1
00:00:00,485 --> 00:00:03,042
!إذًا, (باتريك), بإختصار, أنت مُعجبٌ بهذا الشخصْ

2
00:00:03,109 --> 00:00:04,873
!ولكنْ حذاؤه كانتْ هي المُحطمةْ

3
00:00:04,941 --> 00:00:06,335
!كانتْ من موضةٍ قديمة

4
00:00:06,403 --> 00:00:09,800
".أعتقدُ أنّ شعار الشركة المُصنعة, هي "لانسابق الموضة أبدًا

5
00:00:09,864 --> 00:00:12,362
..حذاء الرجال ليست سبب معقولاً

6
00:00:12,429 --> 00:00:16,134
.لتنفصل عن شخصٍ ما, ولكنْ يبدو الأمرُ مفهومًا

7
00:00:16,201 --> 00:00:18,070
.عليكَ فقطْ الذهاب للإنترنت لمعرفة ذلك

8
00:00:18,137 --> 00:00:20,945
.ماهو نوعْ الحذاء الذي إرتداه ذلك الرجل, قبل أن تخرج معهْ

9
00:00:21,013 --> 00:00:23,385
(.لاأعتقدُ أنّ تلكَ المعلومة موجودة على الإنترنت, (نولان

10
00:00:23,453 --> 00:00:29,329
,"كلا, بلْ أعتقدُ أنها موجودة, "سيد. الطوارئ
"زيارة غرفة", "عطلة الربيع", "1986"

11
00:00:29,397 --> 00:00:31,831
".و "تحطّمُ علبةْ بيرة على رأسكَ

12
00:00:31,899 --> 00:00:34,769
.بل كانتْ تدريباتْ الربيع عام, 1988

13
00:00:34,838 --> 00:00:36,539
.وأقسمُ أنّي مازلت أرتدي خوذة الضرب

14
00:00:38,007 --> 00:00:40,175
ماذا تفعل تعبثُ خسية بحياتي؟

15
00:00:40,242 --> 00:00:42,610
.كنتُ أحمّلُ مُحاظرة (لاسي), في المدرسة الثانوية

16
00:00:42,678 --> 00:00:44,799
.وكانَ لديّ وقتُ فارغْ

17
00:00:44,851 --> 00:00:48,232
",وللمعلومية, حصلتْ هيَ على علامة "دي
(.في ممارسة الجنس مع (إيـد

18
00:00:48,300 --> 00:00:51,341
.وحتى مع كلّ البطاقات الإضافية

19
00:00:53,166 --> 00:00:55,888
.أعلم, أعلم, أنّي متأخرة -
هل أنتِ متأخرة؟ -

20
00:00:55,956 --> 00:00:58,490
.لايعني ذلكَ أنّ هُناك بيضةً تترسخُ في رحمكِ
<font color="#ff0080>."المقصود: مولود"

21
00:00:58,557 --> 00:01:02,688
.بالطبعِ, تعلمين أني لمْ أنمْ في مُحاظرتكِ

22
00:01:02,755 --> 00:01:04,889
.ليسَ اليوم, أيها العجوز

23
00:01:04,957 --> 00:01:06,692
هل أنتِ بخير, (ليس)؟ -
.لا -

24
00:01:06,758 --> 00:01:08,491
.سيارتي كانت بالخارج, وكانت هناك مساحةً, مايقاربْ إنشْ واحدٌ

25
00:01:08,559 --> 00:01:10,225
.تبعدُ عن مواقف السيارات الخاص بكَ, القريبُ من الجيران

26
00:01:10,293 --> 00:01:13,194
!والرجل المُسنْ, قال إن لم أحرّكها من مكانها, سيقومُ بـسحبها

27
00:01:13,261 --> 00:01:15,229
وهل أبعدتِ السيارة؟

28
00:01:15,296 --> 00:01:17,096
.نعم, في مكانِ قمامةٍ ما

29
00:01:17,164 --> 00:01:18,865
.وإبتعدتُ عن تلكَ القمامةِ, حتّى دخلتُ في قمامةٍ أخرى

30
00:01:18,932 --> 00:01:20,967
.لاأريدُ التحدّث عن الأمر بعد الآن

31
00:01:21,034 --> 00:01:23,302
.لذلكَ كنتِ غاضبة, هناك بعض العلامات عليكِ

32
00:01:23,370 --> 00:01:27,739
.والآن, لاتريدين التحدّثَ عن سبب غضبكِ في مجلس التحكم بالغضب

33
00:01:27,807 --> 00:01:29,741
رائع, إذًا لقد فهمتَ الأمر؟

34
00:01:31,443 --> 00:01:32,742
(.هيّا, (ليسي

35
00:01:32,810 --> 00:01:34,043
!نحنُ عائدون هُناكّ للتعذر

36
00:01:34,110 --> 00:01:35,610
.لماذا؟, هو من بدأ بالأمر

37
00:01:35,678 --> 00:01:37,912
.لايبدو الأمر منطقيًا لديّ

38
00:01:37,980 --> 00:01:39,313
حقًا؟

39
00:01:39,381 --> 00:01:41,115
!حسنًا, سنذهب

40
00:01:41,182 --> 00:01:42,616
.لنْ تقومِ بأي شئ, عليكِ فقط أن تجعليه يكفرْ, هيّا

41
00:01:42,684 --> 00:01:46,309
!لا, أنا للتوّ كفرتُ بربي, وهو غفر لي

42
00:01:46,377 --> 00:01:49,839
!أنتِ هندوسية, أيُّ ربٍ تتكلمين عنهْ؟

43
00:01:49,907 --> 00:01:51,440
.لاأعلم, ربمّا هناك 5 آلاف منهم
<font color="#ff0080>.يُعتبر هذا كفرٌ لهم, ولكننا نترجمْ فقط لتفسير المشهد*

44
00:01:51,508 --> 00:01:52,775
!أنا متأكدٌ أنّ واحدٌ منهمْ, ليس لديه مُشكلةً على فعلكِ

45
00:01:58,281 --> 00:02:00,449
سيّد (هوفلر)؟ -
.نعم, سيّدي -

46
00:02:00,517 --> 00:02:02,151
.تشارلي جودسن), أنا أعيش في هذا الحيّ على بعد منزلين من هُنا)

47
00:02:02,219 --> 00:02:04,353
!نعم, إنّي أتذكركَ

48
00:02:04,421 --> 00:02:06,748
.أنتَ الشخصْ الذي يُحبُّ رمي المخلفات في مهبّ الريح

49
00:02:06,816 --> 00:02:08,048
.فقطْ لترى أن مكانَ سقوطها

50
00:02:10,351 --> 00:02:12,918
!حسنًا, أولاً, أنا لستُ الشخصَ الذي قام برمي المخلفات على الحديقةِ الخاصةِ بكْ

51
00:02:12,986 --> 00:02:15,187
.ونحنُ ناقشنَا الأمر لساعةٍ كاملةٍ الأسبوعَ الماضي

52
00:02:16,656 --> 00:02:17,924
.ولكنْ, ذلكَ ليسَ سببُ وجودي هُنَا

53
00:02:17,991 --> 00:02:19,826
,لاأعلمُ, إن كانتْ هذه حبيبتُكَ أم لا

54
00:02:19,893 --> 00:02:23,195
,ولكنها, واحدةٌ من الأشخاص الذينَ قاموا بإيقاف سيارتهم
!أمام مُخلفاتي

55
00:02:23,263 --> 00:02:26,499
!وللمعلومية, سيكونُ مكانًا عظيمًا لرمي المخلفاتِ فيهْ

56
00:02:26,566 --> 00:02:30,235
".أنظر, أنا معلاجٌ للغضبْ, و(ليسي), عضوٌ في مجموعتي "للتحكّمْ بالغضب

57
00:02:30,303 --> 00:02:31,737
!ونتقابل في منزلي, مرةً في الأُسبوعْ

58
00:02:31,805 --> 00:02:33,272
!التحكّمْ بالغضب"؟"

59
00:02:33,339 --> 00:02:34,539
أهم الذينَ يرسلهمْ لكَ القاضي؟

60
00:02:34,607 --> 00:02:36,674
.المشاهير الساقطونَ, وذوي الجرعات الزائدة

61
00:02:36,742 --> 00:02:38,777
!حتى يتعلموا كيفية التحكّمُ بأعصابهم

62
00:02:38,844 --> 00:02:41,646
.أتمنى ذلك

63
00:02:41,714 --> 00:02:43,447
,إنتظر لدقيقة هُنا

64
00:02:43,515 --> 00:02:46,183
..أتخبرني بأنّكَ تجلبُ مجانين عنيفين

65
00:02:46,250 --> 00:02:50,386
في الحي الخاصِ بنَا, وتتقابلونَ كلّ يوم في منزلكَ؟..

66
00:02:50,454 --> 00:02:52,455
!إنّهم ليسوا مجانين عنيفين -
حقًا؟ -

67
00:02:52,523 --> 00:02:55,658
ماذا فعلتِ لتنظمي إلى المجموعة, ياحلوتي؟

68
00:02:55,726 --> 00:02:57,760
.القاضي أرسلني إلى هنا, وأنا تحتَ المُراقبة

69
00:02:57,828 --> 00:02:59,061
(.هذا ليسَ من شأنهِ, (ليسي

70
00:02:59,129 --> 00:03:00,763
!لا, أنا لاأخبئ أيّ شئ

71
00:03:00,830 --> 00:03:02,431
.تخيّلهُ ربمّا هو أسوأ من أيّ شئٍ فعلته

72
00:03:02,498 --> 00:03:04,966
!لقد صوّبتُ صديقي في خصيته

73
00:03:05,034 --> 00:03:08,403
!آوه, (ماري), العظيمة, أُمّ الربْ

74
00:03:08,471 --> 00:03:10,771
.يبدو الأمر سيئًا خارجَ السياق

75
00:03:10,839 --> 00:03:14,074
أيّ سياق؟, هل خصيتاه أخرجت سكينا لتدافع؟

76
00:03:14,142 --> 00:03:16,743
.لا, لقد قدموا شكوى عليّ, أنا واقفةُ الآن في موقف السيارة الخاص بهم

77
00:03:16,811 --> 00:03:18,845
أهي تُهددني؟

78
00:03:18,913 --> 00:03:20,980
!على مايبدو لا, أنتَ ليس لديكَ خصيه

79
00:03:21,048 --> 00:03:23,817
.حسنًا, هذا إعتذارنَا, ونحن الآن ذاهبون

80
00:03:23,885 --> 00:03:27,220
!جيّد, على الأقل في هذا الوقت ستأخذُ مُخلفاتكَ معكْ

81
00:03:27,288 --> 00:03:29,923
!يَــامضخّ الفــوهــاتْ

82
00:03:29,991 --> 00:03:31,358
مضخ فوهات؟

83
00:03:31,426 --> 00:03:32,960
!ليسَ الأمرُ كمَا تعتقدْ

84
00:03:33,027 --> 00:03:35,095
".إنها "دوشْ آزلْ

85
00:03:35,163 --> 00:03:39,334
".تعني بالألمانية "أنوفنا, تجمتعُ دائمًا في سلامْ

86
00:03:39,401 --> 00:03:40,768
".دوشْ آزلْ"

87
00:03:42,905 --> 00:03:45,073
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| مجلسْ التحكّمْ بالغضبْ ||
{\fnKufi Extended Outline\fs30\b1\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}"(تشارلي) و (ليسي) يغضبون الحي"

88
00:03:45,098 --> 00:03:46,841
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
<font name="Andalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&">(مشاهدة ممتعة)</font></font></font>

89
00:03:46,842 --> 00:03:51,546
.حسنًا, هذا ماأخذته

90
00:03:55,018 --> 00:03:56,018
.آوه.. إنها زيوت التشحيم الخاص به وبها

91
00:03:56,086 --> 00:03:59,488
.وهذا يعطيكَ الأحساس بالحرارة

92
00:03:59,556 --> 00:04:01,891
.وهذا يعطيني الإحساس بالوخز

93
00:04:01,959 --> 00:04:06,029
!وعندما ندمجهم سوّيًا, (مرحى), أعضائنا التناسلية ستكون توائمَ عجيبة

94
00:04:08,032 --> 00:04:09,600
ماذا كنتَ ستختار؟ -
أكانَ من المفترض أن أخذ؟ -

95
00:04:09,668 --> 00:04:11,936
.تلكَ كانت الخطة

96
00:04:12,003 --> 00:04:13,637
.أنا فقطْ أمزح, حتمًا, سأختارُ شئ مَا

97
00:04:13,705 --> 00:04:14,705
...سأختار

98
00:04:18,376 --> 00:04:21,445
!خالطةَ الجنسْ

99
00:04:23,548 --> 00:04:25,182
!لا, الآن أنا فقط أمازحكِ

100
00:04:25,250 --> 00:04:30,386
!ماسأختارُ لكِ هو مذكرات الجنس الملونة

101
00:04:32,155 --> 00:04:36,125
.حتى أستطيعَ تذكّرُ جميع الأشياء التي سأفعلها بكِ

102
00:04:43,840 --> 00:04:46,375
".براءة خالطةَ الجنس"

103
00:04:48,651 --> 00:04:50,852
.لمء يكن لباسًا جيّدًا

104
00:04:50,920 --> 00:04:53,188
".إنه يشبهكِ كأنكِ دافنةُ "سنو وايت
<font color="#ff0080>."سنو وايت: شخصية خرافيةٌ معروفةْ"

105
00:04:53,255 --> 00:04:56,424
,السبب الوحيد الذي جعلك لاتُعجيبن بالزيّ
.وهو أني الشخصْ الذي إختاره لكِ

106
00:04:56,492 --> 00:04:58,127
مالذي يحدثْ؟

107
00:04:58,194 --> 00:05:01,298
..أنا إستغرقتُ أُسبوعين, أحاول فيها مساعدة هذه الصغيرة

108
00:05:01,365 --> 00:05:04,869
.إبنتنا, لشراء لبسٍ للحفلاتْ الموسيقية..

109
00:05:04,936 --> 00:05:08,506
!كارتر ماكغري), طلبَ مني الذهابَ, وهو حقًا لطيفْ)

110
00:05:08,574 --> 00:05:11,610
أترى أيّ شئٍ خاطئْ بهذا اللبس؟

111
00:05:11,677 --> 00:05:12,911
.لا, لا, إنهُ جيّدٌ للباس

112
00:05:12,979 --> 00:05:15,881
.إنها كومةً من المناديل, مغطاة بشبكةٍ لامعة

113
00:05:15,949 --> 00:05:17,349
هذا ماقلته أنا.

114
00:05:17,417 --> 00:05:18,417
!لاأعلم, ماذا أفعل

115
00:05:18,485 --> 00:05:20,119
.الحفل سيكون ليلة السبت

116
00:05:20,187 --> 00:05:22,121
حسنًا, مارأيكِ في تلكَ الموجودة بها خط للعنقْ, حلوتي؟

117
00:05:22,189 --> 00:05:24,089
.بالطبع, ولكن عليكِ أن تقومي بإبعاد من جوزينِ من الأقواس

118
00:05:24,157 --> 00:05:27,159
.وذلكَ للمظهر سيكون للشواذِ جنسيًا خلف الحفل

119
00:05:27,226 --> 00:05:29,728
.أنا أُجب بمثل هذه الأشياء

120
00:05:29,796 --> 00:05:31,596
أيمكنكِ الذهاب معنا الآن, للتسوق؟

121
00:05:31,664 --> 00:05:33,132
ولمَ نحشر (كيت), بهذا الموضوع؟

122
00:05:33,200 --> 00:05:35,368
!إنّها لمْ تفعل لنا أيّ شئ

123
00:05:35,435 --> 00:05:37,170
!لا, لاعليكِ

124
00:05:37,237 --> 00:05:39,072
,إن (سام), أرادت شخصًا يعرف في الإختيار مثلي
!سأكون سعيدة بالذهاب

125
00:05:39,139 --> 00:05:40,974
!هل أنتِ متأكدة؟, لقد حذّرتكِ

126
00:05:41,042 --> 00:05:42,442
,هذا ليسَ فقط تسوقٌ مع بنتٍ مُراهقة

127
00:05:42,509 --> 00:05:44,747
!بل هذا تسوقٌ مع شيطان ..

128
00:05:44,815 --> 00:05:46,652
,نعم, (تشارلي), أعلمْ كيف يبدو الأمر

129
00:05:46,719 --> 00:05:48,556
.لقد إعتدتُ على كوني مُراهقة

130
00:05:48,624 --> 00:05:50,558
.هل أنتِ متأكدة؟, لاأستطيعُ تصوّرَ ذلكَ

131
00:05:50,626 --> 00:05:52,226
.أعتقدُ أنّكِ خرجت من إنتصار الروبوت بهذا الشكل

132
00:05:54,028 --> 00:05:55,662
إذًا, هل ستأتين؟

133
00:05:55,730 --> 00:05:57,999
!نعم, أعلمُ حفلاتٍ الوقتِ المُخصصة

134
00:05:58,066 --> 00:06:01,736
.أنا لاأريدُ التدخّل في أيةِ لحظة عزيزةٍ بين الأُم وإبنتها

135
00:06:01,803 --> 00:06:05,306
!لايهمُّ الأمر, أنتِ مُقحمةُ منذ البداية

136
00:06:05,374 --> 00:06:06,476
.أنتِ من يقودْ

137
00:06:13,720 --> 00:06:16,288
!أعلمُ أنكِ رجلُ طفلي غريب الأطوار يشبه القردْ

138
00:06:16,356 --> 00:06:17,723
.ولكنْ لاتقرب هذه الأنواع من عينكْ

139
00:06:17,791 --> 00:06:19,024
.إنها تُحرِقْ مثل رذراذ الفلفل

140
00:06:19,092 --> 00:06:20,992
هل من المفترضِ أن أضعْ هذا على أعضائي التناسلية؟

141
00:06:21,060 --> 00:06:21,893
!نعم

142
00:06:42,446 --> 00:06:43,346
.مرحبًا

143
00:06:46,384 --> 00:06:47,751
الأ تُطرقُ الباب؟

144
00:06:53,558 --> 00:06:55,025
ألديكَ .. زيتٌ رائعْ؟

145
00:06:56,528 --> 00:06:57,895
أرأيتَ هذا؟

146
00:06:57,962 --> 00:07:00,164
.هولفر), قال الناسُ في مجموعتكَ)

147
00:07:00,231 --> 00:07:01,765
.همْ تهديدُ للحيّ ..

148
00:07:01,833 --> 00:07:03,567
.لايريدهمْ أن يقابلوا في منزلكْ

149
00:07:03,635 --> 00:07:05,302
.يارجل, هذا الرجل بدأ يسبب ليَ المشاكلْ

150
00:07:05,369 --> 00:07:08,338
.أتعلمْ, دومًا مايمكنكَ وضع هذه الأشياء في عيناه

151
00:07:08,405 --> 00:07:11,474
.ثِقْ بي, إنها مثلُ رذراذ الفلفل

152
00:07:15,967 --> 00:07:19,069
."السيّد (جودسون), قامَ بوضعِ منزله مصحةٌ عقليّة"

153
00:07:19,137 --> 00:07:22,672
!"للإشخاصْ الغير مستقرين وغير متزنين عقليًا, وربمَا يكونوا خطرًا"

154
00:07:22,740 --> 00:07:25,375
.يــاله من مَضخِ فوهــات

155
00:07:25,442 --> 00:07:26,609
.مضخّ فوهات

156
00:07:26,677 --> 00:07:28,577
أهذه الكلمة أسوء من كلمة "مُغفّلْ"؟

157
00:07:28,645 --> 00:07:31,214
.لاأعلم, الأمر غير مهمْ

158
00:07:31,281 --> 00:07:32,481
أتعلمُ ماذا؟

159
00:07:32,549 --> 00:07:34,083
.ربمّا الفواهة أسوء من الغباء

160
00:07:34,151 --> 00:07:36,418
أيمكنكَ التوقف؟

161
00:07:36,486 --> 00:07:37,786
(.أنتَ ستكون الواسطُ بيني وبين (هولفر

162
00:07:37,854 --> 00:07:39,054
..أريدكَ أن تذهب إليه وتخبره

163
00:07:39,122 --> 00:07:40,789
.بأنّ مرضاي لايسببوا أيّ مشاكلْ

164
00:07:40,857 --> 00:07:42,491
.أحبّ فعل ذلك -
.شكرًا لكَ -

165
00:07:42,559 --> 00:07:45,795
!لو لم يكن لديّ مخططٌ لبناء جاكوزي فوقَ ملكيّتِهْ
<font color="#ff0080>"الجاكوزي: حمامٌ مٌنعش يُبنى "

166
00:07:45,863 --> 00:07:48,498
هل أنت جاد؟, هل هذا بشأن "جاكوزي"؟

167
00:07:48,566 --> 00:07:51,868
بالله عليكَ, من كان هُناك عندما علقتَ في باب اللعين؟

168
00:07:51,936 --> 00:07:53,637
.حسنًا, فهمتُ الأمر

169
00:07:53,704 --> 00:07:55,372
".ولكني أريدُ أن آخذ "حمّامَ جاكوزي

170
00:07:55,439 --> 00:07:57,373
(.لاأحظى بالكثير من الفتيات, (تشارلي

171
00:07:57,441 --> 00:07:59,642
".لعبتي الوحيدة للإستمتاعِ هي "التخيّل

172
00:07:59,710 --> 00:08:01,310
.الإعتمادُ على "التخيّل", لاينفعُ عادةً

173
00:08:02,879 --> 00:08:04,280
".نعم, إنّكَ تحتاجُ لأخذ "حمّام جاكوزي

174
00:08:07,951 --> 00:08:09,518
.أنتِ, جرّبْ هذا

175
00:08:09,586 --> 00:08:11,120
.أوه, هذا يبدو رائعًا

176
00:08:12,789 --> 00:08:15,224
.بالطبعْ, لقد أعجبها ماأخترتيهْ لهَا

177
00:08:15,291 --> 00:08:17,726
!ربمّا أعجبها, لأنه لباسٌ رائعْ

178
00:08:17,794 --> 00:08:20,596
.أرجوكِ, أعلمْ كيفَ يبدو اللباس الرائعْ

179
00:08:20,664 --> 00:08:22,698
.ذهبتُ إلى خمسِ حفلاتِ على التوالي

180
00:08:22,766 --> 00:08:25,734
.ذلكَ صحيح, التخّرجُ, لايوقفني أبدًا

181
00:08:25,802 --> 00:08:29,938
.أعتقدُ أنكِ لاتهمتمين كثيرًا بهذه الحفله الموسيقية

182
00:08:30,006 --> 00:08:34,711
.إنهم عرض لكارهي النساء, ولن يوافقوا إلى على الشقروات

183
00:08:34,778 --> 00:08:38,014
.تبًا لذلكَ التوالي, أفضلُ خمسةِ أيام في حياتي

184
00:08:38,082 --> 00:08:41,618
"دعيني أخمّن, أنتِ كنتِ واحدة من تلك "فتيات الضلام
<font color="#ff0080>"تقصدُ: فتيات الأيمو"

185
00:08:41,685 --> 00:08:43,086
من كان منكم مرحًا للذهاب إلى الحفل؟

186
00:08:43,153 --> 00:08:48,591
".لا, لم أكن اوّد الذهاب, كنتُ أدخنُ مع (موريسي), في "روكسي

187
00:08:48,658 --> 00:08:50,092
.وقتُ ضائعُ

188
00:08:52,563 --> 00:08:54,731
.لنذهب -
ماذا بشأن اللبسْ؟ -

189
00:08:54,799 --> 00:08:56,233
.روبي), راسلتني)

190
00:08:56,300 --> 00:08:59,236
(.رأتْ (كارتر), في "ستون كولد", يتسكعُ مع (إيفا بلوزي

191
00:08:59,304 --> 00:09:01,638
.عزيزتي, أنا آسفة

192
00:09:01,706 --> 00:09:04,008
.أعلم, أنّ الأمر ساذج, ولكنْ عليّ الذهاب

193
00:09:04,076 --> 00:09:07,111
.الأمر ليس ساذج, عليكِ الذهاب.. بلبس الإنتقام

194
00:09:07,179 --> 00:09:08,780
!ياللهي

195
00:09:08,847 --> 00:09:11,850
.نعم, لباس الإنتقام

196
00:09:11,918 --> 00:09:15,854
.وبعدها تذهبين للنادي سيبدو الأمر, محطمًا للأرقام القياسية

197
00:09:15,922 --> 00:09:17,756
.بالحركة البطيئة -
.الجميعُ سيراكِ-

198
00:09:17,824 --> 00:09:19,157
!رأس (كارتر), سينفجر

199
00:09:20,559 --> 00:09:22,393
".وبعدها إذهبي إلى "روكسي

200
00:09:22,461 --> 00:09:23,794
.لا, لاتذهبي

201
00:09:25,897 --> 00:09:27,598
,لاأريدكمْ أن تقلقوا

202
00:09:27,665 --> 00:09:29,633
.ولكن هؤلاء هم الناس الذي جاري قام بالشكوى عليهم

203
00:09:29,700 --> 00:09:31,702
!ياللهي

204
00:09:31,769 --> 00:09:34,638
!هؤلاء أشخاصٌ غيرَ مُستقرين, وإحتمال سيقومون بجلب الخطرِ لحيّنَا

205
00:09:34,706 --> 00:09:36,774
.علينَا الهروب من هُنا

206
00:09:36,841 --> 00:09:40,510
!هؤلاء الناس الغير مستقرين نحنْ, أيها الغبي

207
00:09:40,578 --> 00:09:41,945
إنتظر دقيقة, (هولفر)؟

208
00:09:42,013 --> 00:09:44,514
أهذا الذي غُرِز في الطين أسفل الشارع؟

209
00:09:44,582 --> 00:09:49,219
!كلّ يومٍ أمر بمنزله, أقوم برمي مخلفاتي في حديقتهْ

210
00:09:50,922 --> 00:09:53,323
.يقودهُ للجنون

211
00:09:53,390 --> 00:09:54,924
.نعم, سمعتُ ذلك

212
00:09:56,660 --> 00:09:58,094
.بالطريقة هذه, نحنُ لدينَا خيارينْ

213
00:09:58,162 --> 00:09:59,629
..يمكنني الإنتقال من هنا إلي مكتب

214
00:09:59,697 --> 00:10:01,164
.قريبٌ من منزلي -
(.لاأعلم, يا(إيــد -

215
00:10:01,232 --> 00:10:03,099
.لن أدفعْ لتوقيف السيارات -
(.ليسَ هذا ماأعنيه, (باتريك -

216
00:10:03,167 --> 00:10:04,868
!هل سيكون هناك مقهى؟, لأني أكره قهوتكَ

217
00:10:04,935 --> 00:10:07,203
.أو يمكننا البقاء سوّيًا

218
00:10:07,271 --> 00:10:09,273
.دعْ هؤلاء الناس يعرفون أهم لايختلفون عنّا

219
00:10:09,340 --> 00:10:11,208
.ونحنُ علينا أن تقابل كلّ ليلة في هذا الحيّ

220
00:10:11,276 --> 00:10:13,244
نحنُ؟ -
.أنتْ, أنا لديّ مشكلةٌ مع الغضب -

221
00:10:13,312 --> 00:10:15,246
.لقدْ عاشرتُ العار, أنَا كنتُ مثلكَ

222
00:10:15,313 --> 00:10:21,227
, ماعدا, أنّي الآن متاحٌ لي السفر إلى الجنوب الغربي
.مع (جيت بلو) و الجو الإسرائيلي

223
00:10:22,754 --> 00:10:24,688
إذًا, ماهو رأيكم, ياشباب؟ -
!لنعطيهِ الحجيم -

224
00:10:24,756 --> 00:10:25,923
.نعم, لنفعلها -
.جيّد, جيّد -

225
00:10:25,991 --> 00:10:27,124
.إنتظر, إنتظر, إنتظر

226
00:10:27,192 --> 00:10:29,460
لماذا المنطقة المحظورة "الجوّ الإسرائيلي"؟

227
00:10:29,528 --> 00:10:31,362
.لقد كانَ خطأ فادحًا

228
00:10:31,429 --> 00:10:34,298
".أعتقدُ أنهم كانوا يريدون أن يسمونهُ "جوردسيس

229
00:10:37,369 --> 00:10:38,936
.تفضلّوا شكرًا لمجيئكم

230
00:10:39,004 --> 00:10:40,337
.تمتعوا بالغداء

231
00:10:40,405 --> 00:10:41,605
".بعد لحظات, سأقوم بـ"دي&كيو

232
00:10:41,673 --> 00:10:43,574
.لأضعَ في عقلِ كلّ شخصٍ فكرةً بسيطةً عن مجموعتي

233
00:10:45,844 --> 00:10:47,377
آسفةٌ أنا متأخرة, ماهي الخطة؟

234
00:10:47,445 --> 00:10:49,713
!فقطْ إذهبي هناك, وإختطلي

235
00:10:49,780 --> 00:10:51,347
.وكوني لطيفةً للغاية

236
00:10:51,415 --> 00:10:53,049
.وعندمَا أكشفُ أنكم مرضايّ

237
00:10:53,117 --> 00:10:54,250
.الجميع سيعرف حينها أنكِ لستِ تهديدًا

238
00:10:54,317 --> 00:10:56,251
..فهمتُ الأمرَ, حسنًا, هل هذا الزي يجعلني أبدو

239
00:10:56,319 --> 00:10:58,754
معاديةُ للمجتمع, وغير مستقرة, وإحتمال أن أكونَ خطرة؟ ..

240
00:10:58,822 --> 00:11:00,589
.لا, أعتقد أنّ هذا الزي يخفي الحقيقةَ جيّدًا

241
00:11:07,130 --> 00:11:08,998
(.أهلاً, أنا (ليسي

242
00:11:09,065 --> 00:11:10,799
.أنا جديدةٌ على الحي

243
00:11:10,867 --> 00:11:14,470
(.أهلاً, أنا (تشاد), وهذه زوجتي (شيلي

244
00:11:14,538 --> 00:11:16,539
.أهلاً -
كيف حالكما؟ -

245
00:11:19,443 --> 00:11:20,677
أهذه فضولية؟

246
00:11:20,745 --> 00:11:23,013
.قليلاً

247
00:11:25,250 --> 00:11:31,421
.حسنًا, (ماري) و (ديلوندوري), كنتما العبرةَ و الإتباعْ في آنٍ واحدْ

248
00:11:31,489 --> 00:11:33,824
..أعني, أنا أعتقدُ, أنّ علينَا ننفق أكثر في

249
00:11:33,891 --> 00:11:37,327
.من أموال دفعْ الضرائبْ, حتى ندعمء الفنين

250
00:11:37,395 --> 00:11:39,930
.. الآن, إن كان ذلك الطفل الصغير

251
00:11:39,998 --> 00:11:43,901
.وكبر وأراد أن يكونَ سفاحًا أو فنانًا صفيًا بدوامٍ كاملْ..

252
00:11:43,968 --> 00:11:50,174
!سأعملُ بجدية وأشتري منزلاً كبيرًا, بسعرٍ قليل

253
00:11:52,177 --> 00:11:55,180
!لا, لا, لا, هذا لايبدو ضيقًا جدًا لكم

254
00:11:55,248 --> 00:11:57,115
.أعني إذا أنّكَ فهمتَ الأمر, فتباهى به

255
00:11:57,183 --> 00:11:59,752
.وأنتِ, ياحلوتي, تحظينَ بالكثير منه

256
00:12:05,592 --> 00:12:07,892
.وأنا لستُ قلقًا بأمر مجموعة التحكم بالغضب

257
00:12:07,960 --> 00:12:09,694
!مايهمني هو مشكلة الإنتشار

258
00:12:09,762 --> 00:12:11,863
.والتي للوصفة الطبية للماريجوانا..

259
00:12:11,931 --> 00:12:16,335
.الحديث مشبوه المنظر, عندما نتحدث عن المجموعة

260
00:12:18,505 --> 00:12:19,738
.مرحبًا, جميعًا

261
00:12:19,806 --> 00:12:21,674
.أريدُ أن اشكركم جميعًا على الحظور

262
00:12:21,742 --> 00:12:24,210
,أنا (تشارلي جودسون), وأنا لديّ مفاجأةً صغيرةً لكمْ

263
00:12:24,278 --> 00:12:28,615
,بعضًا من الناس, الذين انتمْ مختلطون معهم هو ليسوا جيرانكم

264
00:12:28,682 --> 00:12:31,551
<i>.همْ حقيقةً أعضاءً في مجلس التحّكم الخاص بي</i>

265
00:12:31,619 --> 00:12:34,454
.(الآن, على عكسِ الأكاذيب الذي قالها, سيّدْ (هولفر

266
00:12:34,522 --> 00:12:36,690
.واحدٌ منهم فقطْ, لديه تاريخٌ مع جريمة عنيفة

267
00:12:36,757 --> 00:12:40,694
!خدعناكمْ

268
00:12:40,762 --> 00:12:42,529
!ياشباب, تعالوا هنا, تعالوا

269
00:12:46,401 --> 00:12:48,235
.الآن, هؤلاء أُناسٌ طيبون ومؤدبون

270
00:12:48,303 --> 00:12:50,337
.ستسمتعون بشراكتهم طوال النهار

271
00:12:50,405 --> 00:12:52,906
!لذا, رجاءً, فكروا بالأمر, عندما توقعون على المناشدة

272
00:12:54,509 --> 00:12:56,109
.(أهلاً, (تشاكي

273
00:12:56,177 --> 00:12:58,044
.علمتُ أنّي سأجدكَ هنا

274
00:12:58,112 --> 00:13:00,446
.في منزلي؟, أنتَ عبقري

275
00:13:02,015 --> 00:13:04,850
ماذا تريد؟ -
!العدالة -

276
00:13:04,918 --> 00:13:09,187
."!واحدٌ من أعضائكَ قام بالطلاء على باب الشقة وكتب "مضخّ فوهات

277
00:13:11,924 --> 00:13:13,791
.وأنا متأكدةٌ للغاية, من فعلها

278
00:13:16,228 --> 00:13:18,029
!أأنتَ تلومني, يامضخّ الفوّهات؟

279
00:13:19,532 --> 00:13:20,765
.لديّ قضيتي

280
00:13:24,971 --> 00:13:26,572
!الجميعُ, إستمتعوا

281
00:13:26,640 --> 00:13:29,575
."هناكَ العديدُ منَ "الشامبانيا", و "سمكَ التونا

282
00:13:33,839 --> 00:13:35,907
.حسنًا, أنا لديّ شئٌ واحدٌ لأقولهْ

283
00:13:35,975 --> 00:13:38,043
."لم أكتب, "مضخّ الفوهات

284
00:13:38,111 --> 00:13:39,444
,"على منزل "مضخّ فوهات

285
00:13:39,512 --> 00:13:41,947
.حتى بعد شرح الأمر, مضخّ الفوهات يظنّ أني فعلتُ ذلكْ

286
00:13:42,014 --> 00:13:43,949
.لاأحد سيحكمُ عليّكِ هُنا

287
00:13:44,017 --> 00:13:45,417
!أنا من سيفعل

288
00:13:45,485 --> 00:13:52,025
.بسببها, لقدْ ضيعتُ ساعةً, أقوم بها برمي مخلفات على منزل المغفل

289
00:13:52,092 --> 00:13:53,359
!هذا جنونيّ

290
00:13:53,427 --> 00:13:55,429
.أقسمُ بربي, أني لستُ الفاعلة

291
00:13:55,496 --> 00:13:57,097
لماذا  ياشباب لاتصدقوني؟

292
00:13:57,165 --> 00:13:58,465
.(أنا أصدّقكِ, (ليسي

293
00:14:00,435 --> 00:14:02,002
لماذا لاتصدقوني ياشباب؟

294
00:14:03,506 --> 00:14:05,306
.أنظروا, سأكتشفُ ماذا حصل

295
00:14:05,374 --> 00:14:06,708
.سيكون الأمر على مايرام

296
00:14:06,775 --> 00:14:11,011
.سأراكمْ جميعًا يومَ الثلاثاء.. في مكانٍ ما

297
00:14:11,079 --> 00:14:12,847
(ليسي), أيمكنني أن أراكِ للحظة؟

298
00:14:16,151 --> 00:14:17,218
..إذا, تحاول أن تجعلني أشعر أفضل حيال الأمر

299
00:14:17,286 --> 00:14:19,987
.عندما إنقلب الجميعُ عليّ, هذا لطفٌ منكَ, ولكن إنسى الأمر

300
00:14:20,055 --> 00:14:21,722
هل لديكَ "كهولا"؟
<font color="#ff0080>.نوع من أنواع الكحول*

301
00:14:21,790 --> 00:14:25,259
.ليسي), "الكهولا", ليست مساعدة حالة الإحباط)

302
00:14:25,327 --> 00:14:26,260
!ياللهي, أنت محق

303
00:14:26,328 --> 00:14:27,661
."عليّ الحصول على "تكيلا
<font color="#ff0080>.نوعٌ آخرَ من الكحول*

304
00:14:29,163 --> 00:14:31,899
(ليسي), تعلمين أني بجانيكِ, صحيح؟

305
00:14:31,966 --> 00:14:33,367
.على الأقلّ هناكّ شخصٌ ما

306
00:14:33,435 --> 00:14:34,902
.آوه, والروم, إنها "تكيلا" الخاصةُ بالقراصنة
<font color="#ff0080>.من عادات القراصنة وضع الروم مع الكحول*

307
00:14:37,705 --> 00:14:39,840
.وكلنا نعمل على نبقي المجموعة في هذا المنزل

308
00:14:39,907 --> 00:14:41,374
.والحفاظ على كرامتنا

309
00:14:41,442 --> 00:14:43,543
.إنها تحتُ الطاولة, إذًا فقط سأشربها هكذا
.المقصود, الأكواب*

310
00:14:43,611 --> 00:14:44,945
!ليسي), بالله عليكِ)

311
00:14:46,914 --> 00:14:48,548
.أنتِ آتيتِ إلى هنا متأخرة

312
00:14:48,616 --> 00:14:50,283
."وأنتَ قُلتِ لـ(هولفر), "مضخّ الفوهات

313
00:14:50,351 --> 00:14:52,418
إنتظر, ألا تصدقوني؟

314
00:14:52,486 --> 00:14:54,053
ليسي)؟) -
لاتصدقني, صحيح؟ -

315
00:14:54,121 --> 00:14:55,955
.ياللهي

316
00:14:56,023 --> 00:14:58,124
... كمعلاجكِ, لاأستطيعُ معالجة غضبكِ وإصراركِ

317
00:14:58,192 --> 00:14:59,759
.إلا إذا كنتِ معي صادقةً..

318
00:14:59,826 --> 00:15:02,295
!أتعلمُ ماذا؟, ربما عليّ أن اذهب لمجموعتكَ

319
00:15:02,362 --> 00:15:04,530
.لأنّ القاضي قال ذلك, إذًا ذلكَ كلّ ماسأفعلهُ

320
00:15:04,598 --> 00:15:07,100
.إذًا فقطْ سأجلس هنا, وأحدّقْ

321
00:15:07,167 --> 00:15:09,035
.هيّا, لنْ أصدقَ أنّكِ حقًا ستقعلين ذلكْ

322
00:15:09,103 --> 00:15:12,105
.أترى, أنتَ لاتصدقكُ أيّ شئٍ أقولهُ

323
00:15:12,172 --> 00:15:13,907
.أنا فقطْ اريدكِ ان تصارحي نفسكِ

324
00:15:13,974 --> 00:15:15,008
أتريدني أن أكونَ صارحة؟ -
.نعم -

325
00:15:15,075 --> 00:15:16,075
.أنتَ مُقرفْ

326
00:15:18,045 --> 00:15:20,079
.حسنًا, هذا أصدقكِ عليهْ

327
00:15:23,316 --> 00:15:25,184
.حسنًا, لقدْ مضتْ ثلاثْ ساعات

328
00:15:25,251 --> 00:15:27,620
أتعتقدين أن لبس الإنتقام الخاص بـ(سام), نجحْ؟

329
00:15:27,688 --> 00:15:29,221
..أتمازحيني؟, إنها تبدو مُثيرة جدًا

330
00:15:29,289 --> 00:15:31,658
.ربمَا أننا قمنا بتخريب حياة ذلك الفتى للأبدْ

331
00:15:35,096 --> 00:15:37,263
.أتعلمين, لقد مثلّ الأمر شئ كثيرًا لديّ

332
00:15:37,331 --> 00:15:40,567
.وهي مساعدتكِ لأبتني في التجيهزاتِ للحفلْ

333
00:15:40,634 --> 00:15:42,903
.عليّ أن أكون صادقة

334
00:15:42,970 --> 00:15:44,638
.. التسوّق للملابس معكم

335
00:15:44,706 --> 00:15:48,042
.يجعلني أشعر نوعًا ما, بأنّي أفتقدُ حفلات الموسيقي

336
00:15:49,744 --> 00:15:54,548
.حسنًا, بما أننا صارحنا بعضنا, لقد فقدتِ الكثير

337
00:15:54,616 --> 00:15:57,351
."مثل "الرقص البطئ", و "الذهاب إلى رحلة

338
00:15:57,418 --> 00:16:01,922
!وعندما تفوحُ رائحةُ شخصٍ عندما يتمرّنُ الضغطَ, ليسقطَ على ساقكِ

339
00:16:01,990 --> 00:16:03,223
.هذا يبدو فضيعًا

340
00:16:03,291 --> 00:16:05,725
.إذًا, نحن على وفاق في أمر حفلات الموسيقية الليليّة

341
00:16:05,793 --> 00:16:06,660
!إنها الأسوء

342
00:16:11,165 --> 00:16:12,732
.يإللهي

343
00:16:12,800 --> 00:16:15,201
.تلكَ كانتْ أفضل ليلةٍ في حياتي

344
00:16:15,269 --> 00:16:17,770
.كارتر), كان يُحدق عيناه عليّ طوال اليوم)

345
00:16:17,838 --> 00:16:19,672
.شكرًا لكم جميعًا

346
00:16:19,740 --> 00:16:21,908
.ذلك, رائعًا جدًا, عزيزتي

347
00:16:21,975 --> 00:16:23,610
.جيّدٌ لكِ -
.شكرًا لكِ -

348
00:16:28,015 --> 00:16:29,615
!أعتقدُ أنها يائسة

349
00:16:31,018 --> 00:16:33,619
!نعم, إنها لاتعلمُ بالأمرِ بعد

350
00:16:33,687 --> 00:16:34,887
الشربِ في الـ"روكسي"؟

351
00:16:34,955 --> 00:16:36,622
.نعم, سأتصلُ بي سيارةِ أجرة

352
00:16:36,690 --> 00:16:41,327
."الإعترافُ الكامل ... لمْ يكن (موريسي), كان المتأنق الآخر من "وام

353
00:16:44,698 --> 00:16:45,698
.(أهلًا, (تشارلي

354
00:16:48,069 --> 00:16:50,703
.أنا سمعتُ عن ماحدثَ في الغداء

355
00:16:50,771 --> 00:16:52,305
.نعم, كان الأمرُ سيئًا

356
00:16:52,373 --> 00:16:53,573
.كنتُ اتصل بالحيّ طوال الليل

357
00:16:53,641 --> 00:16:54,741
.أحاول الوصول إليهم, وتغيير مافي عقولهمْ

358
00:16:54,809 --> 00:16:57,277
ماذا كانت تفكّر (ليسي)؟

359
00:16:57,345 --> 00:16:59,379
!ربمّا لمْ تكن تفكّر

360
00:16:59,447 --> 00:17:03,550
.ربمّا كانت ثملةً قليلةً, حتى بلغتْ أقصاهَا

361
00:17:03,618 --> 00:17:05,418
.(من المفعل, إبن اللعين (هولفر.. 

362
00:17:05,486 --> 00:17:08,955
.عندمَا أخبرهَا, أنّها لاتستطيعُ أن تأخذ لها حمام سخانًا تستحم فيه

363
00:17:09,023 --> 00:17:11,458
أنتَ كتبت "مضخّ الفوّهات"؟

364
00:17:11,526 --> 00:17:12,926
.ليسي), ظُلِمتْ حيال الأمر)

365
00:17:12,993 --> 00:17:14,160
!أعلمْ, أعلمْ

366
00:17:14,228 --> 00:17:15,829
.أنا آسفٌ

367
00:17:15,897 --> 00:17:17,497
!أنظر, سأذهبُ إلى (هولفر), وسأخبرهُ أني الفاعل

368
00:17:17,565 --> 00:17:19,666
.لا, لن يساعدَ الأمر, هو يعلمُ أنّكَ صديقي

369
00:17:19,734 --> 00:17:20,934
.وهو سيعتقدُ أنّكَ ستغطي على المجموعة, بإخباركَ لهُ أنّك الفاعل

370
00:17:21,002 --> 00:17:22,435
.لاأستطيعُ التصديقَ أنّكَ فعلتَ ذلكَ

371
00:17:22,503 --> 00:17:24,504
.أنا آسف

372
00:17:24,571 --> 00:17:26,506
.أنا فقطْ خّدعتِ بظني

373
00:17:26,573 --> 00:17:28,908
.(لاأستطيعُ العودة إلى التخيّل, (تشارلي

374
00:17:28,976 --> 00:17:31,111
.أنتَ أفسدتَ علاقةً مع أحدِ مرضاي

375
00:17:31,178 --> 00:17:33,279
وتعلم ماذا؟

376
00:17:33,347 --> 00:17:35,281
.تخيّلكَ مقرف

377
00:17:35,349 --> 00:17:36,816
."لطالما كان "آس سبيز

378
00:17:36,884 --> 00:17:39,185
.أستطيعُ أن أرى العملة في يداكَ, وإستخدامْ الإبهامَ وهميًّا

379
00:17:39,253 --> 00:17:40,553
.ياللهي

380
00:17:40,621 --> 00:17:41,921
كيفَ لكَ معرفة ذلك؟

381
00:17:41,988 --> 00:17:44,691
.لأنكَ أسمرٌ و الإبهامُ ليس كذلك

382
00:17:44,758 --> 00:17:48,093
.لايمكنك أخذ الإبهام وإطلائه بقلمِ تخيلٍ

383
00:17:48,161 --> 00:17:49,661
.. وللمعلومية, ذلك القلم

384
00:17:49,895 --> 00:17:52,099
.أقرب شئ يقيدكَ إلى التخيّل

385
00:18:01,670 --> 00:18:02,936
ماذا تريد؟

386
00:18:03,004 --> 00:18:04,238
.أنا مستعدةٌ للذهاب للخارج

387
00:18:04,305 --> 00:18:06,139
.لقد إكتشفتُ أنكِ لستِ الفاعلة

388
00:18:06,207 --> 00:18:07,741
أتعلمُ من هو المهتمُّ بالأمر؟

389
00:18:07,808 --> 00:18:09,042
.الباب -
.لا, لا, لا -

390
00:18:09,110 --> 00:18:10,510
(ليسي), (ليسي)

391
00:18:10,578 --> 00:18:12,712
.آسفٌ, كان عليّ الإفتراضُ أنّكِ لستِ الفاعلة

392
00:18:12,780 --> 00:18:14,981
.. أريدكَ أن تعرف أنّ تلكَ ليست المرة الأولى

393
00:18:15,049 --> 00:18:17,384
.منذُ أنْ كنتُ مجموعة, منذُ ان كذبتْ

394
00:18:17,451 --> 00:18:19,520
.أنا أخبركَ أشياءٌ مُحرجةً عن نفسي

395
00:18:19,587 --> 00:18:22,590
.مثلَ اني لم أرتدي ملابسَ داخلية في وقتِ الإعتداء

396
00:18:22,658 --> 00:18:25,393
.على أملِ أن القاضي سيسقطُ التهمْ

397
00:18:25,461 --> 00:18:27,862
.للتوّ عرفتُ ذلك, لأنّ القاضي كتب ذلكَ في ملفكِ

398
00:18:27,930 --> 00:18:31,199
."المدعي عليه لم يظهر أيّ علامات ندم, ولكن ظهرَ أشياء أخرى"

399
00:18:32,869 --> 00:18:34,135
!لاأعتقدُ أنّ هناك شيئًا آخر للتحدثِ عنهْ

400
00:18:34,203 --> 00:18:35,737
.كلا, لدينَا

401
00:18:35,805 --> 00:18:37,806
.أصدقكُ أنكِ لم تكذبي عليّ ابدًا في مجلسْ التحكّم بالغضب

402
00:18:37,874 --> 00:18:39,808
.حتى عندما يأتيكِ بعضُ من الغضب

403
00:18:39,876 --> 00:18:42,077
.وأعتقدُ أنكِ قمتِ بالتقدّمِ في 11 شهر الماضية

404
00:18:42,145 --> 00:18:44,413
.إذًا, هُنا

405
00:18:44,480 --> 00:18:45,647
ماهذا؟

406
00:18:45,715 --> 00:18:49,317
.لقدْ تحدثتُ إلى المراقب الخاص بكِ, وصرّح لكِ بالخروج مبكرًا من المجلس

407
00:18:49,385 --> 00:18:51,653
أتمازحيني, أهذا يعني أنّي إنتهيت؟

408
00:18:51,720 --> 00:18:54,022
.وقعه هذا الصباح, والأمرَ كلهُ قانوني

409
00:18:54,089 --> 00:18:56,825
.واو

410
00:18:56,892 --> 00:18:58,093
.أعتقدٌ أنّ هذا هو الوداع

411
00:18:58,160 --> 00:19:00,562
.أعتقدُ ذلكَ

412
00:19:00,630 --> 00:19:03,365
.أتعلمين, حينما أفكّرُ بتلكَ الفتاة  الصغيرة الغاضبة

413
00:19:03,433 --> 00:19:04,833
.. عندمَا تسير أمام الباب الخاص بي

414
00:19:07,437 --> 00:19:09,772
.نعم, إنها المعنية

415
00:19:12,143 --> 00:19:14,278
إذًا, متى سنذهبُ إلى تلكَ المكاتب؟

416
00:19:14,345 --> 00:19:17,581
بأنّكَ أقسمت بالرب, بأنهُ سيكون بقرب منزلي؟ ..

417
00:19:17,649 --> 00:19:19,150
.(مازلت أبحث, يـا (إيــد

418
00:19:19,218 --> 00:19:20,518
.حسنًا, تستطيعُ التوقفَ عن البحث

419
00:19:20,586 --> 00:19:22,453
."مرة أخرى "مهاراتي الإجتماعية

420
00:19:22,521 --> 00:19:25,123
.وكمية زائدةُ من الوقتِ في الإنترنتْ قد أتت بنتيجة

421
00:19:25,191 --> 00:19:28,627
.(لقد بحثتُ أشياءً سئيةً عن (هولفر

422
00:19:28,694 --> 00:19:31,196
.لا, لا, لا, نحنُ لنْ نستخدمَ هجومًا شخصيًا

423
00:19:31,263 --> 00:19:33,231
.لإبتزاز ذلك الرجل, حتى يتركنا نعيشُ هنا

424
00:19:33,299 --> 00:19:34,166
.سنسلكُ الطريقَ السريع

425
00:19:34,234 --> 00:19:35,934
!أنتَ حتمًا مُحقْ

426
00:19:36,002 --> 00:19:39,639
!إلى جانب ذلك, نحنُ سنقوم بالرعاية بمن قامَ ببني زنزانة جنسٍ في الطابق السفلي

427
00:19:39,706 --> 00:19:44,111
.أو من الناحية الأخرى, الطريق الضيق أقلّ إزدحامًا

428
00:19:44,178 --> 00:19:46,580
.حسنًا, سنتولى ذلك الأمر

429
00:19:46,647 --> 00:19:47,580
.نستطيعُ بدايةْ الإجتماع

430
00:19:47,648 --> 00:19:50,183
أين بحق الجحيم, "جنجا ديمن"؟

431
00:19:50,250 --> 00:19:52,385
.ليسي), لن تكون معنا بعد الآن)

432
00:19:54,354 --> 00:19:57,956
إذًا, هل قمتَ بطردها من المجموعة؟

433
00:19:58,024 --> 00:20:00,459
.حقيقةً, تبيّنَ الأمر انها ليست الفاعلة

434
00:20:00,526 --> 00:20:03,361
.لقد حظينَا بحديثٍ طويل, وتمّ التصريحُ لها بالخروج

435
00:20:03,429 --> 00:20:04,896
!إذًا, هي إستطاعت بالإنتهاء من معالجة الغضب مبكرًا قبل شهر

436
00:20:04,964 --> 00:20:07,398
!إذًا, أنّكَ تكتبُ رسالةً, إكتبْ وحدةً عني

437
00:20:07,466 --> 00:20:10,067
.إخبر زوجتي أني مُتْ, حتى أتمكنُ من إبتداء حياةٍ جديدة

438
00:20:10,135 --> 00:20:13,671
.في "كوربس كريسيستي", وأحقق حلمي مدى الحياة.. 

439
00:20:13,738 --> 00:20:15,273
وماهو حلمكَ؟

440
00:20:15,340 --> 00:20:18,410
."أن أترككَ زوجتي, وأعيشُ في "كوربس كريسيستي

441
00:20:19,879 --> 00:20:21,279
.لاأستطيع تصديقَ ذلكَ

442
00:20:21,347 --> 00:20:24,516
إذًا, هي بالخارج لوحدها, تشعر بأننا قمنا بخيانتها؟

443
00:20:24,584 --> 00:20:25,818
.حسنًا, أنا فقط سأجلسُ هنا

444
00:20:25,886 --> 00:20:28,788
.لاأهتمّ إن كنتُ سأقوم بالبحثِ في نهايةِ العالم

445
00:20:28,856 --> 00:20:30,657
!أنا سأعثُر.. عثرتُ عليها

446
00:20:32,960 --> 00:20:34,261
.(لاتلمسني, (تول

447
00:20:36,364 --> 00:20:38,899
.حسنٌ, ربمّا نحنُ إتهمناها زورًا, ولكن هذا لايعني أنّ ذلك سيكسر روحها

448
00:20:40,635 --> 00:20:42,870
.إذًا, سأقول (ليسي), أنا متفاجئٌ لأراكِ هُنا

449
00:20:42,937 --> 00:20:45,339
 ,وأنا أيَضًا, أنا إستيقظتُ هذا الصبح

450
00:20:45,407 --> 00:20:49,377
.وإتظح أنّ عندما دعوتني كاذبة, أنا لم أصرخْ عليكْ

451
00:20:49,444 --> 00:20:51,645
.أو أفعلُ أيّ شئ سيئ كما أفعلُ دائمًا

452
00:20:51,713 --> 00:20:54,548
.إذًا, أنا إكتشفتُ أنّ عليّ إثبات ذلك

453
00:20:54,616 --> 00:20:56,216
ولهذا السبب قمتِ بالعودة؟

454
00:20:56,284 --> 00:20:57,384
.نعم

455
00:20:57,452 --> 00:21:00,954
."ذلك وليلة أمسٍ, أحدٌ ما دعاني "كاذبة

456
00:21:01,022 --> 00:21:05,526
<i>!أنا قمتُ بضربِ ذلكَ الرجلِ, بحقيبتي الضخمة</i>

457
00:21:08,696 --> 00:21:11,598
حسنًا, ويقولون أنّ الإنتكاس جزءٌ من الإنتعاشْ.ب

458
00:21:11,666 --> 00:21:14,364
.إذًا, دعونَا نأملُ أن المتوحشَ لديه سرعةُ في الشفاء

459
00:21:14,389 --> 00:21:26,937
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"

