﻿1
00:00:00,192 --> 00:00:30,740
<font color=#747170> Switched at birth S01E24</font><font color=#15317E> 

22
00:01:09,122 --> 00:01:11,256
أنا حتى لا أسمع يا رجل.

23
00:01:15,194 --> 00:01:17,763
انظري، هناك بعض الأصفر هنا، نعم.

24
00:01:19,232 --> 00:01:22,968
يا رجل، فقط التزمي بالرسمة، يا اخي.

25
00:01:23,002 --> 00:01:25,070
عن ماذا تتحدث يا صاح؟

27
00:01:32,946 --> 00:01:35,714
أهلا، من أنت بحق الجحيم؟

28
00:01:35,748 --> 00:01:37,816
الفتاة الغاضبة، لقد عدتي.

29
00:01:37,850 --> 00:01:40,319
نعم، وكهدية لك أنا
لست غاضبة.


30
00:01:40,353 --> 00:01:41,653
تبا، ماذا سوف اسميك اذا؟

31
00:01:41,688 --> 00:01:45,190
- باي.
- كنت اعتقد ان اسمك كورتني

32
00:01:45,224 --> 00:01:48,160
أو بريتني.

33
00:01:48,194 --> 00:01:49,494
حسنا، إنه باي.

34
00:01:49,529 --> 00:01:52,164
إنه باي فاسكويز بالحقيقة.

35
00:01:52,198 --> 00:01:53,398
أوه نعم؟

36
00:01:53,433 --> 00:01:56,201
نعم. ما اسمك؟

37
00:01:56,235 --> 00:01:57,803
زارا.

38
00:01:57,837 --> 00:02:00,772
وهذا الكرة الثامنة والفأر وهذا جي. تي.

39
00:02:02,041 --> 00:02:05,043
هل تعتقدون أني أستطيع أن أساعدكم؟

40
00:02:05,078 --> 00:02:07,980
مثل أن أقوم برسم دوامة على
انارة الشارع أو شيء؟

41
00:02:08,014 --> 00:02:11,583
- نعم، نحن في الحقيقة لا نلعب بالألعاب هنا، إذا...
- أنا لست لعبة.

42
00:02:15,388 --> 00:02:18,423
- ولقد عملنا معا، لذلك…
- هل عملتي معها؟

44
00:02:20,660 --> 00:02:22,227
انظروا، اتركوا الموضوع لي، حسنا؟

45
00:02:25,431 --> 00:02:27,399
انظري، لقد انتهينا من هذه تقريبا.

46
00:02:27,433 --> 00:02:30,068
لكننا سوف نبدأ شيء جديد
في نهاية هذا الأسبوع.

47
00:02:30,103 --> 00:02:31,436
ربما تستطيعين أن تشاركينا.

48
00:02:31,471 --> 00:02:34,272
- حقا؟
- نعم، سوف أرسل لك الوقت و المكان.

49
00:02:35,341 --> 00:02:37,009
سوف أكون هناك.

50
00:02:38,344 --> 00:02:40,045
هل انت متاكدة أنك جاهزة لهذا؟

51
00:02:41,114 --> 00:02:43,849
- بالطبع.
- حسنا أعطيني رقمك.

52
00:02:45,018 --> 00:02:46,184
سوف نكتشف هذا.

53
00:02:58,498 --> 00:02:59,665
أهلا، أنا خارج من هنا.

54
00:03:00,700 --> 00:03:02,634
من طلب هذا؟

55
00:03:02,669 --> 00:03:05,303
اعتقد أنها لحفلة زفاف ليلة الغد.

56
00:03:05,338 --> 00:03:06,672
أحمق شكل على الإطلاق.

57
00:03:06,706 --> 00:03:09,441
ما خطب الكعك؟
إنه لذيذ. 

58
00:03:09,475 --> 00:03:11,610
إنها لمن عمرهم ٥.

59
00:03:15,381 --> 00:03:17,115
ماذا؟
أنا شاب القلب.

60
00:03:17,150 --> 00:03:19,151
يجب أن تضعي هذا في غرفة التخزين.

61
00:03:19,185 --> 00:03:21,253
- هل مسموح لي أن أدخل هناك؟
- لم لا؟

62
00:03:21,287 --> 00:03:23,021
فقط لا تحبسي هناك.

63
00:03:23,056 --> 00:03:26,191
أنا أمزح.
بالحقيقة لا، أنا لا أمزح.



65
00:03:39,872 --> 00:03:41,773
- لا لا لا لا لا!
- دافني.

66
00:03:41,808 --> 00:03:44,676
- ماذا حدث؟
- آسفة جيف.

67
00:03:44,711 --> 00:03:46,978
أنا… الرف طاح وأنا...

68
00:03:48,614 --> 00:03:50,682
تبا.

69
00:03:51,784 --> 00:03:53,752
لا مشكلة، إنها ليست غلطتك.

70
00:03:53,786 --> 00:03:55,654
لقد كنت أعلم إنه يجب 
علي أن أصلح الرف.

71
00:03:55,688 --> 00:03:57,422
هنا، فقط ارمي هذا بالخارج.

72
00:03:59,358 --> 00:04:02,661
قد استطيع أن أصلحهم. أنا ممتازة في استخدام

73
00:04:02,695 --> 00:04:05,430
إذا من الأفضل أن لا يكون
لديك مخططات الليلة.

74
00:04:08,201 --> 00:04:10,268
أنا لا أملك أي خطة.

75
00:04:10,388 --> 00:04:13,033
<font color="#FFA500">متعود جروحك</font></font><font color="#ec14bd">‬ :ترجمة </font>
<font color="#ec14bd">‬ M!ss fdoOo </font><font color="#FFA500">تنسيق‫:‬  </font> 

76
00:04:14,388 --> 00:04:19,033
<font color="#FFFC17">‬ (عـنـوان الـحلـقـة) </font>
<font color="#E41B17">‬ الصدمة من رؤية احد لي </font>


80
00:04:30,389 --> 00:04:33,291
- أهلا.
- آسف. لقد ظننت انك تمرنت في الصباح.

81
00:04:33,326 --> 00:04:36,161
بعض الأحيان أتمرن في الصباح،

82
00:04:36,195 --> 00:04:38,063
بعض الأحيان بعد الظهر.

83
00:04:38,097 --> 00:04:40,365
هذا الجميل في أن تحصل على الجيم الخاص بك.

84
00:04:40,399 --> 00:04:43,268
- نعم.
- أوه لا لا ، أرجوك واصل.

85
00:04:43,302 --> 00:04:45,504
- لقد انتهيت تقريبا.
- لا، انك تقوم بعمل رائع.

86
00:04:45,538 --> 00:04:48,306
- واصل عملك للنهاية.
- سوف انتهي بعد ٢٠ دقيقة؟

87
00:04:48,341 --> 00:04:49,341
رائع.

88
00:04:52,578 --> 00:04:54,346
فقط إن كنت تستطيع لا تنسى أن تمسح 

89
00:04:54,380 --> 00:04:56,181
-كل شيء عندما تنتهي؟

90
00:04:56,215 --> 00:04:58,150
- حسنا.
- نعم.

91
00:05:12,258 --> 00:05:15,491
فقط أردت أن أقول لك أني عدت.
‫-‬ إذا كيف كانت؟

91
00:05:16,258 --> 00:05:23,491
‪-‬لقد قضى الليلة وهو يفحص نفسه بسكين الزبدة.
- حقا؟

91
00:05:24,258 --> 00:05:30,491
‪-‬لقد انتهيت من المواعدة.
-انت محقة. أغلقيها. لدينا غرفة لأربع قطط بالقليل.

91
00:05:31,258 --> 00:05:34,491
‫-‬خمسة عندما أكون مع أبي.
-ماذا عنك؟

91
00:05:35,258 --> 00:05:40,491
-هل يوجد من هو مثير للاهتمام في المدرسة؟
‫-‬لا، سوف تحتاجين إلى من يساعدك مع كل هذه القطط.

91
00:05:41,258 --> 00:05:47,491
‫-‬نقطة ممتازة. أنا ذاهبة للفراش.



92
00:05:53,339 --> 00:05:55,440
إن قمت برفعها في النهاية،

93
00:05:55,474 --> 00:05:57,442
سوف تتيح لك سيطرة أكثر.

94
00:05:57,476 --> 00:05:59,444
رائع.

95
00:05:59,478 --> 00:06:01,346
سوف آخذ المزيد من القهوة.

96
00:06:04,116 --> 00:06:06,451
- شكرا.
- هل فكرت بأن تقومي بالمعجنات؟

97
00:06:06,485 --> 00:06:10,121
 ماذا؟

98
00:06:10,156 --> 00:06:12,224
هل تفكر في رميي خارج المطبخ مجددا؟

99
00:06:12,258 --> 00:06:15,260
لا. لقد أزلت الحلا من القائمة
لأني لست ممتاز فيه.

100
00:06:15,294 --> 00:06:17,128
ومن الواضح أنك ممتازة.

101
00:06:17,163 --> 00:06:19,431
أريد أن أكون ممتازة في الكثير من الأمور.

102
00:06:19,465 --> 00:06:22,167
الحلا سهل لأني نباتية لكن...

104
00:06:24,270 --> 00:06:26,171
هذا أسوأ من كونك صماء.

105
00:06:26,205 --> 00:06:28,073
هل قلت هذا حقا؟

106
00:06:28,107 --> 00:06:30,508
نعم، لقد حقا قلتها.
إن هذا ليس مطبخ. 

107
00:06:30,543 --> 00:06:33,445
ماذا، لأنه لا يوجد حيوانات ميتة
إنه ليس مطبخ؟

108
00:06:33,479 --> 00:06:36,114
نحن أكلين لحوم. لقد كنا آكلين لحوم لألوف السنين. 

109
00:06:36,148 --> 00:06:38,283
- هذا ليس له أي علاقة بالأمر
- نعم، إنه كذلك.

110
00:06:38,317 --> 00:06:42,187
إنه يرضينا. لقد رأيتك تأكلين لفائف الزبدة بشراهة.

111
00:06:42,221 --> 00:06:44,456
هل تعلمين لماذا تحبينها كثيرا؟
دهن حيواني.

112
00:06:44,490 --> 00:06:47,092
جسمك الفقير الجائع يموت لأجل أن يأكلها.

113
00:06:47,126 --> 00:06:49,527
- أنا لست ميتة من الجوع!
- لكنك لست راضية. 

114
00:06:49,562 --> 00:06:52,464
وأيا كان ما تريدين فعله بإنقاذ بامبي 
أو ايا يكن.

115
00:06:52,498 --> 00:06:55,333
نحن نعمل لأجل الإرضاء،

116
00:06:55,368 --> 00:06:57,168
ليس التطور.

117
00:06:58,204 --> 00:07:00,038
حسنا.

118
00:07:02,174 --> 00:07:03,475
إنه دورك.

119
00:07:08,247 --> 00:07:10,315
هل ذهبت يوما إلى مزرعة دجاج؟

120
00:07:10,349 --> 00:07:13,084
لأني كنت هناك ولا يوجد
شيء مرضي فيها.

121
00:07:13,119 --> 00:07:15,854
- إنها طليقة...
- طليقة وكل هذا...

122
00:07:15,888 --> 00:07:17,055
لا يزال موت.

123
00:07:17,089 --> 00:07:20,025
وأيضا، وجهة نظرك ضيقة التفكير تماما.

124
00:07:20,059 --> 00:07:21,860
تقول يجب عليك أن تكون هذا،
ولا تستطيع أن تكون هذا.

125
00:07:21,894 --> 00:07:23,895
هل هذا ما يعلمونك إياه في مدرسة الطهي؟ 

126
00:07:23,930 --> 00:07:26,531
لأنه إن كان كذلك،
فأنا لست متأكدة أني أريد الذهاب.

127
00:07:26,565 --> 00:07:28,733
أنت تنتشين بالكافين.

128
00:07:31,537 --> 00:07:34,572
تحتاجين إلى بعض الدهن الحيواني
لأجل قهوتك.

129
00:07:40,279 --> 00:07:43,081
وتستطيعين شكر "إم آي تي" على عقليتي الضيقة.

130
00:07:43,115 --> 00:07:44,449
ليس مدرسة الطهي.

131
00:07:44,483 --> 00:07:47,185
- ‫"‬إم آي تي" ؟
- ماتسيشوسيس ...

132
00:07:47,219 --> 00:07:48,920
أعلم ماذا تعني "إم آي تي".

133
00:07:50,189 --> 00:07:52,891
لهذا رز السمك اللذي اعمله
مكدس بامتياز.

134
00:07:52,925 --> 00:07:54,960
لقد كان يجب أن أستخدم شهادتي في الهندسة لشيء.

135
00:07:57,096 --> 00:07:58,830
اذا ماذا حدث؟

136
00:07:58,864 --> 00:08:00,865
أحدهم قال لك أن أبحث عن حلم جديد؟

137
00:08:00,900 --> 00:08:03,635
لا، لم يكن حلمي أبدا.

138
00:08:04,937 --> 00:08:07,505
أيضا على الأرجح سبب كوني بائس.

139
00:08:07,540 --> 00:08:11,743
الشيء الوحيد اللذي احببته فعله هو الطبخ لذلك...

140
00:08:12,812 --> 00:08:16,381
لذا قررت أن تفعل ما تحبه حقا،

141
00:08:16,415 --> 00:08:18,550
حتى على الرغم أن لا أحد يرى 
أن هذه فكرة جيدة.

142
00:08:18,584 --> 00:08:21,486
اممم. هذا مثير للاهتمام.


143
00:08:25,091 --> 00:08:26,958
يوجد القليل...


145
00:08:44,677 --> 00:08:47,579
لا أريد أن أقاطع اجتماعهم هناك.
يبدو مهم.

146
00:08:47,613 --> 00:08:49,914
إنه محاميهم فقط.
قضية غير منتهية.

147
00:08:50,950 --> 00:08:53,485
كروسان؟
لقد اعطوني واحد زيادة.

148
00:08:53,519 --> 00:08:55,653
أوه لا، أنا بخير.


149
00:08:55,688 --> 00:08:58,423
إذا كيف حالك في قصر الكينيش؟

150
00:08:58,457 --> 00:09:00,592
إنه، أممم...

151
00:09:00,626 --> 00:09:04,162
من اللطيف أن أبويك فتحوا منزلهم لي.

152
00:09:08,334 --> 00:09:10,001
اذا...

153
00:09:10,036 --> 00:09:11,336
هل سبق لك أن لعبت مع فرقة؟

154
00:09:13,105 --> 00:09:16,975
نعم، لكن لاعب القيتار الخاص بي انتقل 
لمدرسة داخلية.

155
00:09:17,009 --> 00:09:19,177
وطبالي قام بممارسة الجنس مع صديقتي،

156
00:09:19,211 --> 00:09:21,046
لذلك انا في لا مكان الآن.

157
00:09:23,115 --> 00:09:25,683
أعلم ماذا تعني.

158
00:09:25,718 --> 00:09:27,752
اذا سوف نذهب للمحاكمة

159
00:09:27,787 --> 00:09:29,854
مع استشارية رضاعة واحدة 

160
00:09:29,889 --> 00:09:31,956
وموضوعها المفضل هو المسيح الدجال؟

161
00:09:31,991 --> 00:09:33,758
أغلب الأوقات تعطي

162
00:09:33,793 --> 00:09:36,528
صور مقنعة جدا لإهمال المستشىفى.

163
00:09:36,562 --> 00:09:38,763
لقد كنت اتمنى أن نحصل على المزيد بعد ستة شهور.

164
00:09:38,798 --> 00:09:41,433
ماذا عن مصدر أنجيلو في المستشىفى؟

165
00:09:41,467 --> 00:09:43,435
- لقد سألناه ، ماذا؟ مرتين؟
- مرتين.

166
00:09:43,469 --> 00:09:45,603
في كل مرة يقول أن جاءه اتصال من مجهول.

167
00:09:45,638 --> 00:09:48,239
يعطيه اسم ممرضة ساخطة.

168
00:09:48,274 --> 00:09:51,376
ماذا عن حقيقة ان الفتيات قد تم استبدالهم في الولادة؟

169
00:09:51,410 --> 00:09:54,179
-اعني ألا يعني هذا شيء؟

170
00:09:54,213 --> 00:09:56,281
أوه، يجب أن أرد على هذا.
اعذروني.

171
00:09:56,315 --> 00:09:58,116
- عزيزي...
- أهلا.

172
00:10:06,892 --> 00:10:09,994
اذا هل سمعت أني سوف أقوم بمقابلة

173
00:10:10,029 --> 00:10:11,963
في برنامج "مساء الخير مدينة كانساس"؟

174
00:10:11,997 --> 00:10:14,699
- لا لا، هذا عظيم.
- نعم بشأن كتابي.

175
00:10:14,733 --> 00:10:16,734
مارسيا قريس...

176
00:10:16,769 --> 00:10:19,604
سوف تقوم بمقابلتي أنا وريجينا.

177
00:10:19,638 --> 00:10:22,507
لكنهم يريدون أن يقومون بها أمام المستشفى.

178
00:10:22,541 --> 00:10:24,843
- هل تعتقد أن لا مشكلة في هذا؟
- لا أرى سبب يمنع هذا.

179
00:10:24,877 --> 00:10:27,412
لكن ابقي بعيدة عن القضية

180
00:10:27,446 --> 00:10:30,482
ولا تجعليهم يجعلونك تقولين شيء
سوف تندمين عليه.

181
00:10:30,516 --> 00:10:33,251
أوه، أنا متأكدة سوف أكون بخير.

182
00:10:33,285 --> 00:10:35,220
- أنا أعلم أنك ستكوني كذلك
- نعم.

183
00:10:40,392 --> 00:10:43,962
اذا هل ستذهب حقا لرؤية كولين المجنونة؟

184
00:10:43,996 --> 00:10:45,396
نعم.

185
00:10:45,431 --> 00:10:47,232
حسنا، أنا لا أشتاق لهذا.

186
00:10:49,268 --> 00:10:50,969
أوه، أنا لم…

187
00:10:51,003 --> 00:10:52,170
أنا لم أعني...

188
00:10:52,204 --> 00:10:54,105
لا لا، إنه…

189
00:10:54,140 --> 00:10:56,908


190
00:10:58,911 --> 00:11:02,514
لقد كان هذا العميد في باكنر.
كريغ يجب أن نستأذنك.

191
00:11:02,548 --> 00:11:05,850
- مالمشكلة عزيزي؟
- يجب أن نتحدث مع ابنتنا.

192
00:11:05,885 --> 00:11:08,620
فترة تجربة أكاديمية؟
هذا مستحيل.

193
00:11:08,654 --> 00:11:10,455
لقد كان منذ ثلاث أسابيع فقط.

194
00:11:10,489 --> 00:11:11,723
العميد كان مستغرب أيضا.

195
00:11:11,757 --> 00:11:13,725
- يعتقد أنك قمتي برقم قياسي جديد.
- ماذا استطيع أن أقول؟

196
00:11:13,759 --> 00:11:15,527
جدتي بوني كانت محقة.
أنا لاتينية.

197
00:11:15,561 --> 00:11:17,295
لدي عيب كبير بالجينات.

198
00:11:17,329 --> 00:11:19,497
- باي.
- الأمر ليس له دخل بجدتك العنصرية.

199
00:11:19,532 --> 00:11:21,399
- إنها ليست عنصرية.
- أوه، عزيزتي أرجوك.

200
00:11:21,433 --> 00:11:24,169
عزيزتي انت لم تقومي بتسليم لاباتك
منذ أن غادرتي لجزيرة قالاباجوس. 

201
00:11:24,203 --> 00:11:25,537
بدون أن نتحدث عن أسابيع من واجبات الرياضيات

202
00:11:25,571 --> 00:11:28,006
وأعتقد أن هناك مهمة قريبة لحصة الفرنسي؟

203
00:11:28,040 --> 00:11:30,441
هذه المهمة يوم الأثنين.

204
00:11:30,476 --> 00:11:32,177
أوه

205
00:11:32,211 --> 00:11:34,245
عزيزتي، يجب عليك حقا 
أن تربطي حزام الأمان.

206
00:11:34,280 --> 00:11:36,114
الجامعات تنظر إلى هذه الدرجات.

207
00:11:36,148 --> 00:11:37,949
لكني سوف اذهب لمدرسة الفن.

208
00:11:37,983 --> 00:11:39,884
وهم لا يهتمون بشأن هذه الأمور.

209
00:11:39,919 --> 00:11:41,853
انهم يهتمون فقط بالعمل اللذي اقدمه.

210
00:11:41,887 --> 00:11:44,222
باي، أنا أعلم أنك تحبين
الرسم وكل هذا.

211
00:11:44,256 --> 00:11:47,692
وهذا رائع، لكن عليك أن تبقي كل
خياراتك مفتوحة.

212
00:11:47,726 --> 00:11:49,928
حسنا؟ حتى تقومين بالانتهاء من هذه المهمات

213
00:11:49,962 --> 00:11:52,730
- لن تتركي المنزل.
- هل تقومون بحبسي؟

214
00:11:52,765 --> 00:11:55,934
هذا… ماذا ان كان لدي مهمة اني
أخرج للركض أو شيء ما؟

215
00:11:55,968 --> 00:11:59,437
- لا واجبات، لا خروج.
- هذا غير عادل يا أبي.

216
00:11:59,471 --> 00:12:02,574
أهلا، فقط أحتاج لأن أمر.

217
00:12:02,608 --> 00:12:05,643
- آسف للمقاطعة.
- أنت لا تقاطع أي شيء.

218
00:12:05,678 --> 00:12:07,679
إنهم سوف يضعوني في حبس منزلي

219
00:12:07,713 --> 00:12:10,582
- لأني متأخرة قليلا على واجباتي.
- لديها مهمات لاب العلوم.

220
00:12:10,616 --> 00:12:13,351
واجبات الرياضيات ومهمة بالفرنسي ووقتهم قريب جدا.

221
00:12:13,385 --> 00:12:15,453
نحن فقط نحاول مساعدتها
في تنظيم وقتها.

222
00:12:15,487 --> 00:12:18,423
- استطيع أن أساعد في الفرنسي، إن كنتم تريدون.
- لا مشكلة.

223
00:12:18,457 --> 00:12:21,392
- نحن مسيطرون على الوضع.
- سوف أحب مساعدتك.

224
00:12:21,427 --> 00:12:23,995
بعد كل شيء، ما هي فائدة الآباء، صحيح؟

225
00:12:40,393 --> 00:12:42,320
- أهلا.
- أهلا.

226
00:12:42,351 --> 00:12:44,690
- هل الشيف هنا؟
- إنه بالخلف بالخارج.

227
00:12:44,709 --> 00:12:47,611
إذا سمعت أنك بقيتي طوال الليل
مع الوحش.

228
00:12:47,646 --> 00:12:49,613
لقد كان مريع.

229
00:12:49,648 --> 00:12:52,716
لقد سقط الرف! وبعدها...

230
00:12:52,751 --> 00:12:54,785
كان هناك ربيان في كل مكان.

231
00:12:54,820 --> 00:12:57,455
- كل ما سمعت عه هو أنك انقذتي اليوم.
- حقا؟

232
00:12:57,489 --> 00:13:00,357
نعم، أنت وقدراتك السحرية
في وضع الكريمة.

233
00:13:00,392 --> 00:13:01,759
هل تعلم أنه درس في "إم آي تي"؟

234
00:13:01,793 --> 00:13:04,728
أوه،فيفين، جميلتي.
‫<<‬بالايطالي.

235
00:13:04,763 --> 00:13:08,499
 آخر فراولة بالسنة

236
00:13:08,533 --> 00:13:10,401
وأنها الأفضل.
خذ جرب.

237
00:13:11,603 --> 00:13:13,370
- أممم، هذا لذيذ.
- صحيح؟

238
00:13:13,405 --> 00:13:15,339
مع القليل من الدهن، أو الكريمة الطازجة. 

239
00:13:15,373 --> 00:13:18,242
- أممم ، نعم.
- أهلا يا شيف

240
00:13:18,276 --> 00:13:20,211
- هل أنت في الجدول؟
- لا.

241
00:13:20,245 --> 00:13:22,980
حسنا، أنا لاحقا بالجدول. لقد جئت
فقط لآخذ الشيك

242
00:13:23,014 --> 00:13:25,382
وقمت بعمل بعض قرنبيط غراتين لك؟

243
00:13:25,417 --> 00:13:29,053
- بعض ماذا؟
- قرنبيط … غراتين

244
00:13:29,087 --> 00:13:32,123
أوه تعنين غراتان.
آسف لم أفهم.

245
00:13:32,157 --> 00:13:34,892
- فيفيان أهلا
- أهلا

246
00:13:34,926 --> 00:13:37,094
- واوـ هذا يبدو رائعا.
- تناول فراولة‫.‬

247
00:13:37,129 --> 00:13:38,162
أوه.

248
00:13:39,831 --> 00:13:40,931
- أممم.
- لذيذة صحيح؟

249
00:13:40,966 --> 00:13:42,833
- إنها رائعة.
- تناول المزيد.

250
00:13:42,868 --> 00:13:44,568
شكرا.

251
00:13:44,603 --> 00:13:45,870
- نعم. أرجوك

252
00:13:45,904 --> 00:13:47,771
إذا الموضوع كله عن العلاقات.

253
00:13:47,806 --> 00:13:50,608
نعم، علم حساب المثلثات عن 

254
00:13:50,642 --> 00:13:52,743
نسب الأضلاع.
وإن نسيتي، 

255
00:13:52,777 --> 00:13:55,646
- فقط تذكري...
- سوه-كاه-تاو.

256
00:13:55,680 --> 00:13:58,382
الساين يساوي المقابل على الوتر. 

257
00:13:58,416 --> 00:14:00,518
كوساين يساوي المجاول على الوتر. 

258
00:14:00,552 --> 00:14:02,520
والتانجيت يساوي...

259
00:14:02,554 --> 00:14:05,222
المقابل على...

260
00:14:05,257 --> 00:14:07,091
على… على...

261
00:14:07,125 --> 00:14:08,959
المجاور المجاور المجاور! 

262
00:14:08,994 --> 00:14:10,294
نعم، صحيح، رائع!

263
00:14:10,328 --> 00:14:13,130
أوه، في وجهك يا سيد ويلسون!

264
00:14:13,165 --> 00:14:14,999
حسنا، جديا

265
00:14:15,033 --> 00:14:17,868
إن أردتي أي مساعدة في مهمة رسم

266
00:14:17,903 --> 00:14:20,037
أو، لا أعلم،

267
00:14:20,071 --> 00:14:22,072
أحد يتذوق سوفليه الشوكولاته...

268
00:14:22,107 --> 00:14:23,941
أمم، بالحقيقة

269
00:14:23,975 --> 00:14:26,877
تملكين ذاك القميص...

270
00:14:26,912 --> 00:14:28,946
أوه رائع
حسنا.

271
00:14:28,980 --> 00:14:31,682
أنه أسود وشفاف نوعا ما؟ 

272
00:14:31,716 --> 00:14:32,850
أه…

273
00:14:34,786 --> 00:14:37,388
نعم، هذا.

274
00:14:37,422 --> 00:14:39,490
- هل تمانعين؟
- خذيه.

275
00:14:39,524 --> 00:14:41,659
إنه ساخن علي قليلا
في هذه الأيام.

276
00:14:43,528 --> 00:14:47,198
- هل تقومين بارتداء، مثل… ، مع هذا؟
- قميص قصير.

277
00:14:48,433 --> 00:14:51,168
تفضلي,

278
00:14:51,203 --> 00:14:53,370
إذا نحن نغلف الأشياء الممتازة لويلكي أو...

279
00:14:53,405 --> 00:14:57,841
حسنا، اتفقنا كلانا أن لا نقوم
بعمل العلاقة الطويلة.

280
00:14:57,876 --> 00:14:59,143
بالحقيقة هناك

281
00:14:59,177 --> 00:15:02,179
ذاك الشخص الجديد.
إنه أكبر بالسن قليلا.

282
00:15:02,214 --> 00:15:04,782
أكثر.
فورا أرجوك.

283
00:15:04,816 --> 00:15:06,884
لا أريد أن أنحس الموضوع.

284
00:15:06,918 --> 00:15:11,622
وأنا لست متأكدة من أني لا أختلق كل هذا الموضوع.

285
00:15:11,656 --> 00:15:13,557

286
00:15:13,592 --> 00:15:15,492
حسنا، ها!

287
00:15:15,527 --> 00:15:19,597
لقد وجدنا قاعدة هنا.

288
00:15:19,631 --> 00:15:21,432
انت تساعديني مع علم المثلثات.

289
00:15:21,466 --> 00:15:23,567
وأنا سوف أساعدك مع

290
00:15:23,602 --> 00:15:26,270
في أن تغيري لبسك.

291
00:15:28,406 --> 00:15:31,342
أهلا، أنا في طريقي للمقابلة مع كاثرين.

292
00:15:31,376 --> 00:15:33,444
أنا… واو.

293
00:15:33,478 --> 00:15:35,446
تبدوين… فخمة.

294
00:15:35,480 --> 00:15:38,115
- شكرا أنت أيضا.
- شكرا.

295
00:15:38,149 --> 00:15:40,918
إذا هل قمت بالحجز لي ولميلودي؟

296
00:15:40,952 --> 00:15:44,188
٨‫:‬٠٠ وإن جئتم بدري سوف أحاول
أن أدخلكم في المطبخ.

297
00:15:45,790 --> 00:15:48,058
سوف تلبسين جاكيت مع
هذا، صحيح؟

298
00:15:48,093 --> 00:15:51,695
- لا أنا بخير.
- لا أعتقد أنك كذلك.

299
00:15:51,730 --> 00:15:53,964
هل تقولين لباي أن تلبس جاكيت
عندما ترتدي هذا؟

300
00:15:53,999 --> 00:15:56,533
- باي لم تبلبس هذا أبدا.
- أنه قميصها يا أمي.

301
00:15:56,568 --> 00:15:58,869
حسنا، أعني، باي…

302
00:15:58,903 --> 00:16:01,605
ماذا؟ باي تستطيع أن تقوم به وانا لا؟

303
00:16:01,640 --> 00:16:03,741
انظري، عزيزتي، هناك الكثير من الطرق

304
00:16:03,775 --> 00:16:06,410
لأن تكوني ملاحظة، لذلك إن كنتي تحاولين
أن تلفتي نظر شخص ما...

305
00:16:06,444 --> 00:16:08,679
أوه يا إلهي، أمي، هذا ليس عن ولد ما.

306
00:16:08,713 --> 00:16:10,681
ألا أستطيع أن أبدوا جميلة لنفسي؟

307
00:16:10,715 --> 00:16:12,650
بالطبع.

308
00:16:14,552 --> 00:16:17,321
سوف اراك هناك.
حظ سعيد مع المقابلة.

309
00:16:17,355 --> 00:16:19,089
شكرا.


311
00:16:24,129 --> 00:16:26,930
وبالتفكير في آخر مرة كنا فيها هنا
في نفس الوقت...

312
00:16:26,965 --> 00:16:28,065
نعم.

313
00:16:28,099 --> 00:16:32,102
ريجينا، شكرا جزيلا على قيامك بهذا لي.

314
00:16:32,137 --> 00:16:35,906
You're putting Angelo up, the least
I could do is be your P.R. Lackey.

315
00:16:35,940 --> 00:16:38,075
أهلا أنا ماريشا.

316
00:16:38,109 --> 00:16:40,844
- إنه من الفخر مقابلتكم جميعا.
- إنه شرف.

317
00:16:40,879 --> 00:16:42,079
- أهلا.
- أهلا.

318
00:16:42,113 --> 00:16:45,582
أوه حسنا.
سوف نبدأ قريبا.

319
00:16:45,617 --> 00:16:47,818
- إن كنت جاهزين؟ عظيم، خذوا مقاعدكم.
- نعم.

320
00:16:47,852 --> 00:16:49,620
حسنا.

321
00:16:54,626 --> 00:16:57,861
نحن هنا مع والدتين عاشوا 
أسوأ كابوس لكل أم.

322
00:16:57,896 --> 00:17:00,731
قبل ١٦ عام، تم تبديل ابنتيهم في الولادة

323
00:17:00,765 --> 00:17:02,633
في هذا المستشفى.

324
00:17:02,667 --> 00:17:05,636
معنا اليوم كاثرين كينيش، مؤلفة مذكرات

325
00:17:05,670 --> 00:17:07,638
‫"‬القصة الحقيقية لرحلة أم"

326
00:17:07,672 --> 00:17:11,141
وريجينا فاسكويز
سيداتي،

327
00:17:11,176 --> 00:17:12,476
أخبروني عن أول مرة

328
00:17:12,510 --> 00:17:14,445
رأيتم فيها بنتكم البايولوجية.

329
00:17:14,479 --> 00:17:17,314
أوه، أول مرة رأيت دافني
توقف قلبي.

330
00:17:17,349 --> 00:17:20,317
أنا، لقد كنت غارقة. 

331
00:17:20,352 --> 00:17:23,020
إنه ليس شيء توقعته.

332
00:17:23,054 --> 00:17:26,090
لكن، ريجينا، من ما فهمته
أنت واب ابنتك

333
00:17:26,124 --> 00:17:29,660
كانت لديكم شكوك بعد فترة قصيرة بعد العودة
للمنزل من المستشفى. صحيح؟

334
00:17:29,694 --> 00:17:31,729
حسنا، لقد كان لونها مختلف.

335
00:17:31,763 --> 00:17:33,564
لقد اعتقدنا دائما أن باي كانت مميزة.

336
00:17:33,598 --> 00:17:35,933
على الرغم من هذا كتبت أنك لم تشكي 
أبدا بأي شيء، أليس هذا صحيح؟

337
00:17:35,967 --> 00:17:38,802
- حسنا، ليس إنها لم تكن لنا.
- أوه، بالطبع.

338
00:17:38,837 --> 00:17:41,538
ولابد أنكم كنتوا تملكون الكثير من المربيات،
بالنظر إلى مواردكم،

339
00:17:41,573 --> 00:17:45,509
لذلك لم تلتقطي شيء من
الاشارات اللتي التقطتها ريجينا.

340
00:17:45,543 --> 00:17:48,612
أنا متأكدة أني أتحدث عن الكثير من الأمهات
اللذين يتساءلون

341
00:17:48,646 --> 00:17:52,549
كيف فعلتي هذا… أم منفردة
تصارع لأجل يومها،

342
00:17:52,584 --> 00:17:57,154
تحارب الكحول، تربي ابنة صماء.

343
00:17:57,188 --> 00:17:59,022
لقد فعلت فقط ما كان يجب أن أفعل.

344
00:17:59,057 --> 00:18:00,958
لقد أخذتها يوم بيوم.

345
00:18:00,992 --> 00:18:03,160
حسنا، أنت بطلة حقيقية.

346
00:18:03,194 --> 00:18:07,164
أخبرينا كيف وجدت وقتا لتتعلمي تحدث لغة الاشارة بطلاقة.

347
00:18:07,198 --> 00:18:11,068
لقد كنت أصحى قبل دافني بساعة ونصف
وكنت أتدرب. 

348
00:18:11,102 --> 00:18:14,538
- لقد كنت أتعلم لغة الصم الأمريكية.
- لقد أصبحت جيدة جدا.

349
00:18:14,572 --> 00:18:16,640
- شكرا.
- I bet.

350
00:18:16,674 --> 00:18:18,475
إذا تركت منزلك،

351
00:18:18,510 --> 00:18:20,711
أصدقاءك، حياتك كلها تركتيها خلفك

352
00:18:20,745 --> 00:18:23,580
للانتقال مع الكينيش لأجل
ابنتيك.

353
00:18:23,615 --> 00:18:26,350
كيف تمكنت من السيطرة على التغير؟

354
00:18:26,384 --> 00:18:29,319
لقد قمت بعمل ما ستقوم به أي أم مخلصة.

355
00:18:29,354 --> 00:18:33,123
لن أكذب، لقد كان صعب أن أتخلى
عن جزء من استقلاليتي. 

356
00:18:33,158 --> 00:18:36,226
أنا متأكدة من ذلك. اخبريني عن
الصدمة الثقافية.

357
00:18:45,118 --> 00:18:47,853
لقد كان هذا ممتعا.

358
00:18:47,888 --> 00:18:51,023
هذا المارشيا قريس تبدو أكثر لطافة بالتلفاز.

359
00:18:51,057 --> 00:18:54,727
أوه لم تكن بذلك السوء. على أي حال،
أتمنى أن نكون قد بعنا كتب كثيرة.

360
00:18:54,761 --> 00:18:56,629
نعم.

361
00:18:56,663 --> 00:18:58,964
يجب أن تأتي معنا أنا وميلودي الليلة للاحتفال.

362
00:18:58,999 --> 00:19:01,634
- سوف نذهب الى مطعم دافني.
- أنا لا أعلم.

363
00:19:01,668 --> 00:19:03,002
سوف يكون ممتع.

364
00:19:03,036 --> 00:19:06,572
بالاضافة لذلك، مع ساعدي، سوف أحتاج
لأحد ليساعدني على التواصل.

365
00:19:06,606 --> 00:19:09,742
فكري فيها كطريقة لك لشكري على
عمل المقابلة.

366
00:19:09,776 --> 00:19:11,644
اعتقدت أن المقابلة طريقتك

367
00:19:11,678 --> 00:19:13,879
لشكري على السماح لأنجيلو بالعيش معنا.

368
00:19:13,914 --> 00:19:15,748
أوه يا إلهي، فقط تعالي.


371
00:19:25,792 --> 00:19:28,394
واو، قميص رائع.

372
00:19:28,428 --> 00:19:30,563
هل سوف تذهبين لجنازة راقصة متعرية؟

373
00:19:30,597 --> 00:19:32,665
- ماذا?
- نعم حسنا،

374
00:19:32,699 --> 00:19:35,568
يبدوا أن دعابتي لا يتلقاها
من يقرأ الشفاة.

375
00:19:35,602 --> 00:19:38,137
أنا آسف.

376
00:19:38,171 --> 00:19:40,272
- أهلا شيف
- إهلا. سكوبا.

377
00:19:40,307 --> 00:19:42,308
هذه الفطائر الكمثرية
جاءت مسطحة.

378
00:19:42,342 --> 00:19:44,276
انظر ماذا تستطيع أن تفعل بها…
أضف قليل من القاناش،

379
00:19:44,311 --> 00:19:46,979
كريمة بيضاء، أنا بالحقيقة لا أهتم،
فقط اجعلها جيدة.

380
00:19:47,013 --> 00:19:50,082
هل تعلم ماذا؟ استخدمها لتقم بالعمل بسرعة
قبل أن أحتاج المزيد من الاطباق، حسنا؟

381
00:19:50,116 --> 00:19:52,017
لك هذا يا شيف.

382
00:19:54,054 --> 00:19:55,854
- هل انت ذاهبة لمكان ما؟
- لا.

383
00:19:55,889 --> 00:19:57,056
أنا… فقط هنا.

384
00:19:57,090 --> 00:19:59,792
أنا…أنا أعني بعد.
لأنك تبدوين...

385
00:19:59,826 --> 00:20:02,061
أوه. بعض من عائلتي اليوم سوف يأتون

386
00:20:02,095 --> 00:20:04,897
لكن بالتاكيد استطيع أن أبقى حتى وقت
متأخر. أعني أن احتجتني.

387
00:20:05,899 --> 00:20:07,866
حسنا.

389
00:20:13,840 --> 00:20:16,575
السيد فيلدمان سوف يحب ما سأقوم به
عن الموجة الفرنسية الجديدة
الموجة الفرنسية: مجموعة من النقاد لصانعي الأفلام الفرنسيون في الخمسينات. 

390
00:20:16,610 --> 00:20:18,677
هذا أجمل بكثير من الثورة الفرنسية.

391
00:20:18,712 --> 00:20:21,680
لكن هذه الأفلام كانت ثورية في وقتها.

392
00:20:21,715 --> 00:20:24,416
تروفيت و قودارد أخذوا الكاميرا

393
00:20:24,451 --> 00:20:27,486
وجعلوا الشوارع هي الاستديو الخاص بهم.
إنها حية كليا.

394
00:20:27,520 --> 00:20:30,055
أعلم بالضبط ماذا تعني.

395
00:20:34,127 --> 00:20:36,128
أعتقد أنه كان عليكم أن تدرسوا.

396
00:20:36,162 --> 00:20:38,831
أنا أفعل. هذا مشروع الفرنسية.

397
00:20:38,865 --> 00:20:41,066
أبي، لماذا لا تنظم لنا؟
أنه فيلم ممتاز حقا.

398
00:20:41,101 --> 00:20:43,102
أستطيع أن أخبرك ما فاتك.

399
00:20:43,136 --> 00:20:45,704
لا لا، أنا بخير.
أعتقد أني سوف أستغل

400
00:20:45,739 --> 00:20:47,740
أن الجيم فارغة وسوف أتدرب.

401
00:21:03,390 --> 00:21:05,591
أتمنى أن لا أكون قد تطفلت على حفلتكم.

402
00:21:05,625 --> 00:21:07,526
بالطبع لا!
أنا مسرورة لأنك استطعتي القدوم.

403
00:21:07,560 --> 00:21:12,195
-إنه رائع. 
‫-‬انظري لنفسك، تعيشين حلمك.

404
00:21:13,333 --> 00:21:16,068
تقريبا. ما أن يسمحون لي بأن
أبدأ الطبخ،

405
00:21:16,102 --> 00:21:19,004
عندها سوف أكون أعيش حلمي.

406
00:21:19,039 --> 00:21:21,106
الآن دافني تغسل الصحون،

407
00:21:21,141 --> 00:21:23,876
لكن ليس لفترة طويلة، صحيح؟

408
00:21:25,211 --> 00:21:27,079
- شيف.
- هل هؤلاء هم ضيوفك؟

409
00:21:27,113 --> 00:21:30,749
أتمنى أنه عادي. لقد كنت أريهم المكان فقط. 

410
00:21:30,784 --> 00:21:33,652
بالطبع. هل سبق والتقينا؟

411
00:21:33,687 --> 00:21:35,054
- حقيقة...
- هذه كاثرين، أمي…

412
00:21:35,088 --> 00:21:37,823
وريجينا، أمي. 
وميلودي.

413
00:21:37,857 --> 00:21:39,792
- أهلا.
- من الرائع مقابلتكم.

414
00:21:39,826 --> 00:21:43,660
-جيفري ريكرافت. أهلا بكم في مايز.
‫-‬ يا إلهي.

415
00:21:45,598 --> 00:21:48,701
شيف جيف؟
حقا، شيف جيف؟

416
00:21:48,735 --> 00:21:51,637
أعتقد أن هذا يحصل لك طوال الوقت، أنا آسفة.

417
00:21:51,671 --> 00:21:54,139
سوف آخذهم لطاولتهم.

418
00:21:54,174 --> 00:21:56,241
لا، أنا سأفعل ذلك.
بالاضافة إلى ذلك نحتاج

419
00:21:56,276 --> 00:21:58,344
إلى دافني في المطبخ.

420
00:21:58,378 --> 00:22:00,412
إنها سلاحنا السري.

421
00:22:00,447 --> 00:22:03,048
هل لكم يا سيدات أن تتبعوني؟

422
00:22:04,250 --> 00:22:06,185
يجب عليكم أن تجربوا
قائمة التذوق. 

423
00:22:06,219 --> 00:22:09,121
سوف أقوم بإحضار كل طبق فردي.

427
00:22:22,969 --> 00:22:25,637
هه، حسنا، لا أريد نحس أي شيء.

428
00:22:25,672 --> 00:22:27,873
لكني أعتقد أن هذه الصفحة الفرنسية
قد تكون جيدة حقا.

429
00:22:27,907 --> 00:22:30,476
نعم.

430
00:22:33,680 --> 00:22:37,383
أنجيلو، هل أستطيع أن أسألك في خدمة؟

431
00:22:37,417 --> 00:22:39,351
سوف أكون أكثر من مسرور لتصحيح ما كتبتيه.

432
00:22:39,386 --> 00:22:41,220
أوه لا، إنها ليست هذا.
إنه فقط…

433
00:22:41,254 --> 00:22:44,490
يجب أن أقابل شخص ما

434
00:22:44,524 --> 00:22:48,026
ومثلما تعرف، مازلت معاقبة في منزل الكينيش.

435
00:22:48,061 --> 00:22:50,963
هل تمانع أن تغطي لي؟

436
00:22:50,997 --> 00:22:53,899
- أين تريدين أن تذهبين؟
- إنه ليس خطر أو أي شيء مثل هذا.

437
00:22:53,933 --> 00:22:57,002
أعدك. إنه فقط والدي ليسا رائعين مثلك.

438
00:22:57,036 --> 00:23:00,839
- لن يفهموا هذا.
- باي، أعتقد أن هذه ليست فكرة جيدة.

439
00:23:02,909 --> 00:23:05,677
أنت والدي أيضا.

440
00:23:05,712 --> 00:23:07,613
يجب عليك أن تقول شيء فيما أفعله.

441
00:23:07,647 --> 00:23:10,349
ولن أتأخر أكثر من ساعة.

442
00:23:10,383 --> 00:23:11,583
أرجوك؟

443
00:23:14,521 --> 00:23:17,423
- أهلا.
- إذا، اممم,

444
00:23:17,457 --> 00:23:21,193
أنجيلو يعتقد أنها سوف تكون فكرة ممتازة لي
أن أواصل الدراسة في كافيه فرنسي.

445
00:23:21,227 --> 00:23:22,594
أنت تعرف، موضوع الاندماج. 

446
00:23:22,629 --> 00:23:24,463
كافيه؟

447
00:23:24,497 --> 00:23:27,232
لا يبدوا كبيئة عمل مساعدة.

448
00:23:27,267 --> 00:23:30,068
أرجوك، فقط أريد الكوروسان وقليل من التغيير في المشهد. 

449
00:23:30,103 --> 00:23:32,070
بالإضافة إلى ذلك انظر إلى 
كل العمل اللذي قمت به، حسنا؟

450
00:23:32,105 --> 00:23:33,806
درست علم المثلثات،

451
00:23:33,840 --> 00:23:35,207
وقمت بعمل كل لاباتي منذ قالاباقوس،

452
00:23:35,241 --> 00:23:38,911
وقمت بعمل مهمة الانجليزي اللتي 
في يوم الأربعاء.

453
00:23:38,945 --> 00:23:41,713
أليس من المذهل ما تستطيعين القيام به عندما
تريدين ذلك؟

454
00:23:41,748 --> 00:23:44,016
- شكرا.
- لهذا السبب كنت قاسيا عليك يا باي.

455
00:23:44,050 --> 00:23:47,753
أعتقد أن فنك رائع، لكن إذا ضغطتي على نفسك،

456
00:23:47,787 --> 00:23:50,556
تستطيعين أن تكوني شيء ما.

457
00:23:50,590 --> 00:23:51,790
نعم.

458
00:23:51,825 --> 00:23:55,394
اذا هل تعتقد أن الكافيه سوف يساعدها؟

459
00:23:55,428 --> 00:23:58,597
لا تستخف بقوة الكوروسان
على الإلهام.

460
00:23:58,631 --> 00:24:02,167
حسنا، عودي قبل ١٠:٣٠ 

461
00:24:02,202 --> 00:24:04,236
حسنا، اذا مثلما يقول الفرنسيون...

462
00:24:05,572 --> 00:24:08,474
أيا كان ما يقوله الفرنسيون،
لـ "هيا بنا"، سوف نفعل هذا.

463
00:24:08,508 --> 00:24:11,210
-  بالفرنسية<i>هيا بنا.</i>
<i>- هيا بنا.</i>

464
00:24:26,511 --> 00:24:29,280
وبعدها كان هناك ذاك الشخص اللذي 
يحضر كلبه 

465
00:24:29,314 --> 00:24:32,316
في حقيبته معه في كل مكان يذهب له.

466
00:24:32,350 --> 00:24:36,887
يجب عليك أن تعرفيه على الشخص
اللذي يملك الأفعى. 

467
00:24:36,922 --> 00:24:38,956
لبدء الأمور، لدينا 
فاتح شهية.

468
00:24:38,990 --> 00:24:40,891
خلطتي مضافة إلى "تشيليس ريلينوس" التقليدية.

469
00:24:40,926 --> 00:24:43,160
تمبورا شيلي، سرطان البحر،
الذرة والبصل الأخضر.

470
00:24:43,195 --> 00:24:45,629
فاتح شهية؟

471
00:24:45,664 --> 00:24:48,966
إنه مقبلات للمقبلات.

472
00:24:49,000 --> 00:24:56,737
-إنها كلمة فرنسية تعني "تسلية الفم".
‫-‬تستطيع أن تسلي فمي في أي وقت تريد.

473
00:24:58,777 --> 00:25:00,076
أنا لا، أم...

474
00:25:00,101 --> 00:25:02,236
- إنها تحب البصل الأخضر. 
- أوه.

475
00:25:02,270 --> 00:25:04,104
استمتعوا.

476
00:25:07,042 --> 00:25:09,844
أممممم!

477
00:25:09,878 --> 00:25:11,912
هل يريد احدكم كأس آخر من النبيذ؟

478
00:25:11,947 --> 00:25:13,747
أعتقد أننا شربنا بما فيه الكفاية.

479
00:25:13,782 --> 00:25:16,984
هل تخافين من أني إن شربت كثيرا، قد اصبح
مثيرة للاهتمام أكثر؟


480
00:25:17,018 --> 00:25:19,153
أوه، أنا لا أعلم، ربما بطلة أكثر؟

481
00:25:19,187 --> 00:25:22,756
كاثرين، مارشا قريس تعتقد أني بطلة 

482
00:25:22,791 --> 00:25:24,692
بسبب ما كتبتيه أنتي.

483
00:25:24,726 --> 00:25:26,627
انظري، تبدو رائعة.

484
00:25:28,970 --> 00:25:31,905
حسنا، ربما لم يكن علي أن أستأصل كل عائلتي، 

485
00:25:31,940 --> 00:25:34,975
لكن هذا لا يعني أنه لم يكن من الصعب
أن يأتي الجميع الى منزلي.

486
00:25:35,010 --> 00:25:38,879
خصوصا أنجيلو. تعتقدين أن مارشا 
قريس قد تذكر هذا.

487
00:25:38,913 --> 00:25:41,882
عفوا، هل لي أن بكأس آخر؟

488
00:25:41,916 --> 00:25:43,684
-شكرا
‫-‬ سوف آخذها للمنزل.


495
00:26:03,338 --> 00:26:06,306
- أين الجميع؟

496
00:26:06,341 --> 00:26:08,342
إنه أنت فقط.

497
00:26:08,376 --> 00:26:10,577
لقد اعتقدت أن هذا شيء جماعي.

498
00:26:10,612 --> 00:26:14,314
حسنا، هنا المسألة. أنا تعجبني أغراضك
لكن الشباب يحتاجون إلى اثبات.

499
00:26:14,349 --> 00:26:17,217
- حسنا.
- اذا سوف تقومين برسم قطعة منفردة.

500
00:26:17,252 --> 00:26:21,088
شيء مذهل.
لا أنفاق، لا ساحات. 

501
00:26:21,122 --> 00:26:23,123
حسنا، أي نوع من الرسومات؟

502
00:26:24,159 --> 00:26:26,060
لا يهم.

503
00:26:28,229 --> 00:26:30,798
طالما كان فيها مخاطرة، أنت تعلمين؟

504
00:26:32,033 --> 00:26:34,902
انظري، الناس هناك، لا يريدون أن يرونا، صحيح؟

505
00:26:34,936 --> 00:26:37,905
لذلك يجب عليك أن تبحثي عن مكان 
حيث يجب عليهم أن يروك.

506
00:26:37,939 --> 00:26:39,807
حيث يجب عليهم أن يعرفوك.

507
00:26:40,875 --> 00:26:42,709
وبعدها استطيع العمل معكم؟

508
00:26:44,813 --> 00:26:47,648
ارسلي لي صورة،
وسأجعلك تعرفين.

510
00:27:01,763 --> 00:27:03,330
جرب هذا.

511
00:27:10,405 --> 00:27:12,339
أممم، هذا لذيذ.

512
00:27:12,373 --> 00:27:14,241
ماهذا؟
مثل...

513
00:27:14,275 --> 00:27:16,243
مايبل أو شيء ما؟
مايبل: نوع من أنواع الشيره.

514
00:27:21,182 --> 00:27:25,219
دافني، أحتاج بعض المساعدة
لتحضير وجبة بين الفطور والغداء يوم الغد.

515
00:27:25,253 --> 00:27:27,855
- هل من الممكن أن تبقي؟
- بالطبع.

516
00:27:27,889 --> 00:27:29,823
- اليوم؟
- إلا إن كانت لديك مخططات أخرى.

517
00:27:29,858 --> 00:27:31,091
لا أنا بخير.

518
00:27:31,126 --> 00:27:33,660
ممتاز.

520
00:27:46,741 --> 00:27:48,742
- أهلا, توبي.
- أهلا، كيف الحال يا رجل؟

521
00:27:48,776 --> 00:27:52,546
- هل رأيت باي؟
- لا أعتقد أنها كنت معك.

522
00:27:52,580 --> 00:27:54,381
ألم تذهبوا يا رفاق إلى كافيه أو شيء ما؟

523
00:27:54,415 --> 00:27:56,350
نحن… نحن فعلنا، لكن، أوهه..

524
00:27:58,286 --> 00:28:01,488
أوه! 
أنت غطاءها الجديد.

525
00:28:01,523 --> 00:28:03,090
لقد كان أنا.

526
00:28:03,124 --> 00:28:05,259
- إذا لم تسمع أي شيء منها؟
- لا أنا آسف.

527
00:28:05,293 --> 00:28:08,061
كان من المفترض أن تأتي إلى الكافيه بعد ان تقابل أحدهم،

528
00:28:08,096 --> 00:28:11,165
لكنها لم تظهر أبدا، ولم تقم بالرد على رسائلي.

529
00:28:11,199 --> 00:28:14,001
هل هو فتى؟ هل هي مدمنة مخدرات
أو شيء ما؟

530
00:28:14,035 --> 00:28:16,803
لا، إنه ليس شيء مثل هذا.

531
00:28:16,838 --> 00:28:20,040
لكن انتظر، إن كنت قلق بشأن هذا، 
لماذا جعلتها تخرج؟

532
00:28:20,074 --> 00:28:22,743
- أهلا, يا رفاق.

533
00:28:23,945 --> 00:28:25,612
أين باي؟

534
00:28:28,483 --> 00:28:29,483
لا أعلم.

535
00:28:29,517 --> 00:28:31,652
ماذا تعني بلا أعلم؟

536
00:28:31,686 --> 00:28:34,555
حسنا، أمم، هذه فرصة جيدة...

537
00:28:34,589 --> 00:28:36,690
أنا لا أفهم. ماذا تعني بعدم معرفتك
أين باي؟

538
00:28:36,724 --> 00:28:39,359
لقد كان يبدوا أنك تلومها لأني انتقلت للعيش هنا 
لذلك أردت أن أقوم بعمل 

539
00:28:39,394 --> 00:28:41,562
- شيء لطيف لأجلها.
- عن ماذا تتحدث؟

540
00:28:41,596 --> 00:28:44,431
- لقد كان هناك مكان تريد الذهاب له.
- ماذا تعني مكان ما...

541
00:28:44,465 --> 00:28:47,100
- صديق أرسل لها وأرادت مقابلته...
- أي صديق أرسل؟

542
00:28:47,135 --> 00:28:49,369
- لم أرى في ذلك ضرر.
- لم ترى 	ضرر في هذا؟

543
00:28:49,404 --> 00:28:51,238
عن ماذا تتحدث؟

544
00:28:51,272 --> 00:28:54,141
لقد تركتها تذهب لمكان لا يعلمه الا الله
مع شخص لا يعلمه الا الله.

545
00:28:54,175 --> 00:28:56,843
- لقد وعدتني أنها سوف تعود خلال ساعة.
- دعني أشرح لك شيء

546
00:28:56,878 --> 00:28:58,946
أنت لست صديقها، حسنا؟
أنت والدها!

547
00:29:05,753 --> 00:29:08,689
أنت والدها.

548
00:29:09,991 --> 00:29:12,759
وهذا يعني أنه يجب عليك أن تقول لها 
لا في بعض الأوقات.

549
00:29:14,862 --> 00:29:17,664
ولن تحبك لأجل هذا،

550
00:29:17,699 --> 00:29:19,733
لكن هذا لا يهم

551
00:29:19,767 --> 00:29:22,603
لأن ليست وظيفتك أن تجعلها تحبك. 

552
00:29:22,637 --> 00:29:25,405
وظيفتك هي أن تحميها.

553
00:29:28,343 --> 00:29:30,377
أنت محق.

554
00:29:30,411 --> 00:29:33,113
اذا ماذا تعتقد انه يجب أن نفعل؟

555
00:29:33,147 --> 00:29:34,314
هل نخرج ونذهب للبحث عنها؟

556
00:29:34,349 --> 00:29:37,284
- أين؟
- أنا لا أعلم يا جون.

557
00:29:39,921 --> 00:29:42,155
لا، هل تعلم ماذا يجب أن نفعل الآن؟

558
00:29:43,291 --> 00:29:45,993
نجلس، نقلق،

559
00:29:46,027 --> 00:29:48,061
ننتظر.

562
00:30:05,719 --> 00:30:08,821
- لا يوجد مكان للمفتاح.
- فقط اضغطي الزر.

564
00:30:14,022 --> 00:30:16,256
والآن تسألني إن اردت أن اشتري 
تذكرة لفيلم.

565
00:30:16,291 --> 00:30:20,027
- هل تمزحين معي؟
- اذا لدي نظام فخم.

566
00:30:20,061 --> 00:30:22,730
أتمنى ان هذه ليست صدمة ثقافية.

567
00:30:22,764 --> 00:30:25,799
حسنا، يجب عليك ان تنسي المقابلة. 

568
00:30:25,834 --> 00:30:29,703
كل تلك السنوات كنت 
زوجة جون كينيش

569
00:30:29,738 --> 00:30:32,940
وبعدها اعتقدت أن الناس أخيرا اهتمت
وأرادت أن تسمع ما سأقول.

570
00:30:32,974 --> 00:30:35,743
لكن لا! كل ما ارادوه أن يسمعوا قصتك.

571
00:30:35,777 --> 00:30:39,546
ماذا عن كل التقييمات الممتازة للكتاب اللذي كتبتيه؟

572
00:30:39,581 --> 00:30:41,448
هل تعلمين ما اللذي لا أفهمه؟

573
00:30:41,483 --> 00:30:45,719
لقد قمت بابعاد ابنتي عني 
لـ ١٣ عام.

574
00:30:45,754 --> 00:30:48,355
وبطريقة ما أنا الشخص السيء؟

575
00:30:48,390 --> 00:30:52,426
- لأني غنية ومن الصعب الوصول لي.
- أنت لست الشخص سيء

576
00:30:52,460 --> 00:30:55,029
كيف لي أن لا أعرف ؟

577
00:30:55,063 --> 00:30:59,233
عندما قاموا بوضع باي في يدي بدلا من دافني.

578
00:30:59,267 --> 00:31:01,969
كيف لم أعرف؟

579
00:31:02,003 --> 00:31:04,872
لا تستطيعين أن تلومي نفسك

580
00:31:04,906 --> 00:31:07,174
أو مارشا قريس أو انا.

581
00:31:09,844 --> 00:31:12,713
يوجد في هذا الشيء نظام ملاحة صحيح؟

582
00:31:12,747 --> 00:31:15,916
- أعرف الطريق للمنزل.
- لن نذهب للمنزل.

583
00:31:15,950 --> 00:31:18,585
سوف نقوم بطرد بعض الشياطين.

584
00:31:26,661 --> 00:31:31,265
أوه واو، لم أكن أتوقع انكم سوف 
تكونوا مستيقضان.

585
00:31:31,299 --> 00:31:34,301
- حمدا لله انك بخير.
- أنا آسفة.

586
00:31:34,335 --> 00:31:38,072
لقد كان الارسال سيء، لم تصل لي أي من رسائلك الا الان.

587
00:31:39,207 --> 00:31:42,009
هذا كل ما لديك لتقوليه؟

588
00:31:42,043 --> 00:31:43,911
أنا آسفة.
أنا حقا آسفة.

589
00:31:45,947 --> 00:31:49,783
لماذا تعتقدين أننا قلبنا حياتنا رأسا على عقب؟

590
00:31:51,820 --> 00:31:53,854
لكي يستطيع هذا الرجل أن 
يكون جزء من حياتك.

591
00:31:56,658 --> 00:31:58,625
أعلم.

592
00:31:58,660 --> 00:32:01,528
ومع ذلك عاملتيه كأنه حجة غياب مقنعة.

593
00:32:04,666 --> 00:32:06,433
يستحق أكثر من هذا.

594
00:32:08,336 --> 00:32:10,437
سوف أذهب للسرير.

595
00:32:19,380 --> 00:32:22,282
لقد أخطأت. لم يكن علي أن أسألك
لتكذب لأجلي.

596
00:32:22,317 --> 00:32:25,219
ولم يكن علي فعل ذلك.

597
00:32:28,790 --> 00:32:30,090
يجب أن أذهب للفراش.

598
00:32:30,125 --> 00:32:31,825
نعم.

599
00:32:41,836 --> 00:32:45,839
انهم صغار جدا.

600
00:32:45,874 --> 00:32:47,841
- نعم.
- أوه

601
00:32:47,876 --> 00:32:51,778
هل تتذكرين كونهم صغار؟

602
00:32:51,813 --> 00:32:55,649
اذكر اني كنت مقتنعة بأني سوف 
أقوم باسقاط دافني.

603
00:32:55,683 --> 00:32:58,685
أوه، لقد كانت تجيئني كوابيس

604
00:32:58,720 --> 00:33:01,321
عن ترك باي في كومة الثياب المتسخة.

605
00:33:01,356 --> 00:33:04,291
وفي مرة من المرات
على سقف السيارة.

606
00:33:04,325 --> 00:33:08,362
يبدوون كلهم متشابهين.

607
00:33:11,432 --> 00:33:13,167
إنهم كذلك

608
00:33:14,269 --> 00:33:16,069
اليس كذلك؟

609
00:33:17,172 --> 00:33:19,106
حسنا...

610
00:33:19,140 --> 00:33:21,875
اعتقد أن هذا كل ما استطيع عمله من تنفيس عن عواطفي.

611
00:33:21,910 --> 00:33:23,010
- هل تريدين أن تقولي شيء؟
- أنا بخير.

612
00:33:24,145 --> 00:33:25,879
أهلا، مساء الخير. سيداتي.

613
00:33:25,914 --> 00:33:27,781
أي طفل تزورون الليلة؟

614
00:33:27,815 --> 00:33:30,551
أوه، لقد جئنا فقط لنتذكر شيء.

615
00:33:30,585 --> 00:33:32,553
أوه حسنا.
تصبحون على خير.

616
00:33:32,587 --> 00:33:33,887
حسنا.

617
00:34:04,252 --> 00:34:07,087
- هل انت جائعة?
- نعم.

618
00:34:08,456 --> 00:34:10,324
إنه سالمون…

619
00:34:10,358 --> 00:34:12,326
أوه يا الهي، لا تقولي لي أنك لا تأكلي السمك أيضا؟

620
00:34:12,360 --> 00:34:15,996
لا، أنا اكل السمك. يبدوا رائع.
شكرا.

621
00:34:17,765 --> 00:34:19,900
وشكرا لكونك لطيف مع أمهاتي.
622
00:34:19,934 --> 00:34:22,703
- لقد كانوا مذهولين.
- بالطبع.

623
00:34:22,737 --> 00:34:24,871
لقد كان من الرائع مقابلتهم.
أنهم ثنائي رائع.

624
00:34:24,906 --> 00:34:27,808
اوه انهم ليس معا.

625
00:34:28,977 --> 00:34:30,744
إنها قصة طويلة.

626
00:34:30,778 --> 00:34:33,413
هيا، لقد اخبرتك عن قصة شهادتي الهندسية.

627
00:34:33,448 --> 00:34:35,482
نعم، في وقت آخر

628
00:34:38,419 --> 00:34:40,554
إذا

629
00:34:40,588 --> 00:34:43,457
لقد كنت افكر في أن أضعك في قسم السلطة
‫<<‬ قال قسم السلطة بالفرنسي.

630
00:34:43,491 --> 00:34:45,525
مع سكوبا في الأسبوع المقبل،
وسوف نرى كيف تسير الأمور.

631
00:34:45,560 --> 00:34:49,062
انتظر، انا آسفة، أريد
أن أتأكد فقط من أني فهمت هذا.

632
00:34:49,097 --> 00:34:51,331
أنت وسكوبا في قسم السلطة
‫<<‬بالفرنسي مرة ثانية

633
00:34:53,067 --> 00:34:56,069
- قسم السلطة؟ <<بالانجليزي
- هذا ما اعتقد اني قلته.

634
00:34:56,104 --> 00:34:58,171
اذا تعني لا مزيد من غسيل الصحون؟

635
00:34:58,206 --> 00:35:00,774
طالما أنك سوف تتوقفين عن المحاولة
لجعلي نباتي.

636
00:35:00,808 --> 00:35:03,110
نعم!
يا الهي، شكرا!

637
00:35:03,144 --> 00:35:06,179
أنا آسفة، لم يكن علي أبدا
أن أفعل… انا…

638
00:35:06,214 --> 00:35:08,815
لكني متحمسة جدا. 
شكرا جزيلا!

639
00:35:08,850 --> 00:35:11,618
نعم، هل لك أن تقومي لي بخدمة، لدي زجاجة
من شاتينف دو بابي << اسم خمر

640
00:35:11,653 --> 00:35:13,820
مخبأة خلف الكوناك هناك، هل 
لك ان تحضريها لي؟ 

641
00:35:13,855 --> 00:35:15,656
بالطبع.

642
00:35:15,690 --> 00:35:17,457
زجاجة من ماذا؟

643
00:35:17,492 --> 00:35:20,360
شاتينف… لا تهتمي.

644
00:35:20,395 --> 00:35:21,762
سوف أقوم باحضارها
اعملي على فرنسيتك.

646
00:35:51,392 --> 00:35:54,194
أوه، أهه…

647
00:35:54,228 --> 00:35:57,097
نعم، أنا في الحقيقة بخير مع الكؤوس.

648
00:35:58,099 --> 00:36:00,200
نعم، لا، كنت فقط...

649
00:36:03,705 --> 00:36:05,906
سكوبا سوف يعود قريبا.

650
00:36:06,974 --> 00:36:09,676
حاولي أن لا تجعليه يؤخرك كثيرا.

656
00:36:43,827 --> 00:36:47,362
‪-‬آسف والدي كان غاضب علي.
-أتمنى أني لم اسبب لك أي مشاكل.

656
00:36:49,827 --> 00:36:53,362
-لا، إنه فقط يريد أن يكون أب مثالي في عطل نهاية الأسبوع.

656
00:37:08,827 --> 00:37:16,362
-شكرا، هذا الشخص اللذي أعمل لديه؟
- السيد " الاشخاص الصم لا يستطيعون العمل في المطبخ"؟

656
00:37:19,827 --> 00:37:32,362
دقيقة هو رائع ونحن تقريبا أصدقاء، وبعدها كأني فتاة 
نباتية حمقاء هو عالق معها. 

656
00:37:33,827 --> 00:37:37,362
-يبدوا أنه أحمق. 
‫-‬إنه ليس كذلك. أعني لا اعتقد أنه كذلك. 

656
00:37:38,827 --> 00:37:52,362
هل أنا لا أقوم باعطاء إشارة؟ أنا جادة. 
هل أنا مجرد فتاة تلبس سترة للجنس الاخر، ومهوسة فاقدة الامل؟

656
00:37:54,827 --> 00:38:03,362
‫-‬من هذا الشخص؟ أرجوك أنت تعرفين من انتي.
‫-‬هل سبق لك أن فكرت فيني بهذه الطريقة؟ 

656
00:38:04,827 --> 00:38:10,362
-أعني، أعلم أنك قد فعلت لكن… هل كان هذا
بسبب أننا أصدقاء لفترة طويلة؟

656
00:38:15,827 --> 00:37:28,362
-ماذا تعتقدين؟ انت لديك توقيت سيء فقط.
- الأسوأ

656
00:38:33,827 --> 00:38:36,362
لا أنا أريد بالتأكيد أن أنظر إليها.

657
00:38:36,375 --> 00:38:38,743
لا، لا تتصلي بالشرطة حتى أراها.

658
00:38:40,080 --> 00:38:41,414
سوف أكون هناك خلال ٢٠ دقيقة؟
نعم.

659
00:38:41,448 --> 00:38:43,483
الشرطة؟

660
00:38:43,517 --> 00:38:47,220
نعم، صباح الخير. على ما يبدوا ان هناك حادثة
وقعت في مغسلة السيارات ليلة البارحة.

661
00:38:47,254 --> 00:38:49,956
- يجب أن أتدخل.

662
00:38:49,990 --> 00:38:52,892
لقد أنهيت مشروعي الفرنسية ليلة البارحة.

663
00:38:52,927 --> 00:38:55,862
إن كنت تريد أن تنظر لها.

664
00:38:55,896 --> 00:38:57,931
سوف أكون مسرور لفعل هذا ولكن عندما اعود.

665
00:38:57,965 --> 00:39:01,067
أبي، لماذا لا أذهب معك؟

666
00:39:01,101 --> 00:39:03,636
أستطيع أن أريك مشروعي بالسيارة.

667
00:39:03,671 --> 00:39:05,571
حسنا.
اذهبي لارتداء ثيابك.

668
00:39:14,615 --> 00:39:16,616
فطائر التوت الازرق؟

669
00:39:16,650 --> 00:39:18,785
- من مطعم تشك؟
- إنه المكان الوحيد في الحي

670
00:39:18,819 --> 00:39:21,654
- اللذي يفتح الساعة ٧.
- لن تأكل مع الكينيش؟

671
00:39:21,689 --> 00:39:24,324
- لا.
- نعم، إنهم يكونون مبتهجين كثيرا في الصباح.
672
00:39:24,358 --> 00:39:27,160
إنه ليس كذلك. لكن أشعر أني فقط في الطريق.

673
00:39:27,194 --> 00:39:30,363
وعندما لا أكون كذلك، أنا أخرب الأمور مع باي.

674
00:39:30,397 --> 00:39:33,032
الركض مع الكينيش،

675
00:39:33,067 --> 00:39:34,467
والقيام باخطاء مع ابنتك...

676
00:39:34,501 --> 00:39:36,336
أهلا بك في عالمي.

677
00:39:36,370 --> 00:39:38,237
تعال.

678
00:39:38,272 --> 00:39:41,074
لا يجب أن تتناول الافطار وحيدا كل صباح.

679
00:40:05,065 --> 00:40:07,800
مساء الخير، سيداتي. أي طفل ستزورون الليلة؟ 

680
00:40:07,835 --> 00:40:10,536
أوه، لقد جئنا فقط لنتذكر شيء.


681
00:40:10,571 --> 00:40:12,372
حسنا. تصبحون على خير.

682
00:40:16,610 --> 00:40:19,645
كريغ، إنها كاثرين. آسفة لأزعاجك يوم الاحد،

683
00:40:19,680 --> 00:40:22,615
لكن اعتقد أني عرفت 

684
00:40:22,649 --> 00:40:25,385
من هو مصدر أنجيلو في المستشفى.

685
00:40:25,419 --> 00:40:27,487
كلمني متى ما استطعت.


687
00:40:36,597 --> 00:40:40,333
واو، انظر إلى هذا؟

688
00:40:42,136 --> 00:40:43,403
إنه، رائع، صحيح؟

689
00:40:43,437 --> 00:40:46,439
تعلمين لقد كان من السيء بما فيه الكفاية
إنهم يخربون أحياءهم.

690
00:40:46,473 --> 00:40:48,941
الآن يأتون إلى هنا ويقومون
بعمل هذا؟

691
00:40:48,976 --> 00:40:50,109
وحزري من سيقول بتنظيفه؟

692
00:40:50,144 --> 00:40:53,112
أنا، من الممتاز أنك هنا.

693
00:40:53,147 --> 00:40:55,815
لدي طلاء وفرش في الخلف.

694
00:40:55,849 --> 00:40:59,185
تستطيعين أن تخبريني عن مشروعك الفرنسي
ونحن نعلم .


713
00:41:36,957 --> 00:42:38,990
<font color=#747170> متعود جروحك</font><font color=#15317E> : ترجمة </font>
<font color=#82CAFA>Twitter : </font><font color=#FFF380>@iAli_50</font>
<font color=#747170> M!ss fdoOo</font><font color=#15317E> : تنسيق </font> 
 دعواتكم لجميع الطلاب في اختباراتهم :) 