1
00:00:01,190 --> 00:00:02,886
{\pos(195,195)}
‘‘سابقًا في ’’المتّبِعون

2
00:00:01,190 --> 00:00:05,421
<i>
أُدين (كارول) في عام 2004
.بتهمة قتل 14 شابة</i>

3
00:00:05,536 --> 00:00:06,845
.(نحتاجك في (فيرجينيا)، (راين

4
00:00:06,982 --> 00:00:08,177
.أنا لم أعد عميلًا

5
00:00:08,302 --> 00:00:10,632
.(أنت من قبض على (كارول
.لا أحد أدرى به منك

6
00:00:10,746 --> 00:00:12,459
ما تتمّة دوري في قصتك، (جو)؟

7
00:00:12,565 --> 00:00:14,301
...(سنؤلفها سويًا، (راين

8
00:00:16,155 --> 00:00:18,576
.رغم أنك عاشرت زوجتي

9
00:00:18,772 --> 00:00:22,276
.لدي العديد من المفاجآت في انتظارك

10
00:00:23,196 --> 00:00:24,636
.العميلة (باركر) تترأس القضية

11
00:00:24,765 --> 00:00:26,499
.الطوائف، تخصّصي

12
00:00:26,633 --> 00:00:28,064
.نعلم بشأن طائفتك

13
00:00:28,156 --> 00:00:32,556
،الجاران الشاذان، المربّية
ما دورهم في روايتك الجديدة؟

14
00:00:32,697 --> 00:00:35,741
لمَ أبي رجل سيء؟ -
.ربما ليس بذلك السوء -

15
00:00:36,462 --> 00:00:37,801
.أحتاج إلى الهاتف
أين هو؟

16
00:00:37,945 --> 00:00:41,119
لقد تمكّنوا من التقاط إشارة
.(من شمال (نيويورك)، مقاطعة (دتشيس

17
00:00:41,239 --> 00:00:43,039
.(سنعثر على (جوي -
.أعرف أنك ستفعل -

18
00:00:43,184 --> 00:00:44,580
.مرحبًا يا رفاق
.(أعرّفكم بـ(ميغان

19
00:00:44,700 --> 00:00:45,906
.ظننتك ستتكفّل بأمرها

20
00:00:46,026 --> 00:00:47,136
.بول) هو من جلبها إلى هنا)

21
00:00:47,240 --> 00:00:48,361
.لم يقتل (جايكوب) أحد أبدًا

22
00:00:48,453 --> 00:00:50,980
(أظن أن عليك قتلها، (جايكوب
.بما أنك لم تقتل من قبل

23
00:00:51,090 --> 00:00:52,091
!اخرجي من هنا، هيا

24
00:00:52,182 --> 00:00:53,318
!إنها تهرب

25
00:00:56,156 --> 00:00:57,560
.(كلانا نحبّه، (بول

26
00:00:58,409 --> 00:01:00,141
إيما)؟)
...أنا آسف

27
00:01:01,436 --> 00:01:03,080
.لن نفقد الأمل فيك

28
00:01:37,781 --> 00:01:39,067
هل أنتَ بخير؟

29
00:01:40,218 --> 00:01:42,091
إلى أين تذهب؟ -
.الحمام -

30
00:01:42,568 --> 00:01:43,878
هل أصابك الهلع؟

31
00:01:44,665 --> 00:01:47,045
.كلا. أنا بخير
.أريد أن أتبول فحسب

32
00:02:12,039 --> 00:02:14,471
جايكوب) هلِع، أليس كذلك؟)

33
00:02:15,817 --> 00:02:18,106
.لم يكن كذلك بالأمس

34
00:02:21,519 --> 00:02:25,152
.كان هذا ممتعًا -
.للغاية -

35
00:02:51,779 --> 00:02:53,901
.أنا جائع

36
00:02:54,980 --> 00:02:58,986
هل أنتِ جائعة؟ -
.أتضوّر جوعًا -

37
00:03:01,862 --> 00:03:02,877
.حسنًا

38
00:03:15,508 --> 00:03:16,730
مرحبًا؟

39
00:03:16,853 --> 00:03:18,060
أمي؟

40
00:03:19,582 --> 00:03:20,786
جوي)؟)

41
00:03:20,917 --> 00:03:22,634
عزيزي، أين أنت؟

42
00:03:22,757 --> 00:03:24,966
.أريد العودة إلى المنزل
ما المانع من عودتي؟

43
00:03:25,070 --> 00:03:28,378
هلا أخبرتني بمكانك، عزيزي
.وسآتي لاصطحابك

44
00:03:28,488 --> 00:03:29,784
.في مكان ما بالأرياف

45
00:03:29,884 --> 00:03:31,696
لمَ أمرتِ (دينيس) بإحضاري إلى هنا؟

46
00:03:31,798 --> 00:03:33,854
أين؟ في أي ريف أنت، عزيزي؟

47
00:03:33,966 --> 00:03:36,234
...لا أدري. إنه

48
00:03:36,343 --> 00:03:38,926
.منزل ضخم، كما الموجود في المزارع

49
00:03:39,028 --> 00:03:40,037
.اشغليه في التحدّث

50
00:03:40,141 --> 00:03:41,972
ما لون المنزل، (جوي)؟

51
00:03:42,094 --> 00:03:47,999
،إنه أبيض، أسود النوافذ
،وضخم جدًا بدور علوي

52
00:03:48,120 --> 00:03:51,881
،وبعيدًا عن الشارع
.ولا يتركوني أبارح الفناء

53
00:03:53,624 --> 00:03:56,698
أما تزال (دينيس) معك، عزيزي؟

54
00:03:56,821 --> 00:03:59,096
.(أجل، و(بول) و(جايكوب

55
00:03:59,207 --> 00:04:00,564
.(إنني لا أستلطف (بول

56
00:04:00,814 --> 00:04:03,181
لماذا؟ لماذا، عزيزي؟
هل آذاكَ؟

57
00:04:03,288 --> 00:04:04,915
.كلا، لكنه لئيم

58
00:04:05,739 --> 00:04:07,905
هل يعرفون أنك تهاتفني الآن؟

59
00:04:08,005 --> 00:04:11,043
.كلا، سيقتلوني إذا علموا أنني أستخدم الهاتف

60
00:04:11,577 --> 00:04:14,314
،لا داعي للقلق
.فأنا قادمة لاصطحابك

61
00:04:14,415 --> 00:04:16,844
حسنًا. أخبري (دينيس) أن تعيدني
إلى المنزل؟

62
00:04:16,997 --> 00:04:18,939
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

63
00:04:19,050 --> 00:04:21,012
جوي)؟ (جوي)؟)

64
00:04:23,964 --> 00:04:27,357
!(جوي)! (جوي)

65
00:04:30,370 --> 00:04:34,384
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

66
00:04:30,370 --> 00:04:34,384
"الحلقة الخامسة: الحصار"

67
00:04:37,295 --> 00:04:38,455
مايك)، إلامَ توصّلت؟)

68
00:04:38,894 --> 00:04:41,905
(الهاتف الخلوي الذي استخدمه (جوي
.(كان مشفّرًا بالخوارزميات كهاتف (ماغي شولر

69
00:04:42,014 --> 00:04:42,877
تمكّنت من تتبّعه؟

70
00:04:42,978 --> 00:04:45,982
ليس بالضبط. أغلق (جوي) الخط
فاقترن الهاتف لحظيًا بشبكة لاسلكيّة

71
00:04:46,098 --> 00:04:48,363
.(مصدرها (باتون روج، لويزيانا

72
00:04:48,469 --> 00:04:49,581
.(حسبتُك قلت مقاطعة (داتشيز

73
00:04:49,698 --> 00:04:51,653
.كانت كذلك. فتحتُ الملفّات فنشّطت فيروسًا

74
00:04:51,758 --> 00:04:53,297
.لم أعد متيقنًا من أي شيء

75
00:04:53,884 --> 00:04:56,635
أهذه محامية (جو كارول)؟

76
00:04:56,743 --> 00:04:57,804
.ظننته ترافع عن نفسه

77
00:04:57,903 --> 00:05:00,099
.أجل، في المحكمة
.تولّت (أوليفيا وارين) دعوى الطعن

78
00:05:00,189 --> 00:05:01,614
ما الذي تفعله هنا الآن؟

79
00:05:02,607 --> 00:05:05,129
.ويلاه، علينا منعها. أصرفيها

80
00:05:05,228 --> 00:05:09,187
.لا مقتضى من لقائها بـ(جو) اليوم -
.تعلم أننا لا نستطيع ذلك -

81
00:05:09,301 --> 00:05:10,720
.لديه الحق في التحدث مع محاميته

82
00:05:10,832 --> 00:05:13,303
إنه يعلم أننا أوشكنا على العثور
.على (جوي) ويخطط لأمر ما

83
00:05:13,414 --> 00:05:15,159
.علينا الذهاب إلى مقاطعة (داتشيز) فورًا

84
00:05:15,285 --> 00:05:17,290
.ليس قبل أن نتأكد من المكان

85
00:05:20,050 --> 00:05:22,206
.سأستغرق ساعتين لتحليل البيانات

86
00:05:22,304 --> 00:05:23,114
.أسرع

87
00:05:23,228 --> 00:05:26,360
.أيًا كان ما ستفعله، أنهِه بسرعة

88
00:05:27,350 --> 00:05:28,901
لمَ لا أستطيع العودة إلى المنزل؟

89
00:05:29,057 --> 00:05:30,981
.قالت أمي أنها ستأتي لاصطحابي

90
00:05:31,117 --> 00:05:35,454
.عزيزي، سبق وأخبرتُك
.أمّك قلقة من أن تكون عُرضة للخطر

91
00:05:35,583 --> 00:05:37,649
.لكنها تصرّفت كما لو أنها تجهل مكاني

92
00:05:37,774 --> 00:05:39,804
لقد كانت فزعة على الهاتف
.تسألني العديد من الأسئلة

93
00:05:39,933 --> 00:05:43,035
.ثمّة أشياء تجهلها -
مثل ماذا؟ -

94
00:05:43,146 --> 00:05:46,264
.أعلم بشان أبي
.أعلم أنه رجل شرير

95
00:05:47,240 --> 00:05:49,949
ماذا لو أخبرتك أن أبيك ليس شريرًا؟

96
00:05:50,079 --> 00:05:52,013
لمَ هو في السجن إذن؟

97
00:05:52,149 --> 00:05:53,718
ولمَ تبحث عنه الشرطة؟

98
00:05:53,828 --> 00:05:57,319
(الأمر معقّد، (جوي
،ويصعب فهمه حقًا

99
00:05:58,359 --> 00:06:01,129
.لكن الشرطة هي الشريرة

100
00:06:01,241 --> 00:06:04,147
.الشرطة من الأخيار -
.ليس دائمًا -

101
00:06:04,628 --> 00:06:07,035
.إنهم يكذبون بشأن والدك

102
00:06:07,202 --> 00:06:09,405
،لهذا أرسلتنا أمّك إلى هنا

103
00:06:09,586 --> 00:06:14,016
.للاختباء منهم، لتحرص على ألا يصيبك مكروه

104
00:06:22,776 --> 00:06:24,094
!يا حلوتي

105
00:06:24,780 --> 00:06:27,010
هل استيقظتِ؟
.استيقظي

106
00:06:35,489 --> 00:06:36,796
.ليس سيئًا

107
00:06:41,299 --> 00:06:42,644
.أرجوك

108
00:06:43,103 --> 00:06:45,358
.أريد العودة إلى المنزل

109
00:06:46,355 --> 00:06:49,006
.(لن تعودي إلى منزلكِ، (ميغان

110
00:06:50,850 --> 00:06:52,526
.أبدًا

111
00:06:53,633 --> 00:06:55,036
.أظنني أوضحت لك هذا

112
00:06:55,147 --> 00:06:58,154
.ربما ستخفّ معاناتك إن تقبّلت الأمر

113
00:07:04,607 --> 00:07:06,342
.لن يطول الأمر

114
00:07:07,918 --> 00:07:09,347
.أعدك

115
00:07:23,829 --> 00:07:25,475
أين (إيما)؟

116
00:07:27,034 --> 00:07:28,926
.(إنها بالأعلى، تخاطب (جوي

117
00:07:32,170 --> 00:07:35,801
،كان هاتف خلوي غير قابل للتعقّب
.نحن بأمان

118
00:07:35,916 --> 00:07:37,475
ماذا لو أخبر والدته بمكاننا؟

119
00:07:37,574 --> 00:07:39,262
.كلا، ليس لديه أدنى فكرة عن مكاننا

120
00:07:40,212 --> 00:07:42,220
.(كنت أفكر بفتاتنا (ميغان

121
00:07:43,249 --> 00:07:45,397
.لا أظن أن عليك قتلها بنصل عريض

122
00:07:45,521 --> 00:07:50,902
إنها مرّتك الأولى، ومن المحتمل
.أن تكون طعناتك...متردّدة

123
00:07:51,866 --> 00:07:56,003
أظنه من الأفضل لك أن تستخدم
.نصل رفيع وحاد كهذا

124
00:07:56,497 --> 00:07:58,072
.أكثر فعّاليّة

125
00:07:58,613 --> 00:08:00,062
.حسنًا؟ يمكنك القيام بهذا

126
00:08:01,154 --> 00:08:02,618
.أنا واثق من هذا

127
00:08:04,982 --> 00:08:06,195
ما مشكلتك؟

128
00:08:06,304 --> 00:08:08,701
أنا لستُ شاذًا، مفهوم؟

129
00:08:09,644 --> 00:08:13,848
.كانت ليلة أمس رائعة -
.كلا، لم تكن كذلك -

130
00:08:15,100 --> 00:08:16,421
.جعلتني أصدق ذلك

131
00:08:16,542 --> 00:08:22,907
.(أصغ، لا أستطيع أن أغدو ما تريد، (بول

132
00:08:23,905 --> 00:08:28,005
.لا أستطيع
.هذه ليست طبيعتي

133
00:08:30,771 --> 00:08:33,900
لمَ عليك أن تصنّف كل شيء؟

134
00:08:34,086 --> 00:08:37,023
.جرى بالأمس ما كان مقدّر حدوثه

135
00:08:37,172 --> 00:08:40,473
(للمرة الأولى، أنا وأنت و(إيما
...كنا على وفاق

136
00:08:40,730 --> 00:08:43,058
.دون أكاذيب، دون أسرار

137
00:08:43,168 --> 00:08:44,800
.بدا هذا صائبًا

138
00:08:46,857 --> 00:08:49,225
.لا ينقصنا سوى شيء واحد

139
00:08:56,183 --> 00:08:58,210
هلا قتلتها عني؟

140
00:09:01,332 --> 00:09:03,755
.(لا مزيد من الأكاذيب، (جايكوب

141
00:09:04,371 --> 00:09:06,777
.إنها مسألة ثقة الآن

142
00:09:08,115 --> 00:09:10,559
.أنا و(إيما) نثق بك

143
00:09:11,040 --> 00:09:12,752
.يمكنك فعلها

144
00:09:31,102 --> 00:09:32,584
.(أوليفيا)

145
00:09:33,350 --> 00:09:34,677
.تفضّلي

146
00:09:43,116 --> 00:09:45,737
.أرجوكِ، اجلسي

147
00:09:56,387 --> 00:09:59,994
لمَ أنا هنا؟ -
.لقد طلبت مستشار قانوني -

148
00:10:00,113 --> 00:10:01,883
.كان أنت أول من فكّرت به

149
00:10:03,331 --> 00:10:07,726
(لا يسعني فعل شيء لك، سيد (كارول
.على صعيد قانوني أو غيره

150
00:10:09,872 --> 00:10:11,769
...كلانا يعلم

151
00:10:12,535 --> 00:10:14,521
.أن هذا غير صحيح

152
00:10:14,925 --> 00:10:17,046
.تدينين لي بعدة جمائل

153
00:10:17,733 --> 00:10:19,653
.أنا آسفة، خسرنا دعوى الطعن

154
00:10:19,844 --> 00:10:21,254
.قدّمي دعوى جديدة

155
00:10:21,365 --> 00:10:25,662
أظنه حان الوقت لتوكّل مكتب
.(محاماة آخر، سيد (كارول

156
00:10:25,775 --> 00:10:27,692
.(ربما (آيه سي إل يو

157
00:10:27,822 --> 00:10:31,839
.لقد استرعت مرافعتك عني انتباه الكثير

158
00:10:31,965 --> 00:10:34,192
.ساعدك ذلك في مسيرتك

159
00:10:34,943 --> 00:10:37,733
.(أريدك أنت، (أوليفيا

160
00:10:38,273 --> 00:10:42,525
لم يعد هناك ما نستطيع إحرازه
.سيد (كارول). أنا آسفة

161
00:10:43,740 --> 00:10:46,182
.وداعًا وحظًا موفّقًا

162
00:10:57,836 --> 00:11:03,023
تنتظر (راين هاردي) مفاجآت
،أكبر من...بسالته

163
00:11:03,344 --> 00:11:09,367
لذا أريد تعجيل الأمور قليلًا
.عمّا خطّطته

164
00:11:09,876 --> 00:11:11,264
.لا أفهمك

165
00:11:11,379 --> 00:11:16,125
أريد معرفة كل ما يجري
.خلف هذا الباب

166
00:11:16,242 --> 00:11:18,682
سواء في الإعلام
،أو في المباحث الفيدرالية

167
00:11:18,808 --> 00:11:21,937
أما يزال لديك اتصالاتكِ؟

168
00:11:25,588 --> 00:11:27,123
أجل؟

169
00:11:28,622 --> 00:11:30,396
.أجل -
.جيد -

170
00:11:30,763 --> 00:11:32,838
.لنبدأ إذن

171
00:11:33,501 --> 00:11:37,831
.(أنتِ على وشك خوض يوم حافل، (أوليفيا

172
00:11:43,426 --> 00:11:44,731
"(نبأ عاجل، (أوليفيا وارين"

173
00:11:53,741 --> 00:11:55,262
.طاب صباحكم

174
00:11:55,575 --> 00:11:57,298
.(اسمي (أوليفيا وراين

175
00:11:57,770 --> 00:12:00,256
.(لقد وكّلتُ لتمثيل (جو كارول

176
00:12:00,982 --> 00:12:02,013
ماذا يجري؟

177
00:12:02,129 --> 00:12:03,615
.ّمؤتمر (جو كارول) الصحفي

178
00:12:03,721 --> 00:12:05,042
.أخبرتك أنه يدبّر أمرًا ما

179
00:12:05,046 --> 00:12:09,149
في ضوء التكهّنات الأخيرة المتعلّقة
،)بالطائفة المزعومة التي تتّبِع السيد (كارول

180
00:12:09,266 --> 00:12:13,191
.طلب مني قراءة البيان التالي

181
00:12:13,448 --> 00:12:15,557
".تسلّل كاللص في غيهب الليل"

182
00:12:15,999 --> 00:12:20,769
وأخذ يلقي بالمعربدين الواحد تلو الآخر"
"في القاعات المضرجة بالدماء

183
00:12:21,247 --> 00:12:24,762
".ومات كل منهم على الحالة المزرية لسقوطه"

184
00:12:24,884 --> 00:12:25,938
.(إنها لـ(بو

185
00:12:26,132 --> 00:12:27,902
."قناع الموت الأحمر"

186
00:12:28,073 --> 00:12:32,111
ومع آخر ألوان المرح"
"تلفظ الساعة أنفاسها الأخيرة

187
00:12:32,258 --> 00:12:37,685
وتخمد ألسنة المشاعل"
"ويعمّ الظلام والخراب

188
00:12:37,785 --> 00:12:42,966
ويبسط الموت الأحمر هيمنته المطلقة"
"على كل شيء

189
00:12:47,218 --> 00:12:48,379
مرحبًا؟

190
00:12:48,964 --> 00:12:50,266
حان الوقت

191
00:12:54,725 --> 00:12:56,714
<i>
.(وبهذا أختتم بيان السيد (كارول</i>

192
00:12:57,003 --> 00:12:58,166
<i>
.أشكركم على الحضور</i>

193
00:13:02,909 --> 00:13:05,122
.(رواية (بو
."قناع الموت الأحمر"

194
00:13:05,222 --> 00:13:07,676
شخص غامض ينتقل من غرفة
إلى أخرى

195
00:13:07,799 --> 00:13:09,631
.قاتلًا من فيها كالطاعون

196
00:13:09,778 --> 00:13:11,043
.كارول) خلف القضبان)

197
00:13:11,161 --> 00:13:12,959
.والطائفة بحاجة للأوامر من قائدها

198
00:13:13,116 --> 00:13:15,843
التوجيهات الكامنة في أبيات الشعر
.يجعلها مميزة

199
00:13:15,961 --> 00:13:18,317
.أجل إنها رسالة مشفّرة
.إنه يفعّل أحدهم

200
00:13:18,392 --> 00:13:20,540
.إنني أضيق نطاق البحث -
.كنت مصيبًا بمكانهم الأول -

201
00:13:20,683 --> 00:13:21,800
.(إنها مقاطعة (داتشيز

202
00:13:21,938 --> 00:13:23,216
.إنهم يشتتونك بهذا الفيروس

203
00:13:23,383 --> 00:13:24,612
.علينا أن نتحرّك

204
00:13:26,863 --> 00:13:29,504
.جهزت طوّافة لنقلك إلى أقرب مكان هبوط

205
00:13:29,571 --> 00:13:33,187
ستعينك الشرطة المحلّية والمكتب
.الميداني بـ(ألباني) في وضع الاستعداد

206
00:13:33,287 --> 00:13:36,763
.ستبقى على اتصال بي طيلة الوقت

207
00:13:36,873 --> 00:13:38,146
أتفهمني؟

208
00:13:38,624 --> 00:13:42,932
.عميل (ويستن)، هذا لمصلحتك -
.أجل، سيدتي -

209
00:13:48,233 --> 00:13:49,504
.وقّع هنا

210
00:13:51,981 --> 00:13:55,759
...هل تقسم مخلصًا على احترام الدستور

211
00:13:57,117 --> 00:13:58,949
إلخ، إلخ؟ -
.أجل -

212
00:13:59,076 --> 00:14:01,334
.جيد. تم انتدابك

213
00:14:10,201 --> 00:14:12,510
كيف ستجده مادمت تجهل المكان بالتحديد؟

214
00:14:12,607 --> 00:14:15,908
نعرف المقاطعة، ونملك وصفًا للمنزل
وسنستعين بالشرطة المحلية

215
00:14:16,017 --> 00:14:18,477
.ونطرق بابًا بابًا إذا لزم الأمر -
.أريد الذهاب معكم -

216
00:14:18,572 --> 00:14:22,167
من الأفضل أن تبقي هنا
.في حال اتصل بك (جو) مجددًا

217
00:14:22,857 --> 00:14:25,777
.الطوّافة جاهزة
.علينا أن نذهب

218
00:14:41,745 --> 00:14:47,577
أعلم أني علّقت علاقتنا طيلة
.تلك السنين، لم أكن منصفًا معكِ

219
00:14:47,683 --> 00:14:49,975
.راين)، لا بأس) -
.ثمّة الكثير ممّا أود قوله لكِ -

220
00:14:49,991 --> 00:14:51,521
.وأعلم أن الوقت غير مناسب

221
00:14:51,650 --> 00:14:54,239
أريد أن أستعيد (جوي) إلى المنزل

222
00:14:55,304 --> 00:14:57,578
.وبعدها نتبادل أطراف الحديث

223
00:14:58,535 --> 00:15:00,084
.توخّ الحذر رجاءً

224
00:15:10,238 --> 00:15:12,059
.ربما (جايكوب) محق

225
00:15:12,207 --> 00:15:14,987
.(قد حان الوقت للاتصال بـ(رودريك -
لقد اتصلت به بالفعل -

226
00:15:15,330 --> 00:15:16,977
.وتركت رسالة

227
00:15:17,290 --> 00:15:20,076
.سيخبرنا بما علينا فعله -
كيف تصرّفت مع الطفل؟ -

228
00:15:20,242 --> 00:15:21,992
.تولّيت أمره كما العادة

229
00:15:22,118 --> 00:15:24,538
أعانقتِه؟ هذا الطفل بحاجة
.إلى التأديب

230
00:15:24,645 --> 00:15:26,087
.إياك والتفكير في ذلك

231
00:15:27,045 --> 00:15:30,064
.إنه طفل، يحتاج إلى أمه -
.لكنه ليس غبيًا -

232
00:15:30,190 --> 00:15:33,061
.سيعرف أننا نكذب عليه في نهاية المطاف

233
00:15:33,167 --> 00:15:36,465
.جوي)، بخير)
كيف حال (جايكوب)؟

234
00:15:36,582 --> 00:15:38,491
.ما يزال بالأسفل

235
00:15:39,276 --> 00:15:41,113
.إني أمنحه بعض الوقت

236
00:15:41,666 --> 00:15:43,390
.وبعض الخصوصية

237
00:15:52,692 --> 00:15:53,995
هل أنت المسؤول؟

238
00:15:54,109 --> 00:15:55,349
.(أنا (أوليفيا وراين
...أمثّل

239
00:15:55,455 --> 00:15:57,003
.(أعرف من تكونين، آنسة (وارين

240
00:15:57,128 --> 00:16:00,110
.أريد التحدث إلى (كلير ماثيوز)، على انفراد

241
00:16:00,214 --> 00:16:01,568
ماذا تريدين؟

242
00:16:01,677 --> 00:16:04,629
.(سيهمّك ما أحمله لكِ، سيدة (ماثيوز

243
00:16:08,440 --> 00:16:10,144
.رأيت مؤتمرك الصحفيّ

244
00:16:10,264 --> 00:16:12,890
عمّا كان يدور؟ -
هذا ليس سبب وجودي -

245
00:16:13,142 --> 00:16:16,726
.لكن طلب مني (جو) أن أبلّغكِ رسالة

246
00:16:17,152 --> 00:16:23,452
إذا أردتِ رؤية (جوي)، احضري إلى
.تقاطع شارعي (برود) و26 الثالثة عصرًا

247
00:16:23,671 --> 00:16:26,007
.تعالي وحدك ولا تخبري أحدًا

248
00:16:26,122 --> 00:16:27,647
...لا أفهم. قالت المباحث الفيدرالية

249
00:16:27,744 --> 00:16:30,568
أيًا ما قالته لكِ المباحث الفيدرالية
.غير صحيح

250
00:16:30,693 --> 00:16:32,902
،وفقًا لزوجك السابق

251
00:16:33,495 --> 00:16:37,740
الطريقة الوحيدة لرؤية ابنك
.هي باتباعك لتلك التعليمات

252
00:16:38,320 --> 00:16:39,955
.القرار عائد لكِ

253
00:17:12,377 --> 00:17:14,622
،إجمالي مساحة المقاطعة 825 ميل مربع

254
00:17:14,752 --> 00:17:17,537
(لكن نعتقد أن مكالمة (جوي ماثيوز
.صدرت من هذا التجمّع

255
00:17:17,639 --> 00:17:19,792
أبراج الاتصالات هذه تخدم
.نصف المقاطعة

256
00:17:19,903 --> 00:17:21,272
.سنحتاج إلى مساعدتك في تضييق النطاق

257
00:17:21,378 --> 00:17:24,302
نبحث عن منزل ريفي أبيض اللون
.ومكوّن من طابقين بمعزل عن الطريق

258
00:17:24,410 --> 00:17:27,272
،بإمكاني تفقّد ذلك
.لكن يطابق الوصف نحو 150 عقار

259
00:17:27,273 --> 00:17:30,621
.طرق وعرة، 50 ميل من الأراضي الزراعية الخام

260
00:17:43,765 --> 00:17:45,129
هل أنت بخير؟

261
00:17:49,131 --> 00:17:51,145
تعجز عن فعلها، أليس كذلك؟

262
00:17:58,338 --> 00:18:01,116
!(جايكوب)
!جايكوب)، مهلًا)

263
00:18:04,459 --> 00:18:07,074
!جوي)، الغداء جاهز)

264
00:18:13,470 --> 00:18:14,969
جوي)؟)

265
00:18:16,923 --> 00:18:18,429
!(جوي)

266
00:18:20,908 --> 00:18:22,393
أين أنت؟

267
00:18:24,109 --> 00:18:25,357
...(جوي)

268
00:18:26,569 --> 00:18:28,087
جوي)؟)

269
00:18:29,975 --> 00:18:32,174
توقّف عن تأنيب نفسك، حسنًا؟

270
00:18:32,286 --> 00:18:33,760
هلا توقفت؟

271
00:18:33,869 --> 00:18:35,589
.ماذا؟ أحاول التصرّف بودّ

272
00:18:35,661 --> 00:18:37,671
حقًا؟ بتعاطفك المثير للشفقة هذا؟

273
00:18:37,778 --> 00:18:39,025
!(اختفى (جوي

274
00:19:00,986 --> 00:19:01,954
.ليس بالداخل

275
00:19:02,067 --> 00:19:03,236
.كان من المفترض أن تتحدّثي معه

276
00:19:03,341 --> 00:19:04,946
.لقد فعلت! إنه خائف

277
00:19:05,831 --> 00:19:08,095
،سأتفقّد الغابة. ثمّة آثار هناك
لعلّه ذهب بذلك الاتجاه

278
00:19:08,213 --> 00:19:10,038
.حسنًا، لنتفرّق
.سنغطي مساحة أوسع

279
00:19:26,044 --> 00:19:27,297
هل أنت بخير؟

280
00:19:28,968 --> 00:19:31,058
.أجل، أنا أيضًا
.إلى اللقاء

281
00:19:33,750 --> 00:19:37,155
.سأذهب إلى الخارج لبعض الوقت -
معذرة؟ -

282
00:19:37,891 --> 00:19:39,647
.لم أفارق المنزل لأيام

283
00:19:39,758 --> 00:19:43,219
.أريد تناول الغداء مع صديقتي -
.لا أظنها فكرة سديدة -

284
00:19:43,311 --> 00:19:44,789
.أي يكن، سأذهب

285
00:19:45,314 --> 00:19:46,977
.لا يمكنك احتجازي هنا

286
00:19:47,467 --> 00:19:50,600
.سأصر على مرافقتكِ -
.أفعل ما تراه -

287
00:20:06,131 --> 00:20:07,187
تيرنر)؟)

288
00:20:07,318 --> 00:20:09,752
محامية (جو كارول) جائت لمقابلة
.(السيدة (ماثيوز

289
00:20:09,882 --> 00:20:12,728
،لا أدري فيما تحدثّا
.لكن تريد السيدة (ماثيوز) المغادرة

290
00:20:12,851 --> 00:20:14,106
.تقول أنها ذاهبة إلى الغداء

291
00:20:14,208 --> 00:20:16,208
.رافقها. لا تدعها تفارق بصرك

292
00:20:16,219 --> 00:20:17,293
.لك هذا

293
00:20:21,375 --> 00:20:22,300
أهذا حقيقي؟

294
00:20:22,491 --> 00:20:25,641
يتزعّم (جو كارول) طائفة من السفّاحين؟

295
00:20:25,769 --> 00:20:28,473
.لا نعلم مدى حجمها، لكن أجل

296
00:20:29,248 --> 00:20:31,147
حضرة الضابط، أتميزّ هذا الرجل؟

297
00:20:31,485 --> 00:20:34,555
(ربما. (إيفا)، قضية الفتاة المفقودة بـ(راينبك

298
00:20:34,686 --> 00:20:37,112
أهو هذا المجرم؟ -
.سأسحب صورة له -

299
00:20:38,096 --> 00:20:42,286
فتاة محلّية تدعى (ميغان ليدز) اختفت
.بعد نوبتها في متجر بقالة

300
00:20:42,486 --> 00:20:44,571
لدينا تسجيل كاميرا المراقبة
.لتلك الليلة

301
00:20:44,677 --> 00:20:46,964
.آخر مرّة تم رؤيتها كانت بصحبة هذا الرجل

302
00:20:48,872 --> 00:20:50,324
.من الصعب رؤية وجهه

303
00:20:50,716 --> 00:20:52,682
أتسمحين لي؟

304
00:20:54,019 --> 00:20:56,218
أريد تحويل التسجيل إلى خادم
.المباحث الفيدرالية

305
00:20:56,607 --> 00:20:59,290
.تكنولوجيا متطورة -
.أراهن على ذلك -

306
00:21:08,533 --> 00:21:09,887
.(هاردي)

307
00:21:11,070 --> 00:21:12,678
.(بول توريس)

308
00:21:12,812 --> 00:21:17,453
حسنًا، ثمّة 20 مزرعة مطابقة للوصف
في نطاق 25 ميل حول المتجر

309
00:21:17,566 --> 00:21:18,606
.معظمهم يقع شمالًا

310
00:21:18,676 --> 00:21:20,589
.علينا البدأ من هناك -
.تبدو خطة جيدة -

311
00:21:20,625 --> 00:21:21,646
.لتبدأ أنت و(ويستن) من هناك

312
00:21:21,752 --> 00:21:23,665
سأصطحب الشرطي (لوبيز) ونتجه شمالًا

313
00:21:23,789 --> 00:21:25,216
.لنغطي مساحة أوسع

314
00:21:31,986 --> 00:21:33,283
.عزيزتي

315
00:21:33,675 --> 00:21:37,103
هذا الرجل الصغير بحاجة إلى الهاتف
.للاتصال بوالدته

316
00:21:40,602 --> 00:21:46,564
هل أنت (جوي ماثيوز)؟ -
أجل، كيف تعلمين ذلك؟ -

317
00:21:48,083 --> 00:21:49,948
.كانت صورك على التلفاز

318
00:21:50,054 --> 00:21:51,909
.تبحث الشرطة عنك

319
00:21:52,014 --> 00:21:53,149
.إنهم يريدون أذيّتي

320
00:21:53,248 --> 00:21:55,473
أذيّتك؟ الشرطة؟

321
00:21:55,582 --> 00:21:56,822
ما قال لك هذا؟

322
00:21:56,917 --> 00:21:58,403
!(جوي)

323
00:21:58,514 --> 00:22:02,071
!جوي)! لقد أخفتني)

324
00:22:02,251 --> 00:22:04,154
.كنت قلقة عليك

325
00:22:05,618 --> 00:22:07,165
.هيا. لنعد إلى المنزل

326
00:22:07,847 --> 00:22:09,904
.أنا آسفة
من أنت؟

327
00:22:09,997 --> 00:22:12,070
.(دينيس). أنا مربّية (جوي)

328
00:22:12,230 --> 00:22:13,151
.أنا ممتنة لكم على عثوركم عليه

329
00:22:13,201 --> 00:22:15,578
.من السهل أن يضيع المرأ بتلك الغابة

330
00:22:15,866 --> 00:22:17,960
.يريد الفتى الاتصال بأمّه

331
00:22:18,069 --> 00:22:19,643
.كنا سنسمح له باستخدام هاتفنا

332
00:22:19,742 --> 00:22:22,410
.هذا ليس ضروريًا
.لدينا هاتف بالمزرعة

333
00:22:22,553 --> 00:22:23,725
.يمكنك الاتصال بوالدتك من هناك

334
00:22:23,828 --> 00:22:25,961
حقًا؟ -
.بالطبع، أيها السخيف -

335
00:22:26,591 --> 00:22:28,252
.نأسف على إزعاجكما

336
00:22:33,866 --> 00:22:37,004
.قالا أنهما شاهداني على التلفاز -
.ما وجب عليك الهرب هكذا -

337
00:22:37,126 --> 00:22:39,535
.لقد كنت قلقة جدًا عليك -
.قلتِ أن بإمكاني الاتصال بأمي -

338
00:22:39,562 --> 00:22:41,105
أكنتِ صادقة في كلامك؟ -
.بالطيع -

339
00:22:41,244 --> 00:22:42,910
.يمكنك الاتصال بها وقتما شئت

340
00:22:43,464 --> 00:22:45,771
وجدتِه. أين كنت أيها العدّاء؟

341
00:22:45,907 --> 00:22:47,104
.لقد أصبتنا بالقلق

342
00:22:47,194 --> 00:22:51,096
،لستُ من عثر عليه
.بل بعض الجيران الودودين هناك

343
00:22:51,331 --> 00:22:55,132
.أخبرا (جوي) أنهما شاهداه على التلفاز -
حقًا؟ -

344
00:22:56,312 --> 00:23:00,512
.بئسًا، نسيتُ أن أشكرهما على مساعدتهما

345
00:23:00,651 --> 00:23:01,896
هلا شكرتماهما؟

346
00:23:02,921 --> 00:23:05,277
.أجل، بالتأكيد
.أنا بارع في شكر الآخرين

347
00:23:05,629 --> 00:23:06,960
.هيا، لنذهب

348
00:23:09,002 --> 00:23:10,549
.لقد كان ذلك الصبي من نشرات الأخبار

349
00:23:10,654 --> 00:23:12,165
.(أخبرهم أن يعجّلوا، (كلارك

350
00:23:15,862 --> 00:23:17,558
.ما كنتُ لأفعل هذا

351
00:23:24,428 --> 00:23:26,976
.لقد غطّينا نحو 40 ميل مربع من المقاطعة

352
00:23:27,070 --> 00:23:28,640
.يبدو أنه تبقّى 4 مزارع في المنطقة

353
00:23:28,742 --> 00:23:30,207
.الشرطي (لوبيز)، معك المُقسّم

354
00:23:31,304 --> 00:23:32,638
.معك (لوبيز)، تكلّم

355
00:23:32,850 --> 00:23:35,114
تلقّيت مكالمة للتو من منزل
.آل (سوليفان) على الطريق رقم 9

356
00:23:35,220 --> 00:23:37,019
.لقد رأيا ذلك الطفل الذي نبحث عنه

357
00:23:38,042 --> 00:23:40,253
كم نبعد عن هناك؟ -
.ميلين من على الطريق  -

358
00:23:40,347 --> 00:23:42,071
.إلى المُقسّم، سنتوجّه إلى هناك

359
00:23:50,429 --> 00:23:51,794
هل يمكنني إجراء المكالمة؟

360
00:23:52,180 --> 00:23:55,154
!أيها القندس المتحمّس
أتريد الاتصال بها الآن؟

361
00:23:55,251 --> 00:23:56,548
.قلت أن بإمكاني ذلك

362
00:23:56,896 --> 00:23:58,298
.سأذهب لجلب الهاتف

363
00:23:58,493 --> 00:24:01,405
لن تبارح مكانك، صحيح؟ -
.أعدك -

364
00:24:28,264 --> 00:24:29,591
جايكوب)؟)

365
00:24:30,846 --> 00:24:32,251
بول)؟)

366
00:24:47,246 --> 00:24:48,203
من أنت؟

367
00:24:48,330 --> 00:24:49,588
.(أرسلني (رودريك

368
00:24:49,691 --> 00:24:52,160
.علينا المغادرة الآن

369
00:25:05,833 --> 00:25:08,491
.شكرًا لك على لقائي -
.لا شكر على واجب -

370
00:25:10,580 --> 00:25:12,816
.كنت قلقة للغاية عليكِ

371
00:25:14,842 --> 00:25:17,783
.أجل، تجاهلي رجال المباحث الفيدرالية

372
00:25:17,889 --> 00:25:19,135
.لقد أصرّوا

373
00:25:20,829 --> 00:25:22,962
.على المرأ أن يحظى بحاشية

374
00:25:23,304 --> 00:25:24,753
.تسرّني رؤيتكِ كثيرًا

375
00:25:24,889 --> 00:25:26,619
.اتصلت بك وتركتُ بعض الرسائل

376
00:25:26,730 --> 00:25:28,687
.أعلم، لكني أعيشُ كابوسًا مفزعًا

377
00:25:31,971 --> 00:25:36,273
.دعينا نطلب الطعام -
.حسنًا -

378
00:25:42,350 --> 00:25:43,666
أما من أحد هنا؟

379
00:25:43,908 --> 00:25:46,150
.لستُ واثقًا. إنهم لا يجيبون هاتفهم

380
00:25:50,019 --> 00:25:51,742
!قسم الشرطة

381
00:25:54,522 --> 00:25:56,055
.سأذهب لتفقّد الخلف

382
00:26:19,943 --> 00:26:23,627
كلارك)، (نورا)؟)

383
00:26:23,731 --> 00:26:25,140
أثمّة أحد بالمنزل؟

384
00:26:46,780 --> 00:26:48,240
.يا للهول

385
00:26:52,325 --> 00:26:53,862
.بلّغ بالحالة

386
00:26:58,412 --> 00:27:01,384
.لا بأس

387
00:27:01,485 --> 00:27:03,108
.بلّغ بالحالة

388
00:27:08,990 --> 00:27:11,991
.(المُقسّم، معك الشرطي (لوبيز

389
00:27:12,100 --> 00:27:13,213
.المُقسّم، تكّلم

390
00:27:13,357 --> 00:27:14,653
.لقد كانوا هنا للتو

391
00:27:15,563 --> 00:27:17,263
...لدينا جريمة قتل -
.اتبعني -

392
00:27:17,374 --> 00:27:19,146
.(في منزل آل (سوليفان

393
00:27:34,735 --> 00:27:36,202
.إنهم يسيرون على الأقدام

394
00:27:37,142 --> 00:27:38,940
كم تبعد المزرعة المجاورة؟

395
00:27:39,050 --> 00:27:40,843
.نحو نصف ميل عبر تلك الغابة

396
00:28:07,086 --> 00:28:08,118
.إنه هو

397
00:28:08,232 --> 00:28:10,023
.منزل أبيض، نوافذ سوداء

398
00:28:10,172 --> 00:28:11,235
هل أنت واثق؟

399
00:28:18,491 --> 00:28:23,019
نحن في المنزل الريفي على بعد
،)نصف ميل من منزل آل (سوليفان

400
00:28:23,286 --> 00:28:24,669
.نتعقّب المشتبهين

401
00:28:24,866 --> 00:28:26,081
.إنهم هم

402
00:28:37,247 --> 00:28:38,429
أين أنت؟

403
00:28:38,556 --> 00:28:42,322
على بعد نصف ميل غرب منزل
.الزوجين المقتولين

404
00:28:42,508 --> 00:28:45,273
.(لقد ميّزت (جايكوب ويلز) و(بول توريز

405
00:28:45,410 --> 00:28:48,216
.سنحتاج إلى بعض الدعم هنا -
.حسنًا، اعتبره أمر مقضي -

406
00:28:48,231 --> 00:28:50,060
.انتظرني

407
00:28:50,172 --> 00:28:53,062
.سأقترب لإلقاء نظرة

408
00:28:53,262 --> 00:28:54,980
.فلتبلغني بوصولكِ

409
00:28:57,419 --> 00:29:01,574
هل أنت مستعد لهذا؟ -
.أجل -

410
00:29:02,146 --> 00:29:07,109
حسنًا، سنقترب من المنزل
لإلقاء نظرة عن قرب، اتفقنا؟

411
00:29:07,211 --> 00:29:08,663
.حسنًا

412
00:29:11,157 --> 00:29:13,849
إيما)، سيارة من تلك؟)

413
00:29:16,584 --> 00:29:18,877
.(جايكوب)، (بول)، أعرّفكم بـ(هانك)

414
00:29:19,028 --> 00:29:19,908
.(أرسله (رودريك

415
00:29:20,007 --> 00:29:21,287
.علينا مغادرة المكان يا رفاق

416
00:29:21,382 --> 00:29:23,553
.أمامكم 10 دقائق
.احزموا أغراضكم الهامة

417
00:29:23,619 --> 00:29:25,159
.ليس لدينا متسع كاف

418
00:29:27,346 --> 00:29:29,322
.إذن فقد أحرز (رودريك) تقدّمًا

419
00:29:29,542 --> 00:29:31,503
أين (جوي)؟ -
.في غرفته -

420
00:29:31,670 --> 00:29:32,946
.لنحزم أغراضنا

421
00:29:33,048 --> 00:29:34,579
.سأجلبه لاحقًا

422
00:29:36,987 --> 00:29:39,387
أيملك أيّ من ثلاثتهم أقارب
في مقاطعة (داتشيز) بـ(نيويورك)؟

423
00:29:39,485 --> 00:29:40,421
أي عائلة؟

424
00:29:40,521 --> 00:29:42,503
.(عميلة (باركر)، وردني خبر من العميل (ويستون

425
00:29:42,630 --> 00:29:44,312
.لقد وجدوا المنزل الريفي

426
00:29:46,147 --> 00:29:48,468
أريد جميع العملاء المتاحين
.وفريق ردع وفريق تكتيكي

427
00:29:48,585 --> 00:29:51,339
بلّغوا إدارة الفرق المدرّعة
.وانصبوا مقرّ نقّال بالمنطقة

428
00:29:51,742 --> 00:29:53,103
،نبّهي هيئة النقل الجوي

429
00:29:53,220 --> 00:29:56,970
(ثم اتّصلي بمكاتبنا بـ(ألباني) و(نيوهيفين
.(واسحبي رجالنا من (بوكيبسي

430
00:29:57,108 --> 00:29:59,070
.أخبريهم أني قادمة -
.أمرك -

431
00:29:59,323 --> 00:30:00,592
.أنا سعيدة بلقائنا

432
00:30:00,695 --> 00:30:03,954
وأنا أيضًا. من الجيد الخروج
.من المنزل

433
00:30:05,539 --> 00:30:08,226
لمَ لا تطلبين لي قهوة إسبريسو مضاعفة؟

434
00:30:08,342 --> 00:30:10,775
.سأعود على الفور

435
00:30:15,271 --> 00:30:17,132
.سأذهب إلى حمام السيدات

436
00:30:22,060 --> 00:30:23,971
.كلا، سأذهب أنا

437
00:30:42,924 --> 00:30:44,108
"خروج"

438
00:31:21,866 --> 00:31:24,007
.سأتسلل إلى الخلف لأتفقّد ما هناك

439
00:31:25,085 --> 00:31:26,391
.سأتفقّد الحظيرة

440
00:31:26,515 --> 00:31:29,754
.سأحظى برؤية أفضل للمنزل -
.سأوافيك إلى هناك -

441
00:31:31,300 --> 00:31:32,504
.توخّ الحذر

442
00:31:50,446 --> 00:31:52,203
إنه أنا. هل الأم بحوزتك؟

443
00:31:53,082 --> 00:31:54,467
.لقد تأخّرت

444
00:31:59,935 --> 00:32:02,380
أمهلها بعض الوقت. سأهاتفك
.بمجرّد تحرّكنا

445
00:32:53,976 --> 00:32:55,672
سيد (هاردي)؟

446
00:33:04,841 --> 00:33:06,157
.توقف

447
00:33:07,091 --> 00:33:08,491
.ضع يديك حيث أستطيع رؤيتها

448
00:33:08,534 --> 00:33:10,991
أثمة مشكلة ما، حضرة الشرطي؟

449
00:33:11,333 --> 00:33:12,358
من أنت؟

450
00:33:12,488 --> 00:33:15,139
مهلًا. ما الذي يحدث، حضرة الشرطي؟ -
.قلت ارفع يدك عاليًا -

451
00:33:15,244 --> 00:33:17,445
...أجل، أصغ -
!لا تقترب أكثر من ذلك -

452
00:33:17,553 --> 00:33:20,227
آسف، أنا متوتر قليلًا
لتصوبيك ذلك المسدس بوجهي

453
00:33:20,279 --> 00:33:22,090
...وما إلى ذلك، إذن لو

454
00:33:22,209 --> 00:33:23,431
!توقّف -
.حسنًا -

455
00:33:23,564 --> 00:33:25,332
.أصغ، أنا آسف
...حضرة الشرطي، أنا

456
00:33:25,444 --> 00:33:26,426
!أبقِ يدك مرفوعة -
.حسنًا -

457
00:33:26,537 --> 00:33:27,961
!أريدك أن تحافظ على يدك مرفوعة

458
00:33:49,236 --> 00:33:50,460
!لا تتحرّك

459
00:34:05,829 --> 00:34:07,229
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

460
00:34:13,414 --> 00:34:14,680
إلى أين ذهب؟

461
00:34:14,864 --> 00:34:16,059
هانك)؟)

462
00:34:16,185 --> 00:34:18,622
.هذا لا يبشر بخير يا رجل

463
00:34:26,067 --> 00:34:28,221
،لا يمكنه الابتعاد كثيرًا
.ابحثوا في الجوار

464
00:34:28,372 --> 00:34:29,632
.سنجده

465
00:34:32,160 --> 00:34:33,577
.أنا بخير

466
00:34:33,680 --> 00:34:34,702
.كلاّ، اصغِ إليّ

467
00:34:34,810 --> 00:34:36,534
.أريد منك أن تبقى ممددًا

468
00:34:37,111 --> 00:34:40,700
.إلى جميع الوحدات، لقد سقط ضابط

469
00:34:40,785 --> 00:34:43,510
.في البيت الريفي غرب الطريق 9

470
00:34:43,704 --> 00:34:47,207
.نحتاج لأن نسقطهم واحدًا تلو الآخر
.هذا خيارنا الأفضل

471
00:34:47,260 --> 00:34:48,845
.كلاّ، كلاّ، انتظر

472
00:34:48,954 --> 00:34:50,153
.اصغِ إليّ

473
00:34:51,674 --> 00:34:53,264
.أحتاج منك أن تأخذ هذا

474
00:34:53,475 --> 00:34:55,681
أريد منك الضغ ط هنا، حسنًا؟

475
00:34:56,085 --> 00:34:58,658
هنا بالضّبط، النّجدة في الطريق، حسنًا؟

476
00:34:59,005 --> 00:35:02,276
.النّجدة قادمة، تماسك

477
00:35:02,857 --> 00:35:07,067
.تماسك، تماسك

478
00:35:13,118 --> 00:35:14,561
رايان)؟)

479
00:35:15,585 --> 00:35:18,500
رايان)؟)
.(رايان)

480
00:35:18,888 --> 00:35:20,780
.فات الأوان

481
00:35:22,017 --> 00:35:23,455
.لقد مات

482
00:35:28,126 --> 00:35:29,713
!اللّعنة

483
00:35:31,453 --> 00:35:33,994
.حسنًا. الزم مكانك
.تفصلنا عنك عدة دقائق

484
00:35:37,255 --> 00:35:39,034
.سأدخل

485
00:36:04,307 --> 00:36:06,098
!افتحوا الباب

486
00:36:08,041 --> 00:36:10,481
!دعوني أخرج
!افتحوا الباب

487
00:36:21,135 --> 00:36:22,596
.طلبت معرفة المستجدات

488
00:36:23,707 --> 00:36:26,614
لقد حدّد المكتب الفدرالي البيت الريفي
.الذي يحتجزون فيه ابنك

489
00:36:26,695 --> 00:36:29,100
هل استعادوه؟ -
.كلا، ليس بعد -

490
00:36:29,840 --> 00:36:32,592
لقد نقلت أيضًا رسالتكِ
.إلى الصحافة

491
00:36:33,002 --> 00:36:35,751
حسنًا؟ كيف سارت الأمور؟

492
00:36:35,857 --> 00:36:38,118
إلى جانب ظهوري كامرأة
،مجنونة تهذي

493
00:36:38,239 --> 00:36:41,244
فقد سمعها الجميع وأذاعتها
.وسائل الإعلام المحليّة والقوميّة

494
00:36:41,355 --> 00:36:43,672
.إذن باتت قصّتي محلّ شغف

495
00:36:43,782 --> 00:36:46,585
لقد قام المكتب الفدرالي بعمل
.جيّد في تقليل التّفاصيل

496
00:36:46,697 --> 00:36:50,274
.لكن أجل، أخذ الإعلام يلعب دوره

497
00:36:52,927 --> 00:36:54,726
و(كلير)؟

498
00:36:55,914 --> 00:36:58,697
.أرسلت الرسالة إليها أيضًا

499
00:36:59,030 --> 00:37:00,033
.لم يصلني أيّ شيء

500
00:37:00,138 --> 00:37:03,403
عندما تصلك، سأحتاج لأن
.تطلعيني مجددًا

501
00:37:03,833 --> 00:37:07,006
.لقد كنت خير معين اليوم

502
00:37:07,132 --> 00:37:08,323
.شكراً لك

503
00:37:08,427 --> 00:37:10,681
ماذا فعلتُ، (جو)؟

504
00:37:11,727 --> 00:37:14,029
.الشعر الذي قرأته، لقد فعّلت شيئًا

505
00:37:14,131 --> 00:37:16,538
.لقد بعثت برسالة إلى شخصٍ ما

506
00:37:16,650 --> 00:37:17,934
فيمَ ورّطتني؟

507
00:37:18,060 --> 00:37:20,498
.(لقد فاجأتني، (أوليفيا

508
00:37:20,616 --> 00:37:24,649
اخترتك تحديدًا لطموحك
.وغياب الوعي لديك

509
00:37:24,751 --> 00:37:26,234
.لن أكون رسولتك

510
00:37:26,334 --> 00:37:31,663
.الرسول شخص يحظى بقبول المتلقّي

511
00:37:33,070 --> 00:37:35,182
.أثق أنّكِ توافقيني الرأي

512
00:37:40,066 --> 00:37:41,731
.(لا بدّ أنّك (هانك فلين

513
00:37:41,840 --> 00:37:43,949
.تفضّل بالدّخول رجاءً

514
00:37:50,141 --> 00:37:52,296
.أشكركِ على لقائي بعد سويعات قليلة

515
00:37:52,398 --> 00:37:55,662
بالطبع. كيف يمكنني أن أخدمك؟

516
00:37:56,540 --> 00:37:58,299
.جو كارول) طلب منّي لقاءك)

517
00:37:58,392 --> 00:38:00,046
معذرة؟

518
00:38:00,564 --> 00:38:03,950
بشأن ماذا؟ -
.أراد منّي أن أنقل إليك رسالة -

519
00:38:10,854 --> 00:38:12,964
.أرجوك

520
00:38:14,275 --> 00:38:16,322
.لا تورّطني في الأمر أكثر من ذلك

521
00:38:16,425 --> 00:38:18,866
.ليست سوى البداية

522
00:38:19,002 --> 00:38:22,174
.لديّ كثير من العمل لك

523
00:38:22,261 --> 00:38:23,431
هل أحضرت ورقة وقلم؟

524
00:38:23,526 --> 00:38:25,451
.سيتعيّن عليك تدوين هذا

525
00:38:27,471 --> 00:38:30,409
.(بسرعة، بسرعة، آنسة (وارين

526
00:39:09,820 --> 00:39:11,153
.ادخلي

527
00:39:11,727 --> 00:39:12,659
وأمضي إلى أين؟

528
00:39:12,755 --> 00:39:14,569
.إذا أردتّ رؤية (جوي)، ادخلي الآن

529
00:39:14,789 --> 00:39:16,329
.لن أقول ذلك ثانيةً

530
00:39:53,258 --> 00:39:54,740
!اللّعنة

531
00:39:58,348 --> 00:39:59,690
.لقد مات

532
00:40:00,855 --> 00:40:04,021
شرطيّ محليّ، أتحسبه بمفرده؟

533
00:40:49,185 --> 00:40:50,394
.(ميغان)

534
00:40:52,662 --> 00:40:54,471
.أنا (رايان هاردي) من المباحث الفيدرالية

535
00:40:54,576 --> 00:40:59,317
سأخرجكِ من هنا، لكن أريد
منكِ أن تلتزمي الصّمت، اتفقنا؟

536
00:41:04,127 --> 00:41:06,755
كم يبلغ عددهم في الأعلى؟ -
.لقد رأيت ثلاثة -

537
00:41:06,859 --> 00:41:08,404
.سيقومون بقتلي

538
00:41:20,607 --> 00:41:22,892
إنّهم مخابيل، عليك أن
.تخرجني من هنا على الفور

539
00:41:25,671 --> 00:41:29,693
هل ثمّة طفل في الأعلى؟ -
!لا أدري! أخرجني من هنا -

540
00:41:31,900 --> 00:41:36,208
.سأعود على الفور. أعدك

541
00:42:24,681 --> 00:42:28,453
مرحبًا (جوي)، هل تتذكّرني؟

542
00:42:30,021 --> 00:42:32,328
.أنا صديق لأمّك

543
00:42:32,731 --> 00:42:34,883
.قد أرسلتني لأعيدك إلى بيتك

544
00:42:36,834 --> 00:42:39,296
.إيّاك أن تتحرّك

545
00:42:45,009 --> 00:42:48,763
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

546
00:42:45,009 --> 00:42:48,763
"ترجمة: عبدالرحمن النجار - كريم زكي"
« KZsubs.tk »

