1
00:00:02,171 --> 00:00:05,207
،جهزي شمعة عيد الميلاد
...لأن

2
00:00:05,458 --> 00:00:09,594
! كعكة (تشيسنات) بالجزر جاهزة

3
00:00:09,595 --> 00:00:11,763
،أعلم أننا أردنا أن يكون هذا مميز

4
00:00:11,764 --> 00:00:13,431
.لكن (تشيسنات) حصان

5
00:00:13,432 --> 00:00:15,433
كل يوم لا يتم تحوله إلى كرة لحم

6
00:00:15,434 --> 00:00:18,770
.يعتبر عيد ميلاد له

7
00:00:18,771 --> 00:00:21,139
،وتذكري، بالرغم من أنه عيد ميلاده العاشر

8
00:00:21,140 --> 00:00:24,642
.يجب علينا التظاهر أن عمره 6 سنوات، وإلا سيكون غاضباً طوال الأسبوع

9
00:00:27,413 --> 00:00:28,813
!مفاجئة

10
00:00:28,814 --> 00:00:32,217
!(عيد ميلاد سعيد (تشيسنات

11
00:00:32,218 --> 00:00:34,119
!(ماكس)
!كان من المفترض أن يفعل ذلك بنفسه

12
00:00:34,120 --> 00:00:36,154
ماذا؟
.أعرف ما هي أمنيته

13
00:00:36,155 --> 00:00:38,256
أن في يومٍ ما، أنا وهو سنعيش في عالم

14
00:00:38,257 --> 00:00:39,724
حيث حبُّنا معترف به

15
00:00:39,725 --> 00:00:42,293
.ونملك نفس الحقوق التي يملكها الأزواج المثليون

16
00:00:42,294 --> 00:00:44,963
.تفضل يا حبيبي

17
00:00:44,964 --> 00:00:47,399
.أنظري، لقد سقط حذائه

18
00:00:47,400 --> 00:00:51,302
أو ربّما قام بإزالته عن عمد
.لأن يستعد للإحتفال بقوة

19
00:00:51,803 --> 00:00:53,338
ما الذي سنفعله؟

20
00:00:53,339 --> 00:00:54,572
.نحن لا نملك أي نقود

21
00:00:54,573 --> 00:00:56,174
،أردت الحصول على تدليك الأسبوع الماضي

22
00:00:56,175 --> 00:00:57,675
لذا جلست بجانب شخصٍ ما في الحافلة

23
00:00:57,676 --> 00:00:59,844
.الذي قام بلمسي

24
00:01:00,345 --> 00:01:02,881
.ربّما أملك فكرة عن كيفية جني تلك النقود

25
00:01:02,882 --> 00:01:05,817
.رجل غازلته في مهرجان شهر أكتوبر يعمل كحداد

26
00:01:05,818 --> 00:01:07,252
.ذلك ما أظنه على الأقل

27
00:01:07,253 --> 00:01:11,254
.أتذكر مئزر جلدي وشيء يتم تسخينه في نار

28
00:01:12,258 --> 00:01:24,923
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
* الحَلقَة الثَانِيَة والعِشْرُون من المَوسم الثَاني *
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

29
00:01:28,473 --> 00:01:30,274
.حسناً، لقد وجدت الحداد

30
00:01:30,275 --> 00:01:31,809
الآن يمتلك حضيرة للحرفيين برفقة

31
00:01:31,810 --> 00:01:35,213
.إمرأة تصنع الملابس مع النحل

32
00:01:35,214 --> 00:01:37,215
.أعتقد أن ذلك هو سبب عدم نجاح متجرنا للكب كيك

33
00:01:37,216 --> 00:01:40,351
.لم نكن نوفر خدمة يحتاجها الجميع

34
00:01:40,352 --> 00:01:41,719
،لقد ناقشت الأمر مع صديقنا

35
00:01:41,720 --> 00:01:44,222
،تشيسنات) تحتاج إلى أربع أحذية جديدة)

36
00:01:44,223 --> 00:01:45,723
.وهو أيضاً مصاب بالفطريات في حافة أرجله

37
00:01:45,724 --> 00:01:49,093
فطريات؟
.ذلك مقرف

38
00:01:49,094 --> 00:01:50,695
أنا متأكدة أنه أصيب بذلك مني

39
00:01:50,696 --> 00:01:53,364
.لأننا إستحممنا معاً

40
00:01:53,365 --> 00:01:56,467
وقيمة الأحذية الجديدة ونقش الأرجل من طرف
.الطبيب البيطري، هي 1400 دولار

41
00:01:56,468 --> 00:01:58,236
.ماكس) أشعر بالسوء)

42
00:01:58,237 --> 00:01:59,737
.أنا أم سيئة

43
00:01:59,738 --> 00:02:00,972
.أنتِ لستِ بأم سيئة

44
00:02:00,973 --> 00:02:04,742
.أنا أعرف الأمهات السيئات، لقد أنجبتني واحدة

45
00:02:04,743 --> 00:02:07,178
آنساتي، ما الذي يجري هناك؟

46
00:02:07,179 --> 00:02:09,513
تعلمون أن إجتماع أكتر من شخصين يملكان بشرة بيضاء

47
00:02:09,514 --> 00:02:12,383
.يجعلني متوتراً

48
00:02:12,384 --> 00:02:13,718
.إيرل)، واحدٌ منهم آسيوي)

49
00:02:13,719 --> 00:02:16,554
.الشيء ذاته

50
00:02:16,555 --> 00:02:18,155
إلى من أتحدث بشأن المطعم؟

51
00:02:18,156 --> 00:02:19,991
نحن مهتمون في كراء هذا الموقع

52
00:02:19,992 --> 00:02:21,425
.لتصوير مسلسل تلفزيوني

53
00:02:21,426 --> 00:02:24,629
.نظن أن مطعمكم سيكون المكان المثالي لقتل شخصٍ ما

54
00:02:24,630 --> 00:02:25,863
.أتفهم ذلك

55
00:02:25,864 --> 00:02:27,798
.لأن في كل مرة أدخل إلى هنا، أموت قليلاً

56
00:02:27,799 --> 00:02:29,400
.تفضلوا بطاقتي

57
00:02:29,401 --> 00:02:31,102
،(توم وو)
."من مسلسل "قانون ونظام: وحدة الضحايا الخاصة

58
00:02:31,103 --> 00:02:34,505
!(أخرس، (توم وو

59
00:02:34,506 --> 00:02:38,309
،"أحب جميع أجزاء مسلسل "قانون ونظام
."خصوصاً "وحدة الضحايا الخاصة

60
00:02:38,310 --> 00:02:40,311
،قصصهم مقتبسة ومسروقة من عناوين الرئيسية للصحف

61
00:02:40,312 --> 00:02:41,779
،وأنا لا أقرأ السقف

62
00:02:41,780 --> 00:02:43,714
.لذلك أحصل على جميع الأخبار الجديدة من المسلسل

63
00:02:43,715 --> 00:02:45,283
.رائع
.دعوني أذهب لإحضار المخرج

64
00:02:45,284 --> 00:02:46,784
.ذلك هو هناك

65
00:02:46,785 --> 00:02:51,122
أنظري إلى مدى وسامة المخرج، إنه من النوع الصارم
.المفضل لدي

66
00:02:51,123 --> 00:02:52,657
،ليس صارماً على الإطلاق

67
00:02:52,658 --> 00:02:54,158
لكن يشتري ملابس غالية تدل على الصرامة

68
00:02:54,159 --> 00:02:56,060
.من محلات "ساكس" بالشارع الغامس

69
00:02:56,561 --> 00:02:58,596
.(مرحباً، أدعى (دي جي كينغسلي

70
00:02:58,597 --> 00:02:59,797
.لحية جميلة

71
00:02:59,798 --> 00:03:01,098
هل قمت بتركها تنمو لتبدو بذلك الشكل

72
00:03:01,099 --> 00:03:03,100
."أم ضبطت آلة الحلاقة لتشبه الممثل "جايسون ستاثام

73
00:03:03,101 --> 00:03:04,935
.إعذرني يا سيدي

74
00:03:04,936 --> 00:03:06,437
.لديك وجهٌ رائع

75
00:03:06,438 --> 00:03:08,072
هل قمت من قبل بعمل إضافي في الأفلام؟

76
00:03:08,073 --> 00:03:10,441
حسناً، لقد كنت في الفلم الكلاسيكي لسنة 1993

77
00:03:10,442 --> 00:03:13,377
{\fs46\fs15\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}Scream, Blackula, Scream.

78
00:03:10,442 --> 00:03:13,377
:يدعى

79
00:03:13,378 --> 00:03:16,047
الممثلة (بام جرير) قامت بضربي في الخصيتين

80
00:03:16,048 --> 00:03:19,150
."ولقبتني بـ"الديك الرومي الراقص

81
00:03:19,151 --> 00:03:20,484
،إذا فكرت في الأمر ملياً

82
00:03:20,485 --> 00:03:21,952
.أحب أن أرى وجهك في الحلقة

83
00:03:21,953 --> 00:03:23,254
مهلًا، ماذا بشأني؟

84
00:03:23,255 --> 00:03:25,256
،يمكنك حلق شعري، سحبي تحت سيارة

85
00:03:25,257 --> 00:03:27,558
.أو أي شيء آخر قمت بفعله من قبل بالمجان

86
00:03:27,559 --> 00:03:30,294
.بالتأكيد
.وأنتِ من الضروري أن تكوني ممثلة

87
00:03:30,295 --> 00:03:32,496
.أنت جميلة للغاية لتكوني مجرد نادلة

88
00:03:32,497 --> 00:03:34,231
!شكراً

89
00:03:34,232 --> 00:03:37,268
.في الواقع لقد قمت بالقليل من الثمتيل

90
00:03:37,269 --> 00:03:42,873
(في الثانوية قمت بتمثيل دور (فانتين
."في فلم الفرنسي "البؤســـاء

91
00:03:43,374 --> 00:03:46,977
.مجرد سماعك تقولين ذلك يجعلني بئيسة

92
00:03:46,978 --> 00:03:48,746
حسناً، ما رأيكِ إذاً؟

93
00:03:48,747 --> 00:03:51,015
هل تريدين الإشتراك معي وتكونين ممثلة إضافية
في نسخة "وحدة الضحايا الخاصة"؟

94
00:03:51,016 --> 00:03:52,383
المرتب هو 112 دولار في اليوم

95
00:03:52,384 --> 00:03:54,118
.بالإضافة إلى ما تجنونه من البقشيش

96
00:03:54,119 --> 00:03:57,121
إذاً قرابة 115 دولار؟
.أنا موافقة

97
00:03:57,122 --> 00:03:59,623
.الأم في حاجة إلى بضع أحذية جديدة للحصان

98
00:03:59,624 --> 00:04:01,292
إذاً أين هو رئيس العمل؟

99
00:04:01,293 --> 00:04:04,295
أنا هي رئيسة العمل، لكن سأحضر لكم
.الرجل الذي يمتلك المكان

100
00:04:04,296 --> 00:04:06,097
!(أوليغ)

101
00:04:06,098 --> 00:04:07,431
،سوف يصوّرون مسلسل تلفزي هنا

102
00:04:07,432 --> 00:04:08,799
ومؤخرة رأسي والجزء الداخلي من ثدياتي

103
00:04:08,800 --> 00:04:10,267
!سيظهران فيه

104
00:04:10,268 --> 00:04:11,936
.(أحسنت عملاً (ماكس

105
00:04:11,937 --> 00:04:14,138
،"كنت مرة في النسخة الأوكرانية للبرامج الواقعي "الأخ الأكبر

106
00:04:14,139 --> 00:04:17,174
."معروف أكثر بـ"العيش في أوكرانيا

107
00:04:18,844 --> 00:04:21,479
!(هان)
"مسلسل "قانون ونظام: وحدة الضحايا الخاصة

108
00:04:21,480 --> 00:04:23,581
،يريدون تصوير حلقة في المطعم، وإذا لم توافق

109
00:04:23,582 --> 00:04:26,650
.سوف تكون الضحية الخاصة عندما أقطع أعضائك التناسلية

110
00:04:27,351 --> 00:04:28,652
.(من فضلك وافق يا (هان

111
00:04:28,653 --> 00:04:30,388
.سوف يدفعون لننا مقابل التواجد في الخلف

112
00:04:30,389 --> 00:04:32,156
لكن هل تعرفون كيفية التمثيل؟

113
00:04:32,157 --> 00:04:34,091
.في الواقع نحن نفعل

114
00:04:34,092 --> 00:04:38,429
،تمثيلي هو منهج وأسلوب
.بينما تمثيلها يدل أكتر عن عقلية محششة مجنونة

115
00:04:40,499 --> 00:04:41,899
.أنت، تفضل

116
00:04:41,900 --> 00:04:44,668
.وتذكر، إذا رفض العرض، ذلك لا يعني أنه يقصد ما يقوله

117
00:04:44,669 --> 00:04:46,737
.ذلك يعني أنه يريدك فقط أن تغازله قليلاً أولاً

118
00:04:46,738 --> 00:04:48,172
.(ليس بهذه السرعة (ماكس

119
00:04:48,173 --> 00:04:51,409
،(مرحباً، أنا (هان لي
.صاحب المكان والمالك

120
00:04:51,410 --> 00:04:52,643
".المالك"

121
00:04:52,644 --> 00:04:55,012
.تلك الكلمة أكبر منك

122
00:04:55,713 --> 00:04:57,515
أي نوع من التعويضات تريد؟

123
00:04:57,516 --> 00:05:00,651
.مهلًا، مهلًا أخي الأسيوي

124
00:05:00,652 --> 00:05:02,887
!تمهل قليلاً
.دعنا نستمتع بالرقصة

125
00:05:02,888 --> 00:05:04,355
.نحب أن نصور المسلسل هنا

126
00:05:04,356 --> 00:05:06,123
.المكان لديه الإيحاءات المناسبة لـ مترجلة وفاسقة

127
00:05:06,124 --> 00:05:07,691
إذا قمنا بعمل جيد هنا

128
00:05:07,692 --> 00:05:09,827
،وحصل المسلسل على عرض فرعي
...ذلك سيكون إسم المسلسل الجديد

129
00:05:09,828 --> 00:05:11,829
".المسترجلة والفاسقة"

130
00:05:11,830 --> 00:05:14,231
.حسناً، لكن أنا لا أريد أن أكون الفاسقة

131
00:05:14,232 --> 00:05:17,134
.من الواضح أني الفاسقة

132
00:05:17,135 --> 00:05:18,936
وهل أستطيع أن أقول أنه الشرف لي

133
00:05:18,937 --> 00:05:21,705
.أني أملك مكان جيد لأقايضك به

134
00:05:25,310 --> 00:05:27,545
."يا صاح، أنا من ولاية "باسادينا

135
00:05:29,681 --> 00:05:31,081
!لا أستطيع تصديق هذا

136
00:05:31,082 --> 00:05:32,550
لم أظن أبداً أني سأظهر في مسلسل تلفزيوني

137
00:05:32,551 --> 00:05:34,752
،حيث لا أحد يصرخ
"!أنت لست الأب"

138
00:05:42,812 --> 00:05:45,147
.هيّا بنا
.أحضروا النادلتين الإضافيتين

139
00:05:45,148 --> 00:05:46,815
!أحببت هذه الأزياء

140
00:05:47,316 --> 00:05:48,917
أشعر أني (بريندا) من مسلسل 90210

141
00:05:48,918 --> 00:05:52,020
.عندما كانت ترتدي زي نادلة من الخمسينات في حفل الشاطئ

142
00:05:53,021 --> 00:05:54,890
،"حسناً، عندما نكون نجوم مسلسل "مسترجلة وفاسقة

143
00:05:54,891 --> 00:05:56,525
.لن نضطر لإرتداء أي أزياء

144
00:05:57,526 --> 00:05:59,227
لكن مهلاً، أليستا شرطيتين؟

145
00:05:59,728 --> 00:06:02,363
.كلّا، إنهما عاهرتين

146
00:06:02,364 --> 00:06:04,065
ماذا بشأن حل وسط؟

147
00:06:04,066 --> 00:06:06,401
شرطيات في النهار، بائعات الهوى في الليل؟

148
00:06:06,402 --> 00:06:08,703
.تعلمين، شرطيات عاهرات

149
00:06:09,204 --> 00:06:12,307
.على أي طريقة، نحن أفضل سكان نيويورك

150
00:06:12,308 --> 00:06:14,909
!حسناًَ جميعاً، مستعدون
.ها قد بدأنا

151
00:06:14,910 --> 00:06:17,312
.أنظري إلى (إيرل) هناك

152
00:06:17,313 --> 00:06:18,980
!(حظاً موفقاً (إيرل

153
00:06:18,981 --> 00:06:20,915
.الكاميرا موجهة نحو الباب
.المشهد التامن، اللقطة الأولى

154
00:06:20,916 --> 00:06:24,752
!ويبدأ التصوير
.يدخل مطلق النار

155
00:06:28,591 --> 00:06:30,825
!إقطع التصوير! جيد
.إعادة التشكيل

156
00:06:30,826 --> 00:06:33,494
.إيرل) ذلك كان مثيراً)

157
00:06:33,495 --> 00:06:36,264
.أتمنى من أي شخص يشاهدك، يخرج ويتجاهل وقوع جريمة

158
00:06:36,265 --> 00:06:39,300
.كان ذلك المشهد وكأنه بشأن المحاسب فقط

159
00:06:39,301 --> 00:06:41,102
.لقد قدمت حقاً شيء إضافي

160
00:06:41,103 --> 00:06:42,937
.أشم رائحة جائزة إيمي

161
00:06:42,938 --> 00:06:45,607
.ذلك حشيش

162
00:06:45,608 --> 00:06:48,610
.مرحباً، آسفون يا رفاق أننا لم نصل لدوركم بعد

163
00:06:48,611 --> 00:06:49,911
لم لا تذهبون للتسكع في المكتب؟

164
00:06:49,912 --> 00:06:51,279
.أسمع أن هناك أطباق سوشي جيد

165
00:06:51,280 --> 00:06:52,580
.أنتِ تبدين جميلة

166
00:06:53,281 --> 00:06:55,817
.أظن أن المخرج معجبٌ بي نوعاً ما

167
00:06:55,818 --> 00:06:58,621
.حسناً، لا أريد بشأنه، لكن قضيبه معجبٌ بك

168
00:06:59,622 --> 00:07:01,556
.حسناً، الكاميرا موجه نحو الباب

169
00:07:01,557 --> 00:07:03,424
.المشهد الثامن، اللقطة الثانية

170
00:07:03,425 --> 00:07:06,227
!ويبدأ التصوير
.يدخل مطلق النار

171
00:07:09,831 --> 00:07:11,165
!إقطعوا التصوير

172
00:07:11,566 --> 00:07:13,568
إعذريني، كيف إستطعت تجاوز الحرس؟

173
00:07:13,569 --> 00:07:15,203
.من فضلك

174
00:07:15,204 --> 00:07:16,604
.لقد إخترقت مرة جدار برلين

175
00:07:16,605 --> 00:07:20,475
هل تظن أن مجموعة أطفال
بأجهزة إتصال لاسلكية يستطيعون إيقافي؟

176
00:07:20,476 --> 00:07:22,877
.اللعنة، هذه الغرفة فيها رائحة جميلة

177
00:07:22,878 --> 00:07:25,413
سوشي مجاني؟
.نعم

178
00:07:25,814 --> 00:07:28,483
حلوى مجانية؟
.من البديهي

179
00:07:28,484 --> 00:07:29,751
.هذا رائع

180
00:07:29,752 --> 00:07:31,486
علينا معرفة طريقة لجني النقود

181
00:07:31,487 --> 00:07:34,289
،فقط بالجلوس، وأكل طعام مجاني
.ونفعل أشياء قليل من حين لآخر

182
00:07:34,290 --> 00:07:38,159
.أظن أنكما أتقنتما ذلك مند زمنٍ طويل

183
00:07:38,160 --> 00:07:39,694
هل سيكون من المبتذل

184
00:07:39,695 --> 00:07:41,596
إذا وضعت بعض السوشي في حقيبتي
لآكله لاحقاً؟

185
00:07:41,597 --> 00:07:44,132
،لقد جمعت خاصتي مسبقاً
.وأيضاً خاصتكِ

186
00:07:44,833 --> 00:07:47,402
.هذا مركز إستراحة الشخصيات المهمة

187
00:07:47,403 --> 00:07:51,439
.أترين؟ لقد تم إلتهام الجمبري

188
00:07:51,440 --> 00:07:52,607
.مرحباً يا فتيات

189
00:07:52,608 --> 00:07:56,678
.أخيراً حصلتما على أزياء جديدة، تبدوان غبيتين

190
00:07:56,679 --> 00:07:59,280
هذه الأزياء في الواقع حصلنا عليها
من قسم أزياء

191
00:07:59,281 --> 00:08:01,282
"مسلسل صغير يدعى "قانون ونظام: وحدة الضحايا الخاصة

192
00:08:01,283 --> 00:08:03,217
.حيث أنا و(ماكس) نمثل دور بالبطولة فيه

193
00:08:03,218 --> 00:08:07,588
.البطولة؟ عزيزتي من فضلك
.أنتما مجرد ممثلتين إضافيتين

194
00:08:07,589 --> 00:08:12,660
.أجر إضافي، وحقيبة مليئة بالسوشي

195
00:08:12,661 --> 00:08:14,962
.مستعدون لدوركما -
.سنكون هناك على الفور -

196
00:08:14,963 --> 00:08:17,465
.فقط عليّ وضع حقيبتي في الثلاجة

197
00:08:17,466 --> 00:08:19,934
.(توماس) (تي بين)
هل يمكننا التحدث؟

198
00:08:19,935 --> 00:08:21,235
ما الأمر يا صاح؟

199
00:08:21,236 --> 00:08:23,738
.طاقم عملك لطخ حاسوبي بالصلصة

200
00:08:23,739 --> 00:08:26,574
.ووفقاً لإتفاقنا، عليكم دفع مقابل كل الخسائر

201
00:08:26,575 --> 00:08:29,210
كم تريد؟ -
.300دولار -

202
00:08:29,211 --> 00:08:31,012
.إنه قطعة خردة

203
00:08:31,013 --> 00:08:33,514
.لكنه كان هدية من والدي

204
00:08:33,515 --> 00:08:35,650
.وأنت تعلم مدى أهمية العائلة في ثقافتنا

205
00:08:35,651 --> 00:08:38,986
.أكرر، لا أفهم
.لقد تربيت بواسطة إمرأتين بيضاء

206
00:08:38,987 --> 00:08:40,621
.مهلاً، أنت

207
00:08:40,622 --> 00:08:44,058
أجل، إلى من أتحدث بشأن أن أصبح نجمة؟

208
00:08:47,396 --> 00:08:49,864
!هذا مثير جداً

209
00:08:49,865 --> 00:08:52,166
إلهي! تلك المرأة تواصل في دفع
.رأسي للأسفل

210
00:08:52,167 --> 00:08:55,236
.أشعر وكأني في موعد معها

211
00:08:55,237 --> 00:08:57,405
،حسناً، إذاً يا رفاق أنتما خلف المنضدة

212
00:08:57,406 --> 00:08:58,740
.تفعلون عملكم العادي كنادلتين

213
00:08:58,741 --> 00:09:00,174
المجرم يصوب نحو الطباخ

214
00:09:00,175 --> 00:09:02,577
.لكن سيصبها هي، النادلة الإضافية

215
00:09:02,578 --> 00:09:04,879
مهلاً، ألم أراكِ من قبل في المسلسل؟

216
00:09:04,880 --> 00:09:06,414
.صحيح، أنا أتذكر

217
00:09:06,415 --> 00:09:08,182
.لقد وجدو رأسك في ثلاجة صغيرة في هدسون

218
00:09:08,183 --> 00:09:09,517
.لقد عرفت أني رأيتك في مكان ما

219
00:09:09,518 --> 00:09:11,285
مهلاً، لقد قتلناكِ من قبل؟

220
00:09:11,286 --> 00:09:13,154
.آسف عزيزتي، أنت مفصولة

221
00:09:14,790 --> 00:09:16,791
.حسناً، لقد أعطيتٍ رأساً رائعاً

222
00:09:16,792 --> 00:09:19,260
.توم) علينا إيجاد إحداهن لتكون النادلة الإضافية)

223
00:09:19,261 --> 00:09:21,129
.مقابل 1000 دولار

224
00:09:21,130 --> 00:09:22,463
ماكس) ذلك يمكن أن يكون المال الإضافي)

225
00:09:22,464 --> 00:09:23,765
.(الذي نحتاجه لـ(تشيسنات

226
00:09:23,766 --> 00:09:25,266
هل بإمكان واحدة منا القيام بذلك؟

227
00:09:25,267 --> 00:09:26,634
هل يمكن لإحداكما تمثيل أنها أصيبت
بطلقٍ ناري؟

228
00:09:26,635 --> 00:09:28,503
حسناً، إنها مصادفة

229
00:09:28,504 --> 00:09:30,838
...لقد أصبت بطلق ناري مرتين

230
00:09:30,839 --> 00:09:33,107
مرة في متجر (7-إيليفن) ومرة وأنا أهرب

231
00:09:33,108 --> 00:09:34,542
.(في موقف السيارات لمتاجر (7-إيليفن

232
00:09:34,543 --> 00:09:36,577
.لذلك نعم، أظن أني أستطيع فعل هذا

233
00:09:36,978 --> 00:09:38,546
.أنا أفكر أنه من الممكن أن تكون الشقراء أفضل

234
00:09:39,047 --> 00:09:39,847
كارولاين)؟)

235
00:09:39,848 --> 00:09:42,750
حسناً، لقد قمت حقاً بمشهد وفاة مقنع

236
00:09:42,751 --> 00:09:44,685
...في دوري كـ(فانتين)، وكان موتي هكذا

237
00:09:44,686 --> 00:09:47,422
حسناً، هل أريكم فقط؟

238
00:09:58,934 --> 00:10:02,370
.أنت حقاً مهووسة

239
00:10:04,039 --> 00:10:05,239
.(ذلك رائع (كارولاين

240
00:10:05,240 --> 00:10:06,441
،قسم المؤثرات الخاصة

241
00:10:06,442 --> 00:10:07,809
.(ضعو جهاز الدماء داخل (كارولاين

242
00:10:07,810 --> 00:10:08,976
.إنها ضحيتنا الخاصة

243
00:10:08,977 --> 00:10:10,411
حقاً؟ حصلت على الدور؟

244
00:10:10,412 --> 00:10:12,413
"،أجل، لكن قللني من تعابير "الثورة الفرنسية

245
00:10:12,414 --> 00:10:15,383
".وأظهري المزيد من "وجه يسقط على الأرض

246
00:10:15,884 --> 00:10:18,953
.لا يمكنك تحمل الإصابة بطلق ناري
.لا يمكنك حتى تحمل جرعة قوية من الكحول

247
00:10:18,954 --> 00:10:21,589
.(لا تغضبي يا (ماكس)، أنا أفعل هذا لأجل (تشيسنات

248
00:10:21,590 --> 00:10:23,758
.وإنه ليس خطأي أنه أحب مشهد وفاتي

249
00:10:23,759 --> 00:10:26,828
.لقد أعجب بمشهد وفاتك بقضيبه

250
00:10:27,329 --> 00:10:30,264
.يا (ماكس)، عمل البرامج الفنية يظهر أسوء ما في داخلك

251
00:10:30,265 --> 00:10:31,968
.لم تشاهديني في حفل زفاف

252
00:10:34,269 --> 00:10:35,870
!أنت
هل وضعت للتو يدك

253
00:10:35,871 --> 00:10:37,472
داخل بلوزة إمرأة دون طلب الإذن؟

254
00:10:37,473 --> 00:10:39,540
.كل يوم

255
00:10:40,241 --> 00:10:42,143
حسناً، هل أستطيع مساعدتك؟

256
00:10:42,144 --> 00:10:45,713
.كلّا، هذا أمرٌ خاص بي

257
00:10:45,714 --> 00:10:47,515
ألم تضع يدك هناك لمدة طويلة؟

258
00:10:47,516 --> 00:10:50,084
...أجل، دعيني فقط

259
00:10:52,321 --> 00:10:53,921
(المؤثرات الخاصة التي ترتدينها يا (كارولاين

260
00:10:53,922 --> 00:10:55,089
،حساسة جداً

261
00:10:55,090 --> 00:10:56,257
.لذلك لا تسمحي لأي شيء بالإقتراب من صدرك

262
00:10:56,258 --> 00:10:57,794
.بإستثنائي

263
00:11:01,195 --> 00:11:02,630
.لا تتوثري

264
00:11:02,631 --> 00:11:04,632
.الكاميرا ستحبك
كيف يمكن لها أن لا تفعل؟

265
00:11:04,633 --> 00:11:06,601
.دي جي) توقف عن مغازلتي)

266
00:11:06,602 --> 00:11:10,172
.سوف أموت قريباً ولن تستطيع نسيان أمري

267
00:11:11,173 --> 00:11:14,008
تقسمين أنك ستموتين قريباً؟

268
00:11:15,009 --> 00:11:16,310
،ماكس) أنا على وشك التعرض لطلق ناري)

269
00:11:16,311 --> 00:11:18,279
.لا أستطيع الموت وبيننا ضغائن

270
00:11:18,280 --> 00:11:20,548
.نحن بخير
.أنت تعيشين حلم حياتي يا فتاة

271
00:11:20,549 --> 00:11:23,017
.إجعليني فخورة -
.سأفعل -

272
00:11:23,018 --> 00:11:25,253
!كلّا
!لا تعانقيها مرتديتاًَ ذلك

273
00:11:31,727 --> 00:11:33,761
.كارولاين) قمت بتشغيل الجهاز)

274
00:11:33,762 --> 00:11:35,229
.لم نكن نصور

275
00:11:35,230 --> 00:11:38,833
.حقاً؟ ذلك مؤسفٌ جداً، لأن ذلك الأداء كان ذهبي

276
00:11:39,334 --> 00:11:42,270
.فل نجمع حاجياتنا
.سوف نكمل التصوير يوم غد

277
00:11:42,271 --> 00:11:44,572
.أنا آسفة جداً، لقد إشتغل فحسب

278
00:11:44,573 --> 00:11:47,074
.الجميلات بفسد الأمور طوال الوقت

279
00:11:47,075 --> 00:11:48,309
،بعد أن تغتسلي

280
00:11:48,310 --> 00:11:49,844
لم لا نتناول العشاء في فندقي

281
00:11:49,845 --> 00:11:51,712
العشاء؟
.أجل، ذلك سيكون من دواعي سروري

282
00:11:51,713 --> 00:11:53,080
.قرابة الساعة الثامنة

283
00:11:53,081 --> 00:11:55,650
.مساعدتي ستعطيك عنواني ورقم غرفتي

284
00:11:57,719 --> 00:11:59,720
أتعلمين، هكذا بالضبط تبدين في جميع أحلامي

285
00:11:59,721 --> 00:12:01,389
.أين أقوم بقتلك

286
00:12:01,390 --> 00:12:03,791
،المخرج قام للتو بدعوتي للعشاء في فندقه

287
00:12:03,792 --> 00:12:05,326
.لكن في غرفته

288
00:12:05,327 --> 00:12:06,527
...هل تظنين أنه -
.أجل -

289
00:12:06,528 --> 00:12:07,628
...ألذلك قام -
.نعم -

290
00:12:07,629 --> 00:12:08,796
هلّا قمت بمرافقتي؟ -
.أجل -

291
00:12:08,797 --> 00:12:09,964
.ربّما أنتِ مخطئة

292
00:12:09,965 --> 00:12:11,165
...ربّما ظن أن تجربة أدائي كانت حقاً

293
00:12:11,166 --> 00:12:12,333
.لا

294
00:12:12,334 --> 00:12:15,804
.كارولاين) ربّما المرة القادم، تخففين أكتر)

295
00:12:24,035 --> 00:12:24,969
.الآن، تذكري

296
00:12:24,970 --> 00:12:27,337
،إذا قام المخرج بإعطائك أي شيء يبدو كعكة حلوة

297
00:12:27,338 --> 00:12:29,172
من المحتمل أن يكون ذلك مخدر إغتصاب
يقوم بإغمائك

298
00:12:29,173 --> 00:12:30,607
.ويدمر ذاكرتك

299
00:12:30,608 --> 00:12:32,675
.أو على الأقل ذلك هو تأثيره مع الشباب الذي أعطيهم إياه

300
00:12:33,676 --> 00:12:36,379
.لن يصل الأمر إلى ذلك على الإطلاق
.أنا أملك مخدر الإغتصاب الخاص بي

301
00:12:36,630 --> 00:12:38,197
أتحدث عن نفسي بإستمرار

302
00:12:38,198 --> 00:12:40,700
.حتى يشعر الشباب بالممل ويغمى عليهم

303
00:12:40,701 --> 00:12:42,802
إذا ذلك لم ينجح، ما هي حدودك؟

304
00:12:42,803 --> 00:12:44,403
،قليلاً فوق القميص، تحت القميص

305
00:12:44,404 --> 00:12:47,507
،القليل من الواجهة الأمامي، الواجهة الخلفية
درج صغير سري؟

306
00:12:47,508 --> 00:12:50,643
،لا أعرف ماذا تقصدين بذلك، لكن لا أحد يصعد في درجي السري

307
00:12:50,644 --> 00:12:52,178
.ليس لأجل (تشيسنات) أيضاً

308
00:12:52,179 --> 00:12:54,280
.أقصى ما سأفعله هو التقبيل

309
00:12:55,582 --> 00:12:56,816
.أنت تفكرين كممثلة إضافية

310
00:12:56,817 --> 00:12:58,684
تحتاجين للتفكير كنجمة

311
00:12:58,685 --> 00:12:59,952
،(إذا كنت ستشترين أحذية لـ(تشيسنات

312
00:12:59,953 --> 00:13:02,522
.بعد ذلك علاج نفسي، وطريق للخروج من السيانتولوجيا

313
00:13:04,124 --> 00:13:06,692
.مرحباً، أحضرت رفيقتك

314
00:13:06,693 --> 00:13:09,529
.أجل، هي وسيلة مواصلاتي
.نشترك بطاقة قطار الأنفاق

315
00:13:09,530 --> 00:13:10,830
.حسناً، هي تستخدم البطاقة

316
00:13:10,831 --> 00:13:12,832
أنا أقفز لأتخطى الباب الدوار
وهي تتظاهر أنها تلاحقني

317
00:13:12,833 --> 00:13:15,101
"!تصرخ قائلة: "لا تقلقوا، سوف أمسك بها

318
00:13:15,102 --> 00:13:16,569
.حسناً، تفضلوا بالدخول

319
00:13:16,570 --> 00:13:18,037
.(إبقي لشرب كأس من الشامبانيا يا (ماكس

320
00:13:18,038 --> 00:13:19,972
.ولا تقلقي بشأن أخد القطار لوحدك للعودة للمنزل

321
00:13:19,973 --> 00:13:21,407
.سائقي يستطيع أخدك للمنزل

322
00:13:21,408 --> 00:13:22,742
.الآن أنا محتارة

323
00:13:22,743 --> 00:13:24,110
لأن بقدر ما أريدك أن لا

324
00:13:24,111 --> 00:13:25,444
،تمارسي الجنس ضد رغبتك

325
00:13:25,445 --> 00:13:28,381
.أريد حقاً الذهاب إلى "ماكدونالد" في سيارة ليموزين

326
00:13:28,382 --> 00:13:29,782
.لا داعي للتسرع

327
00:13:29,783 --> 00:13:31,083
.هيا، إجلسوا، فل نتسكع قليلاً

328
00:13:31,084 --> 00:13:33,119
إنه لطفٌ منك دعوتي إلى هنا

329
00:13:33,120 --> 00:13:35,555
.لتناول وجبة عشاء عرضي مرتبط بالعمل

330
00:13:35,556 --> 00:13:40,226
،ماكس) هناك، (كارولاين) هناك، وأنا .. حسناً)
.هنا

331
00:13:40,227 --> 00:13:42,595
.لا يمكنني التوقف، مازلت أقوم بالإخراج

332
00:13:44,398 --> 00:13:47,266
.أتعلم، أحب هذا الفندق

333
00:13:47,267 --> 00:13:49,335
أتيت إلى هنا للقيام بجلسة تصوير

334
00:13:49,336 --> 00:13:50,803
" :لأجل برنامج " عشرين تحت سن العشرين

335
00:13:50,804 --> 00:13:52,438
،"المراهقات الغنيات جداً للمشاهدة"

336
00:13:52,439 --> 00:13:55,708
،وأتذكر أني قمت بقص شعري وقتها

337
00:13:55,709 --> 00:13:56,976
،الأمر الذي كان قراراً كبير

338
00:13:56,977 --> 00:13:58,811
.لأني كنت معروفة بشعري الطويل

339
00:13:58,812 --> 00:14:00,479
،وهو أراد قص القليل

340
00:14:00,480 --> 00:14:01,747
،الأمر الذي لم يبدو كقضية مهمة

341
00:14:01,748 --> 00:14:03,818
...لكن عندما تكون مشهور بشعرك الطويل

342
00:14:05,819 --> 00:14:09,722
.الناس يتوقعون رؤيتك بشعر أطول

343
00:14:10,523 --> 00:14:11,657
ألا مانع لديك في قيامي بذلك؟

344
00:14:11,658 --> 00:14:14,160
.لا، لا مانع لدي

345
00:14:14,161 --> 00:14:15,461
،الأمر فقط أن (ماكس) هنا

346
00:14:15,462 --> 00:14:16,662
.ولا أريدها أن تشعر أننا نسينا أمرها

347
00:14:16,663 --> 00:14:19,365
.آسف، سأتكلف بالأمر

348
00:14:23,002 --> 00:14:24,470
.ذلك كان جيداً

349
00:14:24,971 --> 00:14:26,439
.أنت مقبل جيد

350
00:14:26,440 --> 00:14:29,408
هل تتناول علكة بطعم القرفة؟

351
00:14:30,409 --> 00:14:32,878
.أنا التي آكل علكة بطعم القرفة

352
00:14:35,948 --> 00:14:38,618
.حسناً، إذاً لقد تذوقتكي للتو

353
00:14:38,619 --> 00:14:40,820
.أنظر يا (دي جي)، أظن أن لديك الفكرة الخطأ

354
00:14:42,322 --> 00:14:44,056
.إنتظري

355
00:14:44,057 --> 00:14:46,492
،لم أكن لأطلب منك الإنتظار أبداً لأجل إتصال عمل

356
00:14:46,493 --> 00:14:49,929
.لكن المتصل هو زوجتي وأريد قول "ليلة طيبة" لأبنائي

357
00:14:50,630 --> 00:14:51,864
.لذلك الرجل لعوب

358
00:14:51,865 --> 00:14:53,532
.لن ننجو من هذا بحديثي

359
00:14:53,533 --> 00:14:55,067
.لقد إنتهى أمرنا

360
00:14:55,068 --> 00:14:56,802
!صحيح
.لديه قدرة إحتمال عالية

361
00:14:56,803 --> 00:15:00,172
.حديثك الطويل عن الشعر كاد يفقدني وعيي

362
00:15:00,173 --> 00:15:02,608
ما الذي نفعله يا (ماكس)؟
.لا أريد إهانته

363
00:15:02,609 --> 00:15:04,877
.(نحتاج إلى ذلك المال الإضافي لـ(تشيسنات

364
00:15:04,878 --> 00:15:06,846
...هذه أقدم قصص خيالية في الكتب

365
00:15:06,847 --> 00:15:09,548
.إمرأة مجبرة على بيع جسدها لتوفر أحذية لإبنها

366
00:15:09,549 --> 00:15:11,284
،(إنه مشابه لأسلوب (شيكسبير
،(إنه مشابه لأسلوب (ديكينسي

367
00:15:11,285 --> 00:15:13,119
،(إنه مشابه لأسلوب عائلة (كارداشيان

368
00:15:13,120 --> 00:15:14,887
.أنظري للجانب المشرق

369
00:15:14,888 --> 00:15:16,656
،لقد ظنني مسبقاً أنه مثير

370
00:15:16,657 --> 00:15:18,424
.لذلك كنت ستنامين معه في الأخير

371
00:15:18,425 --> 00:15:19,859
،والآن بما أنه متزوجح

372
00:15:19,860 --> 00:15:21,427
أنتِ تعلمين أنه لن يقوم بخيانتك مع أخرى

373
00:15:21,428 --> 00:15:23,229
.لأنك أنت هي العشيقة

374
00:15:23,230 --> 00:15:25,231
!أنتِ حقيرة جانبية

375
00:15:25,232 --> 00:15:28,200
.كلّا يا (ماكس)، لا أستطيع إخباره كيف أشعر فحسب

376
00:15:28,201 --> 00:15:29,435
.بالإضافة إلى أنه قد فهم أمره

377
00:15:29,436 --> 00:15:31,570
.لقد سمعتني أخبره أنه قرأ الإشارات بشكل خاطئ

378
00:15:35,442 --> 00:15:39,879
من الواضح أن الإشارات الذي فهمها
".تفضل سنمارس علاقة ثلاتية"

379
00:15:39,880 --> 00:15:41,213
جيد جداً، أليس كذلك؟

380
00:15:41,214 --> 00:15:42,748
.مسلسل ناجح، زوجة وأطفال

381
00:15:42,749 --> 00:15:44,850
.مع ذلك أجد الوقت للذهاب إلى النادي الرياضي

382
00:15:44,851 --> 00:15:47,253
إذا يا رفاق هل تحتاجون إلى شرب الكحول قليلاً
قبل أن نقوم بهذا؟

383
00:15:47,254 --> 00:15:49,355
.لأني لا أحتاج

384
00:15:49,356 --> 00:15:50,723
حسناً، سوف أقول هذا وحسب

385
00:15:50,724 --> 00:15:52,291
.قبل أن تسقط تلك الفوطة

386
00:15:52,292 --> 00:15:54,627
.أظن أنك قرأت الإشارات بالخطأ هنا

387
00:15:54,628 --> 00:15:56,729
!حقاً
.ذلك مزري

388
00:15:56,730 --> 00:15:59,031
.أنا آسفة، هذه الأشياء تحدث

389
00:15:59,032 --> 00:16:00,766
يذكرني بتلك المرة التي شربت فيها الشاي

390
00:16:00,767 --> 00:16:03,502
.مع أمير دبي وظن أنه قام بشرائي

391
00:16:04,003 --> 00:16:05,838
.إتضح أنه إشترى شقراء أخرى

392
00:16:05,839 --> 00:16:08,107
!يا رجل

393
00:16:15,214 --> 00:16:17,116
.(صباح الخير (دي جي -
!صباح الخير -

394
00:16:18,117 --> 00:16:19,385
أترين يا (ماكس)؟
.لا ضغائن

395
00:16:19,386 --> 00:16:21,687
.لقد أخبرتك أن كل شيء سيكون على ما يرام

396
00:16:22,188 --> 00:16:25,091
.مرحباً! أنا مستعدة لكيس الدماء المزيف

397
00:16:26,760 --> 00:16:30,429
.أظن أنك تضعها على الثديات الخطأ

398
00:16:30,430 --> 00:16:32,698
.لكن بالنسبة لرجل خشن، تملك لمسة ناعمة

399
00:16:32,699 --> 00:16:33,899
.أجل

400
00:16:33,900 --> 00:16:35,468
.لقد حدث تأخير

401
00:16:35,469 --> 00:16:37,870
،ماكس) الآن ستمثل دور النادلة الميتة)
...أنتِ يتتواجدين هناك

402
00:16:37,871 --> 00:16:39,505
.في الخلف

403
00:16:39,506 --> 00:16:41,807
هل هذه حقيقية؟ -
.أجل -

404
00:16:41,808 --> 00:16:44,410
.عملٌ جيد

405
00:16:44,411 --> 00:16:47,046
أتسمعين ذلك يا (ماكس)؟
أنا الآن في الخلف

406
00:16:47,047 --> 00:16:49,548
.لم أمارس الجنس مع (دي جي) والآن أنا في الخلف

407
00:16:49,549 --> 00:16:51,183
!(ماكس)

408
00:16:51,184 --> 00:16:53,586
،لدينا الوقت للقطة واحدة كاملة قبل الغداء

409
00:16:53,587 --> 00:16:55,921
.وبعد ذلك سنعود لتصوير بقية الأحداث

410
00:16:55,922 --> 00:16:57,723
ربّما أنتِ وأنا يمكننا تناول الغداء معاً

411
00:16:57,724 --> 00:16:58,991
.لإي مقصورتي

412
00:16:58,992 --> 00:17:01,093
.حسناً، أنا أحب المقصورة

413
00:17:01,094 --> 00:17:02,895
.حسناً، لنلتزم بجدول الأعمال

414
00:17:02,896 --> 00:17:04,730
.إبني يقرأ قصيدة في المدرسة

415
00:17:04,731 --> 00:17:07,032
.بالمناسبة، صدرك يبدو رائعاً

416
00:17:07,033 --> 00:17:10,703
.تبدو كوالد رائع

417
00:17:10,704 --> 00:17:12,772
،دي جي) هل هذا بشأن ليلة أمس)

418
00:17:12,773 --> 00:17:14,006
لأني لم أرد إرتداء فوطة؟

419
00:17:14,007 --> 00:17:16,041
.كلّا، نحن بخير

420
00:17:16,042 --> 00:17:17,810
.لا أريد رؤيتها، أدفنها عميقاً

421
00:17:17,811 --> 00:17:19,145
أدفنها عميقاً"؟"

422
00:17:19,146 --> 00:17:20,880
هل قال للتو "إدفنها عميقاً"؟

423
00:17:20,881 --> 00:17:23,015
.كارولاين) عليك العمل في الخلف)

424
00:17:23,016 --> 00:17:24,884
هل بهذه الطريقة تعامل هوليوود النساء؟

425
00:17:24,885 --> 00:17:26,786
.بهذه الطريقة هوليوود تعامل الجميع

426
00:17:26,787 --> 00:17:28,187
.الجميع مستعدون

427
00:17:28,188 --> 00:17:31,624
.ماكس) إذا قمت بهذا، سوف تأخدين مال مقابل للجنس)

428
00:17:31,625 --> 00:17:34,226
.حسناً، وأخيراً حان الوقت

429
00:17:34,227 --> 00:17:35,728
.تمركزوا في أماكنكم جميعاً

430
00:17:35,729 --> 00:17:39,131
.ليس عليكِ القيام بهذا، (تشيسنات) حصاني

431
00:17:39,132 --> 00:17:41,400
!ويبدأ التصوير
.ماكس) أنتِ تمسحين المنضدة)

432
00:17:41,401 --> 00:17:43,669
.القاتل يدخل، تنظرين نحوه

433
00:17:43,670 --> 00:17:45,004
.لا تفعليها

434
00:17:45,005 --> 00:17:46,405
.يمكننا إيجاد النقود في مكانٍ ما

435
00:17:46,406 --> 00:17:48,574
!إقطعو التصوير
.توم) لا أريد رؤيتها)

436
00:17:48,575 --> 00:17:50,409
.(كارولاين) -
.ها هم قادمون -

437
00:17:50,410 --> 00:17:52,778
.هيا جميعاً، فل نبدأ من جديد

438
00:17:52,779 --> 00:17:55,614
!ويبدأ التصوير
.ماكس) أنتِ تمسحين المنضدة)

439
00:17:55,615 --> 00:17:58,217
.القاتل يدخل، تنظرين نحوه

440
00:17:58,218 --> 00:18:00,586
!طلبية جاهزة

441
00:18:02,622 --> 00:18:04,824
.ماكس) جدياً، الأمر لا يستحق)

442
00:18:04,825 --> 00:18:06,592
!إقطعو التصوير
.أخرجوها من هناك

443
00:18:06,593 --> 00:18:08,894
.إعادة، إعادة -
.آسفون بشأن ذلك يا ناس -

444
00:18:08,895 --> 00:18:10,229
الآن، أصيبوني بالطلق الناري

445
00:18:10,230 --> 00:18:12,932
.الذي كنت أنتظره طوال حياتي

446
00:18:14,433 --> 00:18:15,968
لم أشعر بأني غير مرغوبة بهذا القدر

447
00:18:15,969 --> 00:18:18,204
مند أن حاولت تدريس أطفال مدرسة المدينة

448
00:18:18,205 --> 00:18:19,338
.كيفية التخييط

449
00:18:19,339 --> 00:18:20,840
،أتكلم بجدية يا (كارولاين) عليكِ البقاء هنا

450
00:18:20,841 --> 00:18:22,074
،بعيدة عن مكان التصوير

451
00:18:22,075 --> 00:18:23,242
.أو لن يتم دفع النقود لأيٍ منكما

452
00:18:23,243 --> 00:18:25,811
يا (توم)، أتعرف ما الذي يحتاجه هذا؟

453
00:18:25,812 --> 00:18:28,981
.القليل من ظهور المحاسب

454
00:18:29,482 --> 00:18:32,751
.طاقم العمل يقوم بالكثير من الضرر للمطعم

455
00:18:32,752 --> 00:18:36,655
.حسناً، أنا أقوم ببعض الأضرار لهذه المياه الفرنسية الفاخرة

456
00:18:36,656 --> 00:18:40,359
،أضرار الأرض تساوي 150 دولار، 20 دولار لأجل المناديل التي إستخدموا

457
00:18:40,360 --> 00:18:41,598
...و

458
00:18:45,599 --> 00:18:49,835
.و55 دولار لأجل هذه الصورة الرائع للمدينة

459
00:18:50,536 --> 00:18:51,971
.هذا سخيف

460
00:18:52,472 --> 00:18:54,740
إلى متى عليّ الإنتظار حتى يتم إكتشافي؟

461
00:18:54,741 --> 00:18:56,775
...إفعلي ما يفعله أي شخص أمريكي آخر

462
00:18:56,776 --> 00:18:59,745
.إنسي أمر العمل الجاد وقومي بنشر شريط جنسي

463
00:18:59,746 --> 00:19:02,982
.كلّا، سوف أخرج إلى هناك
أين هو أحمر شفاهي؟

464
00:19:02,983 --> 00:19:06,252
.تفضل، أمسك حمال وزني

465
00:19:06,253 --> 00:19:08,721
.ومشروبي

466
00:19:09,789 --> 00:19:11,824
.مرحباً

467
00:19:11,825 --> 00:19:14,894
إلى من أتحدث حتى أحصل على دور
في هذا الشيء؟

468
00:19:14,895 --> 00:19:17,363
أقصد، لقد سمحت مسبقاً
للرجل الذي يخرج البسكويت

469
00:19:17,364 --> 00:19:19,532
.بأن يلمس ثدياتي

470
00:19:19,533 --> 00:19:21,066
.نحن لا نملك رجل يحضر البسكويت

471
00:19:22,802 --> 00:19:25,671
!حسناً، الجميع مستعد
!جهزوا الكاميرا

472
00:19:25,672 --> 00:19:27,673
.هو يبدو كشخصية مهمة

473
00:19:27,674 --> 00:19:29,041
!كلّا، لا! توقفي، توقفي -
!إتركني! لا -

474
00:19:29,042 --> 00:19:30,509
! لا تلمسي جهاز إطلاق نار

475
00:19:35,882 --> 00:19:39,418
!(أحدهم أطلق النار على (ماكس

476
00:19:39,419 --> 00:19:42,421
.إنقطعوا التصوير! (توم) تخلص من (ماكس) أيضاً

477
00:19:42,422 --> 00:19:44,123
.أحضر لي فتاة أخرى

478
00:19:44,124 --> 00:19:45,691
!تصرف نمودجي

479
00:19:45,692 --> 00:19:49,261
.رصاصة في صدري وتنتهي من أمري

480
00:19:51,197 --> 00:19:55,668
مرحباً، هل تبحث عن فتاة أخرى؟

481
00:19:58,138 --> 00:19:59,471
،آخر مرة ظهر بهذا الشكل

482
00:19:59,472 --> 00:20:00,739
كنت مستيقظة تحت تأتير مخدر قوي جداً

483
00:20:00,740 --> 00:20:04,109
.وصديقي (دانييل) كان مفقوداً

484
00:20:04,110 --> 00:20:05,477
،عليّ الإعتراف

485
00:20:05,478 --> 00:20:08,147
.التعرض لطلق ناري جعلني أشعر بأني نادلة مشتركة في عصابة

486
00:20:08,148 --> 00:20:11,116
.أنا كمغني الراب (بي إل تي) سيء السمعة

487
00:20:11,817 --> 00:20:13,085
.إذاً إليكم الأتفاق

488
00:20:13,086 --> 00:20:14,286
،سوف ندفع لكم مقابل يوم أمس

489
00:20:14,287 --> 00:20:16,922
.لكن ليس مقابل اليوم أو لمشهد الضحية

490
00:20:16,923 --> 00:20:19,625
ما الذي تقوله؟ -
.ليس بهذه السرعة أخي -

491
00:20:19,626 --> 00:20:22,494
.إليك قائمة الحساب الأخيرة لأضرار مطعمي

492
00:20:22,495 --> 00:20:24,797
ما هذا الشيء الأخير الذي قيمته 1000 دولار؟

493
00:20:24,798 --> 00:20:27,333
.(ذلك لأجل الأضرار التي تم القيام بها مع (ماكس) و(كارولاين

494
00:20:27,334 --> 00:20:29,034
،وفقاً لأحد أعضاء طاقم العمل

495
00:20:29,035 --> 00:20:31,604
.المخرج حاول إغوائهما ليلة أمس

496
00:20:31,605 --> 00:20:32,871
.هذا ليس جيداً يا صاح

497
00:20:32,872 --> 00:20:35,574
.إنه بكل تأكيد ليس جيداً يا صديقي

498
00:20:35,575 --> 00:20:38,410
إذاً ربّما هناك شخص ما في إتحاد رابطة الممثلين
يمكنني التحدث معه

499
00:20:38,411 --> 00:20:40,279
.بشأن هذا النوع من الأضرار

500
00:20:40,280 --> 00:20:42,581
بدون ذكر إختراقك للقوانين بالعمل مع طفل قاصر

501
00:20:42,582 --> 00:20:44,950
.(والذي هو (هان

502
00:20:44,951 --> 00:20:47,486
.لا تتحدث إلي أي أحد، سأجعلهم يدفعون

503
00:20:47,487 --> 00:20:49,188
.هذا سيء

504
00:20:49,189 --> 00:20:50,923
."كنت أعلم أنه كان يجدر بنا التصوير في "ديني

505
00:20:52,559 --> 00:20:54,727
هان)، ذلك ألطف وأروع شيء)

506
00:20:54,728 --> 00:20:56,395
.قمت به للتو تجاهنا

507
00:20:56,396 --> 00:20:59,264
إنه كذلك، (كارولاين) ستضاجعك حتماً الليلة

508
00:20:59,265 --> 00:21:01,000
.ذلك نوعاً ما إختصاصها الآن

509
00:21:01,001 --> 00:21:04,236
.حسناً، لا أريد من أي أحد أن يقوم بإستغلالكما

510
00:21:04,237 --> 00:21:05,804
.أنتما فتيات خاصتين بي

511
00:21:05,805 --> 00:21:09,274
،"والليلة في حلقة خاصة من "مسترجلة وفاسقة

512
00:21:09,275 --> 00:21:12,044
،الشاب الأسيوي الصغير والجميل إتضح أنه سمسار الفاحشات

513
00:21:12,045 --> 00:21:15,447
.والشرطيات العاهرات إستطعن شراء أحذية حصان جديدة

514
00:21:18,320 --> 00:21:22,755
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة
~ StS Team - Startimes.Com ~

