1
00:00:00,600 --> 00:00:05,200
أُدين (كارول) عام 2014
بتهمة قتل 14 شابة

2
00:00:05,300 --> 00:00:07,400
هل أخبركِ (رودريك) بما
أود منكِ القيام به؟

3
00:00:07,500 --> 00:00:09,700
قال أنك تريد مني 
(تتبع (رايان هاردي

4
00:00:09,700 --> 00:00:11,700
(مولي) -
مرحبًا يا جاري -

5
00:00:12,200 --> 00:00:14,200
(لا تودين فعل هذا، (كلير -
خذني لابني -

6
00:00:14,200 --> 00:00:16,500
ما التالي، (جو)؟ -
سأستمتع بعائلتي -

7
00:00:16,500 --> 00:00:20,200
الآن وقد استعدت عائلتك، هل يمكنني
أن أخبر البقيّة أنّنا جاهزون للبدء؟

8
00:00:20,300 --> 00:00:20,900
ليس بعد

9
00:00:20,900 --> 00:00:22,100
،لدي مهمة لنقل شحنة
فهل يمكنني الذهاب؟

10
00:00:22,100 --> 00:00:23,200
لا تتأخر

11
00:00:23,200 --> 00:00:25,100
ما هذا المكان؟ -
مستودع أسلحة خاص بالجيش -

12
00:00:25,200 --> 00:00:26,100
وميدات للتدريب

13
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
التدريب على ماذا؟ -
القتل -

14
00:00:27,100 --> 00:00:28,600
رجالي يعملون على تأمين 
المبنى الآن

15
00:00:28,600 --> 00:00:30,200
يبدو أنهم كانوا يديرون
معسكرًا للتدريب

16
00:00:30,200 --> 00:00:32,100
أريد أن يتم فحص كل
بوصة في هذا المكان

17
00:00:32,100 --> 00:00:34,100
لقد عثر المكتب الفدرالي
على المعسكر

18
00:00:34,100 --> 00:00:36,300
لقد قادهم (فينس) إلى هناك -
مستحيل -

19
00:00:36,700 --> 00:00:38,900
لا تتخذ أي قرارات بعد
(الآن، (رودريك

20
00:00:39,000 --> 00:00:40,300
فأنا موجود

21
00:00:40,400 --> 00:00:42,300
يريد منكِ (جو) الانضمام إليه
على العشاء اللّيلة

22
00:00:44,200 --> 00:00:46,000
تودّين رؤية ابنكِ؟
ابذلي الجهد لذلك

23
00:00:46,000 --> 00:00:48,200
(أرجوك دعني أرى (جوي -
(محاولة جيدة، (كلير -

24
00:00:48,300 --> 00:00:51,500
لن يعدو هذا عن كونه تمثيلية
تحزيرية حتى أرى ابني

25
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
!ائتني بابني

26
00:00:52,500 --> 00:00:54,900
أؤمن حقًا بأنني سأظفر
بحبكِ ثانية

27
00:00:55,000 --> 00:00:56,100
!أمي

28
00:00:56,400 --> 00:00:59,300
!(يا إلهي، (جوي

29
00:01:09,400 --> 00:01:10,600
ماذا نفعل؟

30
00:01:17,100 --> 00:01:20,900
إلى أين سنذهب؟ -
هيا اركض، ألا تذكر؟ سنعود إلى بيتنا -

31
00:01:27,900 --> 00:01:29,100
!اللعنة

32
00:01:30,500 --> 00:01:33,100
اذهب أنت أولاً
أنا خلفك، حسنًا؟

33
00:01:33,100 --> 00:01:34,300
هل هناك مشكلة، (كلير)؟

34
00:01:38,000 --> 00:01:39,400
هل يمكنني مساعدتك بشيء ما؟

35
00:01:47,800 --> 00:01:49,500
كنا سنذهب لنتمشى فقط

36
00:01:50,500 --> 00:01:52,000
الوقت مبكر قليلاً، ألا 
تعتقدين ذلك؟

37
00:01:54,800 --> 00:01:58,500
جوي)، لا بد أنك تتجمد)
أنت ترتدي ملابس النوم

38
00:01:58,800 --> 00:02:04,000
هيا، ما رأيك أن نعود
للداخل وندفأ قليلاً؟

39
00:02:20,900 --> 00:02:23,400
هل تشعر بضيق في التنفس
أو تشوش في الرؤية أو دوار؟

40
00:02:23,400 --> 00:02:26,700
كلاّ، لماذا؟ -
ضغطك يبلغ 90/50 -

41
00:02:27,300 --> 00:02:28,500
(إنّه منخفض جدًا، (رايان

42
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
أحيانًا أشعر بضيق في التنفس

43
00:02:32,400 --> 00:02:35,300
أوتعلمين؟ بوخز قليل هنا

44
00:02:35,900 --> 00:02:38,100
ألا زلت تتناول محصر البيتا
والديجوكسين؟

45
00:02:38,100 --> 00:02:39,000
أجل

46
00:02:39,200 --> 00:02:43,200
ومتى آخر ميعاد لك مع الطبيب؟ -
سأحجز موعدًا -

47
00:02:43,700 --> 00:02:47,200
بالطبع ستفعل -
وسأكف عن معاندتك -

48
00:02:47,900 --> 00:02:48,800
حقًا؟

49
00:02:49,300 --> 00:02:51,500
سألقاك المرة المقبلة حين
تفجر البلدة

50
00:02:52,500 --> 00:02:57,300
مولي)، أقدر حقًا مساعدتك لي)
شكرًا لك

51
00:02:57,700 --> 00:03:00,500
لا تلقي بنفسك إلى الموت فقط

52
00:03:12,100 --> 00:03:14,000
تعلمين أنه لا يمكنكِ
(الفرار ببساطة هكذا، (كلير

53
00:03:14,400 --> 00:03:15,900
فهذا سيسيء لكلينا فقط

54
00:03:15,900 --> 00:03:20,700
سيسمح لكِ هذا بالسير مسافة 50
قدمًا من البيت قبل أن ينطلق الإنذار

55
00:03:21,500 --> 00:03:26,500
إذا فكرت بالتسلل مجددًا
فلن تعبري تلك البوابة مرة أخرى

56
00:03:29,700 --> 00:03:31,700
(أجل، فنحن نراقب دومًا، (كلير

57
00:03:32,000 --> 00:03:36,300
(أجل أرى ذلك، العمد (نيلسن
(من (هافنبورت، ميريلاند

58
00:03:39,700 --> 00:03:41,100
لن تبرحي هذا المكان

59
00:03:43,400 --> 00:03:47,800
صباح الخير، (كلير)، بلغني أنكِ أنتِ 
و(جوي) خرجتما للتنزه قليلاً صباح اليوم

60
00:03:47,800 --> 00:03:53,800
آمل أن الجو لم يكن شديد البرودة -
كلاّ، كان لا بأس به

61
00:04:01,100 --> 00:04:05,000
أخشى أن الثقة أمر
لا بد من اكتسابه

62
00:04:20,000 --> 00:04:22,900
هل (دونوفان) هنا؟ -
ومكتب العاصمة بأكمله -

63
00:04:22,900 --> 00:04:24,700
إلى جانب إدارة مكافحة المخدرات
ووكالة الأمن القومي

64
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
وبعض الشخصيات الهامة المغرورة

65
00:04:29,600 --> 00:04:31,300
(رايان)، تذكر (براد بيت)

66
00:04:32,900 --> 00:04:34,000
كانت تلك إشارة إلى
"فيلم "نادي القتال

67
00:04:34,000 --> 00:04:36,500
أجل، أدركت ذلك على الفور

68
00:04:38,800 --> 00:04:40,900
كيف تشعر؟ -
أجل، أنا بخير -

69
00:04:40,900 --> 00:04:44,200
تعلم، أتألم فقط حين أمشي
أو أتكلم أو أتنفس

70
00:04:45,900 --> 00:04:47,000
(آسف بشأن (كلير

71
00:04:49,900 --> 00:04:52,500
هذا (رودريك) حسبما أذكر

72
00:04:52,500 --> 00:04:54,900
يبلغ من الطول خمسة أقدام تقريبًا
ووزنه 175 رطلاً وأشقر الشعر

73
00:04:54,900 --> 00:04:56,000
بصفة عامة هو رجل أبيض

74
00:04:56,000 --> 00:04:58,500
وضعت وجهه على برنامج التعرف
لم أحصل على شيء بعد

75
00:04:58,500 --> 00:05:02,100
بدت لهجته أنه من المنطقة، ليس
جنوبيًا تقليديًا، ربما من الغرب الأوسط

76
00:05:02,100 --> 00:05:03,300
عنصر بالجيش؟

77
00:05:03,900 --> 00:05:06,200
فكيف تفسر الحضور
العسكري بغير ذلك؟

78
00:05:06,600 --> 00:05:08,100
(شخص ما جند هؤلاء لـ(جو

79
00:05:08,100 --> 00:05:09,500
ليست طريقة (كارول) المعتادة

80
00:05:10,200 --> 00:05:13,600
هل نعرف من يملك هذا المكان؟ -
نحن، إنه ملكية حكومي -

81
00:05:13,700 --> 00:05:15,700
إنه مستودع أسلحة قديم
قاموا بإغلاقه قبل 15 عامًا

82
00:05:15,700 --> 00:05:16,800
لتلويثه البيئة

83
00:05:16,900 --> 00:05:19,600
إنه كما ظننت أنت، مخيم عسكري
حيث كانوا يدرسون ويتدربون

84
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
تعالوا وانظروا

85
00:05:21,100 --> 00:05:25,400
لقد عثرنا على أشرطة للتدريب
وبرامج ومقابلات للتجنيد

86
00:05:25,400 --> 00:05:27,300
لقد كان خلية ميليشيا كاملة

87
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
انظر إلى هذا

88
00:05:37,100 --> 00:05:38,100
!أنا جائعة أرجوكم

89
00:05:38,200 --> 00:05:42,200
تلقين الطقوس بالطرق التقليدية
حرمان من الطعام والنوم

90
00:05:42,200 --> 00:05:45,100
تم ترميز الجميع بأسماء مستعارة
لذا فإن تهديد الهويات صعب

91
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
ولكننا ربطنا بين ثلاثة 
أعضاء حتى الآن

92
00:05:47,600 --> 00:05:49,500
إذن فالمتفجرات والتمارين العسكرية

93
00:05:49,600 --> 00:05:52,100
كيف يتصل هذا بما
نعرفه عن (جو كارول)؟

94
00:05:52,300 --> 00:05:53,400
ثمة المزيد

95
00:06:04,400 --> 00:06:05,700
"القلب الواشي"

96
00:06:06,500 --> 00:06:10,100
"الحفرة والبندول"، "قناع الموت الأحمر"

97
00:06:10,400 --> 00:06:13,000
رسالة (كارول) حية وقوية هنا

98
00:06:13,600 --> 00:06:17,300
فكرة الخلاص العاطفي
من خلال الموت

99
00:06:17,300 --> 00:06:21,100
أترى، (جو) يسرق من
ديانات عدة

100
00:06:21,900 --> 00:06:23,200
أترى هذه الصور؟

101
00:06:23,200 --> 00:06:26,200
إنّها تقترح عدة صور لما بعد الحياة

102
00:06:26,400 --> 00:06:28,500
إنّها درجات مختلفة من الجنة

103
00:06:28,600 --> 00:06:32,100
أرى معتقدات إسلامية ومورمونية
وعلمولوجية حتى

104
00:06:33,000 --> 00:06:37,200
ثلاث مساعدين انتحروا
(لأجل (جو

105
00:06:37,500 --> 00:06:41,900
يحل الشرف الأعظم على 
أولئك يضحون بأرواحهم

106
00:06:42,500 --> 00:06:45,200
هكذا تصل إلى أعلى
مراتب "الكارولية"؟

107
00:06:46,800 --> 00:06:49,100
هل منحتِ ديانة (كارول) اسمًا للتو؟

108
00:06:50,200 --> 00:06:51,700
لا بد من تسميتها باسم ما

109
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
!(آرون)

110
00:07:34,900 --> 00:07:40,100
هل معك هاتف؟
صحيج، شكرًا لك

111
00:07:44,000 --> 00:07:46,500
انتظر لحظة، مرحبًا؟

112
00:07:46,600 --> 00:07:48,400
رايان)، صباح الخير)
كيف حالك؟

113
00:07:48,400 --> 00:07:50,500
رايان)، أحتاج مساعدة منك)

114
00:07:50,600 --> 00:07:52,600
مرحبًا (جو)، ما الأمر؟

115
00:07:53,100 --> 00:07:55,500
ميتشل)، أريد منكِ إجراء)
(تتبع على هاتف (رايان

116
00:07:55,600 --> 00:08:00,100
لقد بدأت أشعر ببعض الضجر
لقد كنت أعمل على روايتنا

117
00:08:00,200 --> 00:08:04,200
وبما أنني اقتربت من النهاية

118
00:08:04,700 --> 00:08:09,900
فأنا أعاني بشكل ما
من الدائر الضيقة المحيطة بالبطل

119
00:08:09,900 --> 00:08:14,100
"إن شئت تسميتها "الجانب العاطفي

120
00:08:14,200 --> 00:08:17,700
حسنًا، أنت أستاذ الأدب -
وأنت بطلنا -

121
00:08:17,800 --> 00:08:26,400
حقًا لا أريدك أن تكون
المثالي الذي يكافح الظلم

122
00:08:28,200 --> 00:08:32,300
هل من خطب، (جو)؟
تبدو يائسًا

123
00:08:32,400 --> 00:08:39,600
أجل، أحتاج خلفية درامية لمساعدة
القارئ على فهم ما الذي يحرك بطلنا

124
00:08:39,600 --> 00:08:43,500
ما الذي يشكل شخصية (رايان هاردي)؟

125
00:08:43,900 --> 00:08:46,900
كارثة الموت هذه التي حاصرتك

126
00:08:46,900 --> 00:08:50,300
من الواضح أنها بدأت في وقت
مبكر مع أمك

127
00:08:50,300 --> 00:08:57,000
نعرف ذلك ولكن ما يثير
اهتمامي عنك هو والدك

128
00:08:57,800 --> 00:09:00,700
لقد كان شرطيًا تقاعد مؤخرًا

129
00:09:00,800 --> 00:09:06,000
عندما لقي حتفه في متجر مخلي

130
00:09:06,500 --> 00:09:08,900
هل تمانع لو أخبرتني
المزيد عن هذا الأمر؟

131
00:09:10,100 --> 00:09:11,600
كيف أثر بك؟

132
00:09:12,300 --> 00:09:15,000
أعني، في نهاية المطاف
لقد كنت في الـ17 من العمر فقط

133
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
حسنًا

134
00:09:19,000 --> 00:09:20,400
ما الخطب، (جو)؟

135
00:09:22,300 --> 00:09:24,800
هل أنت غاضب لأننا
عثرنا على المستودع؟

136
00:09:26,100 --> 00:09:30,400
أجل، يا له من ترتيب
هذا الذي قمتم به هنا

137
00:09:34,200 --> 00:09:36,400
بت أقرب إليك، صحيح؟

138
00:09:42,700 --> 00:09:44,100
ما كان سبب ذلك؟

139
00:09:44,400 --> 00:09:45,600
إنه ينهار

140
00:09:45,700 --> 00:09:48,100
جيد، سيصبح مشوشًا

141
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
سأغيب لدقيقة

142
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
هل تحتاج أي شيء؟

143
00:09:57,100 --> 00:09:58,100
كلاّ، أنا بخير

144
00:09:58,100 --> 00:09:59,200
حسنًا

145
00:10:22,600 --> 00:10:26,700
!يا رفاق! يا رفاق
أظنني قد توصلت إلى شيء

146
00:10:26,700 --> 00:10:28,900
ما هو؟ -
رفقاؤنا العسكريين ظهروا -

147
00:10:28,900 --> 00:10:31,300
أولئك الذين تتبعوا (مايك)، جميعهم
"أعضاء في منظمة "الحرية 13

148
00:10:31,400 --> 00:10:33,700
انتظري، الميليشيا؟
التي يقودها (دانييل مونرو)؟

149
00:10:33,700 --> 00:10:35,500
جو كارول) يرتبط بـ(دانييل مونرو)؟)

150
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
لا بد أنكِ تمازحينني

151
00:10:36,500 --> 00:10:38,800
أعلموني، من يكون (دانييل مونرو)؟

152
00:10:38,800 --> 00:10:41,000
يتاجر في السلاح في السوق السوداء

153
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
المكتب الفدرالي يتتبعه منذ سنوات

154
00:10:43,100 --> 00:10:45,800
(وقد أسس ميليشيا في (وست فيرجينيا
لانفصاليين ينتهجون العنف

155
00:10:45,900 --> 00:10:47,200
لقد كان يتم مراقبتهم طوال الوقت

156
00:10:47,200 --> 00:10:49,600
مونرو) كان ولا يزال مشتبهًا به)
في التهريب إلى السوق السوداء

157
00:10:49,700 --> 00:10:50,800
لقد انفصلا عن بعضهما منذ سنوات

158
00:10:50,800 --> 00:10:53,800
إذن، تعتقدون أن (كارول) بهذه
الطريقة عثر على مصادره ونظمها؟

159
00:10:53,800 --> 00:10:55,900
إنه يؤثر الوجود العسكري بأكمله

160
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
نحتاج لأن نعثر عليه

161
00:10:57,100 --> 00:10:58,900
سيتتبعه المكتب الرئيسي

162
00:10:59,600 --> 00:11:01,700
ما الذي سيعثر عليه 
المكتب الفدرالي إذن؟

163
00:11:01,800 --> 00:11:05,600
معظم مدفعيتنا ومتفجراتنا
وسجلات التدريب وبياناتنا

164
00:11:05,600 --> 00:11:08,000
باختصار، كل شيء

165
00:11:10,600 --> 00:11:12,500
يمكنك أن تكون أكثر غضبًا حيال ذلك

166
00:11:12,800 --> 00:11:14,200
أنا أفزع من داخلي

167
00:11:14,200 --> 00:11:17,300
هل يمكنهم استخدام تلك
المعلومات في العثور على البيت؟

168
00:11:17,300 --> 00:11:18,500
لا أرى كيفية حدوث ذلك

169
00:11:18,600 --> 00:11:21,200
إلى جانب أنني أراقب المكتب
الفدرالي عبر شرطة الولاية

170
00:11:21,300 --> 00:11:22,700
هم بعيدون جدًا عن هنا

171
00:11:22,800 --> 00:11:23,900
ماذا عن (دانييل)؟

172
00:11:27,900 --> 00:11:32,100
دانييل)؟ صديقك (دانييل) من الميليشيا؟)

173
00:11:33,400 --> 00:11:35,500
يستحيل أن يعثر المكتب الفدرالي
(على (دانييل

174
00:11:35,500 --> 00:11:36,800
لا أوافقك الرأي

175
00:11:37,100 --> 00:11:39,700
التهريب الغير قانوني
(قد يرشدهم بسهولة إلى (دانييل

176
00:11:39,800 --> 00:11:42,000
ولا تنسى أنه ساعدنا
في العثور على هذا المنزل

177
00:11:42,000 --> 00:11:43,100
يمكنهم تتبع كل ما يريدون

178
00:11:43,100 --> 00:11:44,800
لن يعثروا عليه

179
00:11:44,800 --> 00:11:46,400
حسنًا، كيف سأعثر عليه إذن؟

180
00:11:46,500 --> 00:11:48,800
،لا أدري ذلك حتى
فهو مختفٍ تمامًا

181
00:11:48,800 --> 00:11:49,900
هكذا يتصرف

182
00:11:50,000 --> 00:11:54,600
(اللعنة، (رودريك
إنه يعرف الكثير

183
00:11:54,700 --> 00:11:57,300
جو)، يمكننا أن نثق به)

184
00:12:00,000 --> 00:12:01,300
أعرف كيف يمكننا العثور عليه

185
00:12:04,800 --> 00:12:06,000
(إنّه صديق لنا، (جو

186
00:12:08,300 --> 00:12:12,000
هذا بالضبط هو السبب الذي
لن يجعلني أطلب منك أن تقتله

187
00:12:16,700 --> 00:12:17,800
سأفعلها أنا

188
00:12:22,100 --> 00:12:26,100
سأفعلها بنفسي ولكن
أنتما سترافقاني

189
00:12:26,100 --> 00:12:29,300
ابقى أنت هنا وراقب المكتب الفدرالي

190
00:12:29,700 --> 00:12:32,400
حو)، لا يمكنك مغادرة المنزل)
فهذه مخاطرة عظيمة

191
00:12:33,300 --> 00:12:37,600
ربما تكون ذلك، ولكن لن تصل
لنصف المخاطرة بترك الأمر لك

192
00:12:51,000 --> 00:12:52,900
أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

193
00:12:54,000 --> 00:12:59,200
...لأنّك لو كنت بحاجة لمزيد من الوقت -
الآن تتحدث مثل أبي -

194
00:12:59,200 --> 00:13:03,100
أعني، أنك لا تدين لأحد
بأي شيء

195
00:13:03,900 --> 00:13:07,100
هل تعرف أبي؟
وكأنك تتحدث مثله الآن

196
00:13:08,500 --> 00:13:09,800
اسمه مدرج على
قائمة الاستخبارات الأمريكية

197
00:13:09,900 --> 00:13:12,000
لقد تمت ملاحقته دوليًا
في المرة الأخيرة

198
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
أحاول الحصول على مكان

199
00:13:13,000 --> 00:13:14,400
ماذا عن الأصدقاء والعائلة؟

200
00:13:14,400 --> 00:13:17,000
لقد عثرنا على عنوان انترنت
في قاعدة البيانات هنا

201
00:13:17,200 --> 00:13:18,500
(صدرت عن منزل في (ميريلاند

202
00:13:18,500 --> 00:13:22,300
تشير السجلات أن ملكيته تعود
(إلى (غلورا) و(رونالد فولر

203
00:13:22,300 --> 00:13:23,000
أجل، و؟

204
00:13:23,000 --> 00:13:26,200
بريايان فولر) ابنهم عضو في منظمة)
"الحرية 13"

205
00:13:26,200 --> 00:13:27,000
نحتاج للتحدث معه

206
00:13:27,000 --> 00:13:28,500
ليس معي رقم هاتفه
لكنني أملك عنوانه

207
00:13:28,500 --> 00:13:29,700
من يريده؟ -
أجل -

208
00:13:33,300 --> 00:13:34,400
ابقى على اتصال

209
00:13:48,400 --> 00:13:51,600
ما خطبكِ؟ -
لا شيء -

210
00:13:55,600 --> 00:13:58,800
هل خفتِ من الزوجة؟ -
لست خائفة -

211
00:14:00,200 --> 00:14:04,500
أحاول فقط تحديد أنسب
وقت لأتحدث معها وأظهر الاحترام

212
00:14:04,600 --> 00:14:09,800
تظهري الاحترام؟
كقيامكِ بمعاشرة زوجها؟

213
00:14:11,000 --> 00:14:16,400
زوجها السابق
لمَ أنت أحمق هكذا؟

214
00:14:21,600 --> 00:14:22,500
ماذا بعد الأشجار؟

215
00:14:22,600 --> 00:14:23,700
مزيد منها

216
00:14:24,000 --> 00:14:25,800
متى سنحاول المغادرة مجددًا؟

217
00:14:28,300 --> 00:14:30,200
في الوقت الراهن علينا أن
نتصرف بشكل طبيعي قدر المستطاع

218
00:14:30,300 --> 00:14:33,000
على أمل أن نرحل عن
هنا قريبًا، حسنًا؟

219
00:14:33,600 --> 00:14:35,600
وكيف حال الجميع هنا؟

220
00:14:36,100 --> 00:14:38,800
عزيزي، لمَ لا تذهب إلى هناك
وتأتي لنا بلعبة نلعبها؟

221
00:14:38,800 --> 00:14:39,700
حسنًا -
حسنًا -

222
00:14:44,900 --> 00:14:50,800
هل تستمتعين بإقامتكِ حتى الآن؟
هل تقضين وقتًا طيبًا؟

223
00:14:52,100 --> 00:14:56,000
أستنتج إذن أنك القائد
(الثاني بعد (جو

224
00:15:00,900 --> 00:15:02,100
علاقتي به قديمة

225
00:15:02,100 --> 00:15:05,600
ولكن لست متأكدًا إن كانت صفة
القائد الثاني تصف ما أنا عليه الآن

226
00:15:05,600 --> 00:15:06,600
أنت عمدة حقًا؟ 

227
00:15:07,100 --> 00:15:10,600
أجل سيّدتي، أنا كذلك -
لمَ أنت جزء من هذا؟ -

228
00:15:10,700 --> 00:15:14,300
تبدو كشخص طبيعي ذا فائدة

229
00:15:16,500 --> 00:15:20,900
أشعر أني طبيعي هنا
ولا أشعر بهذا حقًا في أي مكان آخر

230
00:15:23,100 --> 00:15:26,300
ماذا عن هؤلاء الأشخاص؟
...هل هم...تعلم

231
00:15:26,300 --> 00:15:27,700
سفاحون لا رحمة لديهم؟

232
00:15:28,200 --> 00:15:29,000
أجل

233
00:15:29,200 --> 00:15:35,400
يضمون خليطًا، ثمة مختلون خطرون
وبعض المبتدئين والمشجعون

234
00:15:35,400 --> 00:15:38,200
ما المغزى من هذا المكان؟
ما الذي يأمل (جو) بالخروج به من هذا؟

235
00:15:40,300 --> 00:15:42,700
بالنسبة لي، الأمر يكمن
في العثور على ملاذ آمن

236
00:15:42,900 --> 00:15:48,900
حيث أنتمي إليه وحيث لا يجب
أن أخجل من طبيعتي البشرية

237
00:15:50,100 --> 00:15:51,500
مهما انحرفت

238
00:15:53,300 --> 00:15:59,000
بالنسبة لزوجكِ
لا أدري، يجدر بكِ سؤاله بنفسكِ

239
00:15:59,900 --> 00:16:03,100
كل ما يبدو أنه يفعله هو
الجلوس وتأليف كتابه

240
00:16:05,700 --> 00:16:06,900
إنّه زوجي السابق

241
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
حسنًا، سأترككِ مع صغيرك

242
00:16:13,900 --> 00:16:15,800
تدرك أنه لا يمكن الوثو
ق بـ(جو)، صحيح؟

243
00:16:58,200 --> 00:17:00,600
مهلاً، ماذا تفعل؟

244
00:17:00,900 --> 00:17:02,100
هذا اقتحام ودخول دون إذن

245
00:17:03,900 --> 00:17:05,300
(ظننت أن ذلك بموافقة (رايان هاردي

246
00:17:07,900 --> 00:17:08,900
ألومك على ذلك

247
00:17:27,800 --> 00:17:28,600
دافئ

248
00:17:57,800 --> 00:17:58,600
!لا تتحرك

249
00:18:11,800 --> 00:18:12,700
What the hell was that?

250
00:18:20,600 --> 00:18:22,400
أدين لك بستة، آسفة

251
00:18:25,900 --> 00:18:28,400
هل يمكنك أن تسديني صنيعًا؟
...هل يمكنك فقط الوقوف عند

252
00:18:28,500 --> 00:18:32,000
قف عند ذلك الباب وأعلمني إن
كان أحد قادم من الردهة، حسنًا؟

253
00:19:10,300 --> 00:19:12,500
(إذن، (برايان فولر

254
00:19:12,800 --> 00:19:15,100
أستنتج أن والديك لم يعودا
يسكنان هنا مجددًا

255
00:19:16,300 --> 00:19:17,700
أين (دانييل مونرو)؟

256
00:19:18,000 --> 00:19:21,300
دانييل)؟ لم أرى هذا الشخص)
منذ شهور

257
00:19:22,900 --> 00:19:23,500
إنّه يكذب

258
00:19:23,500 --> 00:19:26,800
أجل، المشكلة هي أنه يبدو أن
ثمة أكثر من شخص يعيشون هنا

259
00:19:27,000 --> 00:19:27,600
وإذن؟

260
00:19:27,600 --> 00:19:29,800
إذن فنحن نعرف أن كلاً منكما
"عضو في حركة "الحرية 13

261
00:19:29,800 --> 00:19:31,000
ونعلم أنكما لا زلتما صديقين

262
00:19:31,000 --> 00:19:32,400
!إنّه ليس هنا -
أين هو؟ -

263
00:19:32,400 --> 00:19:36,300
لن أقوم بعملك بدلاً منك -
تمهّل -

264
00:19:36,600 --> 00:19:38,500
بالله عليك، ما مشكلتك؟

265
00:19:38,500 --> 00:19:40,400
وستن)، اذهب وانتظر هناك)

266
00:19:44,500 --> 00:19:47,400
هذا المكان قذر, لمَ إذن يوجد
نظام إنذار كهذا ؟ 

267
00:19:47,600 --> 00:19:49,500
ما الشيء القيم للغاية 
الذي تُريدون حمايته هنا ؟

268
00:19:53,500 --> 00:19:54,600
سأُلقي نظرة على المكان 

269
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
سأحادث (نيك) على الهاتف 
ليحضر الفريق لهنا 

270
00:19:59,400 --> 00:20:00,300
(اذهب مع (رايان

271
00:20:52,800 --> 00:20:53,700
لا تتحرك

272
00:20:53,700 --> 00:20:54,600
القي بسلاحك 

273
00:20:55,300 --> 00:20:58,900
دانيل مونرو) ؟)
اريد التحدث معك فحسب "FBI" أنا من الـ

274
00:20:59,500 --> 00:21:03,500
القي بسلاحك -
لا أنت من ستُلقي بسلاحك  -

275
00:21:12,300 --> 00:21:16,000
حسناً, لنتحدث

276
00:21:23,000 --> 00:21:23,800
أتواجهك مُشكلة ؟

277
00:21:25,800 --> 00:21:28,300
أتحجب الإرسال ؟
ألديك جهاز تشويش على الهواتف النقاله ؟

278
00:21:28,300 --> 00:21:31,800
ربما, فأنا لست من المعجبين 
بالهواتف النقالة 

279
00:21:32,400 --> 00:21:34,600
لو مشيتي الى الشارع
ستجدين الإرسال جيد 

280
00:21:46,100 --> 00:21:47,500
ماهذا بحق الجحيم ؟
أهناك أحد آخر معكم ؟

281
00:22:36,800 --> 00:22:38,000
(مرحباً (كلير -
(دينيس) -

282
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
(انها (ايما), اسمها الحقيقي (ايما

283
00:22:41,500 --> 00:22:43,200
أين كنتِ ؟ -
(مرحباً (جوي -

284
00:22:44,300 --> 00:22:46,400
لقد كنت اعطيك انت ووالدتك 
بعض الوقت سوياً

285
00:22:47,000 --> 00:22:50,400
(أريد أن أتحدث معكِ يا (كلير
لو كنت مُتفرغه لدقيقة ؟

286
00:22:54,900 --> 00:22:58,800
لا يُمكنني ... تخيل 
ما تشعرين تجاهي

287
00:23:00,900 --> 00:23:01,800
وتجاه كل هذا

288
00:23:03,900 --> 00:23:04,800
أراهن أن الأمر غريب 

289
00:23:04,900 --> 00:23:08,400
غريب ؟
خطفك لإبني أمر غريب ؟

290
00:23:08,400 --> 00:23:11,700
(لقد كان بأمان يا (كلير
لقد اعتنيت به جيداً

291
00:23:11,800 --> 00:23:13,300
(لطالما فعلت, أليس ذلك صحيحاً يا (جوي

292
00:23:13,300 --> 00:23:15,800
لا تتحدثي معه, أتفهمين ؟
ولا تقتربي منه حتى

293
00:23:18,500 --> 00:23:21,600
انتِ غاضبة وأنا أتفهم ذلك -
ماذا تُريدين ؟ -

294
00:23:24,200 --> 00:23:28,100
(لقد عشنا سوياً لعامان يا (كلير

295
00:23:30,200 --> 00:23:32,800
وكانت تلك هي أول مرة 
أشعر انني جزء من عائلة حقيقية 

296
00:23:35,300 --> 00:23:39,400
لطالما احترمتك بشدة
واعتبرتنا صديقتين 

297
00:23:39,400 --> 00:23:42,100
أغلقي فمك الآن ايتها الفتاة المريضة

298
00:23:43,800 --> 00:23:48,200
لا زال الأمر مُبكراً
انتِ تحتاجين مزيداً من الوقت 

299
00:23:50,100 --> 00:23:52,500
سنحاول مُجدداً 
(أراك لاحقاً يا (جوي

300
00:23:54,900 --> 00:23:55,700
ابقَ هنا

301
00:23:57,100 --> 00:24:00,800
ايما), انتِ مُخطئة)
أنا لا أحتاج مزيداً من الوقت

302
00:24:00,800 --> 00:24:03,900
من الآن فصاعداً ليس لك شأن بولدي

303
00:24:03,900 --> 00:24:05,400
لا تنظري حتى في اتجاهه

304
00:24:07,500 --> 00:24:09,400
هذا ليس قرارك 

305
00:24:11,100 --> 00:24:12,800
اسمعي, لقد كنت أحاول فقط 
أن أكون لطيفة هنا

306
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
.. ابتعدي عن ولدي وإلا  -
وإلا ماذا ؟ -

307
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
ايتها الساقطة الغبية 

308
00:24:28,900 --> 00:24:30,000
يا سيدات 

309
00:24:30,100 --> 00:24:31,100
سأقتلك 

310
00:24:31,300 --> 00:24:32,500
! سأقتلك 

311
00:24:32,700 --> 00:24:33,500
يا سيدات 

312
00:24:42,600 --> 00:24:46,600
اذن, ما هذا المكان ؟ -
انه مكتبي  -

313
00:24:46,700 --> 00:24:47,300
انه مكتبك ؟

314
00:24:47,400 --> 00:24:51,200
وكل تلك الأسلحه العسكرية
هي من أجل الميليشا الجديدة أم ماذا ؟ 

315
00:24:51,300 --> 00:24:54,000
لا يوجد ميليشيا لقد تفككت في 2009

316
00:24:54,000 --> 00:24:56,700
حسناً اذن, أنت الآن مُقاول مُستقل 
للبيع المُباشر ؟

317
00:24:56,800 --> 00:24:59,600
هل ستقبضوا علي بأي تهمة ؟
لأنني أريد أن أرى مُذكرة الاعتقال ؟

318
00:24:59,700 --> 00:25:02,200
(نحن نعلم أنك كنت تُساعد (جو كارول -
هل لديكم أي دليل على ذلك ؟ -

319
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
لقد وجدنا مستودع الأسلحة 

320
00:25:07,000 --> 00:25:09,600
وربطنا 5 من رجالك لطائفته 

321
00:25:13,100 --> 00:25:16,200
انا لا علاقة لي بـ (جو كارول) ومنزله 
المليء بالمُعتلّين نفسياً

322
00:25:16,200 --> 00:25:18,800
منزل ؟ أيّ منزل ؟

323
00:25:21,600 --> 00:25:24,100
لا أريد قول المزيد 
حتى أتحدث مع المُحامي الخاص بي

324
00:25:24,100 --> 00:25:25,200
اسمعني, لا يوجد وقت لذلك

325
00:25:25,200 --> 00:25:28,100
(يجب أن تخبرنا الآن بمكان (جو كارول
أين ذلك المنزل ؟

326
00:25:28,100 --> 00:25:32,100
ليس قبل أن أتحدث مع المُحامي -
يجب أن تتحدث الآن -

327
00:25:38,000 --> 00:25:41,700
ما هذا بحق الجحيم  -
يوجد أحد ما هنا  -

328
00:25:43,300 --> 00:25:44,000
(باركر)

329
00:25:44,600 --> 00:25:46,500
ابقَ معه, سأذهب لتفقد الأمر

330
00:26:10,900 --> 00:26:12,000
حسناً, هذا مقيت

331
00:26:14,100 --> 00:26:14,900
لا تُحاول 

332
00:26:38,000 --> 00:26:38,700
(مايك)

333
00:27:02,700 --> 00:27:03,500
(مايك)

334
00:27:05,400 --> 00:27:06,400
(مرحباً (رايان

335
00:27:07,700 --> 00:27:13,000
هذه مُفاجئة غير مُتوقعه  -
اقتله يا (رايان) افعلها فحسب -

336
00:27:28,200 --> 00:27:34,200
(أخبرني ايها العميل (ويستون
هل فعل رجالي بك هذا ؟

337
00:27:34,500 --> 00:27:38,000
هل يؤلمك ذلك ؟

338
00:27:39,600 --> 00:27:40,800
(اقتله يا (رايان

339
00:27:40,800 --> 00:27:44,100
لا يُهمني موته 
اقتله 

340
00:27:44,800 --> 00:27:47,800
(انه لن يقتلك يا (مايك
فهو يحتاجك للخروج من هنا 

341
00:27:49,600 --> 00:27:52,500
(انت ذكي للغاية يا (رايان

342
00:27:59,400 --> 00:28:00,200
الآن, الآن 

343
00:28:00,700 --> 00:28:02,900
لا تكن فظّ

344
00:28:03,400 --> 00:28:06,300
لم لا تخرج هنا لتتعامل معي ؟

345
00:28:06,300 --> 00:28:07,000
هيا

346
00:28:08,800 --> 00:28:14,500
(لا, لا هذا ليس بالوقت المُناسب يا (رايان

347
00:28:14,600 --> 00:28:18,200
مُقابلتنا اليوم لم يجب أن تحدث

348
00:28:18,300 --> 00:28:22,900
أتعلم مُقابلاتنا التي تحدث صدفه هذه 
التي تحدث لنا باستمرار  

349
00:28:24,000 --> 00:28:29,200
مهما كانت ممتعة
يجب حقاً ان تتوقف

350
00:28:31,100 --> 00:28:33,800
هل هناك أي أحد آخر معك ؟

351
00:28:34,000 --> 00:28:39,500
يبدو أن الأمر يقتصر علي أنا وأنت 

352
00:28:39,600 --> 00:28:45,200
لا, هذا ليس وقت النهاية
فكما تعلم القصة لا زالت تُكتب

353
00:28:46,300 --> 00:28:52,200
وبصراحه انها تُعتبر تحدِ كبير
ولهذا اتصلت بك 

354
00:28:52,500 --> 00:28:55,500
شخصيتك قيد المُناقشة

355
00:28:56,400 --> 00:29:01,700
كما ترى يجب أن أكتبها بطريقة صحيحة
موت والدك 

356
00:29:01,700 --> 00:29:05,800
كانت تلك اللحظة اللتي حددت شخصيتك ؟
ألست مُحقاً ؟

357
00:29:05,900 --> 00:29:09,600
على وشك FBI  أنت مُدرك أن الـ
اقتحام هذا المكان

358
00:29:11,900 --> 00:29:12,800
(انت انتهيت يا (جو

359
00:29:13,700 --> 00:29:22,400
حسناً, اذن لا يوجد سبب للإبقاء على حياة 
هذا الفتى, أليس كذلك ؟

360
00:29:23,200 --> 00:29:25,500
أتريدني ان أقتله ؟
أتريدني ان أقتله يا (رايان) ؟

361
00:29:26,100 --> 00:29:27,000
توقف, توقف

362
00:29:27,000 --> 00:29:28,600
ماذا ؟ -
حسناً, حسناً -

363
00:29:45,300 --> 00:29:46,100
مرحباً

364
00:29:47,300 --> 00:29:50,200
يبدو أنكِ تلقيت ضربه شديدة
على أنفك هنا

365
00:29:50,900 --> 00:29:52,000
(جايكوب ويلز)

366
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
من الرائع مُقابلتك أخيراً

367
00:29:59,800 --> 00:30:06,300
أرى أنك نجوت من المزرعه بكامل صحتك
ماذا عن صديقك (بول) ؟

368
00:30:11,100 --> 00:30:12,500
حسناً, لم يُحالفه الحظ

369
00:30:14,300 --> 00:30:15,400
و (ايما) ؟

370
00:30:17,000 --> 00:30:17,700
أين هي ؟

371
00:30:20,200 --> 00:30:25,200
حقاً تريدين الدردشة معي ؟
و نُصبح أصدقاء ؟

372
00:30:27,300 --> 00:30:28,700
أنا سوف أقتلك

373
00:30:30,700 --> 00:30:35,900
أمهلني بعض الوقت 
وساعدني على فهم ما حدث لك 

374
00:30:36,000 --> 00:30:39,100
بول) و(ايما) من السهل رؤية المشاكل)
الموجودة بماضيهم

375
00:30:39,100 --> 00:30:40,300
 .. ولكن انت 

376
00:30:40,800 --> 00:30:43,400
انت فتى رائع من عائلة رائعة

377
00:30:46,200 --> 00:30:47,800
فالأمر غير واضح

378
00:30:50,300 --> 00:30:54,500
لمَ تركت كلية الطب ؟ -
لأنني لم أريد أن أصبح طبيباً -

379
00:30:55,900 --> 00:30:57,000
مثل والدك ؟

380
00:30:58,700 --> 00:31:00,600
عائلتك حقاً رائعة

381
00:31:00,900 --> 00:31:04,600
جايكوب), اخبرني)
ما الذي لم استطع رؤيته

382
00:31:06,000 --> 00:31:10,500
ان فتحت فمك مُجدداً .. سأطعنك 

383
00:31:14,300 --> 00:31:16,100
هل هذا حقاً وقت مُناسب 
(لممارسة الألعاب يا (جو

384
00:31:16,200 --> 00:31:19,300
والدك كان قد تقاعد لتوه 
من ادارة شرطة البانيا 

385
00:31:19,400 --> 00:31:23,800
دخل محل صغير أثناء عملية سطو -
.. ان كنت تعلم القصة اذاً  -

386
00:31:23,900 --> 00:31:25,100
حسناً, أين كُنت ؟

387
00:31:26,200 --> 00:31:30,400
(هذا تصرف غير مسؤل منك يا (جو -
لا انه جنون منيّ  -

388
00:31:30,900 --> 00:31:35,800
والآن, عندما دخل والدك المتجر 

389
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
أين كنت ؟

390
00:31:37,800 --> 00:31:42,700
حسناً, حسناً, لقد كنت في الخارج
كنت في السيارة

391
00:31:49,600 --> 00:31:51,600
سمعت صوت اطلاق النار

392
00:31:57,400 --> 00:32:02,500
وقفت هكذا فحسب 
وكنت أعلم أنه سيسحب الزناد

393
00:32:07,700 --> 00:32:08,800
ولكنه لم يفعل 

394
00:32:09,600 --> 00:32:13,600
عفا عنك 
لم تظن أن ذلك حدث ؟

395
00:32:13,600 --> 00:32:17,600
لابد أنه فزع, فقد كان تحت تأثير المُخدر
أو أن حظي كان جيد, لا أعلم

396
00:32:17,700 --> 00:32:21,900
حظ, "الحظ" كلمة غير مسموح لك 
(باستخدامها مُطلقاً يا (رايان

397
00:32:22,900 --> 00:32:24,000
أكمل 

398
00:32:28,200 --> 00:32:29,500
الدماء كانت في كل مكان 

399
00:32:31,400 --> 00:32:33,000
لم أكن قد رأيت دماء كهذه من قبل 

400
00:32:34,600 --> 00:32:36,700
وهو كان لا يزال على قيد الحياة ؟ -
نعم -

401
00:32:38,400 --> 00:32:41,800
كان لا يزال يتنفس
 .. انحنيت بجانبه ولكن 

402
00:32:47,600 --> 00:32:52,400
كان هناك الكثير من الناس 
يحيطون به يُحاولون مُساعدته 

403
00:32:52,500 --> 00:32:55,700
.. لذا جلست 

404
00:32:55,700 --> 00:32:58,900
أُشاهده ؟  -
تُشاهد ماذا ؟ -

405
00:32:59,000 --> 00:32:59,900
ماذا تعتقد بحق الجحيم؟ 

406
00:33:03,300 --> 00:33:05,700
شاهدته وهو يموت

407
00:33:05,800 --> 00:33:10,600
وكان هذا هو أول شخص تراه يموت 

408
00:33:13,300 --> 00:33:14,100
نعم 

409
00:33:14,300 --> 00:33:18,300
ولم يكن باستطاعتك فعل اي شيء تجاهه

410
00:33:19,600 --> 00:33:21,100
لم يكن باستطاعتك انقاذه 

411
00:33:21,800 --> 00:33:24,400
ماذا عن ذلك الرجل الذي سرق المحل ؟
ماذا حدث له ؟

412
00:33:27,400 --> 00:33:29,600
وجدوه ميتاً بعدها بـ3 أيام 
بجرع مخدرات زائدة

413
00:33:29,600 --> 00:33:34,600
مُخدات اشتراها بالمال 
الذي أخذه من سرقه المحل 

414
00:33:35,300 --> 00:33:35,800
نعم

415
00:33:37,000 --> 00:33:45,700
نوعاً من العدالة تحققت اذاً
والكون قد يكون عادلاً أحياناً

416
00:33:46,700 --> 00:33:47,600
لا 

417
00:33:49,800 --> 00:33:50,700
مُطلقاً

418
00:34:00,300 --> 00:34:09,500
لم تظن .. أنك دوماً .. مُحاط بالموت ؟

419
00:34:09,900 --> 00:34:12,900
رؤية والدك وهو يموت 

420
00:34:14,200 --> 00:34:16,100
ألم يغمرك ذلك ؟

421
00:34:17,100 --> 00:34:18,200
(لا أعلم يا (جو

422
00:34:18,200 --> 00:34:25,100
 .. ألم يكن ذلك دافعاً لك 
ورغّبك في أن تكون جيداً ؟

423
00:34:25,300 --> 00:34:31,200
السبب واضح لرغبتك في 
مُساعدة الآخرين وانقاذهم 

424
00:34:31,800 --> 00:34:37,000
(كل حياة هي مسؤولية (رايان هاردي

425
00:34:37,100 --> 00:34:43,900
رباه يا (رايان), النرجسية في هذا الأمر
حقاً جميلة 

426
00:34:44,000 --> 00:34:45,300
لا هذا ليس صحيحاً

427
00:34:45,300 --> 00:34:46,100
 .. اذن ماذا 

428
00:34:46,800 --> 00:34:48,900
ماهو دافعك ؟

429
00:34:57,100 --> 00:34:58,200
ماهو دافعك انت ؟

430
00:34:59,900 --> 00:35:00,600
الموت 

431
00:35:03,100 --> 00:35:04,100
انه الموت 

432
00:35:05,400 --> 00:35:10,500
انه يغمرني

433
00:35:12,400 --> 00:35:13,500
وأنا ايضاً

434
00:35:14,400 --> 00:35:16,000
أليس هذا ما أردت سماعه ؟

435
00:35:17,600 --> 00:35:19,000
انه يغمرني أنا أيضاً

436
00:35:20,600 --> 00:35:22,100
كلانا يسعى اليه 

437
00:35:22,200 --> 00:35:24,400
لا, لا , أنا لا أسعى اليه 

438
00:35:24,500 --> 00:35:29,800
بلى أنت تفعل, انه الدافع 
(لكل تصرفاتك يا (رايان

439
00:35:30,900 --> 00:35:31,600
ولكن لماذا ؟

440
00:35:31,600 --> 00:35:34,300
هذا ما نريد معرفته جميعاً

441
00:35:35,100 --> 00:35:41,100
ماذا فعلت لتستحق مكان في هذه الحياة ؟

442
00:35:43,900 --> 00:35:44,600
لا شيء 

443
00:35:46,800 --> 00:35:47,700
هذا ما حدث

444
00:35:49,800 --> 00:35:54,300
(نحن متشابهان كثيراً يا (رايان

445
00:35:56,400 --> 00:36:02,000
لأن كلانا يعيش من خلال الموت 

446
00:36:07,200 --> 00:36:09,500
لقد قلقت, انت مكثت فترة طويلة هنا 

447
00:36:09,500 --> 00:36:12,800
نعم, كنت أتسائل متى ستدرك ذلك
(أحدهم قتل (فينس

448
00:36:12,800 --> 00:36:16,800
اليك ما سنفعله هنا 
لو حرك (رايان) شعرةواحده حتى 

449
00:36:17,500 --> 00:36:20,200
أطلق النار على رأس هذه السيدة الجميلة 

450
00:36:20,300 --> 00:36:21,300
أعتقد أن عليك أن تُلقي سلاحك 

451
00:36:27,900 --> 00:36:28,900
والآن اركله تجاهي

452
00:36:34,400 --> 00:36:37,000
(انها قصة جيدة يا (رايان

453
00:36:37,200 --> 00:36:44,700
يجب عليّ أن أُزخرفها بطريقة ما
أضع حبكة صغيرة

454
00:36:44,900 --> 00:36:46,200
شيء ما

455
00:36:48,100 --> 00:36:49,400
على كل حال شكراً لك

456
00:36:49,800 --> 00:36:54,400
لقد ساعدتني كثيراً اليوم

457
00:36:57,200 --> 00:36:58,500
أنا بخير, اذهب

458
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
(اذاً (دانيل مونروا) ليس عضواً في نادي (كارول

459
00:37:44,000 --> 00:37:45,200
ولكنه ساعد في تنفيذه

460
00:37:45,300 --> 00:37:47,200
وعرّف كارول على بعض أعضاء 
منظمة الحرية 13

461
00:37:47,300 --> 00:37:49,800
أتعتقدي أن (جو) في هذه المنطقة ؟ -
وفقاً لكلام (مونرو) هو كذلك  -

462
00:37:50,100 --> 00:37:52,000
حسناً, لنُمشّط المُقاطعة 

463
00:37:52,600 --> 00:37:54,000
.. كيف حال أنف

464
00:37:54,300 --> 00:37:56,900
اتعلم, لقد كنت العب كرة القاعدة وانا صغيرة

465
00:37:57,000 --> 00:37:58,700
واصطدمت بمضرب ذات مرّة

466
00:37:59,500 --> 00:38:01,000
الأمر أقل سوء من هذا بقليل

467
00:38:11,400 --> 00:38:13,500
أردت فقط أن أخبرك بأني قد عُدت

468
00:38:14,500 --> 00:38:16,100
جوي), باركه الرب نام بسرعة)

469
00:38:16,100 --> 00:38:17,000
كيف كان يومك ؟

470
00:38:17,100 --> 00:38:18,400
(لا أستطيع فعل هذا يا (جو

471
00:38:18,400 --> 00:38:22,800
يومي كان صعباً
هلاّ احتسيتِ الشراب معي ؟

472
00:38:22,900 --> 00:38:24,400
لقد تظاهرت بما يكفي اليوم 

473
00:38:27,100 --> 00:38:28,500
بالكاد رأيتكِ اليوم

474
00:38:36,700 --> 00:38:37,800
(لن يُفلح الأمر بيننا يا (جو

475
00:38:37,800 --> 00:38:41,000
بحقّك
لقد تناقشنا في كل ذلك 

476
00:38:41,000 --> 00:38:42,200
لا, أقصد خطتك

477
00:38:43,900 --> 00:38:45,700
التي تكتب عنها في كتابك الجديد

478
00:38:46,300 --> 00:38:47,200
لقد قرأته

479
00:38:48,200 --> 00:38:52,400
انه .. انه لم ينته بعد

480
00:38:52,500 --> 00:38:54,300
أتظن حقاً أنك قد تهرب من هذا الأمر ؟

481
00:38:54,400 --> 00:38:57,200
(لم يكن عليك قراءة ذلك يا (كلير -
صدقني لم يكن الأمر سهلاً عليّ -

482
00:38:57,300 --> 00:38:59,600
أعتقد أنك لم تتعلم شيئاً 
منذ كتابك الأخير

483
00:38:59,700 --> 00:39:00,300
إياكي

484
00:39:15,900 --> 00:39:21,000
(وبينما تستمر ثورة القتل لدى (جور كارول
بدأنا نعرف هويّات طائفته القاتلة

485
00:39:21,100 --> 00:39:25,300
(أحد أتباعه يُدعى (جايكوب ويلز
ابن أحد جراحين فيرجينيا المشاهير

486
00:39:25,300 --> 00:39:27,300
عاش (جايكوب) حياة مليئة بالثروة والامتياز

487
00:39:27,300 --> 00:39:31,500
ومع ذلك أصبح أحد تابعي (كارول) الأوفياء
بعد أن ترك كلية الطب

488
00:39:31,800 --> 00:39:36,000
وما ترتب على ذلك القرار
حيث حرمه والده من النقود

489
00:39:45,700 --> 00:39:48,500
مرحباً ؟ مرحباً ؟

490
00:39:50,000 --> 00:39:50,800
أبي 

491
00:39:51,700 --> 00:39:52,900
جايكوب)؟ هل هذا أنت ؟)

492
00:39:56,400 --> 00:39:57,100
جايكوب) ؟)

493
00:40:23,200 --> 00:40:25,000
أعلم أنكِ غاضبة مني

494
00:40:27,200 --> 00:40:28,700
لقد كنت تتجاهلني

495
00:40:34,400 --> 00:40:35,000
نعم

496
00:40:38,600 --> 00:40:39,500
نعم, قد فعلت ذلك

497
00:41:04,800 --> 00:41:05,700
كيف تشعر ؟

498
00:41:06,400 --> 00:41:10,100
سيأخذوني للمستفى المحلي 
يريدون إجراء بعض الفحوصات, ولكني بخير

499
00:41:13,400 --> 00:41:14,700
لقد أقلقتني كثيراً اليوم

500
00:41:16,800 --> 00:41:18,900
لقد تماديت, أعلم ذلك

501
00:41:20,500 --> 00:41:24,400
لست معتاداً على الإقتراب من الموت 
فذلك يجعل من الصعب فعل الصواب

502
00:41:29,000 --> 00:41:31,300
الأمور ليست دائماً سوداء أو بيضاء

503
00:41:31,500 --> 00:41:38,100
لا, يجب عليك أن تتأكد ألا تفعل شيء
لا يمكنك التعايش معه

504
00:41:38,500 --> 00:41:43,000
لأن عندها ستضطر لأن تعيش حياتك كلها
مُحاولاً تصحيح الأمر

505
00:41:44,700 --> 00:41:45,600
أتعني, والدك ؟

506
00:41:46,800 --> 00:41:49,900
أعني, أنت كنت صغير
ماذا كان يُمكنك فعله ؟

507
00:41:54,300 --> 00:41:56,000
أنا لا أحتاج المزيد

508
00:41:59,900 --> 00:42:01,100
جرعة صغيرة أخرى, هيّا

509
00:42:12,200 --> 00:42:13,000
أنا لا أريد

510
00:42:13,400 --> 00:42:14,700
لا, هيّا, خذها

511
00:42:16,600 --> 00:42:18,300
القليل فحسب

512
00:42:22,300 --> 00:42:23,100
خُذها

513
00:42:43,200 --> 00:42:46,700
رايان), أُريد أن أُعرفك بشخص ما)

514
00:42:47,200 --> 00:42:49,200
حسناً, احظ بقسط من الراحة 

515
00:42:57,500 --> 00:42:59,800
(هذا هو الشرطي (نيلسون هافين بورد

516
00:42:59,800 --> 00:43:00,600
من بلدة مُجاورة

517
00:43:00,900 --> 00:43:01,400
طاب مساؤك

518
00:43:02,300 --> 00:43:04,600
اذاً أتعتقد حقاً أن (جو كارول) و
أتباعه موجودون في المنطقة ؟

519
00:43:05,100 --> 00:43:06,200
نعتقد أن الأمر يستحق البحث

520
00:43:07,100 --> 00:43:08,300
سأفعل ما بوسعي للمُساعدة

521
00:43:09,500 --> 00:43:10,000
رائع

522
00:43:12,100 --> 00:43:43,900
تـرجـمة
عبـد الـرحمن النجار و سـارة الـريـس

