1
00:00:01,890 --> 00:00:03,586
{\pos(195,195)}" ... ‘‘سابقًا في ’’الــمــتّــبِــعــون"

2
00:00:02,190 --> 00:00:06,421
<i>
أُدين (كارول) في عام 2004
بتهمة قتل 14 شابة</i>

3
00:00:06,536 --> 00:00:07,845
(نحتاجك في (فيرجينيا)، (راين

4
00:00:07,982 --> 00:00:09,177
أنا لم أعد عميلًا

5
00:00:09,302 --> 00:00:11,632
(أنت من قبض على (كارول
لا أحد أدرى به منك

6
00:00:11,746 --> 00:00:13,459
ما تتمّة دوري في قصتك، (جو)؟

7
00:00:13,565 --> 00:00:15,301
... (سنؤلفها سويًا، (راين

8
00:00:17,155 --> 00:00:19,576
رغم أنك عاشرت زوجتي

9
00:00:19,772 --> 00:00:23,276
لدي العديد من المفاجآت في انتظارك

10
00:00:24,196 --> 00:00:25,636
العميلة (باركر) تترأس القضية

11
00:00:25,765 --> 00:00:27,499
الطوائف، تخصّصي

12
00:00:27,633 --> 00:00:29,064
نعلم بشأن طائفتك

13
00:00:29,156 --> 00:00:33,556
الجاران الشاذان، المربّية
ما دورهم في روايتك الجديدة؟

14
00:00:33,697 --> 00:00:36,741
لمَ أبي رجل سيء؟ -
ربما ليس بذلك السوء -

15
00:00:37,462 --> 00:00:38,801
أحتاج إلى الهاتف
أين هو؟

16
00:00:38,945 --> 00:00:42,119
لقد تمكّنوا من التقاط إشارة
(من شمال (نيويورك)، مقاطعة (دتشيس

17
00:00:42,239 --> 00:00:44,039
(سنعثر على (جوي -
أعرف أنك ستفعل -

18
00:00:44,184 --> 00:00:45,580
مرحبًا يا رفاق
(أعرّفكم بـ(ميغان

19
00:00:45,700 --> 00:00:46,906
ظننتك ستتكفّل بأمرها

20
00:00:47,026 --> 00:00:48,136
بول) هو من جلبها إلى هنا)

21
00:00:48,240 --> 00:00:49,361
لم يقتل (جايكوب) أحد أبدًا

22
00:00:49,453 --> 00:00:51,980
(أظن أن عليك قتلها، (جايكوب
بما أنك لم تقتل من قبل

23
00:00:52,090 --> 00:00:53,091
!اخرجي من هنا، هيا

24
00:00:53,182 --> 00:00:54,318
!إنها تهرب

25
00:00:57,156 --> 00:00:58,560
(كلانا نحبّه، (بول

26
00:00:59,409 --> 00:01:01,141
إيما)؟)
... أنا آسف

27
00:01:02,436 --> 00:01:04,080
لن نفقد الأمل فيك

28
00:01:38,781 --> 00:01:40,067
هل أنتَ بخير؟

29
00:01:41,218 --> 00:01:43,091
إلى أين تذهب؟ -
الحمام -

30
00:01:43,568 --> 00:01:44,878
هل أصابك الهلع؟

31
00:01:45,665 --> 00:01:48,045
كلا. أنا بخير
أريد أن أتبول فحسب

32
00:02:13,039 --> 00:02:15,471
جايكوب) هلِع، أليس كذلك؟)

33
00:02:16,817 --> 00:02:19,106
لم يكن كذلك بالأمس

34
00:02:22,519 --> 00:02:26,152
كان هذا ممتعًا -
للغاية -

35
00:02:52,779 --> 00:02:54,901
أنا جائع

36
00:02:55,980 --> 00:02:59,986
هل أنتِ جائعة؟ -
أتضوّر جوعًا -

37
00:03:02,862 --> 00:03:03,877
حسنًا

38
00:03:16,508 --> 00:03:17,730
مرحبًا؟

39
00:03:17,853 --> 00:03:19,060
أمي؟

40
00:03:20,582 --> 00:03:21,786
جوي)؟)

41
00:03:21,917 --> 00:03:23,634
عزيزي، أين أنت؟

42
00:03:23,757 --> 00:03:25,966
أريد العودة إلى المنزل
ما المانع من عودتي؟

43
00:03:26,070 --> 00:03:29,378
هلا أخبرتني بمكانك، عزيزي
وسآتي لاصطحابك

44
00:03:29,488 --> 00:03:30,784
في مكان ما بالأرياف

45
00:03:30,884 --> 00:03:32,696
لمَ أمرتِ (دينيس) بإحضاري إلى هنا؟

46
00:03:32,798 --> 00:03:34,854
أين؟ في أي ريف أنت، عزيزي؟

47
00:03:34,966 --> 00:03:37,234
... لا أدري. إنه

48
00:03:37,343 --> 00:03:39,926
منزل ضخم، كما الموجود في المزارع

49
00:03:40,028 --> 00:03:41,037
اشغليه في التحدّث

50
00:03:41,141 --> 00:03:42,972
ما لون المنزل، (جوي)؟

51
00:03:43,094 --> 00:03:48,999
إنه أبيض، أسود النوافذ
وضخم جدًا بدور علوي

52
00:03:49,120 --> 00:03:52,881
وبعيدًا عن الشارع
ولا يتركوني أبارح الفناء

53
00:03:54,624 --> 00:03:57,698
أما تزال (دينيس) معك، عزيزي؟

54
00:03:57,821 --> 00:04:00,096
(أجل، و(بول) و(جايكوب

55
00:04:00,207 --> 00:04:01,564
(إنني لا أستلطف (بول

56
00:04:01,814 --> 00:04:04,181
لماذا؟ لماذا، عزيزي؟
هل آذاكَ؟

57
00:04:04,288 --> 00:04:05,915
كلا، لكنه لئيم

58
00:04:06,739 --> 00:04:08,905
هل يعرفون أنك تهاتفني الآن؟

59
00:04:09,005 --> 00:04:12,043
كلا، سيقتلوني إذا علموا أنني أستخدم الهاتف

60
00:04:12,577 --> 00:04:15,314
لا داعي للقلق
فأنا قادمة لاصطحابك

61
00:04:15,415 --> 00:04:17,844
حسنًا. أخبري (دينيس) أن تعيدني
إلى المنزل؟

62
00:04:17,997 --> 00:04:19,939
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

63
00:04:20,050 --> 00:04:22,012
جوي)؟ (جوي)؟)

64
00:04:24,964 --> 00:04:28,357
!(جوي)! (جوي)

65
00:04:31,370 --> 00:04:35,384
<b>‘‘الــمــتّــبِــعــون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘الــحــصــار’’</b>

66
00:04:38,295 --> 00:04:39,455
مايك)، إلامَ توصّلت؟)

67
00:04:39,894 --> 00:04:42,905
(الهاتف الخلوي الذي استخدمه (جوي
(كان مشفّرًا بالخوارزميات كهاتف (ماغي شولر

68
00:04:43,014 --> 00:04:43,877
تمكّنت من تتبّعه؟

69
00:04:43,978 --> 00:04:46,982
ليس بالضبط. أغلق (جوي) الخط
فاقترن الهاتف لحظيًا بشبكة لاسلكيّة

70
00:04:47,098 --> 00:04:49,363
(مصدرها (باتون روج، لويزيانا

71
00:04:49,469 --> 00:04:50,581
(حسبتُك قلت مقاطعة (داتشيز

72
00:04:50,698 --> 00:04:52,653
كانت كذلك. فتحتُ الملفّات فنشّطت فيروسًا

73
00:04:52,758 --> 00:04:54,297
لم أعد متيقنًا من أي شيء

74
00:04:54,884 --> 00:04:57,635
أهذه محامية (جو كارول)؟

75
00:04:57,743 --> 00:04:58,804
ظننته ترافع عن نفسه

76
00:04:58,903 --> 00:05:01,099
أجل، في المحكمة
تولّت (أوليفيا وارين) دعوى الطعن

77
00:05:01,189 --> 00:05:02,614
ما الذي تفعله هنا الآن؟

78
00:05:03,607 --> 00:05:06,129
ويلاه، علينا منعها. أصرفيها

79
00:05:06,228 --> 00:05:10,187
لا مقتضى من لقائها بـ(جو) اليوم -
تعلم أننا لا نستطيع ذلك -

80
00:05:10,301 --> 00:05:11,720
لديه الحق في التحدث مع محاميته

81
00:05:11,832 --> 00:05:14,303
إنه يعلم أننا أوشكنا على العثور
على (جوي) ويخطط لأمر ما

82
00:05:14,414 --> 00:05:16,159
علينا الذهاب إلى مقاطعة (داتشيز) فورًا

83
00:05:16,285 --> 00:05:18,290
ليس قبل أن نتأكد من المكان

84
00:05:21,050 --> 00:05:23,206
سأستغرق ساعتين لتحليل البيانات

85
00:05:23,304 --> 00:05:24,114
أسرع

86
00:05:24,228 --> 00:05:27,360
أيًا كان ما ستفعله، أنهِه بسرعة

87
00:05:28,350 --> 00:05:29,901
لمَ لا أستطيع العودة إلى المنزل؟

88
00:05:30,057 --> 00:05:31,981
قالت أمي أنها ستأتي لاصطحابي

89
00:05:32,117 --> 00:05:36,454
عزيزي، سبق وأخبرتُك
أمّك قلقة من أن تكون عُرضة للخطر

90
00:05:36,583 --> 00:05:38,649
لكنها تصرّفت كما لو أنها تجهل مكاني

91
00:05:38,774 --> 00:05:40,804
لقد كانت فزعة على الهاتف
تسألني العديد من الأسئلة

92
00:05:40,933 --> 00:05:44,035
ثمّة أشياء تجهلها -
مثل ماذا؟ -

93
00:05:44,146 --> 00:05:47,264
أعلم بشان أبي
أعلم أنه رجل شرير

94
00:05:48,240 --> 00:05:50,949
ماذا لو أخبرتك أن أبيك ليس شريرًا؟

95
00:05:51,079 --> 00:05:53,013
لمَ هو في السجن إذن؟

96
00:05:53,149 --> 00:05:54,718
ولمَ تبحث عنه الشرطة؟

97
00:05:54,828 --> 00:05:58,319
(الأمر معقّد، (جوي
ويصعب فهمه حقًا

98
00:05:59,359 --> 00:06:02,129
لكن الشرطة هي الشريرة

99
00:06:02,241 --> 00:06:05,147
الشرطة من الأخيار -
ليس دائمًا -

100
00:06:05,628 --> 00:06:08,035
إنهم يكذبون بشأن والدك

101
00:06:08,202 --> 00:06:10,405
لهذا أرسلتنا أمّك إلى هنا

102
00:06:10,586 --> 00:06:15,016
للاختباء منهم، لتحرص على ألا يصيبك مكروه

103
00:06:23,776 --> 00:06:25,094
!يا حلوتي

104
00:06:25,780 --> 00:06:28,010
هل استيقظتِ؟
استيقظي

105
00:06:36,489 --> 00:06:37,796
ليس سيئًا

106
00:06:42,299 --> 00:06:43,644
أرجوك

107
00:06:44,103 --> 00:06:46,358
أريد العودة إلى المنزل

108
00:06:47,355 --> 00:06:50,006
(لن تعودي إلى منزلكِ، (ميغان

109
00:06:51,850 --> 00:06:53,526
أبدًا

110
00:06:54,633 --> 00:06:56,036
أظنني أوضحت لك هذا

111
00:06:56,147 --> 00:06:59,154
ربما ستخفّ معاناتك إن تقبّلت الأمر

112
00:07:05,607 --> 00:07:07,342
لن يطول الأمر

113
00:07:08,918 --> 00:07:10,347
أعدك

114
00:07:24,829 --> 00:07:26,475
أين (إيما)؟

115
00:07:28,034 --> 00:07:29,926
(إنها بالأعلى، تخاطب (جوي

116
00:07:33,170 --> 00:07:36,801
كان هاتف خلوي غير قابل للتعقّب
نحن بأمان

117
00:07:36,916 --> 00:07:38,475
ماذا لو أخبر والدته بمكاننا؟

118
00:07:38,574 --> 00:07:40,262
كلا، ليس لديه أدنى فكرة عن مكاننا

119
00:07:41,212 --> 00:07:43,220
(كنت أفكر بفتاتنا (ميغان

120
00:07:44,249 --> 00:07:46,397
لا أظن أن عليك قتلها بنصل عريض

121
00:07:46,521 --> 00:07:51,902
إنها مرّتك الأولى، ومن المحتمل
أن تكون طعناتك ... متردّدة

122
00:07:52,866 --> 00:07:57,003
أظنه من الأفضل لك أن تستخدم
نصل رفيع وحاد كهذا

123
00:07:57,497 --> 00:07:59,072
أكثر فعّاليّة

124
00:07:59,613 --> 00:08:01,062
حسنًا؟ يمكنك القيام بهذا

125
00:08:02,154 --> 00:08:03,618
أنا واثق من هذا

126
00:08:05,982 --> 00:08:07,195
ما مشكلتك؟

127
00:08:07,304 --> 00:08:09,701
أنا لستُ شاذًا، مفهوم؟

128
00:08:10,644 --> 00:08:14,848
كانت ليلة أمس رائعة -
كلا، لم تكن كذلك -

129
00:08:16,100 --> 00:08:17,421
جعلتني أصدق ذلك

130
00:08:17,542 --> 00:08:23,907
(أصغ، لا أستطيع أن أغدو ما تريد، (بول

131
00:08:24,905 --> 00:08:29,005
لا أستطيع
هذه ليست طبيعتي

132
00:08:31,771 --> 00:08:34,900
لمَ عليك أن تصنّف كل شيء؟

133
00:08:35,086 --> 00:08:38,023
جرى بالأمس ما كان مقدّر حدوثه

134
00:08:38,172 --> 00:08:41,473
(للمرة الأولى، أنا وأنت و(إيما
... كنا على وفاق

135
00:08:41,730 --> 00:08:44,058
دون أكاذيب، دون أسرار

136
00:08:44,168 --> 00:08:45,800
بدا هذا صائبًا

137
00:08:47,857 --> 00:08:50,225
لا ينقصنا سوى شيء واحد

138
00:08:57,183 --> 00:08:59,210
هلا قتلتها عني؟

139
00:09:02,332 --> 00:09:04,755
(لا مزيد من الأكاذيب، (جايكوب

140
00:09:05,371 --> 00:09:07,777
إنها مسألة ثقة الآن

141
00:09:09,115 --> 00:09:11,559
أنا و(إيما) نثق بك

142
00:09:12,040 --> 00:09:13,752
يمكنك فعلها

143
00:09:32,102 --> 00:09:33,584
(أوليفيا)

144
00:09:34,350 --> 00:09:35,677
تفضّلي

145
00:09:44,116 --> 00:09:46,737
أرجوكِ، اجلسي

146
00:09:57,387 --> 00:10:00,994
لمَ أنا هنا؟ -
لقد طلبت مستشار قانوني -

147
00:10:01,113 --> 00:10:02,883
كان أنت أول من فكّرت به

148
00:10:04,331 --> 00:10:08,726
(لا يسعني فعل شيء لك، سيد (كارول
على صعيد قانوني أو غيره

149
00:10:10,872 --> 00:10:12,769
... كلانا يعلم

150
00:10:13,535 --> 00:10:15,521
أن هذا غير صحيح

151
00:10:15,925 --> 00:10:18,046
تدينين لي بعدة جمائل

152
00:10:18,733 --> 00:10:20,653
أنا آسفة، خسرنا دعوى الطعن

153
00:10:20,844 --> 00:10:22,254
قدّمي دعوى جديدة

154
00:10:22,365 --> 00:10:26,662
أظنه حان الوقت لتوكّل مكتب
(محاماة آخر، سيد (كارول

155
00:10:26,775 --> 00:10:28,692
(ربما (آيه سي إل يو

156
00:10:28,822 --> 00:10:32,839
لقد استرعت مرافعتك عني انتباه الكثير

157
00:10:32,965 --> 00:10:35,192
ساعدك ذلك في مسيرتك

158
00:10:35,943 --> 00:10:38,733
(أريدك أنت، (أوليفيا

159
00:10:39,273 --> 00:10:43,525
لم يعد هناك ما نستطيع إحرازه
سيد (كارول). أنا آسفة

160
00:10:44,740 --> 00:10:47,182
وداعًا وحظًا موفّقًا

161
00:10:58,836 --> 00:11:04,023
تنتظر (راين هاردي) مفاجآت
أكبر من ... بسالته

162
00:11:04,344 --> 00:11:10,367
لذا أريد تعجيل الأمور قليلًا
عمّا خطّطته

163
00:11:10,876 --> 00:11:12,264
لا أفهمك

164
00:11:12,379 --> 00:11:17,125
أريد معرفة كل ما يجري
خلف هذا الباب

165
00:11:17,242 --> 00:11:19,682
سواء في الإعلام
أو في المباحث الفيدرالية

166
00:11:19,808 --> 00:11:22,937
أما يزال لديك اتصالاتكِ؟

167
00:11:26,588 --> 00:11:28,123
أجل؟

168
00:11:29,622 --> 00:11:31,396
أجل -
جيد -

169
00:11:31,763 --> 00:11:33,838
لنبدأ إذن

170
00:11:34,501 --> 00:11:38,831
(أنتِ على وشك خوض يوم حافل، (أوليفيا

171
00:11:44,426 --> 00:11:45,731
"(نبأ عاجل، (أوليفيا وارين"

172
00:11:54,741 --> 00:11:56,262
طاب صباحكم

173
00:11:56,575 --> 00:11:58,298
(اسمي (أوليفيا وراين

174
00:11:58,770 --> 00:12:01,256
(لقد وكّلتُ لتمثيل (جو كارول

175
00:12:01,982 --> 00:12:03,013
ماذا يجري؟

176
00:12:03,129 --> 00:12:04,615
ّمؤتمر (جو كارول) الصحفي

177
00:12:04,721 --> 00:12:06,042
أخبرتك أنه يدبّر أمرًا ما

178
00:12:06,046 --> 00:12:10,149
في ضوء التكهّنات الأخيرة المتعلّقة
(بالطائفة المزعومة التي تتّبِع السيد (كارول

179
00:12:10,266 --> 00:12:14,191
طلب مني قراءة البيان التالي

180
00:12:14,448 --> 00:12:16,557
".تسلّل كاللص في غيهب الليل"

181
00:12:16,999 --> 00:12:21,769
وأخذ يلقي بالمعربدين الواحد تلو الآخر"
"في القاعات المضرجة بالدماء

182
00:12:22,247 --> 00:12:25,762
".ومات كل منهم على الحالة المزرية لسقوطه"

183
00:12:25,884 --> 00:12:26,938
(إنها لـ(بو

184
00:12:27,132 --> 00:12:28,902
"قناع الموت الأحمر"

185
00:12:29,073 --> 00:12:33,111
ومع آخر ألوان المرح"
"تلفظ الساعة أنفاسها الأخيرة

186
00:12:33,258 --> 00:12:38,685
وتخمد ألسنة المشاعل"
"ويعمّ الظلام والخراب

187
00:12:38,785 --> 00:12:43,966
ويبسط الموت الأحمر هيمنته المطلقة"
"على كل شيء

188
00:12:48,218 --> 00:12:49,379
مرحبًا؟

189
00:12:49,964 --> 00:12:51,266
حان الوقت

190
00:12:55,725 --> 00:12:57,714
<i>
(وبهذا أختتم بيان السيد (كارول</i>

191
00:12:58,003 --> 00:12:59,166
<i>
أشكركم على الحضور</i>

192
00:13:05,709 --> 00:13:07,922
(رواية (بو
"قناع الموت الأحمر"

193
00:13:08,022 --> 00:13:10,476
شخص غامض ينتقل من غرفة
إلى أخرى

194
00:13:10,599 --> 00:13:12,431
قاتلًا من فيها كالطاعون

195
00:13:12,578 --> 00:13:13,843
كارول) خلف القضبان)

196
00:13:13,961 --> 00:13:15,759
والطائفة بحاجة للأوامر من قائدها

197
00:13:15,916 --> 00:13:18,643
التوجيهات الكامنة في أبيات الشعر
يجعلها مميزة

198
00:13:18,761 --> 00:13:21,117
أجل إنها رسالة مشفّرة
إنه يفعّل أحدهم

199
00:13:21,192 --> 00:13:23,340
إنني أضيق نطاق البحث -
كنت مصيبًا بمكانهم الأول -

200
00:13:23,483 --> 00:13:24,600
(إنها مقاطعة (داتشيز

201
00:13:24,738 --> 00:13:26,016
إنهم يشتتونك بهذا الفيروس

202
00:13:26,183 --> 00:13:27,412
علينا أن نتحرّك

203
00:13:29,663 --> 00:13:32,304
جهزت طوّافة لنقلك إلى أقرب مكان هبوط

204
00:13:32,371 --> 00:13:35,987
ستعينك الشرطة المحلّية والمكتب
الميداني بـ(ألباني) في وضع الاستعداد

205
00:13:36,087 --> 00:13:39,563
ستبقى على اتصال بي طيلة الوقت

206
00:13:39,673 --> 00:13:40,946
أتفهمني؟

207
00:13:41,424 --> 00:13:45,732
عميل (ويستن)، هذا لمصلحتك -
أجل، سيدتي -

208
00:13:51,033 --> 00:13:52,304
وقّع هنا

209
00:13:54,781 --> 00:13:58,559
... هل تقسم مخلصًا على احترام الدستور

210
00:13:59,917 --> 00:14:01,749
إلخ، إلخ؟ -
أجل -

211
00:14:01,876 --> 00:14:04,134
جيد. تم انتدابك

212
00:14:13,001 --> 00:14:15,310
كيف ستجده مادمت تجهل المكان بالتحديد؟

213
00:14:15,407 --> 00:14:18,708
نعرف المقاطعة، ونملك وصفًا للمنزل
وسنستعين بالشرطة المحلية

214
00:14:18,817 --> 00:14:21,277
ونطرق بابًا بابًا إذا لزم الأمر -
أريد الذهاب معكم -

215
00:14:21,372 --> 00:14:24,967
من الأفضل أن تبقي هنا
في حال اتصل بك (جو) مجددًا

216
00:14:25,657 --> 00:14:28,577
الطوّافة جاهزة
علينا أن نذهب

217
00:14:44,545 --> 00:14:50,377
أعلم أني علّقت علاقتنا طيلة
تلك السنين، لم أكن منصفًا معكِ

218
00:14:50,483 --> 00:14:52,775
راين)، لا بأس) -
ثمّة الكثير ممّا أود قوله لكِ -

219
00:14:52,791 --> 00:14:54,321
وأعلم أن الوقت غير مناسب

220
00:14:54,450 --> 00:14:57,039
أريد أن أستعيد (جوي) إلى المنزل

221
00:14:58,104 --> 00:15:00,378
وبعدها نتبادل أطراف الحديث

222
00:15:01,335 --> 00:15:02,884
توخّ الحذر رجاءً

223
00:15:13,038 --> 00:15:14,859
ربما (جايكوب) محق

224
00:15:15,007 --> 00:15:17,787
(قد حان الوقت للاتصال بـ(رودريك -
لقد اتصلت به بالفعل -

225
00:15:18,130 --> 00:15:19,777
وتركت رسالة

226
00:15:20,090 --> 00:15:22,876
سيخبرنا بما علينا فعله -
كيف تصرّفت مع الطفل؟ -

227
00:15:23,042 --> 00:15:24,792
تولّيت أمره كما العادة

228
00:15:24,918 --> 00:15:27,338
أعانقتِه؟ هذا الطفل بحاجة
إلى التأديب

229
00:15:27,445 --> 00:15:28,887
إياك والتفكير في ذلك

230
00:15:29,845 --> 00:15:32,864
إنه طفل، يحتاج إلى أمه -
لكنه ليس غبيًا -

231
00:15:32,990 --> 00:15:35,861
سيعرف أننا نكذب عليه في نهاية المطاف

232
00:15:35,967 --> 00:15:39,265
جوي)، بخير)
كيف حال (جايكوب)؟

233
00:15:39,382 --> 00:15:41,291
ما يزال بالأسفل

234
00:15:42,076 --> 00:15:43,913
إني أمنحه بعض الوقت

235
00:15:44,466 --> 00:15:46,190
وبعض الخصوصية

236
00:15:55,492 --> 00:15:56,795
هل أنت المسؤول؟

237
00:15:56,909 --> 00:15:58,149
(أنا (أوليفيا وراين
... أمثّل

238
00:15:58,255 --> 00:15:59,803
(أعرف من تكونين، آنسة (وارين

239
00:15:59,928 --> 00:16:02,910
أريد التحدث إلى (كلير ماثيوز)، على انفراد

240
00:16:03,014 --> 00:16:04,368
ماذا تريدين؟

241
00:16:04,477 --> 00:16:07,429
(سيهمّك ما أحمله لكِ، سيدة (ماثيوز

242
00:16:11,240 --> 00:16:12,944
رأيت مؤتمرك الصحفيّ

243
00:16:13,064 --> 00:16:15,690
عمّا كان يدور؟ -
هذا ليس سبب وجودي -

244
00:16:15,942 --> 00:16:19,526
لكن طلب مني (جو) أن أبلّغكِ رسالة

245
00:16:19,952 --> 00:16:26,252
إذا أردتِ رؤية (جوي)، احضري إلى
تقاطع شارعي (برود) و26 الثالثة عصرًا

246
00:16:26,471 --> 00:16:28,807
تعالي وحدك ولا تخبري أحدًا

247
00:16:28,922 --> 00:16:30,447
... لا أفهم. قالت المباحث الفيدرالية

248
00:16:30,544 --> 00:16:33,368
أيًا ما قالته لكِ المباحث الفيدرالية
غير صحيح

249
00:16:33,493 --> 00:16:35,702
وفقًا لزوجك السابق

250
00:16:36,295 --> 00:16:40,540
الطريقة الوحيدة لرؤية ابنك
هي باتباعك لتلك التعليمات

251
00:16:41,120 --> 00:16:42,755
القرار عائد لكِ

252
00:17:15,177 --> 00:17:17,422
إجمالي مساحة المقاطعة 825 ميل مربع

253
00:17:17,552 --> 00:17:20,337
(لكن نعتقد أن مكالمة (جوي ماثيوز
صدرت من هذا التجمّع

254
00:17:20,439 --> 00:17:22,592
أبراج الاتصالات هذه تخدم
نصف المقاطعة

255
00:17:22,703 --> 00:17:24,072
سنحتاج إلى مساعدتك في تضييق النطاق

256
00:17:24,178 --> 00:17:27,102
نبحث عن منزل ريفي أبيض اللون
ومكوّن من طابقين بمعزل عن الطريق

257
00:17:27,210 --> 00:17:30,072
بإمكاني تفقّد ذلك
لكن يطابق الوصف نحو 150 عقار

258
00:17:30,073 --> 00:17:33,421
طرق وعرة، 50 ميل من الأراضي الزراعية الخام

259
00:17:46,565 --> 00:17:47,929
هل أنت بخير؟

260
00:17:51,931 --> 00:17:53,945
تعجز عن فعلها، أليس كذلك؟

261
00:18:01,138 --> 00:18:03,916
!(جايكوب)
!جايكوب)، مهلًا)

262
00:18:07,259 --> 00:18:09,874
!جوي)، الغداء جاهز)

263
00:18:16,270 --> 00:18:17,769
جوي)؟)

264
00:18:19,723 --> 00:18:21,229
!(جوي)

265
00:18:23,708 --> 00:18:25,193
أين أنت؟

266
00:18:26,909 --> 00:18:28,157
... (جوي)

267
00:18:29,369 --> 00:18:30,887
جوي)؟)

268
00:18:32,775 --> 00:18:34,974
توقّف عن تأنيب نفسك، حسنًا؟

269
00:18:35,086 --> 00:18:36,560
هلا توقفت؟

270
00:18:36,669 --> 00:18:38,389
ماذا؟ أحاول التصرّف بودّ

271
00:18:38,461 --> 00:18:40,471
حقًا؟ بتعاطفك المثير للشفقة هذا؟

272
00:18:40,578 --> 00:18:41,825
!(اختفى (جوي

273
00:19:05,086 --> 00:19:06,054
ليس بالداخل

274
00:19:06,167 --> 00:19:07,336
كان من المفترض أن تتحدّثي معه

275
00:19:07,441 --> 00:19:09,046
لقد فعلت! إنه خائف

276
00:19:09,931 --> 00:19:12,195
سأتفقّد الغابة. ثمّة آثار هناك
لعلّه ذهب بذلك الاتجاه

277
00:19:12,313 --> 00:19:14,138
حسنًا، لنتفرّق
سنغطي مساحة أوسع

278
00:19:30,144 --> 00:19:31,397
هل أنت بخير؟

279
00:19:33,068 --> 00:19:35,158
أجل، أنا أيضًا
إلى اللقاء

280
00:19:37,850 --> 00:19:41,255
سأذهب إلى الخارج لبعض الوقت -
معذرة؟ -

281
00:19:41,991 --> 00:19:43,747
لم أفارق المنزل لأيام

282
00:19:43,858 --> 00:19:47,319
أريد تناول الغداء مع صديقتي -
لا أظنها فكرة سديدة -

283
00:19:47,411 --> 00:19:48,889
أي يكن، سأذهب

284
00:19:49,414 --> 00:19:51,077
لا يمكنك احتجازي هنا

285
00:19:51,567 --> 00:19:54,700
سأصر على مرافقتكِ -
أفعل ما تراه -

286
00:20:10,231 --> 00:20:11,287
تيرنر)؟)

287
00:20:11,418 --> 00:20:13,852
محامية (جو كارول) جائت لمقابلة
(السيدة (ماثيوز

288
00:20:13,982 --> 00:20:16,828
لا أدري فيما تحدثّا
لكن تريد السيدة (ماثيوز) المغادرة

289
00:20:16,951 --> 00:20:18,206
تقول أنها ذاهبة إلى الغداء

290
00:20:18,308 --> 00:20:20,308
رافقها. لا تدعها تفارق بصرك

291
00:20:20,319 --> 00:20:21,393
لك هذا

292
00:20:25,475 --> 00:20:26,400
أهذا حقيقي؟

293
00:20:26,591 --> 00:20:29,741
يتزعّم (جو كارول) طائفة من السفّاحين؟

294
00:20:29,869 --> 00:20:32,573
لا نعلم مدى حجمها، لكن أجل

295
00:20:33,348 --> 00:20:35,247
حضرة الضابط، أتميزّ هذا الرجل؟

296
00:20:35,585 --> 00:20:38,655
(ربما. (إيفا)، قضية الفتاة المفقودة بـ(راينبك

297
00:20:38,786 --> 00:20:41,212
أهو هذا المجرم؟ -
سأسحب صورة له -

298
00:20:42,196 --> 00:20:46,386
فتاة محلّية تدعى (ميغان ليدز) اختفت
بعد نوبتها في متجر بقالة

299
00:20:46,586 --> 00:20:48,671
لدينا تسجيل كاميرا المراقبة
لتلك الليلة

300
00:20:48,777 --> 00:20:51,064
آخر مرّة تم رؤيتها كانت بصحبة هذا الرجل

301
00:20:52,972 --> 00:20:54,424
من الصعب رؤية وجهه

302
00:20:54,816 --> 00:20:56,782
أتسمحين لي؟

303
00:20:58,119 --> 00:21:00,318
أريد تحويل التسجيل إلى خادم
المباحث الفيدرالية

304
00:21:00,707 --> 00:21:03,390
تكنولوجيا متطورة -
أراهن على ذلك -

305
00:21:12,633 --> 00:21:13,987
(هاردي)

306
00:21:15,170 --> 00:21:16,778
(بول توريس)

307
00:21:16,912 --> 00:21:21,553
حسنًا، ثمّة 20 مزرعة مطابقة للوصف
في نطاق 25 ميل حول المتجر

308
00:21:21,666 --> 00:21:22,706
معظمهم يقع شمالًا

309
00:21:22,776 --> 00:21:24,689
علينا البدأ من هناك -
تبدو خطة جيدة -

310
00:21:24,725 --> 00:21:25,746
لتبدأ أنت و(ويستن) من هناك

311
00:21:25,852 --> 00:21:27,765
سأصطحب الشرطي (لوبيز) ونتجه شمالًا

312
00:21:27,889 --> 00:21:29,316
لنغطي مساحة أوسع

313
00:21:36,086 --> 00:21:37,383
عزيزتي

314
00:21:37,775 --> 00:21:41,203
هذا الرجل الصغير بحاجة إلى الهاتف
للاتصال بوالدته

315
00:21:44,702 --> 00:21:50,664
هل أنت (جوي ماثيوز)؟ -
أجل، كيف تعلمين ذلك؟ -

316
00:21:52,183 --> 00:21:54,048
كانت صورك على التلفاز

317
00:21:54,154 --> 00:21:56,009
تبحث الشرطة عنك

318
00:21:56,114 --> 00:21:57,249
إنهم يريدون أذيّتي

319
00:21:57,348 --> 00:21:59,573
أذيّتك؟ الشرطة؟

320
00:21:59,682 --> 00:22:00,922
ما قال لك هذا؟

321
00:22:01,017 --> 00:22:02,503
!(جوي)

322
00:22:02,614 --> 00:22:06,171
!جوي)! لقد أخفتني)

323
00:22:06,351 --> 00:22:08,254
كنت قلقة عليك

324
00:22:09,718 --> 00:22:11,265
هيا. لنعد إلى المنزل

325
00:22:11,947 --> 00:22:14,004
أنا آسفة
من أنت؟

326
00:22:14,097 --> 00:22:16,170
(دينيس). أنا مربّية (جوي)

327
00:22:16,330 --> 00:22:17,251
أنا ممتنة لكم على عثوركم عليه

328
00:22:17,301 --> 00:22:19,678
من السهل أن يضيع المرأ بتلك الغابة

329
00:22:19,966 --> 00:22:22,060
يريد الفتى الاتصال بأمّه

330
00:22:22,169 --> 00:22:23,743
كنا سنسمح له باستخدام هاتفنا

331
00:22:23,842 --> 00:22:26,510
هذا ليس ضروريًا
لدينا هاتف بالمزرعة

332
00:22:26,653 --> 00:22:27,825
يمكنك الاتصال بوالدتك من هناك

333
00:22:27,928 --> 00:22:30,061
حقًا؟ -
بالطبع، أيها السخيف -

334
00:22:30,691 --> 00:22:32,352
نأسف على إزعاجكما

335
00:22:37,966 --> 00:22:41,104
قالا أنهما شاهداني على التلفاز -
ما وجب عليك الهرب هكذا -

336
00:22:41,226 --> 00:22:43,635
لقد كنت قلقة جدًا عليك -
قلتِ أن بإمكاني الاتصال بأمي -

337
00:22:43,662 --> 00:22:45,205
أكنتِ صادقة في كلامك؟ -
بالطيع -

338
00:22:45,344 --> 00:22:47,010
يمكنك الاتصال بها وقتما شئت

339
00:22:47,564 --> 00:22:49,871
وجدتِه. أين كنت أيها العدّاء؟

340
00:22:50,007 --> 00:22:51,204
لقد أصبتنا بالقلق

341
00:22:51,294 --> 00:22:55,196
لستُ من عثر عليه
بل بعض الجيران الودودين هناك

342
00:22:55,431 --> 00:22:59,232
أخبرا (جوي) أنهما شاهداه على التلفاز -
حقًا؟ -

343
00:23:00,412 --> 00:23:04,612
بئسًا، نسيتُ أن أشكرهما على مساعدتهما

344
00:23:04,751 --> 00:23:05,996
هلا شكرتماهما؟

345
00:23:07,021 --> 00:23:09,377
أجل، بالتأكيد
أنا بارع في شكر الآخرين

346
00:23:09,729 --> 00:23:11,060
هيا، لنذهب

347
00:23:13,102 --> 00:23:14,649
لقد كان ذلك الصبي من نشرات الأخبار

348
00:23:14,754 --> 00:23:16,265
(أخبرهم أن يعجّلوا، (كلارك

349
00:23:19,962 --> 00:23:21,658
ما كنتُ لأفعل هذا

350
00:23:29,878 --> 00:23:32,426
لقد غطّينا نحو 40 ميل مربع من المقاطعة

351
00:23:32,520 --> 00:23:34,090
يبدو أنه تبقّى 4 مزارع في المنطقة

352
00:23:34,192 --> 00:23:35,657
الشرطي (لوبيز)، معك المُقسّم

353
00:23:36,754 --> 00:23:38,088
معك (لوبيز)، تكلّم

354
00:23:38,300 --> 00:23:40,564
تلقّيت مكالمة للتو من منزل
آل (سوليفان) على الطريق رقم 9

355
00:23:40,670 --> 00:23:42,469
لقد رأيا ذلك الطفل الذي نبحث عنه

356
00:23:43,492 --> 00:23:45,703
كم نبعد عن هناك؟ -
ميلين من على الطريق -

357
00:23:45,797 --> 00:23:47,521
إلى المُقسّم، سنتوجّه إلى هناك

358
00:23:55,879 --> 00:23:57,244
هل يمكنني إجراء المكالمة؟

359
00:23:57,630 --> 00:24:00,604
!أيها القندس المتحمّس
أتريد الاتصال بها الآن؟

360
00:24:00,701 --> 00:24:01,998
قلت أن بإمكاني ذلك

361
00:24:02,346 --> 00:24:03,748
سأذهب لجلب الهاتف

362
00:24:03,943 --> 00:24:06,855
لن تبارح مكانك، صحيح؟ -
أعدك -

363
00:24:33,714 --> 00:24:35,041
جايكوب)؟)

364
00:24:36,296 --> 00:24:37,701
بول)؟)

365
00:24:52,696 --> 00:24:53,653
من أنت؟

366
00:24:53,780 --> 00:24:55,038
(أرسلني (رودريك

367
00:24:55,141 --> 00:24:57,610
علينا المغادرة الآن

368
00:25:11,283 --> 00:25:13,941
شكرًا لك على لقائي -
لا شكر على واجب -

369
00:25:16,030 --> 00:25:18,266
كنت قلقة للغاية عليكِ

370
00:25:20,292 --> 00:25:23,233
أجل، تجاهلي رجال المباحث الفيدرالية

371
00:25:23,339 --> 00:25:24,585
لقد أصرّوا

372
00:25:26,279 --> 00:25:28,412
على المرأ أن يحظى بحاشية

373
00:25:28,754 --> 00:25:30,203
تسرّني رؤيتكِ كثيرًا

374
00:25:30,339 --> 00:25:32,069
اتصلت بك وتركتُ بعض الرسائل

375
00:25:32,180 --> 00:25:34,137
أعلم، لكني أعيشُ كابوسًا مفزعًا

376
00:25:37,421 --> 00:25:41,723
دعينا نطلب الطعام -
حسنًا -

377
00:25:47,800 --> 00:25:49,116
أما من أحد هنا؟

378
00:25:49,358 --> 00:25:51,600
لستُ واثقًا. إنهم لا يجيبون هاتفهم

379
00:25:55,469 --> 00:25:57,192
!قسم الشرطة

380
00:25:59,972 --> 00:26:01,505
سأذهب لتفقّد الخلف

381
00:26:25,393 --> 00:26:29,077
كلارك)، (نورا)؟)

382
00:26:29,181 --> 00:26:30,590
أثمّة أحد بالمنزل؟

383
00:26:52,230 --> 00:26:53,690
يا للهول

384
00:26:57,775 --> 00:26:59,312
بلّغ بالحالة

385
00:27:03,862 --> 00:27:06,834
لا بأس

386
00:27:06,935 --> 00:27:08,558
بلّغ بالحالة

387
00:27:14,440 --> 00:27:17,441
(المُقسّم، معك الشرطي (لوبيز

388
00:27:17,550 --> 00:27:18,663
المُقسّم، تكّلم

389
00:27:18,807 --> 00:27:20,103
لقد كانوا هنا للتو

390
00:27:21,013 --> 00:27:22,713
... لدينا جريمة قتل -
اتبعني -

391
00:27:22,824 --> 00:27:24,596
(في منزل آل (سوليفان

392
00:27:40,185 --> 00:27:41,652
إنهم يسيرون على الأقدام

393
00:27:42,592 --> 00:27:44,390
كم تبعد المزرعة المجاورة؟

394
00:27:44,500 --> 00:27:46,293
نحو نصف ميل عبر تلك الغابة

395
00:28:12,536 --> 00:28:13,568
إنه هو

396
00:28:13,682 --> 00:28:15,473
منزل أبيض، نوافذ سوداء

397
00:28:15,622 --> 00:28:16,685
هل أنت واثق؟

398
00:28:25,241 --> 00:28:29,769
نحن في المنزل الريفي على بعد
(نصف ميل من منزل آل (سوليفان

399
00:28:30,036 --> 00:28:31,419
نتعقّب المشتبهين

400
00:28:31,616 --> 00:28:32,831
إنهم هم

401
00:28:43,997 --> 00:28:45,179
أين أنت؟

402
00:28:45,306 --> 00:28:49,072
على بعد نصف ميل غرب منزل
الزوجين المقتولين

403
00:28:49,258 --> 00:28:52,023
(لقد ميّزت (جايكوب ويلز) و(بول توريز

404
00:28:52,160 --> 00:28:54,966
سنحتاج إلى بعض الدعم هنا -
حسنًا، اعتبره أمر مقضي -

405
00:28:54,981 --> 00:28:56,810
انتظرني

406
00:28:56,922 --> 00:28:59,812
سأقترب لإلقاء نظرة

407
00:29:00,012 --> 00:29:01,730
فلتبلغني بوصولكِ

408
00:29:04,169 --> 00:29:08,324
هل أنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

409
00:29:08,896 --> 00:29:13,859
حسنًا، سنقترب من المنزل
لإلقاء نظرة عن قرب، اتفقنا؟

410
00:29:13,961 --> 00:29:15,413
حسنًا

411
00:29:17,907 --> 00:29:20,599
إيما)، سيارة من تلك؟)

412
00:29:23,334 --> 00:29:25,627
(جايكوب)، (بول)، أعرّفكم بـ(هانك)

413
00:29:25,778 --> 00:29:26,658
(أرسله (رودريك

414
00:29:26,757 --> 00:29:28,037
علينا مغادرة المكان يا رفاق

415
00:29:28,132 --> 00:29:30,303
أمامكم 10 دقائق
احزموا أغراضكم الهامة

416
00:29:30,369 --> 00:29:31,909
ليس لدينا متسع كاف

417
00:29:34,096 --> 00:29:36,072
إذن فقد أحرز (رودريك) تقدّمًا

418
00:29:36,292 --> 00:29:38,253
أين (جوي)؟ -
في غرفته -

419
00:29:38,420 --> 00:29:39,696
لنحزم أغراضنا

420
00:29:39,798 --> 00:29:41,329
سأجلبه لاحقًا

421
00:29:43,737 --> 00:29:46,137
أيملك أيّ من ثلاثتهم أقارب
في مقاطعة (داتشيز) بـ(نيويورك)؟

422
00:29:46,235 --> 00:29:47,171
أي عائلة؟

423
00:29:47,271 --> 00:29:49,253
(عميلة (باركر)، وردني خبر من العميل (ويستون

424
00:29:49,380 --> 00:29:51,062
لقد وجدوا المنزل الريفي

425
00:29:52,897 --> 00:29:55,218
أريد جميع العملاء المتاحين
وفريق ردع وفريق تكتيكي

426
00:29:55,335 --> 00:29:58,089
بلّغوا إدارة الفرق المدرّعة
وانصبوا مقرّ نقّال بالمنطقة

427
00:29:58,492 --> 00:29:59,853
نبّهي هيئة النقل الجوي

428
00:29:59,970 --> 00:30:03,720
(ثم اتّصلي بمكاتبنا بـ(ألباني) و(نيوهيفين
(واسحبي رجالنا من (بوكيبسي

429
00:30:03,858 --> 00:30:05,820
أخبريهم أني قادمة -
أمرك -

430
00:30:06,073 --> 00:30:07,342
أنا سعيدة بلقائنا

431
00:30:07,445 --> 00:30:10,704
وأنا أيضًا. من الجيد الخروج
من المنزل

432
00:30:12,289 --> 00:30:14,976
لمَ لا تطلبين لي قهوة إسبريسو مضاعفة؟

433
00:30:15,092 --> 00:30:17,525
سأعود على الفور

434
00:30:22,021 --> 00:30:23,882
سأذهب إلى حمام السيدات

435
00:30:28,810 --> 00:30:30,721
كلا، سأذهب أنا

436
00:30:49,674 --> 00:30:50,858
"خروج"

437
00:31:28,616 --> 00:31:30,757
سأتسلل إلى الخلف لأتفقّد ما هناك

438
00:31:31,835 --> 00:31:33,141
سأتفقّد الحظيرة

439
00:31:33,265 --> 00:31:36,504
سأحظى برؤية أفضل للمنزل -
سأوافيك إلى هناك -

440
00:31:38,050 --> 00:31:39,254
توخّ الحذر

441
00:31:57,196 --> 00:31:58,953
إنه أنا. هل الأم بحوزتك؟

442
00:31:59,832 --> 00:32:01,217
لقد تأخّرت

443
00:32:06,685 --> 00:32:09,130
أمهلها بعض الوقت. سأهاتفك
بمجرّد تحرّكنا

444
00:33:00,726 --> 00:33:02,422
سيد (هاردي)؟

445
00:33:11,591 --> 00:33:12,907
توقف

446
00:33:13,841 --> 00:33:15,241
ضع يديك حيث أستطيع رؤيتها

447
00:33:15,284 --> 00:33:17,741
أثمة مشكلة ما، حضرة الشرطي؟

448
00:33:18,083 --> 00:33:19,108
من أنت؟

449
00:33:19,238 --> 00:33:21,889
مهلًا. ما الذي يحدث، حضرة الشرطي؟ -
قلت ارفع يدك عاليًا -

450
00:33:21,994 --> 00:33:24,195
... أجل، أصغ -
!لا تقترب أكثر من ذلك -

451
00:33:24,303 --> 00:33:26,977
آسف، أنا متوتر قليلًا
لتصوبيك ذلك المسدس بوجهي

452
00:33:27,029 --> 00:33:28,840
... وما إلى ذلك، إذن لو

453
00:33:28,959 --> 00:33:30,181
!توقّف -
حسنًا -

454
00:33:30,314 --> 00:33:32,082
أصغ، أنا آسف
... حضرة الشرطي، أنا

455
00:33:32,194 --> 00:33:33,176
!أبقِ يدك مرفوعة -
حسنًا -

456
00:33:33,287 --> 00:33:34,711
!أريدك أن تحافظ على يدك مرفوعة

457
00:33:55,986 --> 00:33:57,210
!لا تتحرّك

458
00:34:13,579 --> 00:34:14,979
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

459
00:34:21,164 --> 00:34:22,430
إلى أين ذهب؟

460
00:34:22,614 --> 00:34:23,809
هانك)؟)

461
00:34:23,935 --> 00:34:26,372
هذا لا يبشر بخير يا رجل

462
00:34:33,817 --> 00:34:35,971
لا يمكنه الابتعاد كثيرًا
ابحثوا في الجوار

463
00:34:36,122 --> 00:34:37,382
سنجده

464
00:34:39,910 --> 00:34:41,327
أنا بخير

465
00:34:41,430 --> 00:34:42,452
كلاّ، اصغِ إليّ

466
00:34:42,560 --> 00:34:44,284
أريد منك أن تبقى ممددًا

467
00:34:44,861 --> 00:34:48,450
إلى جميع الوحدات، لقد سقط ضابط

468
00:34:48,535 --> 00:34:51,260
في البيت الريفي غرب الطريق 9

469
00:34:51,454 --> 00:34:54,957
نحتاج لأن نسقطهم واحدًا تلو الآخر
هذا خيارنا الأفضل

470
00:34:55,010 --> 00:34:56,595
كلاّ، كلاّ، انتظر

471
00:34:56,704 --> 00:34:57,903
اصغِ إليّ

472
00:34:59,424 --> 00:35:01,014
أحتاج منك أن تأخذ هذا

473
00:35:01,225 --> 00:35:03,431
أريد منك الضغ ط هنا، حسنًا؟

474
00:35:03,835 --> 00:35:06,408
هنا بالضّبط، النّجدة في الطريق، حسنًا؟

475
00:35:06,755 --> 00:35:10,026
النّجدة قادمة، تماسك

476
00:35:10,607 --> 00:35:14,817
تماسك، تماسك

477
00:35:20,868 --> 00:35:22,311
رايان)؟)

478
00:35:23,335 --> 00:35:26,250
رايان)؟)
(رايان)

479
00:35:26,638 --> 00:35:28,530
فات الأوان

480
00:35:29,767 --> 00:35:31,205
لقد مات

481
00:35:35,876 --> 00:35:37,463
!اللّعنة

482
00:35:39,203 --> 00:35:41,744
حسنًا. الزم مكانك
تفصلنا عنك عدة دقائق

483
00:35:45,005 --> 00:35:46,784
سأدخل

484
00:36:12,057 --> 00:36:13,848
!افتحوا الباب

485
00:36:15,791 --> 00:36:18,231
!دعوني أخرج
!افتحوا الباب

486
00:36:28,885 --> 00:36:30,346
طلبت معرفة المستجدات

487
00:36:31,457 --> 00:36:34,364
لقد حدّد المكتب الفدرالي البيت الريفي
الذي يحتجزون فيه ابنك

488
00:36:34,445 --> 00:36:36,850
هل استعادوه؟ -
كلا، ليس بعد -

489
00:36:37,590 --> 00:36:40,342
لقد نقلت أيضًا رسالتكِ
إلى الصحافة

490
00:36:40,752 --> 00:36:43,501
حسنًا؟ كيف سارت الأمور؟

491
00:36:43,607 --> 00:36:45,868
إلى جانب ظهوري كامرأة
مجنونة تهذي

492
00:36:45,989 --> 00:36:48,994
فقد سمعها الجميع وأذاعتها
وسائل الإعلام المحليّة والقوميّة

493
00:36:49,105 --> 00:36:51,422
إذن باتت قصّتي محلّ شغف

494
00:36:51,532 --> 00:36:54,335
لقد قام المكتب الفدرالي بعمل
جيّد في تقليل التّفاصيل

495
00:36:54,447 --> 00:36:58,024
لكن أجل، أخذ الإعلام يلعب دوره

496
00:37:00,677 --> 00:37:02,476
و(كلير)؟

497
00:37:03,664 --> 00:37:06,447
أرسلت الرسالة إليها أيضًا

498
00:37:06,780 --> 00:37:07,783
لم يصلني أيّ شيء

499
00:37:07,888 --> 00:37:11,153
عندما تصلك، سأحتاج لأن
تطلعيني مجددًا

500
00:37:11,583 --> 00:37:14,756
لقد كنت خير معين اليوم

501
00:37:14,882 --> 00:37:16,073
شكراً لك

502
00:37:16,177 --> 00:37:18,431
ماذا فعلتُ، (جو)؟

503
00:37:19,477 --> 00:37:21,779
الشعر الذي قرأته، لقد فعّلت شيئًا

504
00:37:21,881 --> 00:37:24,288
لقد بعثت برسالة إلى شخصٍ ما

505
00:37:24,400 --> 00:37:25,684
فيمَ ورّطتني؟

506
00:37:25,810 --> 00:37:28,248
(لقد فاجأتني، (أوليفيا

507
00:37:28,366 --> 00:37:32,399
اخترتك تحديدًا لطموحك
وغياب الوعي لديك

508
00:37:32,501 --> 00:37:33,984
لن أكون رسولتك

509
00:37:34,084 --> 00:37:39,413
الرسول شخص يحظى بقبول المتلقّي

510
00:37:40,820 --> 00:37:42,932
أثق أنّكِ توافقيني الرأي

511
00:37:47,816 --> 00:37:49,481
(لا بدّ أنّك (هانك فلين

512
00:37:49,590 --> 00:37:51,699
تفضّل بالدّخول رجاءً

513
00:37:57,891 --> 00:38:00,046
أشكركِ على لقائي بعد سويعات قليلة

514
00:38:00,148 --> 00:38:03,412
بالطبع. كيف يمكنني أن أخدمك؟

515
00:38:04,290 --> 00:38:06,049
جو كارول) طلب منّي لقاءك)

516
00:38:06,142 --> 00:38:07,796
معذرة؟

517
00:38:08,314 --> 00:38:11,700
بشأن ماذا؟ -
أراد منّي أن أنقل إليك رسالة -

518
00:38:18,604 --> 00:38:20,714
أرجوك

519
00:38:22,025 --> 00:38:24,072
لا تورّطني في الأمر أكثر من ذلك

520
00:38:24,175 --> 00:38:26,616
ليست سوى البداية

521
00:38:26,752 --> 00:38:29,924
لديّ كثير من العمل لك

522
00:38:30,011 --> 00:38:31,181
هل أحضرت ورقة وقلم؟

523
00:38:31,276 --> 00:38:33,201
سيتعيّن عليك تدوين هذا

524
00:38:35,221 --> 00:38:38,159
(بسرعة، بسرعة، آنسة (وارين

525
00:39:17,570 --> 00:39:18,903
ادخلي

526
00:39:19,477 --> 00:39:20,409
وأمضي إلى أين؟

527
00:39:20,505 --> 00:39:22,319
إذا أردتّ رؤية (جوي)، ادخلي الآن

528
00:39:22,539 --> 00:39:24,079
لن أقول ذلك ثانيةً

529
00:40:01,008 --> 00:40:02,490
!اللّعنة

530
00:40:06,098 --> 00:40:07,440
لقد مات

531
00:40:08,605 --> 00:40:11,771
شرطيّ محليّ، أتحسبه بمفرده؟

532
00:40:56,935 --> 00:40:58,144
(ميغان)

533
00:41:00,412 --> 00:41:02,221
أنا (رايان هاردي) من المباحث الفيدرالية

534
00:41:02,326 --> 00:41:07,067
سأخرجكِ من هنا، لكن أريد
منكِ أن تلتزمي الصّمت، اتفقنا؟

535
00:41:11,877 --> 00:41:14,505
كم يبلغ عددهم في الأعلى؟ -
لقد رأيت ثلاثة -

536
00:41:14,609 --> 00:41:16,154
سيقومون بقتلي

537
00:41:28,357 --> 00:41:30,642
إنّهم مخابيل، عليك أن
تخرجني من هنا على الفور

538
00:41:33,421 --> 00:41:37,443
هل ثمّة طفل في الأعلى؟ -
!لا أدري! أخرجني من هنا -

539
00:41:39,650 --> 00:41:43,958
سأعود على الفور. أعدك

540
00:42:32,431 --> 00:42:36,203
مرحبًا (جوي)، هل تتذكّرني؟

541
00:42:37,771 --> 00:42:40,078
أنا صديق لأمّك

542
00:42:40,481 --> 00:42:42,633
قد أرسلتني لأعيدك إلى بيتك

543
00:42:44,584 --> 00:42:47,046
إيّاك أن تتحرّك

544
00:42:52,759 --> 00:42:56,513
{\pos(195,195)}
‘‘المتّبِعون’’

545
00:42:52,759 --> 00:42:56,513
"ترجمة: عبدالرحمن النجار - كريم زكي"
« KZsubs.tk »

