 --> 00:31:41,465
"...لم"

528
00:31:42,441 --> 00:31:44,605
.ويريد مقابلتك

529
00:31:46,630 --> 00:31:48,194
.أود مقابلته

530
00:31:48,304 --> 00:31:49,569
،أستطيع تدبير ذلك

531
00:31:49,676 --> 00:31:52,198
.ولكني سأعجز عن ذلك
.ن امتنعت عن التحدّث إليّ

532
00:31:57,636 --> 00:32:01,429
هل أنت على ما يرام هنا؟ -
.أجل، أظن ذلك  -

533
00:32:03,822 --> 00:32:08,181
هل أنت متزوج، عميل (رايلي)؟ -
.مطلّق -

534
00:32:09,775 --> 00:32:14,479
هل كانت امرأة صالحة؟ -
.لم تكن هي السبب -

535
00:32:18,559 --> 00:32:20,021
ما ذلك الصوت؟

536
00:32:25,467 --> 00:32:27,718
هل صدر الصوت من الخارج أم الداخل؟

537
00:33:03,935 --> 00:33:04,935
.أجل

538
00:33:05,035 --> 00:33:06,923
هل أنت بخير؟ -
.لستُ واثقًا -

539
00:33:07,919 --> 00:33:09,852
.ثمّة أحد في الفناء الخلفي

540
00:33:10,205 --> 00:33:11,523
.أنا قادم

541
00:33:11,723 --> 00:33:13,397
كيف أتأكد أنكِ لا تكذبين؟

542
00:33:13,503 --> 00:33:15,688
ماذا إن أخبرتك بمعلومات
ولم تتركيني أقابل (جو)؟

543
00:33:15,802 --> 00:33:18,038
.(الشخصية يا (جوردي
،أنا أقول ما أعنيه

544
00:33:18,173 --> 00:33:19,401
.وأعني ما أقوله

545
00:33:19,507 --> 00:33:22,496
ماذا إن أخبرتك بمعلومات لا تروقكِ؟
فهل سأقابل (جوى)؟

546
00:33:22,641 --> 00:33:24,114
.(تحدّث إلى فحسب، (جوردي

547
00:33:24,269 --> 00:33:26,236
.(سأدعك ترى (جو

548
00:33:27,401 --> 00:33:29,866
.لا أعلم مكان الطفل -
.(بربّك يا (جوردي -

549
00:33:30,003 --> 00:33:31,253
.أنا صادق

550
00:33:31,404 --> 00:33:34,341
لقد قسّمنا الأسرار حتى لا يعلم
واحد منا الأسرار كلّها

551
00:33:34,460 --> 00:33:36,576
.في حال اعتقل أحدنا

552
00:33:37,365 --> 00:33:39,876
إذن من لديه (جوي)؟ -
(إيما) و(جايكوب) و(بول) -

553
00:33:40,011 --> 00:33:42,880
،ولكني أجهل مكانهم
.وتلك هي الحقيقة

554
00:33:43,013 --> 00:33:44,050
هل لي أن أقابل (جوي) الآن؟

555
00:33:44,176 --> 00:33:46,754
هل يعلم (ريك) مكان (جوي)؟ -
.لا أدري، ولكن زوجته تعرف -

556
00:33:46,873 --> 00:33:48,027
ماذا؟

557
00:33:48,164 --> 00:33:50,556
.ماغي). هي و(إيما) من خططا هذا الجزء)

558
00:33:56,280 --> 00:33:57,465
.طرأ أمر ما

559
00:33:57,867 --> 00:33:59,186
.مرحبًا

560
00:33:59,704 --> 00:34:00,806
.لقد كذبتِ

561
00:34:00,917 --> 00:34:01,701
.باركر) تتحدث)

562
00:34:01,601 --> 00:34:05,162
(أخبرني (جوردي) أن (ماغي كيستر
.واحدة منهم. إنها كاذبة

563
00:34:05,456 --> 00:34:06,709
.ماغي) واحدة منهم)

564
00:34:11,491 --> 00:34:13,495
.ماغي) لقد وصلتكِ رسالة)

565
00:34:14,452 --> 00:34:15,695
ما فحواها؟

566
00:34:15,785 --> 00:34:18,681
."مكتوب فيها "الآن

567
00:34:19,784 --> 00:34:20,876
...ما هذا

568
00:34:44,049 --> 00:34:45,999
يا إلهي. حبيبتي، هل أنتِ بخير؟ -
.لقد غرستها عميقًا -

569
00:34:46,073 --> 00:34:47,913
.يا إلهي. أنا آسف للغاية

570
00:34:48,032 --> 00:34:49,611
.أنت تخسر. أنا فاشل في اللعب

571
00:34:49,720 --> 00:34:51,344
.إنه فاشل في استخدام السكين

572
00:34:51,776 --> 00:34:53,670
حسنًا.من التالي؟
الحقيقة أم التحدي؟

573
00:34:53,835 --> 00:34:54,980
.يا رفاق، يجب نقلها إلى المشفى

574
00:34:55,077 --> 00:34:57,445
.ماذا؟ يا إلهي
.حبيبتي، أنا آسف للغاية

575
00:34:57,590 --> 00:34:58,895
.حبيبتي، أنا آسف للغاية

576
00:34:59,814 --> 00:35:01,385
.ليس لدينا وقت
.علينا الذهاب

577
00:35:08,172 --> 00:35:09,839
.يا إلهي

578
00:35:10,970 --> 00:35:12,158
.استدع الإسعاف

579
00:35:15,425 --> 00:35:16,427
.اسمك. اضغط على جرحه

580
00:35:16,545 --> 00:35:19,234
.حسنًا. حسنًا. تماسك
.أنا بجانبك

581
00:35:19,738 --> 00:35:21,217
.تروي)، انظر إليّ)

582
00:35:21,339 --> 00:35:22,500
.ستكون بخير

583
00:35:22,801 --> 00:35:23,848
!توقف

584
00:35:24,767 --> 00:35:25,715
!توقف

585
00:35:26,199 --> 00:35:29,588
.كلا، أرجوك، أرجوك
.سيقتلني

586
00:35:30,299 --> 00:35:31,669
.(لا أظن ذلك (ماغي

587
00:35:38,298 --> 00:35:42,870
!لا

588
00:36:25,430 --> 00:36:26,660
ما هذا؟

589
00:36:30,032 --> 00:36:31,743
ما هذا بحق الجحيم؟

590
00:36:33,033 --> 00:36:35,802
.مرحبًا يا رفاق
.(أعرّفكم بـ(ميغان

591
00:36:35,909 --> 00:36:38,304
.(ميغان)، هذان (إيما) و(جايكوب)

592
00:36:38,438 --> 00:36:39,327
من هي؟

593
00:36:39,435 --> 00:36:43,135
.إنها صديقة، وستبقى معنا لبعض الوقت

594
00:36:44,381 --> 00:36:46,005
لقد فقدت عقلك

595
00:36:46,349 --> 00:36:48,896
.لقد اكتفيت من الاستماع إليها

596
00:36:49,407 --> 00:36:51,765
.سأتكفل بالأمر

597
00:36:52,144 --> 00:36:53,507
.(اذهبي لتفقّد (جوي

598
00:36:55,845 --> 00:36:57,240
.اذهبي

599
00:37:04,598 --> 00:37:05,937
ماذا تفعل، (بول)؟

600
00:37:06,045 --> 00:37:07,703
،لقد سئمت من تهميشي

601
00:37:08,474 --> 00:37:09,975
.والآن لم أعد مهمّشًا

602
00:37:11,248 --> 00:37:12,857
،أعلم أنّك ساخط علي

603
00:37:12,976 --> 00:37:15,613
.ولكن لا يمكنك إفساد أمور الجميع

604
00:37:15,728 --> 00:37:19,719
هل تعلم (إيما) مقدار كذبك؟

605
00:37:20,216 --> 00:37:23,027
...لقد وعدنا بعضنا ألا نخبر أحدًا

606
00:37:24,982 --> 00:37:26,904
.(وبالأخصّ (إيما

607
00:37:29,007 --> 00:37:31,772
،لقد أفرطت في الشّرب
.ستعتقد (سارة) أنّني ثمل

608
00:37:32,136 --> 00:37:33,719
.هل تمزح؟ إنّها تحبّك

609
00:37:34,270 --> 00:37:37,635
،لقد أفرطت قليلًا أنت أيضًا
هل تدرك ذلك؟

610
00:37:37,747 --> 00:37:39,590
.كم أنت مرهف الحسّ حينما تكون ثملًا

611
00:37:39,706 --> 00:37:41,148
هذا لأجل (سارة)، حسنًا؟

612
00:37:41,257 --> 00:37:43,039
.أعني، بتنا نبدو كزوجين حقيقيّين

613
00:37:43,143 --> 00:37:44,768
...حسّاس

614
00:37:44,872 --> 00:37:45,916
.كفّ عن ذلك

615
00:38:09,787 --> 00:38:15,537
.اسمع، لا يمكننا الإبقاء عليها هنا

616
00:38:15,669 --> 00:38:19,193
سأساعدك على نقلها إلى القبو، حسنًا؟

617
00:38:43,952 --> 00:38:49,684
.لقد خدعتني تلك المرأة اليوم، وأنا غاضبة

618
00:38:50,345 --> 00:38:51,912
.(ما وجب أن يموت (رايلي

619
00:39:00,232 --> 00:39:01,261
.شكرًا جزيلاً

620
00:39:01,383 --> 00:39:03,070
.سأقرأه على الفور، أعدك

621
00:39:03,178 --> 00:39:06,419
.لكَ مطلق الحريّة في أن تكرهه
.فالجميع يكرهه

622
00:39:06,586 --> 00:39:07,697
ألم يلق نجاحًا؟

623
00:39:07,812 --> 00:39:10,413
.أعتقد أنّها النسخة الثالثة

624
00:39:10,524 --> 00:39:11,791
ربّما عليّ أن أعطيك عشرين
.دولارًا أو ما شابه

625
00:39:13,218 --> 00:39:15,954
.(اسمع، أقدّر لك مساعدتك لي اللّيلة، (جو

626
00:39:16,083 --> 00:39:19,086
،)لكن لا شيء يفوق شرب الـ(سكوتش
أليس كذلك؟

627
00:39:19,188 --> 00:39:20,454
.إنّه شراب (سكوتش) رائع

628
00:39:22,000 --> 00:39:25,400
أوتعلم؟ أنا أعمل على هذه القضيّة
.دون توقّف منذ شهور

629
00:39:25,517 --> 00:39:31,328
أحيانًا أنسى أن أتوقّف وأغلقها
.لبضعة ساعاتٍ

630
00:39:31,432 --> 00:39:34,425
.ما كنت لأغلقها لو كنت مكانك

631
00:39:34,914 --> 00:39:38,064
لا بدّ أنّ الوضع كان صعبًا مع
...الأصدقاء والعائلة

632
00:39:38,171 --> 00:39:41,555
عندما تهرع في الأنحاء محاولًا
.مطاردة رجل شرّير

633
00:39:42,884 --> 00:39:46,948
.أتخيّل ذلك، تغدو وحيدًا جدًا

634
00:39:50,914 --> 00:39:52,480
ولكن ماذا عن المكافأة؟

635
00:39:53,962 --> 00:39:57,165
.مساعدة الناس وإنقاذ الأرواح

636
00:39:58,935 --> 00:40:05,821
.تعلم، أعتقد أنّ ما تفعله رائع جدًا

637
00:40:10,478 --> 00:40:15,525
كأس آخر؟ -
بالطبع، لمَ لا؟ -

638
00:40:19,674 --> 00:40:21,225
.(لقد خدعني (جو

639
00:40:23,672 --> 00:40:26,248
كان عليّ أن أدرك يوم أن قابلته
.للمرّة الأولى أنّه الرجل الذي أنشده

640
00:40:26,390 --> 00:40:28,969
.لكن كانت لديه تلك القوّة

641
00:40:30,019 --> 00:40:31,931
.(آسف، (جو

642
00:40:32,076 --> 00:40:35,233
!(آسف، (جو

643
00:40:36,082 --> 00:40:39,157
.سحرني وأغواني

644
00:40:40,185 --> 00:40:42,426
.أعرف كيف يشعر أتباعه

645
00:40:55,960 --> 00:40:58,104
حالهم يكون أفضل عندما
.يكونون بالقرب منه

646
00:40:58,839 --> 00:41:01,548
...يدرك كيف يمنحهم قطعة

647
00:41:02,606 --> 00:41:04,772
.ممّا يفتقدونه

648
00:41:07,695 --> 00:41:10,396
.(آسف، (جو

649
00:41:15,436 --> 00:41:17,127
.اِنطلت عليّ خدعته

650
00:41:25,298 --> 00:41:27,416
.ولقي خمس فتيات أخريات مصرعهنّ

651
00:41:43,994 --> 00:41:46,009
وصلتني رسالتك، ما الأمر؟

652
00:41:47,017 --> 00:41:48,623
.لقد تلقّيت رسالة

653
00:41:55,151 --> 00:41:56,954
لو قمت بتسليط أشعّة الشّمس
بشكل صحيح

654
00:41:57,082 --> 00:41:58,647
.ستحترق الحشرة

655
00:41:58,764 --> 00:42:02,638
لمَ تريد أن تقتل حشرة؟ -
.لأنّه يمكننا ذلك -

656
00:42:03,057 --> 00:42:08,529
إذا قتلت الحشرة فستموت
.وسيكون لحياتك معنى أكبر

657
00:42:09,148 --> 00:42:10,614
.لا أفهم

658
00:42:10,738 --> 00:42:11,980
.انظر إلى هذا الصّغير

659
00:42:12,121 --> 00:42:13,990
من أين حصلتِ على فأر
جميل وصغير كهذا؟

660
00:42:14,103 --> 00:42:15,276
.وقع في المصيدة

661
00:42:15,383 --> 00:42:16,686
.هيّا، قم بلفّ الغطاء

662
00:42:16,789 --> 00:42:18,130
.أحكِم غلقها جيدًا

663
00:42:18,241 --> 00:42:19,412
.سوف يختنق حينها

664
00:42:19,530 --> 00:42:20,476
.سيموت

665
00:42:20,597 --> 00:42:22,684
.بالضّبط، هيّا قم بلفّ الغطاء

666
00:42:22,828 --> 00:42:23,995
.لا أريد ذلك

667
00:42:24,223 --> 00:42:26,040
.لا بأس يا عزيزي، افعلها

668
00:42:27,932 --> 00:42:30,120
وسنراقبها وهي تمضي مباشرةً
.إلى الجنّة

669
00:42:30,235 --> 00:42:32,336
.هاكِ -
.أجل، عمل طيّب -

670
00:42:33,272 --> 00:42:35,190
.لم أقتل شيئًا من قبل

671
00:42:36,231 --> 00:42:38,123
.إنه مجرّد بداية

672
00:42:38,799 --> 00:42:40,185
.إنّهم يعلّمونه

673
00:42:40,454 --> 00:42:45,568
.كلير)، سوف نعثر عليه) -
!افعل إذن -

674
00:42:45,901 --> 00:42:47,652
.كلير)! (كلير) انتظري)

675
00:42:47,758 --> 00:42:50,688
جوي)، هل يمكنك التّلويح إلى)
الكاميرا وتقول "مرحبًا (رايان)"؟

676
00:42:50,776 --> 00:42:52,935
من يكون؟ -
.إنّه صديق -

677
00:42:53,044 --> 00:42:54,731
.هيّا، قلها لأجلي

678
00:42:54,899 --> 00:42:56,596
!(مرحبًا، (رايان

679
00:43:04,236 --> 00:43:08,387
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

680
00:43:04,236 --> 00:43:08,387
"ترجمة: عبدالرحمن النجار - كريم زكي"
« KZsubs.tk »

