﻿1
00:00:02,141 --> 00:00:03,961
أُدين (كارول) عام 2004

2
00:00:04,223 --> 00:00:04,424
بتهمة قتل 14 شابّة

3
00:00:04,424 --> 00:00:06,603
بتهمة قتل 14 شابّة

4
00:00:06,673 --> 00:00:10,093
لديّ مفاجآت عديدة في انتظارك

5
00:00:10,403 --> 00:00:11,543
هل يمكنكِ أن تخبرينا من يكون (رودريك)؟

6
00:00:11,653 --> 00:00:12,493
(إنّه أحد أصدقاء (جو

7
00:00:12,603 --> 00:00:14,003
ماذا يفعل (جو)؟
لمَ تصغي إليه؟

8
00:00:14,113 --> 00:00:16,043
يعلّمني كيف أشعر بحياتي

9
00:00:16,153 --> 00:00:17,333
!اللّعنة

10
00:00:17,453 --> 00:00:18,833
!عملاء فدراليّون
!انبطحي الآن

11
00:00:19,913 --> 00:00:21,293
كنت للتوّ برفقة أمّك

12
00:00:21,413 --> 00:00:22,353
كان يُفترض بي أن آتي بها إلى هنا

13
00:00:22,463 --> 00:00:24,133
ماذا حدث؟ -
لقد أخفقت -

14
00:00:24,263 --> 00:00:25,533
ماذا جرلا لـ(بول) و(جايكوب)؟

15
00:00:25,643 --> 00:00:27,703
!(لمَ تركتنا؟ (إيما

16
00:00:27,803 --> 00:00:30,503
لقد صدّق الناظر على طلب
جو) بالتّرحيل من السّجن)

17
00:00:30,603 --> 00:00:31,303
سيرحل

18
00:00:31,403 --> 00:00:32,683
جو) ليس في عربة التّرحيلات)

19
00:00:32,783 --> 00:00:33,923
أحد رجاله وصل إلى آمر السجن

20
00:00:34,033 --> 00:00:35,163
أين هو؟

21
00:00:35,293 --> 00:00:36,823
أنا (ديفد)، شرُفت بلقائك، سيّدي

22
00:00:41,543 --> 00:00:43,693
إذن بات (جو) حرًا
والآن يتم حبسي أنا

23
00:00:43,813 --> 00:00:45,903
حبس وقائي -
كان من الأفضل ألاّ أعرف -

24
00:00:46,023 --> 00:00:46,923
(مرحبًا (جوي

25
00:00:47,043 --> 00:00:49,823
أعرف من تكون، أنت أبي

26
00:01:01,483 --> 00:01:03,373
صباح الخير

27
00:01:03,713 --> 00:01:05,383
هل نمت جيدًا؟

28
00:01:07,313 --> 00:01:09,333
أعلم أنك خائفٌ مني

29
00:01:10,313 --> 00:01:13,893
شعرت بهذا ليلة أمس منذ أن وصلنا

30
00:01:15,273 --> 00:01:20,343
،لكنّي آمل أن يتبدّل هذا الشعور
وتمنحني فرصة أخرى

31
00:01:24,133 --> 00:01:27,323
ولا كلمة؟ ألا تريد أن تتحدّث معي؟

32
00:01:29,233 --> 00:01:31,083
لا بأس بهذا

33
00:01:31,483 --> 00:01:33,323
آسف لأن والدتك ليست هنا

34
00:01:33,433 --> 00:01:34,383
كان من المفترض أن تكون هنا

35
00:01:34,493 --> 00:01:39,743
كانت هذه الخطة لكن الوضع ساء قليلًا

36
00:01:39,863 --> 00:01:42,863
أنا أفعل ما بوسعي لأصحّح هذا

37
00:01:42,983 --> 00:01:52,073
لكن في الوقت الحالي، آمل أن تمنحني
الفرصة لأثبت لك أنني لست رجلًا مرعبًا

38
00:01:52,373 --> 00:01:59,513
وأنني أستطيع أيضًا أن أكون
رجلًا مرحًا ورائعًا، أقصد أبًا رائعًا

39
00:02:00,663 --> 00:02:02,293
أكون أبًا

40
00:02:06,993 --> 00:02:11,073
لنأخذ الأمر بتروي، حسنًا؟

41
00:02:12,733 --> 00:02:15,603
هذا كل شيء للآن

42
00:02:26,823 --> 00:02:28,193
كيف جرى الأمر؟

43
00:02:28,403 --> 00:02:32,003
إنه لا يتحدث معي إطلاقًا

44
00:02:32,643 --> 00:02:34,553
إنه بحاجة لأن يتعرف عليك
بشكل أفضل فحسب

45
00:02:37,783 --> 00:02:40,583
هيّا بنا
الجميع بالإنتظار

46
00:02:40,683 --> 00:02:42,063
بإنتظار مَن؟

47
00:02:42,583 --> 00:02:44,193
إنتظارك

48
00:03:11,253 --> 00:03:12,983
طاب صباحكم جميعًا

49
00:03:14,403 --> 00:03:18,213
التتبّع
المو1سم - الحـ8ـلقة
ترجمة: عبد الرحمن النجار وخالد خطاب

50
00:03:20,003 --> 00:03:22,153
"المعتقل الفيدرالي بـ"ريتشيموند
"بولاية "فيرجينيا

51
00:03:22,153 --> 00:03:23,197
مشتبهٌ به ساهم في هروب
كارول) جُرح وتم اعتقاله)
"المعتقل الفيدرالي بـ"ريتشيموند
"بولاية "فيرجينيا

52
00:03:23,197 --> 00:03:26,863
مشتبهٌ به ساهم في هروب
كارول) جُرح وتم اعتقاله)

53
00:03:26,983 --> 00:03:28,453
...العديد من الوفيّات

54
00:03:31,823 --> 00:03:33,473
كارول) هرب مرتين)

55
00:03:33,583 --> 00:03:35,643
هذه المرة هرب في مروحية

56
00:03:35,763 --> 00:03:37,153
لا يوجد طريقة آخرى لقول هذا

57
00:03:37,273 --> 00:03:39,833
هذا كابوسٌ بالنسبة للمكتب يا رفاق

58
00:03:39,933 --> 00:03:41,543
من الآن وصاعدًا، سنتّبع إجراءات جديدة

59
00:03:41,653 --> 00:03:44,053
كل التحريات يجب أن
يتم الموافقة عليها من قبلي

60
00:03:44,163 --> 00:03:46,903
،أعتذر مقدمًا عن كوني مهووسًا بالسيطرة

61
00:03:47,783 --> 00:03:49,373
لكن هكذا سوف يجري الحال

62
00:03:51,543 --> 00:03:53,353
أرى أن (كوانيكو) أرسلت رجلًا جديدًا

63
00:03:53,473 --> 00:03:55,613
نيك دونافان)، الأفضل من بين رفاقه)

64
00:03:55,733 --> 00:03:58,123
الرئيس (فرانكلين) أحضره ليشرف علينا

65
00:03:58,253 --> 00:03:59,523
إذن الأمر رسمي

66
00:03:59,673 --> 00:04:00,773
المكتب الفيدرالي يشعر بالفزع

67
00:04:00,913 --> 00:04:02,453
(جميعنا نشعر بالفزع يا (رايان

68
00:04:02,563 --> 00:04:03,813
كارول) هرب مرتين)

69
00:04:03,943 --> 00:04:05,913
هل شغلّت التلفاز؟
نشرات الأخبار تتحدث عن هذا بصورة جنونية

70
00:04:06,033 --> 00:04:07,753
ماذا عن (كلير)؟
هل نحن واثقين من أنها بأمان؟

71
00:04:07,853 --> 00:04:08,853
هل تحدّث أحد معها؟

72
00:04:08,963 --> 00:04:10,103
من لديه تفاصيل قضيتها، (تيرنر)؟

73
00:04:10,223 --> 00:04:11,183
أنا لا أعلم أيَّ شيئ

74
00:04:11,313 --> 00:04:12,363
هذه معلومات مختصة بالحبس الوقائي

75
00:04:12,473 --> 00:04:13,743
ليس لدي التصريح اللازم
لولوج تلك المعلومات

76
00:04:13,873 --> 00:04:14,973
ماذا عن الرجل الذي اعتقلناه؟

77
00:04:15,083 --> 00:04:16,293
(الذي ساعد في هروب (جو

78
00:04:16,393 --> 00:04:17,803
أنا بحاجة لأن أستجوبه

79
00:04:17,923 --> 00:04:19,513
أتقصد الرجل الذي قمت بتعذيبه؟

80
00:04:20,683 --> 00:04:21,943
حصلت منه على معلومات

81
00:04:22,053 --> 00:04:23,243
لقد فعل

82
00:04:23,343 --> 00:04:26,603
وبسببها عثرنا على إبن آمر
السجن وهي بأمان الآن

83
00:04:28,853 --> 00:04:31,453
(من الرائع مقابلتك يا (رايان

84
00:04:32,383 --> 00:04:34,173
هل أجريتِ فحصًا لبصماته؟

85
00:04:34,283 --> 00:04:35,883
أجل، لكننا لم نعثر على تطابق

86
00:04:35,993 --> 00:04:38,993
تلك المجموعة بارعة للغاية
في مسح هوياتهم الشخصية

87
00:04:39,103 --> 00:04:42,683
لهذا نحن بحاجة للتحدث معه، لمعرفة
(مَن وأين يكون ذلك المدعو (رودريك

88
00:04:42,943 --> 00:04:47,143
،)نحن نقدّر مساعدتك يا (رايان
لكنك هنا فحسب كمستشار

89
00:04:47,273 --> 00:04:50,073
وأنا أعتقد أن وقت قيامك بهذا العمل قد حان

90
00:04:50,193 --> 00:04:52,643
كارول) هو من جعل)
رايان) أكثر من مستشار)

91
00:04:52,753 --> 00:04:56,613
(أعلم هذا لكن (رايان
لم يعد عميلًا فيدراليًّا

92
00:04:56,753 --> 00:04:58,823
...بحقك! أنت تعلم مثلي تمامًا

93
00:04:58,933 --> 00:05:01,463
كلا، لا بأس بهذا
إنه محق

94
00:05:01,603 --> 00:05:03,263
أنا هنا بصفتي مستشارًا

95
00:05:03,413 --> 00:05:05,593
هذا أصبح كابوسًا للمكتب، أليس كذلك؟

96
00:05:05,723 --> 00:05:06,963
أنا مجرد عائق

97
00:05:07,093 --> 00:05:09,913
أنا سأكون في الغرفة المجاورة

98
00:05:10,363 --> 00:05:11,803
أتشاور

99
00:05:21,693 --> 00:05:22,883
هل كل شيء على ما يرام؟

100
00:05:23,583 --> 00:05:24,683
لا أحد يحبني

101
00:05:24,813 --> 00:05:28,993
أنت متقلّب المزاج وقاسٍ وهم لا
يعرفون كيف يتعاملون معك

102
00:05:29,273 --> 00:05:30,653
كنت أمزح

103
00:05:30,943 --> 00:05:32,163
عذرًا

104
00:05:32,283 --> 00:05:33,683
نحن بحاجة لإحضار المشتبه به للإستجواب

105
00:05:33,793 --> 00:05:34,683
أريد أن أتحدّث معه

106
00:05:34,803 --> 00:05:35,933
لا أحد بوسعه فعل هذا

107
00:05:36,043 --> 00:05:37,273
دونافان) هو من سيتحدّث معه)

108
00:05:37,393 --> 00:05:38,843
لقد أصرَّ

109
00:05:39,003 --> 00:05:40,333
عظيم

110
00:05:42,803 --> 00:05:44,923
لم ألاحظ وجود الكثير من الأشخاص

111
00:05:45,843 --> 00:05:49,163
كنت محتجزة بداخل منزل المزرعة

112
00:05:49,293 --> 00:05:51,903
أردت أن يكون (جوي) مرتاحًا

113
00:05:53,053 --> 00:05:54,493
أعلم أنه يثق بك

114
00:05:54,603 --> 00:05:55,933
كان هذا ليطغى على تفكيره

115
00:06:00,723 --> 00:06:03,043
أي أنباء من (جيكوب) و(باول)؟

116
00:06:03,223 --> 00:06:06,353
كلا، لم يتصلا بعد

117
00:06:06,493 --> 00:06:09,523
ولا يوجد شيء في نشرات الأخبار أيضًا

118
00:06:09,643 --> 00:06:14,313
سأعتبر هذا إشارة طيبة على
وجودهما بمكانٍ آمن

119
00:06:17,353 --> 00:06:21,743
أنا لم أنس ما فعلته من أجلي

120
00:06:22,163 --> 00:06:24,773
إبني معي بسببك

121
00:06:27,823 --> 00:06:29,183
ماذا....؟

122
00:06:35,163 --> 00:06:36,633
(جو كارول)

123
00:06:42,463 --> 00:06:43,923
كيف حالك؟

124
00:06:47,933 --> 00:06:49,393
(رودريك)

125
00:06:50,213 --> 00:06:52,333
جئت إلى هنا بأسرع ما يمكنني

126
00:06:53,713 --> 00:06:55,863
من الرائع أن أراك

127
00:06:57,633 --> 00:06:58,943
(أنا (رودريك

128
00:06:59,053 --> 00:07:00,093
(من المؤكد أنكِ (إيما

129
00:07:00,213 --> 00:07:01,493
سررت للقائك شخصيًّا

130
00:07:02,033 --> 00:07:03,023
يا محبوبتي

131
00:07:03,163 --> 00:07:04,333
قلّل من سحر شخصيتك

132
00:07:06,153 --> 00:07:08,753
حتى الآن، كل شيء يجري كما خططنا

133
00:07:09,503 --> 00:07:11,563
بالتأكيد كان هناك بعض العقبات في طريقنا

134
00:07:11,683 --> 00:07:14,983
راين هاردي) كان يطاردنا بشراسة)

135
00:07:15,083 --> 00:07:17,123
لكنّك ارتجلت بشكلٍ رائع

136
00:07:17,933 --> 00:07:19,943
أنا مدينٌ لك يا صديقي

137
00:07:20,043 --> 00:07:21,403
شكرًا لك

138
00:07:21,713 --> 00:07:23,563
أنا هو من يدين لك

139
00:07:26,823 --> 00:07:29,083
قتلت فتاتين من تلك الفتيات

140
00:07:32,133 --> 00:07:34,173
أنت من تلقّيت اللوم

141
00:07:34,523 --> 00:07:37,953
لا جدوى من وجود كلينا في هذا المكان

142
00:07:39,203 --> 00:07:41,313
كيف عساني أردك لك الدين؟

143
00:07:41,433 --> 00:07:43,323
ستفعل

144
00:07:43,813 --> 00:07:46,103
ستفعل يا صديقي

145
00:07:49,123 --> 00:07:52,523
نحن في هذا معًا، أنت وأنا

146
00:07:52,623 --> 00:07:55,963
الوضع الذي أنا عليه الآن هو بسببك

147
00:08:02,423 --> 00:08:04,833
تعال، سأريك المكان

148
00:08:05,993 --> 00:08:08,023
ما رأيك في المكان؟

149
00:08:09,423 --> 00:08:11,013
مثير

150
00:08:12,063 --> 00:08:14,123
العمل يسير على قدمٍ وساق

151
00:08:14,503 --> 00:08:16,003
نحن نرممه ببطء

152
00:08:16,123 --> 00:08:17,473
مهمة شاقة، أليس كذلك؟

153
00:08:17,593 --> 00:08:19,703
(إلى المأمور (نيلسون

154
00:08:19,943 --> 00:08:21,163
أجل، المأمور يتحدّث

155
00:08:21,263 --> 00:08:24,733
هل تريد سلطة البطاطس أم
سلطة الكرنب مع شطيرتك؟

156
00:08:24,833 --> 00:08:27,223
(لتكن سلطة بطاطس اليوم يا عزيزتي (سالي

157
00:08:27,333 --> 00:08:29,833
عُلم يا سيدي -
شكرًا لكِ -

158
00:08:33,103 --> 00:08:35,443
وظيفة المأمور هي وظيفةٌ هامة بالأرجاء

159
00:08:40,403 --> 00:08:42,683
يبدو أن رجلنا توقّف عن الكلام

160
00:08:43,073 --> 00:08:45,283
إنه لن يتحدّث إلى أي أحد عداك

161
00:08:47,753 --> 00:08:49,763
ماذا تريد مني أن أفعل يا سيدي؟

162
00:08:51,883 --> 00:08:53,873
أريدك أن تجلس معي

163
00:08:54,623 --> 00:08:56,293
(وبوسعك مناداتي بـ(نيك

164
00:08:56,403 --> 00:08:58,043
(بالتأكيد يا (نيك

165
00:08:58,313 --> 00:09:00,073
!أي شيء بوسعي فعله للمساعدة

166
00:09:18,033 --> 00:09:20,433
أنا (نيك دونافان)، وأنت؟

167
00:09:22,793 --> 00:09:24,523
(مرحبًا يا (رايان

168
00:09:25,533 --> 00:09:28,743
مرحبًا
كيف حال ساقك؟

169
00:09:28,853 --> 00:09:30,423
عذرًا، لم أعرف إسمك

170
00:09:30,753 --> 00:09:33,003
(تستطيع مناداتي بـ(ديفيد

171
00:09:40,733 --> 00:09:42,993
هذا الرجل مجنون

172
00:09:43,933 --> 00:09:46,093
انظري إليه

173
00:09:50,803 --> 00:09:53,033
أهذه مسابقة تحديق؟

174
00:09:53,143 --> 00:09:55,633
لأنك من طلبت رؤيتي

175
00:09:55,853 --> 00:09:57,833
وها أنا أمامك

176
00:09:58,473 --> 00:10:00,633
كيف أحببت تطوّر المخطط؟

177
00:10:00,743 --> 00:10:03,283
جو كارول) هرب مرتين)

178
00:10:03,403 --> 00:10:04,663
أراهن أنك لم تتوقّع ذلك

179
00:10:04,763 --> 00:10:05,833
أجل، كان هذا بارعًا

180
00:10:05,963 --> 00:10:07,263
والآن أنت تشعرني بالملل

181
00:10:07,383 --> 00:10:09,373
إذن كان لديك شيءٌ تريد قوله، فقله

182
00:10:10,333 --> 00:10:14,193
(أو يمكنك إخبارنا بمكان (جو

183
00:10:14,303 --> 00:10:16,333
(أنت لن تعثر على (جو

184
00:10:16,423 --> 00:10:18,133
أنتم لا تعثرون علينا

185
00:10:18,603 --> 00:10:20,373
بل نحن من نعثر عليكم

186
00:10:20,823 --> 00:10:22,723
ونحن في كل مكان

187
00:10:22,833 --> 00:10:24,803
نحن أبناءكم وبناتكم

188
00:10:24,913 --> 00:10:26,793
أزواجكم وزوجاتكم

189
00:10:27,203 --> 00:10:29,723
جيرانكم وذويّكم

190
00:10:29,843 --> 00:10:32,873
وقريبًا سنكون موتاكم

191
00:10:32,983 --> 00:10:34,483
(الآن أنت تقتبس من (تيد باندي

192
00:10:34,583 --> 00:10:36,133
(إنه يقتبس من (تيد باندي

193
00:10:36,233 --> 00:10:37,453
هذا سقيم إن سمح لي الإضافة

194
00:10:37,553 --> 00:10:38,853
ما هو مقصدك؟

195
00:10:39,173 --> 00:10:41,893
تمسك بخوفك جيدًا

196
00:10:42,753 --> 00:10:46,663
لأنه سيكون آخر ما تعرفه
عندما تأخذ آخر أنفاسك

197
00:10:48,463 --> 00:10:50,563
كان هذا مفزعًا

198
00:10:53,823 --> 00:10:56,043
....ماذا عن إخبارنا بشيءٍ حقيقي

199
00:10:57,703 --> 00:10:59,173
يا (دافيد)؟

200
00:11:13,553 --> 00:11:14,523
أنت، أنت

201
00:11:18,723 --> 00:11:19,913
!أيها الحراس

202
00:11:20,513 --> 00:11:23,773
!أيها الحراس

203
00:11:24,443 --> 00:11:25,583
لقد ابتلع شيئًا

204
00:11:41,773 --> 00:11:43,333
لدينا مدينة تقنية بالداخل هنا

205
00:11:43,503 --> 00:11:47,533
كل الأجهزة مؤمنة ولا يمكن تعقبها

206
00:11:47,943 --> 00:11:49,283
(تشارلي)

207
00:11:49,733 --> 00:11:52,563
كنت تختبئ منّي منذ
أن وصلت إلى هنا

208
00:11:57,363 --> 00:11:58,793
أنا آسف يا سيدي

209
00:12:00,113 --> 00:12:02,853
(لقد خذلتك بشأن (كلير

210
00:12:03,023 --> 00:12:04,113
....أريدك أن تعلم أنني

211
00:12:04,213 --> 00:12:06,033
(ليس الآن يا (تشارلي

212
00:12:06,593 --> 00:12:08,713
لا تقسو على نفسك هكذا

213
00:12:08,843 --> 00:12:12,483
فقط قم بتطبيق كل ما تعلمته، حسنًا؟

214
00:12:15,973 --> 00:12:17,803
حسنًا، من هنا

215
00:12:18,923 --> 00:12:21,603
مرحبًا
أتتذكّر (لويس)؟

216
00:12:21,703 --> 00:12:23,373
بالتأكيد، لقد كانت منقذتي

217
00:12:23,463 --> 00:12:25,113
الشرف كان لي

218
00:12:29,403 --> 00:12:31,233
لقد أعددنا هذه الغرفة من أجلك

219
00:12:32,093 --> 00:12:36,053
أقصد لتكون غرفة إلهاماتك

220
00:12:36,833 --> 00:12:39,603
حيث يكون بوسعك الكتابة وإعطاء الدورس

221
00:12:39,973 --> 00:12:41,143
ولعب البوكر أيام الإثنين

222
00:12:41,253 --> 00:12:43,533
كم عدد من يقطنون هنا؟

223
00:12:44,333 --> 00:12:46,083
أرى الكثير من الوجوه الكثيرة

224
00:12:46,193 --> 00:12:47,573
كنت أقوم بالتجنيد

225
00:12:47,963 --> 00:12:48,753
يوجد أشخاصٌ تعرفهم

226
00:12:48,863 --> 00:12:50,673
وعشرات آخرين سوف تلتقيهم

227
00:12:50,793 --> 00:12:54,153
لقد بنينا حياة هنا

228
00:12:54,283 --> 00:12:56,993
بداخل بلدة صغيرة والتي
أنت تعمل كمأمور بها

229
00:12:57,393 --> 00:12:59,193
هذه عبقرية

230
00:13:00,603 --> 00:13:04,513
(الجميع متحمّس لوجودك هنا يا (جو

231
00:13:05,303 --> 00:13:07,013
إنهم متلهّفون ليشرعون بالعمل

232
00:13:07,123 --> 00:13:08,763
مثلي

233
00:13:10,623 --> 00:13:12,353
كلير) أولًا)

234
00:13:12,723 --> 00:13:13,893
أوتعلم مكانها؟

235
00:13:13,973 --> 00:13:15,483
إنها في الحبس الوقائي

236
00:13:15,603 --> 00:13:17,663
لقد استطاعوا إخراجها بدون أذى

237
00:13:18,003 --> 00:13:21,273
إبني بحاجة لأم

238
00:13:21,563 --> 00:13:24,883
فقدان (كلير) كان خطأً

239
00:13:25,653 --> 00:13:27,433
(أنا آسف حيال هذا يا (جو

240
00:13:29,493 --> 00:13:31,603
لكنّي أعلم طريقة تمكننا من إيجادها

241
00:13:34,343 --> 00:13:36,413
لندع المباحث الفيدرالية تخبرنا بمكانها

242
00:13:38,153 --> 00:13:39,143
لقد أنهيت كل أبحاثي

243
00:13:39,263 --> 00:13:40,793
توصلت للحل

244
00:13:43,893 --> 00:13:46,943
أيهم نبدأ به أولًا؟

245
00:13:50,803 --> 00:13:52,173
هو

246
00:13:52,313 --> 00:13:55,233
،نحن ننتظر تقرير الطبيب الشرعي
لكنّي أرجح أنها حبة إنتحار

247
00:13:55,613 --> 00:13:58,623
سيانيد أو سم المحار المُشِل

248
00:13:58,743 --> 00:13:59,593
أكان يحملها في يده؟

249
00:13:59,703 --> 00:14:00,743
أجل لقد كانت مخيّطة بجلده

250
00:14:00,853 --> 00:14:03,273
كانت مزروعة في المنطقة
بين السبابة والإبهام

251
00:14:03,363 --> 00:14:05,403
هذه حيلة من حيل المخابرات منذ أيام الستينات

252
00:14:05,533 --> 00:14:07,173
وتنظيم القاعدة معروف باستخدامه لها أيضًا

253
00:14:08,123 --> 00:14:09,823
حصلت عن بعض المعلومات عن المتوفّى

254
00:14:09,943 --> 00:14:10,943
شكرًا

255
00:14:11,333 --> 00:14:12,613
سآخذ أنا هذا

256
00:14:16,663 --> 00:14:18,213
جديًّا؟

257
00:14:18,593 --> 00:14:22,413
بناءً على طريقته في الإنتحار، أجروا فحصًا
لبصماته في السجلات العسكرية

258
00:14:22,713 --> 00:14:23,623
وتوصلنا إلى تطابق

259
00:14:23,733 --> 00:14:24,843
توصلنا لهويته

260
00:14:24,963 --> 00:14:26,213
أجل، وأكثر من هذا

261
00:14:26,323 --> 00:14:27,763
ذُكر إسمه في تحقيق

262
00:14:27,863 --> 00:14:31,803
كان هناك جنود يديرون نزالات دموية
بين المدنيين العراقيين على سبيل الرياضة

263
00:14:34,153 --> 00:14:36,483
تم اختراق بريدي الإلكتروني، أكان هذا من فعلك؟

264
00:14:36,583 --> 00:14:37,983
أجل
أنا كنت الفاعل

265
00:14:38,093 --> 00:14:40,403
آسف يا (رايان)، لكن ليس لديك
القدرة لإختراق بريدي

266
00:14:40,483 --> 00:14:41,903
وستن)؟)

267
00:14:42,523 --> 00:14:44,863
أجل يا سيدي، أنا فعلت هذا

268
00:14:45,093 --> 00:14:46,023
أعتذر عن ما بدر مني

269
00:14:46,123 --> 00:14:47,413
أريد كلمة معك على إنفراد

270
00:14:57,373 --> 00:14:58,663
ماذا يحدث؟

271
00:14:59,153 --> 00:15:00,653
أعتقد أنني أوقعت (وستن) في مشكلة

272
00:15:00,773 --> 00:15:02,283
لقد اخترقا بريد (دونافان) الإلكتروني

273
00:15:02,433 --> 00:15:04,513
فعلتما ماذا؟
(اللعنة عليك يا (رايان

274
00:15:04,623 --> 00:15:05,843
ماذا حدث؟

275
00:15:06,183 --> 00:15:07,393
لقد طردني

276
00:15:07,883 --> 00:15:09,203
مهلًا

277
00:15:09,323 --> 00:15:10,933
هذا خطأي
أنا من سيرحل

278
00:15:11,053 --> 00:15:11,843
أنا من طلب منه القيام بهذا

279
00:15:11,953 --> 00:15:12,873
إنه مطرود

280
00:15:12,973 --> 00:15:14,803
وهذا قرارٌ غير صائب -
أستمحيك عذرًا؟ -

281
00:15:14,933 --> 00:15:17,173
اسمعني، نحن نضيّع الوقت بفعلنا هذا

282
00:15:17,283 --> 00:15:18,353
يجب أن نستمر بالعمل

283
00:15:18,463 --> 00:15:20,473
ولا نستطيع الإستمرار به إذا ما كنت
تتحفّظ على المعلومات لنفسك

284
00:15:20,583 --> 00:15:22,833
هذا التحقيق سيبدأ من مكتبي الآن

285
00:15:22,943 --> 00:15:24,523
أفهم علاقتك بالقضية

286
00:15:24,633 --> 00:15:26,643
وبالكاد أحاول أن أكون مهذّبًا

287
00:15:26,773 --> 00:15:28,613
لكنّه ليس شيئًا أمتاز به

288
00:15:35,503 --> 00:15:41,613
عُد إلى الفندق فحسب
وسنتحدّث صباحًا

289
00:16:36,273 --> 00:16:37,733
هل ستصعد؟

290
00:16:37,843 --> 00:16:40,543
.لا شكرًا، سأنتظر الدّورة التّالية

291
00:17:18,173 --> 00:17:20,263
أأنت بخير؟ -
أجل -

292
00:17:20,493 --> 00:17:27,133
أتحتاج مساعدة في هذا؟ -
كلّا، لا بأس، شكرًا -

293
00:17:38,013 --> 00:17:40,403
تمّ تمرير مكالمتك إلى"
"...خدمة الرّد الآليّ

294
00:17:41,413 --> 00:17:45,043
ميتشل)، (وستن) لا يردّ)
.لقد حاولت ثلاثة مرّات

295
00:17:45,153 --> 00:17:46,523
هذه ليست عادته، فهو دومًا يردّ

296
00:17:46,613 --> 00:17:49,053
هل يمكنكِ تحديد مكان هاتفه؟ -
أعملعلى ذلك فعلاً -

297
00:17:50,553 --> 00:17:52,603
يقول أنّه في نزله

298
00:17:54,043 --> 00:17:55,613
ثمّة خطب ما

299
00:17:56,013 --> 00:17:57,983
،سأذهب للتحقّق من الأمر
اعلمي (باركر) بذلك

300
00:18:22,983 --> 00:18:27,043
عليك أن تتمهّل، متى ثملت
آخر مرّة؟

301
00:18:27,153 --> 00:18:29,553
قبل سنوات

302
00:18:30,313 --> 00:18:33,203
أهذا "سكوتش" الذي أراه؟

303
00:18:36,943 --> 00:18:39,733
هذا نوع رديء حقًا

304
00:18:40,803 --> 00:18:42,203
لا أكترث بنوعه

305
00:18:43,933 --> 00:18:47,023
لا أظنّ أنّي سأحتسي
سكوتش" جيّد مجددًا"

306
00:18:47,583 --> 00:18:49,173
!اللّعنة

307
00:18:50,183 --> 00:18:55,053
ما أريده حقًا هو نزع هذا
الشّيء اللّعين، رجاءً

308
00:18:55,343 --> 00:18:58,833
بالطبع، أنت ثمل

309
00:18:58,973 --> 00:19:02,613
أجل، أنا...ثمل

310
00:19:02,733 --> 00:19:04,213
تستحقّ ذلك

311
00:19:04,623 --> 00:19:08,043
أثق أنّ ثمّة الكثير ممّا تحتاج اللّحاق به

312
00:19:09,533 --> 00:19:14,253
أجل، أجل، هذا...صحيح

313
00:19:14,373 --> 00:19:19,343
يسود هدوء كئيب هذا المكان

314
00:19:19,613 --> 00:19:22,673
عليك أن تصلح هذا إذن

315
00:19:25,123 --> 00:19:26,493
تفضّل

316
00:19:28,783 --> 00:19:30,453
هكذا أفضل؟

317
00:19:32,803 --> 00:19:35,303
أجل، أفضل بكثير

318
00:19:37,123 --> 00:19:38,563
(لقد اتّصل (رودريك

319
00:19:38,953 --> 00:19:40,363
كلّ شيء يسير كما هو مخطّط له

320
00:19:40,493 --> 00:19:41,233
من المفترض أن يعودوا فجرًا

321
00:19:41,343 --> 00:19:42,793
(مذهل يا (آرون

322
00:19:42,893 --> 00:19:44,373
شكرًا لك

323
00:19:47,783 --> 00:19:51,933
(منذ متى أنت و(رودريك
تعرفان بعضكما إذن؟

324
00:19:52,203 --> 00:19:56,413
من مدّة تزيد قليلًا عن معرفتي بكِ

325
00:19:57,403 --> 00:19:59,123
هل كان أحد تلاميذك؟

326
00:19:59,753 --> 00:20:05,483
أجل، بشكل ما لقد كان أوّل تلاميذي

327
00:20:05,913 --> 00:20:07,093
ما سبب وجودنا هنا؟

328
00:20:07,383 --> 00:20:08,953
لماذا؟ أأنت خائف؟

329
00:20:09,093 --> 00:20:13,563
كلاّ، أعليّ أن أشعر
بهذا يا أستاذ (كارول)؟

330
00:20:32,303 --> 00:20:33,923
أتشمّ هذا؟

331
00:20:35,723 --> 00:20:37,393
ماذا أفعل هنا؟

332
00:20:39,223 --> 00:20:41,433
أودّ أن أعلّمك

333
00:20:50,743 --> 00:20:54,463
أحبّ أوّلاً قياس مدى خوفهم

334
00:20:56,543 --> 00:20:58,613
وأصغي إلى أنفاسم

335
00:21:00,683 --> 00:21:02,953
تحتاج لأن تتناغم معها

336
00:21:05,143 --> 00:21:07,573
وأن تجعل أنفاسهم ملكًا لك

337
00:21:07,673 --> 00:21:11,983
إنّه سبيل للوصول إلى دقّات قلوبهم

338
00:21:18,033 --> 00:21:22,333
الآن تأخذ طرف المدية

339
00:21:22,483 --> 00:21:25,633
وتضعه بلطف على جلودهم

340
00:21:25,723 --> 00:21:31,833
...ثمّ ادفعها ببطء حتّى تشعر بلحظة

341
00:21:37,073 --> 00:21:38,363
العطاء

342
00:21:46,783 --> 00:21:48,193
!شرابك

343
00:21:49,993 --> 00:21:52,303
...لقد تبعثر كلّه

344
00:21:55,163 --> 00:21:56,903
...(حو)

345
00:22:03,753 --> 00:22:08,773
.(أحبّ...زوجتي، (إيما

346
00:22:12,643 --> 00:22:14,853
أتفهمين ذلك؟

347
00:22:16,583 --> 00:22:20,873
الآن، لنذهب ونعثر على البقيّة

348
00:23:13,273 --> 00:23:15,653
هل أرسلت (ميتشل) صور
كاميرات المراقبة الخاصّة بالنزل؟

349
00:23:15,763 --> 00:23:17,323
أجل، هي بحوزتي هنا

350
00:23:17,583 --> 00:23:19,583
كان بوسعهم أن يقتلوه
لكنّهم لم يفعلوها

351
00:23:19,693 --> 00:23:21,093
فهم يسعون خلف شيء

352
00:23:21,293 --> 00:23:23,633
حسنًا، تمّ تأكيد هويّات
من نتعامل معهم

353
00:23:23,743 --> 00:23:26,573
الأوّل (تشارلز ميد)، الرجل
(الذي اختطف (كلير ماثيوز

354
00:23:26,733 --> 00:23:29,073
(الأخرى هي (لويس سنكلير
(قادمة من (نيو أورلينز

355
00:23:29,173 --> 00:23:30,633
(وهي مجنّدة سابقة لكتيبة (بلاك ووتر

356
00:23:30,763 --> 00:23:32,213
محترفة أخرى

357
00:23:32,313 --> 00:23:33,793
انظري إن كانت عرفت نوع اللّوحات

358
00:23:33,893 --> 00:23:36,603
لقد وجّهنا نداءً إلى كلّ الوحدات
(في دائرة قطرها 300 ميل من (ريتشوند

359
00:23:36,713 --> 00:23:37,853
إذا تواجدت في ذلك المدى سنجدها

360
00:23:37,933 --> 00:23:39,053
ضعي المكالمة على مكبّر الصّوت

361
00:23:41,133 --> 00:23:42,843
(ديبرا)، معكِ (نيك)

362
00:23:42,943 --> 00:23:44,853
صورة لوحة السيارة ليست واضحة

363
00:23:44,973 --> 00:23:48,073
يمكننا قراءة ثلاثة أو أربعة
أرقام بوضوح

364
00:23:48,523 --> 00:23:50,673
ولكن الشركة المحلية عثرت
على تسع تطابقات محتملة

365
00:23:50,773 --> 00:23:52,253
للّون والصّناعة والموديل

366
00:23:52,343 --> 00:23:54,663
لديهم تسعة ألواح تتطابق مع سياراتهم

367
00:23:54,783 --> 00:23:55,793
أين السيّارات؟

368
00:23:55,883 --> 00:23:57,943
(سيّارتان مسجّلتان في شمال (نيويورك

369
00:23:58,073 --> 00:24:00,033
(سيّارتان مسجّلتان في شمال (نيويورك

370
00:24:00,143 --> 00:24:01,183
واثنتان خارج الخدمة

371
00:24:01,293 --> 00:24:02,533
لاحظت الشّرطة أحدهم في مرآب

372
00:24:02,663 --> 00:24:04,563
خارج حوض لبناء السّفن
(في ميناء (نيوبورت

373
00:24:04,683 --> 00:24:06,233
لاحظت الشّرطة أحدهم في مرآب

374
00:24:06,323 --> 00:24:08,963
خارج حوض لبناء السّفن
(في ميناء (نيوبورت

375
00:24:09,073 --> 00:24:09,993
هذا هو المكان

376
00:24:10,093 --> 00:24:10,823
كيف عرفت؟

377
00:24:10,913 --> 00:24:13,183
الطابع الزمني على الفيديو
كان قبل حوالي ساعة ونصف تقريبًا

378
00:24:13,263 --> 00:24:15,263
تلك هي المدّة اللّازمة لبلوغ
(ميناء (نيوبورت

379
00:24:15,353 --> 00:24:18,153
إلى جانب أنّهم يحتاجون مكانًا هادئًا
لعمل أيًا ما ينوون فعله به

380
00:24:18,263 --> 00:24:19,683
حوض بناء سفن مهجور يبدو
.مكانًا مناسبًا

381
00:24:19,793 --> 00:24:20,693
.يبدو أنّ لديكم حدسًا

382
00:24:20,783 --> 00:24:22,383
حدس قويّ، سنتّجه إلى هناك

383
00:24:22,483 --> 00:24:24,993
القرار لي -
فاتّخذه إذن -

384
00:24:27,803 --> 00:24:31,623
لا بأس، اذهبا -
هيّا بنا -

385
00:24:43,783 --> 00:24:45,263
...(أيّها العميل (وستن

386
00:24:46,863 --> 00:24:50,783
أهلاً بك في جنّتنا الصّغيرة

387
00:24:50,883 --> 00:24:52,083
شكرًا

388
00:24:52,223 --> 00:24:53,383
...وأنت تكون

389
00:24:53,743 --> 00:24:56,843
أنا مضيفك للحدث الرّئيسيّ اللّيلة

390
00:24:57,623 --> 00:24:59,093
إليك كيف تسير الأمور

391
00:24:59,463 --> 00:25:01,513
سأطرح عليك بعض الأسئلة

392
00:25:01,643 --> 00:25:05,173
وسوف تجيبني عليها بصدقٍ

393
00:25:06,203 --> 00:25:07,793
وإن لم أفعل؟

394
00:25:08,393 --> 00:25:10,253
حينها تبدأ المتعة

395
00:25:10,693 --> 00:25:14,463
،أترى؟ لدينا لعبة نحبّ أن نمارسها
.رياضة قتال

396
00:25:15,013 --> 00:25:18,493
.إن كذبت، نبدأ أوّل جولة

397
00:25:19,173 --> 00:25:25,103
وإن واصلت الكذب ستزداد
الأمور سوءًا

398
00:25:28,483 --> 00:25:31,563
...إذن أخبرني

399
00:25:35,593 --> 00:25:37,863
أين (كلير ماثيوز)؟

400
00:25:41,333 --> 00:25:43,113
أهذا ما تبحثون عنه؟

401
00:25:43,423 --> 00:25:45,933
آسف يا رجل، إنّها
في الحبس الوقائي

402
00:25:46,043 --> 00:25:47,683
ولا أحد يعلم بمكانها

403
00:25:48,053 --> 00:25:54,093
هذه كذبة، الجولة الأولى

404
00:26:05,313 --> 00:26:07,273
هيّا الآن، عليك أن تنهض

405
00:26:07,503 --> 00:26:09,623
أيّها الفتى، سنستمتع قليلًا

406
00:26:14,013 --> 00:26:15,173
!لطيف

407
00:26:16,843 --> 00:26:19,053
لتتكلّم أيادينا الآن

408
00:26:19,183 --> 00:26:20,883
التحموا يا رجال

409
00:26:20,973 --> 00:26:22,743
لنرَ دمًا حقيقيًّا

410
00:26:47,283 --> 00:26:48,813
حسنًا، لا بأس

411
00:26:53,993 --> 00:26:58,043
أتريد لهذا أن ينتهي؟
.(أخبرنا بمكان (كلير

412
00:27:00,933 --> 00:27:02,683
لا أعرف أيّ شيء

413
00:27:03,133 --> 00:27:05,503
أتحب أنّنا نجهل من تكون؟

414
00:27:06,473 --> 00:27:08,943
(العميل (مايكل إيمرسن وستن

415
00:27:09,073 --> 00:27:11,213
.(وُلدت في (سان دييغو)، (كاليفورنيا

416
00:27:11,313 --> 00:27:15,473
(ودرست العلوم السّياسيّة في (وسليان
(وبعدها قضيت ثلاث سنوات في (كوانتيكو

417
00:27:15,583 --> 00:27:18,923
لدراسة الأمن الشّخصي عالي المستوى

418
00:27:19,033 --> 00:27:23,463
أنت تعرف كلّ مَن يعمل وكلّ شيء عن
الحبس الوقائي التّابع للمكتب الفيدرالي

419
00:27:25,383 --> 00:27:27,523
(تعرف أين أخفوا (كلير

420
00:27:28,423 --> 00:27:32,633
أنت تعرف كلّ شيء عنّي
وأنا لا أعرف أيّ شيء عنك

421
00:27:33,203 --> 00:27:34,583
رودريك)؟)

422
00:27:38,443 --> 00:27:40,613
أليس هذا الاسم الذي يدعونك به؟

423
00:27:47,253 --> 00:27:48,563
أجل

424
00:27:48,673 --> 00:27:51,903
حسنًا، نفس السؤال في الجولة الثّانية

425
00:27:52,003 --> 00:27:53,183
أين (كلير)؟

426
00:27:53,823 --> 00:27:55,313
لست أدري

427
00:27:55,413 --> 00:27:56,813
،لم يخبروني بمكانها
لمَ سيفعلون ذلك؟

428
00:27:56,923 --> 00:27:58,673
الجولة الثّانية ستكون مؤلمة

429
00:28:42,303 --> 00:28:43,983
قطعًا هذه هي السيارة

430
00:28:44,293 --> 00:28:45,753
لا بدّ أنّهم في الدّاخل

431
00:28:45,853 --> 00:28:47,513
سأتفقّد المنطقة المحيطة

432
00:28:55,733 --> 00:28:57,733
هيّا هيّا

433
00:28:57,843 --> 00:28:58,993
جرس الحلبة يدقّ

434
00:28:59,283 --> 00:29:00,623
هيّا

435
00:29:01,323 --> 00:29:04,893
لن ينتهي الأمر حتّى تنقطع أنفاسك

436
00:29:12,773 --> 00:29:14,413
لا زلت تتنفّس

437
00:29:17,053 --> 00:29:18,913
لديك فرصة أخيرة هنا

438
00:29:21,703 --> 00:29:23,183
أين (كلير)؟

439
00:29:25,613 --> 00:29:27,253
لا أدري

440
00:29:27,693 --> 00:29:29,383
لا أدري

441
00:29:31,123 --> 00:29:33,403
لا أدري

442
00:29:36,843 --> 00:29:39,063
لا أدري، لا أدري

443
00:29:39,153 --> 00:29:44,343
أصدّقك، أصدّقك

444
00:29:48,163 --> 00:29:49,813
الجولة الأخيرة

445
00:30:17,903 --> 00:30:19,603
ساعدوه على النّهوض

446
00:30:22,603 --> 00:30:23,573
انهض

447
00:30:25,963 --> 00:30:28,583
سأعثر على (كلير) بصرف النظر
عن مساعدتك لي أم لا

448
00:31:12,063 --> 00:31:13,783
سأتولّى هذا

449
00:31:16,553 --> 00:31:18,763
ساعدني على تثبيت رأسه

450
00:31:32,403 --> 00:31:33,733
لنرحل عن هنا

451
00:31:49,283 --> 00:31:51,653
!توقّفوا! المكتب الفيدرالي

452
00:31:52,163 --> 00:31:53,773
!المكتب الفيدرالي

453
00:32:04,013 --> 00:32:06,373
لا تتحرّك

454
00:32:06,583 --> 00:32:08,123
سيارات الإسعاف في طريقها إلى هنا

455
00:32:08,503 --> 00:32:09,873
هوّن عليك

456
00:32:11,783 --> 00:32:13,813
(لم أخبرهم يا (رايان

457
00:32:14,523 --> 00:32:17,033
لم أخبرهم بأيّ شيء

458
00:32:18,453 --> 00:32:20,133
حسنًا

459
00:32:25,173 --> 00:32:27,103
هيّا هيّا هيّا

460
00:32:27,223 --> 00:32:28,873
ابق معي يا رفيقي

461
00:32:44,573 --> 00:32:47,673
ارتجاج شديد وفقدان للدّم

462
00:32:47,793 --> 00:32:50,933
سيحتاج إلى جراحة، لكنّ المسعفين
يعتقدون أنّه سينجو

463
00:32:59,583 --> 00:33:01,363
أأنت بخير؟

464
00:33:03,793 --> 00:33:05,333
كلا

465
00:33:06,683 --> 00:33:09,993
سأذهب إلى المستشفى

466
00:33:10,413 --> 00:33:12,583
سيظل في العمليّات لساعات

467
00:33:13,493 --> 00:33:15,083
لا مشكلة

468
00:33:17,573 --> 00:33:20,103
أنت تعلم أن هذا ليس بخطؤك يا (رايان)؟

469
00:33:22,263 --> 00:33:26,123
لا يمكنك تحمّل كلّ الأخطاء

470
00:33:26,703 --> 00:33:28,923
كلّا، الأمر ليس هكذا

471
00:33:29,413 --> 00:33:31,533
إنّما أعرف أجواء المستشفيات

472
00:33:31,633 --> 00:33:35,853
ليسوا ودودين، فكّرت أنّ
على أحدهم التّواجد عندما يستفيق فقط

473
00:34:07,333 --> 00:34:11,703
لم نخرج بشيء وفقدنا خمسة رجال

474
00:34:15,553 --> 00:34:17,653
(آسف يا (جو

475
00:34:20,803 --> 00:34:27,943
ستعثر على (كلير) وتعيدها إلى بيتها

476
00:34:28,063 --> 00:34:31,033
أثق في ذلك

477
00:34:31,723 --> 00:34:33,603
سأعثر عليها

478
00:34:35,473 --> 00:34:37,353
أدين لك بذلك

479
00:34:43,253 --> 00:34:44,613
شيء أخير

480
00:34:59,203 --> 00:35:00,953
لقد خذلتك يا سيدي

481
00:35:01,053 --> 00:35:05,753
(لن أكذب عليك يا (تشارلي
لقد خاب أملي

482
00:35:07,393 --> 00:35:09,323
أريد أن أُصحّح خطئي

483
00:35:10,323 --> 00:35:15,433
،السبب في رغبتي بمعرفتك
في أن أكون جزءًا من هذا

484
00:35:16,603 --> 00:35:20,653
هو أنّني أردت أن يكون لحياتي معنى

485
00:36:19,993 --> 00:36:22,383
تريد أن تفعل هذا لأجلي؟

486
00:36:22,513 --> 00:36:25,743
أريد أن أكون مهمًّا يا سيدي

487
00:36:26,883 --> 00:36:29,243
أردت أن تكون لحياتي أهميّة

488
00:36:31,453 --> 00:36:37,993
هذه هديّتي واعتذاري

489
00:36:57,723 --> 00:37:00,493
ستكون ذا أهمية دومًا

490
00:38:54,343 --> 00:38:55,673
متى خرج من الجراحة؟

491
00:38:55,793 --> 00:38:56,763
قبل نحو ساعة

492
00:38:56,893 --> 00:38:58,393
مضت الجراحة على ما يرام

493
00:38:58,493 --> 00:39:01,053
"ظل يردّد "لم أخبرهم بأيّ شيء

494
00:39:01,133 --> 00:39:02,923
علامَ كان يتحدّث؟

495
00:39:03,343 --> 00:39:05,143
(عن مكان (كلير

496
00:39:08,843 --> 00:39:10,533
كان يعرف طوال الوقت؟

497
00:39:11,253 --> 00:39:12,573
أجل

498
00:39:12,693 --> 00:39:16,763
لقد أمضى عامين مع شعبة
(الحبس الوقائي في (كوانتيكو

499
00:39:16,883 --> 00:39:18,633
يحمل ترخيصًا

500
00:39:20,173 --> 00:39:23,163
(إنّه الوحيد الذي يعرف مكان (كلير

501
00:39:31,073 --> 00:39:33,083
سأقوم بدفنه صباحًا

502
00:39:35,593 --> 00:39:37,523
كلاّ، لقد رأيت هذه النّظرة

503
00:39:37,773 --> 00:39:39,413
ما الخطب؟

504
00:39:40,493 --> 00:39:41,743
أتريد شرابًا؟

505
00:39:46,383 --> 00:39:51,703
أترغب بالذّهاب إلى الأعلى
وأن تكسر لوحًا ثانيةً؟

506
00:39:51,803 --> 00:39:53,773
ليس الليلة

507
00:39:55,673 --> 00:39:56,783
لستَ في مزاجٍ جيّد

508
00:39:56,913 --> 00:40:01,993
باتت الأمور مختلفة الآن
(هذا كلّ ما في الأمر، مع وجود (جو

509
00:40:02,093 --> 00:40:04,163
يُفترض أن تتغيّر

510
00:40:05,143 --> 00:40:06,883
هذا ما كنّا نسعى خلفه

511
00:40:16,063 --> 00:40:18,823
أشعر بالأسى على (تشارلي) أيضًا

512
00:40:19,263 --> 00:40:22,153
أعني، ليس حقًا

513
00:40:30,693 --> 00:40:32,793
ملابس ومناشف نظيفة

514
00:40:39,003 --> 00:40:40,583
إذا لم تكن مناسبة، ثمّة المزيد

515
00:40:49,233 --> 00:40:50,843
هل ساعد ذلك؟

516
00:40:54,073 --> 00:40:55,283
لا أدري إن كان قد ساعد

517
00:40:55,393 --> 00:40:59,393
ولكنّه بالقطع كان اندفاعًا

518
00:41:12,583 --> 00:41:16,033
أحب زوجتي -
لكنّها ليست هنا -

519
00:41:25,973 --> 00:41:32,763
ماذا يمكنني أن أفعل
حتّى تشعر بشكل أفضل؟

520
00:42:11,253 --> 00:42:12,273
!أحمق

521
00:42:12,383 --> 00:42:13,623
لا تتصرّفي هكذا

522
00:42:13,733 --> 00:42:17,003
لاتتصرّفي هكذا

523
00:42:27,343 --> 00:42:29,543
حسنًا؟ حسنًا؟

524
00:42:29,763 --> 00:42:31,063
حسنًا؟

525
00:42:53,063 --> 00:43:33,063
ترجمة: خالد خطاب وعبد الرحمن النجار

