1
00:00:01,218 --> 00:00:03,319
{\pos(195,195)}
‘‘سابقًا في ’’المتّبِعون

2
00:00:01,312 --> 00:00:05,806
<i>
أُدين (كارول) في عام 2004
بتهمة قتل 14 شابة</i>

3
00:00:05,950 --> 00:00:07,341
.(نحتاجك في (فيرجينيا)، (راين

4
00:00:07,471 --> 00:00:08,685
.أنا لم أعد عميلًا

5
00:00:08,794 --> 00:00:11,160
.(لكنك من قبض على (كارول
.لا أحد أدرى به منك

6
00:00:11,274 --> 00:00:12,876
ما تتمّة دوري في قصتك، (جو)؟

7
00:00:12,991 --> 00:00:14,969
...(سنؤلفها سويًا، (راين

8
00:00:16,717 --> 00:00:19,265
.رغم أنك عاشرت زوجتي

9
00:00:19,394 --> 00:00:22,762
.لدي العديد من المفاجآت في انتظارك

10
00:00:23,511 --> 00:00:25,198
.الطوائف، تخصّصي

11
00:00:25,296 --> 00:00:29,802
،الجاران الشاذان، المربّية
ما دورهم في روايتك الجديدة؟

12
00:00:29,976 --> 00:00:33,656
لمَ أبي شخص سيء؟ -
.ربما ليس بذلك السوء -

13
00:00:37,579 --> 00:00:38,630
إلى أين تذهب؟

14
00:00:38,739 --> 00:00:39,894
.أنت كاذب

15
00:00:41,366 --> 00:00:42,608
ما هذا بحق الجحيم؟

16
00:00:42,724 --> 00:00:44,293
.مرحبًا يا رفاق
.(أعرّفكم بـ(ميغان

17
00:00:44,419 --> 00:00:45,871
.لم أقتل شيئًا من قبل

18
00:00:45,993 --> 00:00:47,500
.إنها مجرّد بداية

19
00:00:47,586 --> 00:00:48,860
.إنّهم يعلّمونه

20
00:00:49,714 --> 00:00:51,638
لمَ حاول زوجكِ أن يقتلكِ؟

21
00:00:52,086 --> 00:00:57,024
بوسع (ريك) أن يكون مخيفًا
.وقتما شاء

22
00:00:57,128 --> 00:00:59,320
إذن من يحتجز (جوي)؟ -
.أجهل مكان الطفل -

23
00:00:59,429 --> 00:01:02,199
هل يعرف (ريك) مكان (جوي)؟ -
.لا أدري، لكن زوجته تعرف -

24
00:01:02,338 --> 00:01:03,601
ماذا؟ -
.(ماغي) -

25
00:01:03,709 --> 00:01:05,470
.ماغي كيستر) واحدة منهم)

26
00:01:15,050 --> 00:01:16,526
كيف حالكِ؟

27
00:01:17,510 --> 00:01:18,698
هل نمتِ جيدًا؟

28
00:01:18,827 --> 00:01:20,221
ماذا سنفعل، (بول)؟

29
00:01:20,335 --> 00:01:23,282
.لقد أفسدت الأمر بتصرّفك

30
00:01:23,373 --> 00:01:25,814
.(لا أحد معصوم من الأخطاء، (جيكوب

31
00:01:26,258 --> 00:01:28,301
.الأخطاء مهمة فهي وسيلة تعلّمنا

32
00:01:28,406 --> 00:01:30,789
.ولكنك تماديت حدّك

33
00:01:30,891 --> 00:01:33,057
.هذا مفهوم

34
00:01:33,176 --> 00:01:34,760
ميغان)، أتذكرين (إيما)؟)

35
00:01:36,530 --> 00:01:39,854
.أصغي. إنها ليست ودودة
.لا تعتبري المسألة شخصية

36
00:01:40,082 --> 00:01:41,549
.ظننت أنك ستتكفّل بها

37
00:01:41,673 --> 00:01:43,453
هذا مضحك. ومتى قد تكفّل بأي شيء؟

38
00:01:43,553 --> 00:01:44,940
هلا توقّفت؟

39
00:01:47,242 --> 00:01:49,654
من هي؟ من أين جلبتها؟

40
00:01:49,773 --> 00:01:52,663
.تقابلنا في متجر بقالة بالمدينة المجاورة

41
00:01:52,776 --> 00:01:56,643
.أيها الأحمق. سيتسبب هذا في رصدنا -
.تختفي الفتايات طيلة الوقت -

42
00:01:56,752 --> 00:01:58,463
هل كانت هناك كاميرا مراقبة بالمتجر؟

43
00:01:58,574 --> 00:02:00,672
.صحيح، لم تفكر بذلك

44
00:02:00,841 --> 00:02:03,171
.سيتم التعرف عليك
.إنها مسألة وقت

45
00:02:03,291 --> 00:02:04,659
.(نحن مطلوبون للعدالة في 50 ولاية، (إيما

46
00:02:04,755 --> 00:02:07,246
من يبالي؟
.لن يعثروا على تلك المزرعة

47
00:02:07,357 --> 00:02:08,371
.نحن في وسط العدم

48
00:02:08,492 --> 00:02:10,616
.إيما) محقّة)
.هذا ليس رائعًا

49
00:02:10,731 --> 00:02:15,473
جايكوب)، أشكرك على توضيح)
.عدم روعة الوضع. هذا مفيد

50
00:02:15,590 --> 00:02:17,026
.أخبرتكِ

51
00:02:17,374 --> 00:02:20,729
الأولويات أولًا. لا يجب أن يراها
.جوي) هنا، لذا تخلّص منها)

52
00:02:20,906 --> 00:02:24,435
،اقتلها وادفنها خلف الإسطبل أو الحظيرة
.أي كانت هي

53
00:02:29,707 --> 00:02:31,534
.تبدو خطة جيدة

54
00:02:33,813 --> 00:02:36,880
.جايكوب)، اقتل (ميغان) ريثما أعد الفطور)

55
00:02:36,969 --> 00:02:38,031
.سأعد الفطائر المحلّاة

56
00:02:38,133 --> 00:02:39,774
ميغان)، أتحبين الفطائر المحلاة؟)

57
00:02:39,884 --> 00:02:41,878
.آسف. ستكونين ميّتة

58
00:02:42,254 --> 00:02:44,064
دينيس)، أين أنتِ؟)

59
00:02:44,171 --> 00:02:47,658
.تبًا. أنهِ الأمر فحسب

60
00:02:50,725 --> 00:02:52,067
ماذا تفعل، (بول)؟

61
00:02:52,178 --> 00:02:53,960
بل ما الذي تفعله أنت (جايكوب)؟

62
00:02:55,062 --> 00:02:57,849
وإلى متى حسبت أنك ستخفي الأمر؟

63
00:02:57,950 --> 00:03:01,432
.لأني عن نفسي سئمت الأكاذيب

64
00:03:03,920 --> 00:03:07,628
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

65
00:03:03,920 --> 00:03:07,628
"الحلقة الرابعة: جنون الحب"

66
00:03:09,665 --> 00:03:11,037
{\pos(225,210)}
"(محلّ إقامة (ماثيوز"
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

67
00:03:12,404 --> 00:03:15,048
<i>
.قُل إلى اللقاء</i>

68
00:03:15,136 --> 00:03:19,407
لديهم خشب قاسٍ وحظيرة
.وسياج...منزل ريفي

69
00:03:19,542 --> 00:03:22,011
هل توصّلت إلى شيء؟ -
.أقوم بتحليله الآن -

70
00:03:22,130 --> 00:03:25,157
تلك أشجار بلّوط شمالية حمراء
.وأعشاب الفستوكة الطويلة في الفناء

71
00:03:25,272 --> 00:03:26,595
.مما يوجّهنا إلى الساحل الشرقي

72
00:03:26,705 --> 00:03:28,226
.أحاول استخراج رقم من حامل أسلاك الهاتف

73
00:03:28,332 --> 00:03:30,111
ماذا عن البريد الإكتروني المُرسل منه الفيديو؟

74
00:03:30,248 --> 00:03:32,667
.(معرّف رقمي مصدره (كوريا الشمالية

75
00:03:32,790 --> 00:03:33,882
.إنهم يغيّرون المعرّف المصدري مجددًا

76
00:03:33,978 --> 00:03:34,965
.إنهم يتابعون الأخبار

77
00:03:35,070 --> 00:03:36,829
(يعلمون أننا اعتقلنا (ريك
.وصادرنا هاتفه

78
00:03:38,022 --> 00:03:40,074
كيف حالك؟

79
00:03:42,791 --> 00:03:45,576
.أنا بخير. كل شيء بخير هنا

80
00:03:45,696 --> 00:03:47,109
.أبقني على اطلاع

81
00:03:48,542 --> 00:03:50,939
.هذا مبشر

82
00:03:51,511 --> 00:03:53,927
.لقد أعدّوا هذا الفيديو ليصدموك

83
00:03:54,038 --> 00:03:56,605
.جو) يعبث معنا)
.إنها مجرّد لعبة بالنسبة له

84
00:03:56,716 --> 00:04:00,809
لا توجد أدلة دامغة تثبت
.أن سلوكه المعتلّ وراثي

85
00:04:00,929 --> 00:04:02,468
.أتحسبيني لا أعلم ذلك

86
00:04:02,747 --> 00:04:04,330
أعلم أن ابني ليس معتلًا

87
00:04:04,427 --> 00:04:07,472
ولكن إذا تعاطى أحد الهيروين
.مدة طويلة فإن مآله الإدمان

88
00:04:07,585 --> 00:04:09,236
.هؤلاء الأشخاص قتلة
لمَ تعجزون عن الامساك بهم؟

89
00:04:09,344 --> 00:04:10,154
...سنفعل. نحن

90
00:04:10,236 --> 00:04:13,488
،هذا ما تداومون قوله
.هذا ما يداوم الجميع قوله

91
00:04:13,582 --> 00:04:15,758
.أنت المباحث الفيدرالية
إذا عجزت عن إيجاده، فمن سيجده؟

92
00:04:15,873 --> 00:04:17,211
.(كلاير). (كلاير)

93
00:04:23,568 --> 00:04:25,820
{\pos(200,210)}
"مركز احتجاز فيدرالي"
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

94
00:04:26,053 --> 00:04:27,351
كيف قتل (جوردي) نفسه؟

95
00:04:27,704 --> 00:04:32,835
.لقد اختنق. نزع الضمادة بفمه وأكلها

96
00:04:33,579 --> 00:04:35,239
أواثقة أن (ماغي) تعرف مكان (جوي)؟

97
00:04:35,350 --> 00:04:38,980
قال أن (إيما) و(ماغي) كانتا مسؤولتين
.(عن إعداد المنزل وأنها تعرف مكان (جوي

98
00:04:43,059 --> 00:04:44,131
"(جيني)"

99
00:04:45,821 --> 00:04:47,690
!حسنًا! لا عليك

100
00:04:47,809 --> 00:04:49,336
.ليس من هذا الطريق، إلى الأمام

101
00:04:49,450 --> 00:04:50,316
.أنا أمشي إلى الأمام

102
00:04:50,422 --> 00:04:52,352
كلا، أعلم أن هذا ما يبدو لك
...لكن

103
00:04:52,451 --> 00:04:57,195
.لا داع لمساعدتي على المشي

104
00:04:57,333 --> 00:04:58,687
.أعرف كيف أمشي

105
00:05:03,283 --> 00:05:04,692
.أحسنت

106
00:05:07,269 --> 00:05:08,875
.يا إلهي

107
00:05:09,399 --> 00:05:11,283
ماذا سأسوي بك؟

108
00:05:11,462 --> 00:05:13,648
.آسف. لقد أفرطت في الشرب

109
00:05:16,397 --> 00:05:17,984
هل ستجيب المتصل؟

110
00:05:18,095 --> 00:05:21,427
.(كلا. أريد سؤال (جو) عن (ماغي

111
00:05:31,288 --> 00:05:34,087
.(راين) -
.(مرحبًا، (جو -

112
00:05:34,161 --> 00:05:36,892
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟ -
.لدي مشكلة -

113
00:05:37,177 --> 00:05:39,663
.لا يمكنني رؤية النباهة في كل ذلك

114
00:05:39,762 --> 00:05:41,660
إذا كنت تؤلف كتابًا، فأين الذكاء؟

115
00:05:41,757 --> 00:05:44,033
.لأنه حتى الحين، يبدو كتأليف هاو

116
00:05:44,136 --> 00:05:46,717
.عثرت على 3 مخلتين

117
00:05:46,813 --> 00:05:48,819
(لديك (إيما) و(جايكوب) و(بول

118
00:05:48,928 --> 00:05:55,521
وأقنعتهم أن القتل هو الحب أو الحياة
أو أي ما وعظتهم به

119
00:05:55,647 --> 00:05:57,060
،لقد جعلتهم يختطفون ابنك

120
00:05:57,174 --> 00:06:01,282
ولكن ليس من مستواك
.أن تلاحق أهداف سهلة

121
00:06:02,357 --> 00:06:04,250
.لا أفهمك

122
00:06:04,357 --> 00:06:06,020
.من الجليّ أنهم فشلوا

123
00:06:06,262 --> 00:06:08,982
ريك كيستر) يجول في الأرجاء)
.(مرتديًا قناع (بو

124
00:06:09,095 --> 00:06:10,983
.يبدو هذا سخيفًا للغاية

125
00:06:11,097 --> 00:06:12,721
.أجل، سأوضح لك أمره

126
00:06:12,914 --> 00:06:19,126
،لم أكن معجبًا بتلك الفكرة
.(لكني أقدر زوجته (ماغي

127
00:06:19,209 --> 00:06:20,134
ماغي)؟)

128
00:06:20,315 --> 00:06:24,830
،أجدها أكثر إثارة للاهتمام
.كما أنهما مغرمين ببعضهما

129
00:06:25,061 --> 00:06:28,308
.وكما تعرف أني عاشق لقصص الحب المؤثرة

130
00:06:28,455 --> 00:06:31,466
.قصة الحب تلك قد انتهت

131
00:06:33,807 --> 00:06:35,300
هل ماتا؟

132
00:06:35,424 --> 00:06:38,036
.(أجل، مات (ريك
.أرديته بنفسي

133
00:06:39,473 --> 00:06:43,666
.أنا مسرور لسماع ذلك

134
00:06:43,762 --> 00:06:44,997
.لقد استعدت تألقك من جديد

135
00:06:45,105 --> 00:06:47,086
.هذه أخبار رائعة

136
00:06:47,541 --> 00:06:51,526
لا أظن أن (ماغي) كانت مسرورة
.لسماع ذلك

137
00:06:51,981 --> 00:06:53,408
وما السبب؟

138
00:06:56,086 --> 00:06:58,650
.(المسألة متعلقة (بماغي

139
00:06:58,761 --> 00:06:59,993
.أنت تحاول استخراج المعلومات

140
00:07:00,102 --> 00:07:02,304
لمَ لمْ تقل ذلك؟
.كنتُ لأختصر عليك الطريق

141
00:07:02,577 --> 00:07:04,720
...(أجل، (ماغي

142
00:07:04,902 --> 00:07:10,071
.إنها فتاة فريدة جدًا -
كيف ذلك؟ -

143
00:07:10,540 --> 00:07:13,875
...(اسمها الحقيقي هو (مارغريت شولر

144
00:07:13,993 --> 00:07:17,402
.تهجئتها ش-و-ل-ر

145
00:07:17,528 --> 00:07:18,509
.تحرّ اسمها

146
00:07:18,628 --> 00:07:21,460
.زارتني أول مرة قبل 8 سنوات

147
00:07:21,572 --> 00:07:23,750
،راسلتني مرة أو إثنين

148
00:07:23,873 --> 00:07:29,925
وتبيّن أنها المسؤولة عن فورة القتل
(بولاية (أركنساس

149
00:07:30,032 --> 00:07:32,102
.وفلتت من العقوبة تمامًا

150
00:07:32,545 --> 00:07:40,831
أجد (ماغي) واسعة الحيلة
.وعنيدة ومذهلة

151
00:07:44,053 --> 00:07:46,595
من عام 2002 إلى 2005
(بـ(ليتيل روك، أركانساس

152
00:07:46,722 --> 00:07:50,505
،وقعت 6 جرائم قتل لم تحُلّ
.منسوبة إلى سفّاحة

153
00:07:50,636 --> 00:07:52,809
.أذكر هذه القضية
.تم طعن الضحايا

154
00:07:52,918 --> 00:07:55,827
(المعمل الجنائي بـ(ليتل روك
.أرسل صورة وصفية، إنها على شاشتي

155
00:07:55,950 --> 00:07:57,938
.(لا علم لهم باسم (مارغريت شولر

156
00:07:58,066 --> 00:08:00,693
إذا زارت (كارول) في السجن
.فقد استخدمت اسمًا مستعارًا

157
00:08:04,060 --> 00:08:06,042
أحتاج إلى الهاتف. أين هو؟

158
00:08:11,699 --> 00:08:13,246
هل شاهدت الأخبار؟

159
00:08:13,354 --> 00:08:16,160
.(ثمّ بلاغ معمّم على (ماغي
.لم يعثروا عليها

160
00:08:17,354 --> 00:08:18,830
<i>
.لستُ موجودة. اترك رسالة</i>

161
00:08:18,966 --> 00:08:20,071
.أنها لا تجيب

162
00:08:20,164 --> 00:08:22,383
ماغي)، أين أنتِ؟)

163
00:08:23,294 --> 00:08:24,476
.هاتفيني. أنا قلقة

164
00:08:24,561 --> 00:08:26,251
.تعرفين رقم الخط الآمن
.اتصلي عليه

165
00:08:28,564 --> 00:08:30,392
.ثمّة خطب ما
.كان من المفترض أن تتصل

166
00:08:30,497 --> 00:08:31,746
.لعلّها لا تستطيع

167
00:08:31,828 --> 00:08:33,214
.هذا ما أنا قلقة بشأنه

168
00:08:33,892 --> 00:08:35,836
.يبدو أن (ريك) قد فشل

169
00:08:39,910 --> 00:08:41,513
.(جوي)

170
00:08:42,524 --> 00:08:43,960
!أنا قادم

171
00:08:49,486 --> 00:08:52,146
.سأوافيك إلى الخارج -
.حسنًا -

172
00:09:03,855 --> 00:09:05,582
ماذا يجري في القبو؟

173
00:09:05,686 --> 00:09:07,862
.سَلي خليلكِ. إنه من يتكفل بالأمر

174
00:09:07,967 --> 00:09:11,636
.هذا إن استطاع -
ما الذي تقصده؟ -

175
00:09:11,778 --> 00:09:13,807
.إيما)، لقد عشتُ مع الرجل 3 أعوام)

176
00:09:13,954 --> 00:09:17,645
.هذه فترة كافية لأعرفه حق المعرفة -
أهذا بشأن استعادة علاقتكما؟ -

177
00:09:17,889 --> 00:09:21,815
.لا أبالي بقدر ما عبثتم
.أنا لستُ حمقاء

178
00:09:22,063 --> 00:09:28,541
،أعلم أن ثمّة سبب وراء تصرّفك الغيور
.لكن لا تخدع نفسك بما جمعكما

179
00:09:28,848 --> 00:09:29,881
.جايكوب) ليس شاذًا)

180
00:09:29,999 --> 00:09:31,303
.حاولي ثانيةً
.الأمر غير ذلك

181
00:09:31,411 --> 00:09:33,323
.هذا بشان (جايكوب) وأكاذيبه

182
00:09:33,439 --> 00:09:35,610
لقد كذب عليكِ وعليّ
(وعلى (جو

183
00:09:35,860 --> 00:09:37,357
.وعلى الجميع

184
00:09:37,950 --> 00:09:39,511
بشأن ماذا؟

185
00:09:41,538 --> 00:09:46,187
.لم يقتل (جايكوب) أحد...أبدًا

186
00:09:47,229 --> 00:09:49,397
لم تعرفي ذلك، صحيح؟

187
00:09:51,807 --> 00:09:54,550
.أتمنى لو استطعت رؤية وجهكِ الآن

188
00:10:02,944 --> 00:10:06,310
هذا من أمام متجر عُدد على طريق
.(آي-95) بـ(ترينتون، نيوجيرسي)

189
00:10:06,438 --> 00:10:10,436
،إنهما يتحدثان، يمزحان
...يضحكان ثم

190
00:10:13,898 --> 00:10:15,239
ماذا اشترت من متجر العُدد؟

191
00:10:15,359 --> 00:10:18,646
شراء نقدي لحبل وشريط لاصق
ومصباح وعدة مغانط

192
00:10:18,765 --> 00:10:20,111
.مغانط بالغة القوّة

193
00:10:20,444 --> 00:10:22,641
.مغانط؟ هذه الفتاة عجيبة

194
00:10:22,762 --> 00:10:26,581
إذا كان (جوي) في شمال الولاية
فالطريق (آي-95) هو الذي ستسلكه

195
00:10:27,494 --> 00:10:29,389
.(تحليل المخبر الجنائي ذكر (نيويورك) أو (كونيكتيكت

196
00:10:39,691 --> 00:10:41,780
.كان لديك موعد مع الطبيب هذا الصباح

197
00:10:41,890 --> 00:10:45,358
اتصلوا بك. قالوا أنك فوّت
.الكشف السابق أيضًا

198
00:10:47,687 --> 00:10:49,918
أنت مدمن للشراب
.وتعاني مشكلة في القلب

199
00:10:50,455 --> 00:10:54,019
لديك منظم ضربات قلب متصل بصدرك
.(ليبقيك حيًا، (راين

200
00:10:54,120 --> 00:10:55,963
.لستِ مضطرة للاعتناء بي

201
00:11:01,858 --> 00:11:06,928
،أنا أهتم لأمرك، حقًا
.لكني أتصرف بحماقة الآن

202
00:11:07,038 --> 00:11:11,408
أعني، أنك قاسيت تجربة مؤلمة
.لكن عليك التصرّف حيال ذلك

203
00:11:12,904 --> 00:11:16,274
.لن يتغيّر شيء ما لم تعتزم ذلك

204
00:11:18,499 --> 00:11:21,613
ما هذا، شعار من أحد مجموعاتك؟

205
00:11:28,816 --> 00:11:32,753
،أوتدري؟ من المؤلم أكون جوارك
.لذا سأغادر

206
00:11:39,316 --> 00:11:41,330
.آسف. عليّ إجابة هذه المكالمة

207
00:11:48,800 --> 00:11:51,402
.(مرحبًا، (جيني -
.(راين) -

208
00:11:52,048 --> 00:11:53,347
ما الأخبار؟ أكل شيء كما يرام؟

209
00:11:53,463 --> 00:11:56,066
.كلا. كلا

210
00:11:57,638 --> 00:11:59,901
.(مرحبًا، (راين
.ماغي كيستير) تحدّثك)

211
00:12:00,020 --> 00:12:02,154
أتذكرني، زوجة الرجل الذي قتلته؟

212
00:12:04,873 --> 00:12:07,501
ماغي)، أين أنتِ؟)

213
00:12:08,122 --> 00:12:10,629
ماذا تفعلين بصحبة (جيني)؟ -
.نوطد علاقتنا -

214
00:12:10,732 --> 00:12:13,693
بما أنك مشغولًا عن إجابة الهاتف
.فلن أطيل عليك

215
00:12:13,804 --> 00:12:14,932
.لدي سؤال واحد لك

216
00:12:15,028 --> 00:12:17,182
كيف تريدني أن أقتل شقيقتك؟

217
00:12:21,518 --> 00:12:25,012
ماذا تريدين؟ -
.أريدك أنت -

218
00:12:25,261 --> 00:12:29,919
سأقايضك بشقيقتك ولكن تعال وحدك
،دون سلاح

219
00:12:30,051 --> 00:12:33,295
إذا جلبت أحدًا من المباحث الفيدرالية
بالقرب من هنا

220
00:12:33,437 --> 00:12:34,747
.ستموت شقيقتك

221
00:12:34,877 --> 00:12:37,391
هل يعلم (جو) بما تفعلين؟ -
.(لقد خرجتُ عن النص، (راين -

222
00:12:37,497 --> 00:12:39,957
.هذا ما سبّبه قتلك لزوجي

223
00:12:40,215 --> 00:12:41,637
.تعال وحدك

224
00:12:42,547 --> 00:12:43,704
أين أنتِ؟

225
00:12:43,816 --> 00:12:46,687
وعدتني شقيقتك أن تعلّمني
.طريقة طهو الريزوتو

226
00:12:46,787 --> 00:12:48,874
.سأحتفظ لك بالبعض
.أسرع

227
00:12:54,601 --> 00:12:58,207
أوردتكِ أخبار من (ماغي)؟ -
.كلا -

228
00:13:00,183 --> 00:13:01,924
هل أنت قلقة؟

229
00:13:02,044 --> 00:13:04,583
.أنا أكثر قلقًا لوجود تلك الفتاة في القبو

230
00:13:05,643 --> 00:13:07,393
ماذا سنفعل بشأنها؟

231
00:13:12,975 --> 00:13:15,762
،لا يمكننا إطلاق سراحها
.ولا أريد أن يعلم (جوي) بوجودها

232
00:13:16,638 --> 00:13:18,312
.تكفّل بأمرها

233
00:13:20,168 --> 00:13:24,579
.أظن أن على (بول) أن يتكفّل بذلك

234
00:13:24,700 --> 00:13:26,132
.هو من جلبها إلى هنا

235
00:13:26,259 --> 00:13:28,303
...(أظن أن عليك قتلها بنفسك، (جايكوب

236
00:13:29,676 --> 00:13:31,772
.بما أنك لم تقتل من قبل

237
00:13:35,781 --> 00:13:40,893
.وجررتُ جثّتها من السيارة إلى المياه

238
00:13:41,002 --> 00:13:46,180
كانت تلك هي المرة الأولى
.التي شعرت فيها بثقل الجثث

239
00:13:47,073 --> 00:13:52,879
أغرقتها بأقصى عمق استطعت بلوغه
...في المياه ثم

240
00:13:54,955 --> 00:13:58,408
.وقفت عليها لمدة ساعة

241
00:14:00,820 --> 00:14:05,402
أردت التأكد من أن المياه
.قد غمرت جثتها بالكامل

242
00:14:10,000 --> 00:14:11,814
.ثم عُدت بالسيارة إلى المنزل

243
00:14:22,726 --> 00:14:24,757
من التالي؟

244
00:14:25,521 --> 00:14:29,257
.أخبرتنا بتلك القصة عن فتاة المدرسة الثانوية

245
00:14:29,368 --> 00:14:30,829
.أنا آسف

246
00:14:33,794 --> 00:14:38,653
.أنا أحبك، وشعرت بالخجل

247
00:14:38,753 --> 00:14:42,749
...كنت الوحيد الذي لم

248
00:14:42,854 --> 00:14:46,975
لمَ أنت جزء من هذا؟ -
.لأني أريد ذلك -

249
00:14:47,537 --> 00:14:50,399
.أريد أن أكون جزء من هذا

250
00:14:52,334 --> 00:14:53,948
.لقد حاولت

251
00:14:59,089 --> 00:15:01,405
.حان الوقت لتخط مجرّد المحاولة

252
00:15:03,643 --> 00:15:05,044
.افعلها

253
00:15:06,221 --> 00:15:07,317
ما الخطب؟

254
00:15:07,454 --> 00:15:09,863
.مسألة شخصية. سأعود حالما أستطيع

255
00:15:09,939 --> 00:15:13,199
.أنت تكذب
.صارحني بالحقيقة

256
00:15:13,800 --> 00:15:17,214
.لدي مسألة شخصية تلزم وجودي

257
00:15:17,332 --> 00:15:18,860
.سوف أعود

258
00:15:20,410 --> 00:15:21,809
إلى أين يذهب؟

259
00:15:21,924 --> 00:15:23,896
.لا أدري
.اذهب وتحرّ الأمر

260
00:15:24,235 --> 00:15:26,858
أسندتِ إلى دور الواشي من قبل
.ولم أستلطفه

261
00:15:27,503 --> 00:15:31,310
.لقد تلق مكالمة ثم رحل بعدها
.ثمّة خطب ما

262
00:15:31,428 --> 00:15:34,469
من اتصل به؟ -
.(شخص يدعى (جيني -

263
00:15:41,305 --> 00:15:42,873
إلى أين تعجّل بالذهاب؟

264
00:15:43,165 --> 00:15:44,477
امرتك (باركر) بتتبعي؟

265
00:15:44,558 --> 00:15:46,239
.أجل، وأشعر أنه يتم استغلالي

266
00:15:46,346 --> 00:15:48,819
تحسبنا نوطد علاقتنا
.لكن كلانا يعلم أنك لا تفعل ذلك

267
00:15:48,992 --> 00:15:50,583
أذاهب إلى (بروكلين)؟

268
00:15:51,848 --> 00:15:53,457
ولماذا قد أذهب إلى هناك؟

269
00:15:54,520 --> 00:15:56,341
.حيث تقطن شقيقتك

270
00:15:56,959 --> 00:16:00,537
،جيني أورسون)، 38 عام، مطلقة)
.(تدير مطعمًا في (ويليامزبرغ

271
00:16:00,743 --> 00:16:02,006
هل (ماجي) هناك؟

272
00:16:03,533 --> 00:16:05,413
هل تعلم (باركر) بوجهتي؟

273
00:16:05,600 --> 00:16:07,375
هل هدّدت (ماغي) شقيقتك؟

274
00:16:12,546 --> 00:16:14,019
.(ماغي) تحتجز (جيني)

275
00:16:14,133 --> 00:16:15,720
.تريد الانتقام لزوجها

276
00:16:15,850 --> 00:16:17,801
.كل ما قاله لنا (جو) ثبت صحّته

277
00:16:17,966 --> 00:16:19,051
.إنها سفّاحة مطلوبة للعدالة

278
00:16:19,162 --> 00:16:21,327
.لا يمكنك الذهاب وحدك -
.إنها شقيقتي -

279
00:16:21,450 --> 00:16:24,868
.دعني أذهب معك إذن
.أرجوك

280
00:16:25,566 --> 00:16:28,480
.(لم أخبر (باركر) عن (جيني
.إنها لا تعلم شيئًا

281
00:16:31,014 --> 00:16:32,369
.سيتم فصلك

282
00:16:32,503 --> 00:16:36,925
،في الواقع، أظنني أقاسي خسارة زميلي
.وتفكيري مشوش

283
00:16:37,111 --> 00:16:38,573
.ربما سأفلت بتحذير

284
00:16:44,199 --> 00:16:45,250
.حسنًا

285
00:16:57,490 --> 00:16:59,346
.اسمي (مايك)، سيدي

286
00:16:59,739 --> 00:17:00,982
.إنك تناديني بـ(ويستن) على الدوام

287
00:17:01,091 --> 00:17:03,279
.هذا اسم العائلة
.(اسمي الأول هو (مايك

288
00:17:07,528 --> 00:17:11,127
شقيقتك (جيني)...هل أنتما مقرّبين؟

289
00:17:12,661 --> 00:17:14,479
.الأمر معقّد

290
00:17:15,136 --> 00:17:17,671
.أتفهّمك، فلدي 3 أشقاء

291
00:17:17,962 --> 00:17:20,546
.مقرّب من واحد وأكره الإثنان الآخرين

292
00:17:23,404 --> 00:17:24,615
كلا؟

293
00:17:24,857 --> 00:17:27,246
لا شيء؟ لا حوار على الإطلاق؟

294
00:17:29,887 --> 00:17:32,100
.(إنه طريق طويل حتى (بوكلين

295
00:17:34,526 --> 00:17:37,108
.أنا مسرور لحضورك -
.ومندهش -

296
00:17:37,229 --> 00:17:40,309
.أجل، أنا مندهش -
.وأنا أيضًا -

297
00:17:40,877 --> 00:17:42,960
.لكني مسرور للغاية
.وأنا أيضًا -

298
00:17:51,691 --> 00:17:55,270
.وبعدها يفقدون صوابهم -
.لا -

299
00:17:56,556 --> 00:17:57,508
.ها هي ذي

300
00:17:57,616 --> 00:17:59,048
.آسفة على التأخر عليكما

301
00:17:59,145 --> 00:18:00,576
.مرحبًا -
كيف حالكِ؟ -

302
00:18:00,692 --> 00:18:03,266
.كلير)، اعرّفك بـ(جيني)، شقيقتي)
.(جيني)، أعرفك بـ(كلير)

303
00:18:03,359 --> 00:18:04,187
.مرحبًا -
.مرحبًا -

304
00:18:04,296 --> 00:18:05,066
.أسعدني لقاؤك

305
00:18:05,171 --> 00:18:06,522
.أسعدني لقاؤك
.يروقني مطعمك

306
00:18:06,627 --> 00:18:07,974
.إنها ملككِ. خذيه

307
00:18:08,074 --> 00:18:09,269
.خذي رهنه العقاري، خذيه كلّه

308
00:18:12,295 --> 00:18:15,217
...إذن ألن نتسلّم قائمة الطعام -
.كلا، هذه مناسبة خاصة -

309
00:18:15,334 --> 00:18:16,900
.لذا أعددت قائمة بالفعل

310
00:18:17,000 --> 00:18:19,430
.آمل أنك تحبين سمك السلمون
.قولي أجل

311
00:18:20,169 --> 00:18:21,316
.أحب السلمون

312
00:18:22,094 --> 00:18:23,360
.إنها تكسبني في صفّها

313
00:18:32,202 --> 00:18:33,788
.(إنها (باركر

314
00:19:02,178 --> 00:19:03,484
إذن ما الخطة؟

315
00:19:03,598 --> 00:19:05,751
.مطعم شقيقتي على بُعد بنايتين

316
00:19:05,929 --> 00:19:06,974
.إنه مغلق

317
00:19:07,090 --> 00:19:08,421
.(سأنفذ ما تأمر به (ماغي

318
00:19:08,526 --> 00:19:10,222
وفي اللحظة التي أطمأن فيها
،على سلامة شقيقتي

319
00:19:10,331 --> 00:19:11,812
.لا أهتم بعدها

320
00:19:12,357 --> 00:19:13,989
.أظن بحاجة لخطة أفضل
.خذ سلاحي

321
00:19:14,090 --> 00:19:15,758
.كلا. قالت أن آتي أعزلًا

322
00:19:15,849 --> 00:19:18,256
هل تجيد التصويب؟ -
.أنا متفوق، سيدي -

323
00:19:18,349 --> 00:19:21,607
حسنًا. ثمّة باب للمطبخ
.من ناحية الزقاق. سأتركه مفتوحًا

324
00:19:21,708 --> 00:19:24,075
.إذا أصابني مكروه، لا تقلق عليّ

325
00:19:24,197 --> 00:19:27,245
.(عليك تأمين (جيني
أتفهمني؟

326
00:19:28,232 --> 00:19:29,567
.أجل

327
00:20:48,277 --> 00:20:50,167
.ارتدِ هذه

328
00:21:41,068 --> 00:21:42,681
.(مرحبًا، (راين

329
00:21:43,238 --> 00:21:46,002
.(أنا هنا، (ماغي
أين شقيقتي؟

330
00:21:46,120 --> 00:21:47,285
.إنها هنا

331
00:21:47,388 --> 00:21:50,677
.إياك وفعل ذلك وإلا قتلتها -
.حسنًا، حسنًا -

332
00:21:50,792 --> 00:21:55,430
.لقد أمسكتِ بي
.اطلقي سراحها فحسب

333
00:21:55,658 --> 00:21:57,416
.أنوي ذلك

334
00:21:57,579 --> 00:21:59,816
.لقد أحببت شقيقتك

335
00:21:59,924 --> 00:22:02,055
،إنها تحبك كثيرًا

336
00:22:02,162 --> 00:22:06,857
وقد استمتعت بمعرفة
.(سنوات طفولة (راين هاردي

337
00:22:06,975 --> 00:22:10,983
.إنها قصة مأسوية للغاية

338
00:22:11,095 --> 00:22:12,701
أين هي؟

339
00:22:12,823 --> 00:22:14,220
جيني)؟)

340
00:22:15,693 --> 00:22:17,131
!(جيني)

341
00:22:17,859 --> 00:22:19,014
!(جيني)

342
00:22:19,127 --> 00:22:20,271
!(راين)

343
00:22:25,482 --> 00:22:28,659
لا تصرخي، اتفقنا؟

344
00:22:36,035 --> 00:22:37,396
.أشكرك

345
00:22:47,157 --> 00:22:48,674
.أشكرك

346
00:22:54,150 --> 00:22:56,820
اسمك (جايكوب)، أليس كذلك؟ -
.لا تتكلّمي -

347
00:22:57,332 --> 00:22:58,997
.سألزم الهدوء

348
00:23:01,842 --> 00:23:04,114
.أريد فقط أن أقول شيئًا

349
00:23:05,653 --> 00:23:09,771
إذا تركتني أرحل، لن أنبس
.بكلمة لأحد

350
00:23:09,886 --> 00:23:11,418
.بالطبع، لن تفعلي

351
00:23:11,521 --> 00:23:13,727
.أعلم أنك لا تريد إيذائي

352
00:23:16,273 --> 00:23:18,670
.أصغ، لدي فكرة

353
00:23:19,232 --> 00:23:26,616
يمكنك أن تجرحني جروح طفيفة
،بذراعي وساقي وسأنزف كثيرًا

354
00:23:26,731 --> 00:23:28,307
،بكافة أرجاء المكان

355
00:23:28,433 --> 00:23:31,126
وبعدها يمكنك إخبار أصدقائك
.أنك قتلتني

356
00:23:31,552 --> 00:23:36,039
وأنك أخذتني إلى الغابة
.ودفنتني في الوادي

357
00:23:36,143 --> 00:23:37,222
.لن يصدقوا هذا

358
00:23:37,334 --> 00:23:39,234
،ستجعلهم يصدقوك

359
00:23:40,255 --> 00:23:46,330
وأنا سأعود إلى المنزل
.ولن أخبر أحد أبدًا

360
00:23:47,499 --> 00:23:49,480
.أرجوك

361
00:23:51,578 --> 00:23:54,512
.أطلق سراحي

362
00:23:56,301 --> 00:23:59,004
.لا أريد أن أموت

363
00:24:05,588 --> 00:24:11,336
ما الخطب، (جايكوب)؟ -
.لا أريد تخييب ظنك -

364
00:24:13,323 --> 00:24:15,025
.لقد حاولت

365
00:24:15,526 --> 00:24:22,007
.لا يمكنني...فعلها

366
00:24:26,024 --> 00:24:29,676
هل يعلم الآخرين؟ -
.لقد كذبتُ عليهم -

367
00:24:30,361 --> 00:24:34,200
.أعلم أنه لم يجدر بي ذلك -
.(جايكوب) -

368
00:24:36,998 --> 00:24:41,387
أتريد أن تنضم إلينا؟ -
.بشدة -

369
00:24:41,502 --> 00:24:45,444
.لا أريد العودة إلى حياتي القديمة
.لا أستطيع

370
00:24:48,010 --> 00:24:52,342
،حملقتُ في عمق الظلام"

371
00:24:52,871 --> 00:24:59,581
"وقفتُ طويلًا متسائلًا متوجّسًا مُرتابًا"

372
00:24:59,688 --> 00:25:05,904
"تُراودُني أوهام لم تراود فانٍ قبلي"

373
00:25:07,457 --> 00:25:11,778
.لا بأس. ليس على أحد أن يعلم

374
00:25:11,898 --> 00:25:15,043
.سيكون هذا سرّنا -
.لكني أرغب بذلك -

375
00:25:15,148 --> 00:25:26,206
،أعلم، ويومًا ما ستفعل
.لكن عندما تجهز

376
00:25:27,894 --> 00:25:29,896
!أرجوك

377
00:26:02,940 --> 00:26:04,332
!اخرسي

378
00:26:04,449 --> 00:26:06,729
.اخرسي

379
00:26:11,135 --> 00:26:13,556
.هيا. أفق

380
00:26:14,808 --> 00:26:15,917
.هكذا

381
00:26:16,581 --> 00:26:19,190
.برويّة. لا تود أن تقع
.فقد يؤلمك هذا

382
00:26:21,944 --> 00:26:27,103
جيني)، هل آذتكِ؟) -
.كلا، لم أفعل -

383
00:26:27,643 --> 00:26:32,011
كنا في انتظارك، أليس كذلك، (جيني)؟

384
00:26:45,143 --> 00:26:46,525
.(جيني)

385
00:26:47,535 --> 00:26:49,150
.ستكونين على ما يرام

386
00:26:50,467 --> 00:26:53,691
.(لا أدري بشأن (جيني

387
00:26:54,106 --> 00:26:55,799
.لقد وعدتِني

388
00:26:56,419 --> 00:26:58,422
...لن أقتلها

389
00:26:59,955 --> 00:27:06,557
لكن الضرر النفسي الناجم عن
مشاهدتها لموت شقيقها

390
00:27:07,062 --> 00:27:09,308
.لابد أنه سيترك أثرًا بها

391
00:27:09,476 --> 00:27:10,660
.أخبريني بما تريدين

392
00:27:10,753 --> 00:27:12,257
.أرجوكٍ، أخبريني بما تريدين

393
00:27:12,361 --> 00:27:15,012
(من المفترض أن تشهد (كلير
أنفاسك الأخيرة

394
00:27:15,126 --> 00:27:17,988
لكنها تخضع لحراسة أقوى
.(مما يخضع لها (جو كارول

395
00:27:18,094 --> 00:27:20,743
،أجل، كانت (كلير) لتشكل أختيار أفضل

396
00:27:20,856 --> 00:27:24,017
.ولكن الألم لن يتغير

397
00:27:30,276 --> 00:27:33,084
.لقد استمتعت بمقابلة شقيقتك اليوم

398
00:27:33,194 --> 00:27:35,221
.جيد. يسرني ذلك

399
00:27:35,328 --> 00:27:42,111
...أشعر كأني كشفت قليلًا من
.(غموض (راين هاردي

400
00:27:42,222 --> 00:27:44,405
.ليس الكثير، مجرّد لمحة

401
00:27:44,536 --> 00:27:47,544
لمحة، أليس كذلك؟ -
.أجل، مجرّد لمحة -

402
00:27:51,363 --> 00:28:01,528
لقد منحتك فرصة جيدة
.لتحكي عن نفسك لكن لم تغتنمها

403
00:28:07,715 --> 00:28:11,481
.(هيا، (راين
.تحدّث إلي

404
00:28:13,017 --> 00:28:14,845
.إنها كئيبة نوعًا ما

405
00:28:14,968 --> 00:28:16,503
.لا يهمني

406
00:28:16,626 --> 00:28:22,996
.حسنًا، لك ما طلبتِ

407
00:28:23,179 --> 00:28:32,544
مرضت أمي وأنا طفل بسرطان الدم
.لقد قاتلته لسنوات لكنه نال منها

408
00:28:32,637 --> 00:28:34,233
.ماتت وأنا في سن الـ14

409
00:28:34,338 --> 00:28:40,193
...راين)، أنا) -
،أبي كان شرطي دورية -

410
00:28:40,313 --> 00:28:43,943
بشرطة (ألباني) طيلة عمره
.إلى أن تقاعد

411
00:28:44,070 --> 00:28:49,027
ذات ليلة، مشى ناحية
الركن الخطأ بالمتجر

412
00:28:49,141 --> 00:28:52,088
في التوقيت الخطأ
...وحاول التصرّف ببطولية

413
00:28:52,200 --> 00:28:54,963
.راين)، أنا في شدة الأسف)

414
00:28:56,909 --> 00:29:00,988
لم يتبق سوى أنت و(جيني)؟

415
00:29:02,340 --> 00:29:07,161
.(كان لنا شقيق أكبر...(راي

416
00:29:08,516 --> 00:29:10,952
.(إطفائي بـ(نيويورك

417
00:29:11,427 --> 00:29:12,833
....يا إلهي...لا تقل الحادي عشر من سبتمبر

418
00:29:12,946 --> 00:29:14,816
.حسنًا. لن أقولها

419
00:29:18,507 --> 00:29:20,568
.أخبرتكِ أنها كئيبة

420
00:29:24,943 --> 00:29:26,913
.أنت والموت علاقتكما قديمة

421
00:29:27,737 --> 00:29:29,313
.(أقدم من علاقته بـ(جو

422
00:30:04,422 --> 00:30:05,724
!اذهبي

423
00:30:06,038 --> 00:30:07,287
.اخرجي من هنا

424
00:30:08,926 --> 00:30:10,352
!اذهبي

425
00:30:22,548 --> 00:30:24,020
<i>
،)الآن في (فيرجينيا</i>

426
00:30:24,265 --> 00:30:27,334
<i>
حيث تحاول السلطات ردع فورة قتل</i>

427
00:30:27,483 --> 00:30:29,542
<i>
فما يبدو أنها جرائم طائفة سرّية</i>

428
00:30:29,669 --> 00:30:32,010
<i>
.(موالية للسفّاح (جو كارول</i>

429
00:30:32,153 --> 00:30:33,586
<i>
قُتل العديد من الضحايا</i>

430
00:30:33,696 --> 00:30:36,035
<i>
...(و(جوي ماثيوز) ابن (كارول</i>

431
00:30:41,936 --> 00:30:44,774
!إنها الفتاة
!إنها تهرب

432
00:31:02,815 --> 00:31:04,288
.اسلك هذا الاتجاه

433
00:31:04,389 --> 00:31:05,803
.سأذهب إلى الخلف

434
00:31:37,818 --> 00:31:39,547
!(بول)

435
00:32:06,065 --> 00:32:08,077
.اهدئي. إنه مجرد جرح سطحي

436
00:32:24,605 --> 00:32:31,516
،أحد أبائي بالتبني
كان لديه منظم ضربات قلب

437
00:32:32,536 --> 00:32:34,555
.كالذي لديك

438
00:32:34,770 --> 00:32:37,917
.لقد قرأتُ كتابك

439
00:32:38,670 --> 00:32:40,545
.أعلم مدى سوء حالة قلبكَ

440
00:32:40,658 --> 00:32:42,427
.فأنت بحاجة ضرورية إليه

441
00:32:44,165 --> 00:32:48,379
هل تعلم أن المجالات المغناطيسية

442
00:32:48,488 --> 00:32:51,239
بإمكانها تعطيل عمل منظم القلب؟

443
00:32:51,360 --> 00:32:53,364
!لا! لا! لا

444
00:32:55,551 --> 00:32:58,171
.كل ما عليك هو المشاهدة
،)لقد حظيتِ بالجزء اليسير، (جيني

445
00:32:58,690 --> 00:33:07,333
...لكن أخيك، ربما بدأ يشعر

446
00:33:07,438 --> 00:33:08,530
.(ماغي)

447
00:33:08,623 --> 00:33:11,276
.بعض الدوار

448
00:33:11,406 --> 00:33:12,706
.أطلقي سراحها

449
00:33:15,154 --> 00:33:18,803
.(أرجوكِ. أرجوك لا تفعلي هذا بـ(جيني

450
00:33:19,984 --> 00:33:22,241
.يمكنكِ قتلي، لكن أرجوكِ أطلقي سراحها

451
00:33:22,348 --> 00:33:26,758
أتظن حقًا أنها ستغادر هذا المكان؟

452
00:33:27,326 --> 00:33:29,186
.يوجد الكثير من السكاكين بأرجاء المكان

453
00:33:29,287 --> 00:33:30,653
.كلا. كلا. كلا. كلا

454
00:33:30,775 --> 00:33:33,155
لقد خرجنا عن النص، أتذكر؟

455
00:33:33,525 --> 00:33:34,975
.إنها ليلة الارتجال

456
00:33:35,080 --> 00:33:36,488
.لا يريدك (جو) أن تقتليني

457
00:33:36,583 --> 00:33:38,339
.هذا أجمل ما في الأمر

458
00:33:38,939 --> 00:33:42,130
.(أنا لن أقتلك بل (جو

459
00:33:42,232 --> 00:33:44,112
.هو من طعن قلبك

460
00:33:44,223 --> 00:33:50,836
أنا فقط سأوقف جهازك القلبي
.حتى يغدو (جو) قاتلك بالفعل

461
00:33:50,935 --> 00:33:53,577
.أظن ذلك مثاليًا

462
00:33:55,695 --> 00:33:57,941
جيني)، أتشاهدين؟)

463
00:33:59,567 --> 00:34:03,349
مدى لعنة عائلتكِ؟

464
00:34:07,928 --> 00:34:09,427
...هذا

465
00:34:10,365 --> 00:34:12,262
.(انتقامًا لـ(ريك

466
00:34:12,678 --> 00:34:14,081
.كنا متحابين

467
00:34:14,190 --> 00:34:20,707
هل تفهم معنى الحب الحقيقي، (راين)؟

468
00:34:31,924 --> 00:34:35,035
.غدت أصابعك زرقاء

469
00:34:35,143 --> 00:34:37,525
.تعطّلت دورتك الدموية

470
00:34:46,626 --> 00:34:48,662
هذا مؤلم، صحيح؟

471
00:34:48,819 --> 00:34:51,300
!لا! لا

472
00:34:53,861 --> 00:34:56,962
!لا! لا

473
00:34:58,822 --> 00:35:00,644
.سينقضي الأمر سريعًا الآن

474
00:35:03,586 --> 00:35:05,810
.لا تودّين أن تفوتكِ النهاية

475
00:35:07,925 --> 00:35:10,965
دعينا نقترب حتّى تتمكّني
.من رؤية آخر أنفاسه

476
00:35:16,645 --> 00:35:17,696
!توقّفي

477
00:35:28,548 --> 00:35:31,421
.حسنًا، هيّا

478
00:35:32,381 --> 00:35:34,869
.أنت بخير؟ هيّا، أفِق

479
00:35:35,771 --> 00:35:38,076
.لا بأس، حسنًا

480
00:35:46,148 --> 00:35:47,481
.آسف، لم أعلم بوجود أحد

481
00:35:47,590 --> 00:35:49,346
.كنت أغتسل وحسب

482
00:35:49,449 --> 00:35:50,808
.أجل، وأنا أيضًا

483
00:35:52,274 --> 00:35:55,021
لقد مرّغتنا في الوحل، أليس كذلك؟

484
00:36:05,955 --> 00:36:07,890
.(كلانا نحبّه، (بول

485
00:36:10,082 --> 00:36:12,096
.أدرك أنّ الأمر قاسٍ عليك

486
00:36:15,497 --> 00:36:18,963
.هيّا، تعال لتغتسل

487
00:36:25,565 --> 00:36:28,202
.لا تفزع، ليس الأمر وكأنّنا سنقيم علاقة

488
00:37:34,799 --> 00:37:36,080
.سرعة ضربات قلبك طبيعيّة

489
00:37:36,201 --> 00:37:37,163
...عندما تزيل التداخل

490
00:37:37,261 --> 00:37:39,284
.فسيعود إلى عمله الطبيعي

491
00:37:39,409 --> 00:37:40,306
.من الجيّد معرفة ذلك

492
00:37:40,411 --> 00:37:42,197
حدّد موعدًا مع أخصّائي القلب
.الخاصّ بك

493
00:37:42,952 --> 00:37:45,544
أنت بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

494
00:37:46,688 --> 00:37:48,423
.(الهاتف النقّال الخاصّ بـ(ماغي كيستر

495
00:37:48,608 --> 00:37:50,502
كان بحوزتها، وجدتّ به
.مكالمات ورسائل إلكترونيّة

496
00:37:50,601 --> 00:37:52,330
.حسبت أنّها مخزّنة على خادم خاصّ

497
00:37:52,425 --> 00:37:53,571
...أجل، ولكن إن كان هناك تعثّر أو تأخير

498
00:37:53,677 --> 00:37:56,348
،في اتّصالات صادرة أو واردة
.يمكنني تحديد الموقع الذي صدرت منه

499
00:37:56,451 --> 00:37:57,425
هل تعرف (باركر) بذلك؟

500
00:37:57,509 --> 00:37:59,748
.أجل، لا تزال مستاءة منّي

501
00:38:00,529 --> 00:38:02,301
.سيتمّ إيقافي بسبب هذا

502
00:38:03,091 --> 00:38:05,240
.علينا أن نذهب، عليّ أن أعود

503
00:38:05,361 --> 00:38:08,565
حسنًا (مايك)، أمهلني دقيقة فقط، حسنًا؟

504
00:38:08,665 --> 00:38:10,158
.سأوافيك على الفور

505
00:38:16,316 --> 00:38:18,084
هل تعتقدين أنّه يمكنك
الاختباء لفترة؟

506
00:38:18,193 --> 00:38:20,077
.لأنّني أظنّ أنّها فكرة جيّدة

507
00:38:20,872 --> 00:38:24,783
أجل، تلقّيت اتّصالًا
.من (ميامي)، مرّة أو مرّتين

508
00:38:25,718 --> 00:38:28,457
.ربّما أذهب في زيارة

509
00:38:28,644 --> 00:38:30,210
.حسنًا

510
00:38:33,453 --> 00:38:35,178
كيف حال (كلير)؟

511
00:38:36,725 --> 00:38:38,338
ماذا جرى إذن؟

512
00:38:38,691 --> 00:38:40,325
.أخبرتها أنّني أحتاج بعض الوقت

513
00:38:42,996 --> 00:38:45,337
،علاقتنا ما كان ليُكتب لها النّجاح
.ِقلتِها بنفسك

514
00:38:45,456 --> 00:38:47,345
إلى أن رأيتكما بعينيّ

515
00:38:47,444 --> 00:38:48,825
.أعني، لقد كان موقفًا غريبًا

516
00:38:48,934 --> 00:38:51,362
.ولكنّي رأيتكما معًا، لقد كنت مخطئة

517
00:38:51,473 --> 00:38:53,228
.إنّك تحبّها

518
00:38:54,207 --> 00:38:56,379
.(أدرك هذا جيّدًا، (جين

519
00:38:58,524 --> 00:39:02,757
إذن...تنفصل عنها كلفتة شهامة؟

520
00:39:02,887 --> 00:39:06,185
كلير) وابنها يحتاجان للمضيّ)
.في حياتهما

521
00:39:06,289 --> 00:39:09,910
لو بقيت في حياتهما، سأكون
(جزءً من (جو كارل

522
00:39:10,019 --> 00:39:12,221
،وهي بحاجة لبداية جديدة
.فهي تستحقّ ذلك

523
00:39:12,323 --> 00:39:13,890
وماذا تستحقّ أنت؟

524
00:39:18,547 --> 00:39:20,065
.إنها صامدة

525
00:39:22,795 --> 00:39:28,874
أوتعلم؟ تلك المرأة كانت محقّة
.بشأن عائلتنا

526
00:39:30,450 --> 00:39:35,449
عائلة ملعونة بشكل ما
...ومحاصرة بالموت و

527
00:39:37,144 --> 00:39:40,024
أعلم أنّك تخشى أن تترك
.أحدًا يتقرّب إليك

528
00:39:40,141 --> 00:39:41,787
.فهذا ديدننا

529
00:39:43,584 --> 00:39:46,055
ولكن لا يمكننا خوض غمار
.الحياة وحدنا

530
00:39:46,617 --> 00:39:48,462
.فهذه ليست حياة

531
00:39:50,752 --> 00:39:53,337
إيما)؟)

532
00:39:54,998 --> 00:39:57,949
...آسف بشأن

533
00:40:04,772 --> 00:40:06,788
.لن نفقد الأمل فيك

534
00:40:27,599 --> 00:40:29,417
متى ستعرف؟

535
00:40:29,513 --> 00:40:31,063
.أعلمنى حالما يجد جديد

536
00:40:31,207 --> 00:40:32,543
.شكرًا

537
00:40:42,359 --> 00:40:44,136
...تلك المرأة التي تتبّعتها

538
00:40:44,386 --> 00:40:45,479
.لقد حصلنا على هاتفها النقّال

539
00:40:45,576 --> 00:40:49,251
لقد تمكّنوا من التقاط إشارة
.(من شمال (نيويورك)، مقاطعة (دتشيس

540
00:40:52,035 --> 00:40:54,322
.يسعدني أنّ شقيقتك بخير

541
00:40:55,339 --> 00:40:56,576
.شكرًا

542
00:40:56,690 --> 00:40:58,843
يعتقد الفريق التّقني أنّهم
سيحصلون على عنوان

543
00:40:58,950 --> 00:41:00,649
.في غضون ساعتين على الأكثر

544
00:41:01,205 --> 00:41:03,057
.(هذا تقدّم كبير، (كلير

545
00:41:03,435 --> 00:41:08,265
.(سنعثر على (جوي -
.أعرف أنك ستفعل -

546
00:41:12,555 --> 00:41:15,557
.يجدر بي الذّهاب -
.كلا، تحتاج للراحة -

547
00:41:15,730 --> 00:41:19,556
.وتحتاج لأن تأكل
.يمكنني إعداد طعام لك

548
00:41:22,804 --> 00:41:24,635
ماذا تستحقّ؟

549
00:41:29,048 --> 00:41:30,495
.لست مستعدًا

550
00:41:30,610 --> 00:41:31,969
لن تنتظرك الحياة حتّى
.تكون مستعدًا

551
00:41:32,070 --> 00:41:33,021
.عليك أن تقتحمها مباشرةً

552
00:41:33,123 --> 00:41:34,956
كلير) ليست مستعدّة)
.فقد مرّت بكثير من المحن

553
00:41:35,069 --> 00:41:36,306
.كما أنّ لديها صبيّ

554
00:41:37,149 --> 00:41:41,163
.بإمكاني إعداد الفطور لك
.لا مشكلة

555
00:41:44,951 --> 00:41:47,874
.فقط إلى أن يتّصلوا

556
00:41:47,997 --> 00:41:49,359
.(نحن لا نتكلّم عن (كلير

557
00:41:49,459 --> 00:41:52,830
.لن أفيدها أو أفيد ابنها

558
00:41:52,935 --> 00:41:56,205
أنا تذكير دائم بأسوأ فترات حياتها

559
00:41:56,311 --> 00:41:58,050
.وهي لا تستحقّ ذلك

560
00:41:58,498 --> 00:42:00,924
.لكنّك تحبّها

561
00:42:01,106 --> 00:42:03,181
.لأنّني أحبّها

562
00:42:06,054 --> 00:42:09,694
.رايان)،ابق أرجوك)

563
00:42:16,554 --> 00:42:18,660
.أحتاج حقًا لأن أعود

564
00:42:20,588 --> 00:42:22,807
.سأتّصل بكِ ما أن يصلني جديد

565
00:43:03,953 --> 00:43:08,423
"ترجمة: عبدالرحمن النجار - كريم زكي"
« KZsubs.tk »

566
00:43:03,953 --> 00:43:08,423
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

