1
00:00:01,800 --> 00:00:06,400
أُدين (كارول) عام 2014
بتهمة قتل 14 شابة

2
00:00:06,500 --> 00:00:08,600
هل أخبركِ (رودريك) بما
أود منكِ القيام به؟

3
00:00:08,700 --> 00:00:10,900
قال أنك تريد مني
(تتبع (رايان هاردي

4
00:00:10,900 --> 00:00:12,900
(مولي) -
مرحبًا يا جاري -

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
(لا تودين فعل هذا، (كلير -
خذني لابني -

6
00:00:15,400 --> 00:00:17,700
ما التالي، (جو)؟ -
سأستمتع بعائلتي -

7
00:00:17,700 --> 00:00:21,400
الآن وقد استعدت عائلتك، هل يمكنني
أن أخبر البقيّة أنّنا جاهزون للبدء؟

8
00:00:21,500 --> 00:00:22,100
ليس بعد

9
00:00:22,100 --> 00:00:23,300
،لدي مهمة لنقل شحنة
فهل يمكنني الذهاب؟

10
00:00:23,300 --> 00:00:24,400
لا تتأخر

11
00:00:24,400 --> 00:00:26,300
ما هذا المكان؟ -
مستودع أسلحة خاص بالجيش -

12
00:00:26,400 --> 00:00:27,300
وميدات للتدريب

13
00:00:27,300 --> 00:00:28,300
التدريب على ماذا؟ -
القتل -

14
00:00:28,300 --> 00:00:29,800
رجالي يعملون على تأمين
المبنى الآن

15
00:00:29,800 --> 00:00:31,400
يبدو أنهم كانوا يديرون
معسكرًا للتدريب

16
00:00:31,400 --> 00:00:33,300
أريد أن يتم فحص كل
بوصة في هذا المكان

17
00:00:33,300 --> 00:00:35,300
لقد عثر المكتب الفدرالي
على المعسكر

18
00:00:35,300 --> 00:00:37,500
لقد قادهم (فينس) إلى هناك -
مستحيل -

19
00:00:37,900 --> 00:00:40,100
لا تتخذ أي قرارات بعد
(الآن، (رودريك

20
00:00:40,200 --> 00:00:41,500
فأنا موجود

21
00:00:41,600 --> 00:00:43,500
يريد منكِ (جو) الانضمام إليه
على العشاء اللّيلة

22
00:00:45,400 --> 00:00:47,200
تودّين رؤية ابنكِ؟
ابذلي الجهد لذلك

23
00:00:47,200 --> 00:00:49,400
(أرجوك دعني أرى (جوي -
(محاولة جيدة، (كلير -

24
00:00:49,500 --> 00:00:52,700
لن يعدو هذا عن كونه تمثيلية
تحزيرية حتى أرى ابني

25
00:00:52,700 --> 00:00:53,700
!ائتني بابني

26
00:00:53,700 --> 00:00:56,100
أؤمن حقًا بأنني سأظفر
بحبكِ ثانية

27
00:00:56,200 --> 00:00:57,300
!أمي

28
00:00:57,600 --> 00:01:00,500
!(يا إلهي، (جوي

29
00:01:10,600 --> 00:01:11,800
ماذا نفعل؟

30
00:01:18,300 --> 00:01:22,100
إلى أين سنذهب؟ -
هيا اركض، ألا تذكر؟ سنعود إلى بيتنا -

31
00:01:29,100 --> 00:01:30,300
!اللعنة

32
00:01:31,700 --> 00:01:34,300
اذهب أنت أولاً
أنا خلفك، حسنًا؟

33
00:01:34,300 --> 00:01:35,500
هل هناك مشكلة، (كلير)؟

34
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
هل يمكنني مساعدتك بشيء ما؟

35
00:01:49,000 --> 00:01:50,700
كنا سنذهب لنتمشى فقط

36
00:01:51,700 --> 00:01:53,200
الوقت مبكر قليلاً، ألا
تعتقدين ذلك؟

37
00:01:56,000 --> 00:01:59,700
جوي)، لا بد أنك تتجمد)
أنت ترتدي ملابس النوم

38
00:02:00,000 --> 00:02:05,200
هيا، ما رأيك أن نعود
للداخل وندفأ قليلاً؟

39
00:02:22,100 --> 00:02:24,600
هل تشعر بضيق في التنفس
أو تشوش في الرؤية أو دوار؟

40
00:02:24,600 --> 00:02:27,900
كلاّ، لماذا؟ -
ضغطك يبلغ 90/50 -

41
00:02:28,500 --> 00:02:29,700
(إنّه منخفض جدًا، (رايان

42
00:02:29,700 --> 00:02:32,700
أحيانًا أشعر بضيق في التنفس

43
00:02:33,600 --> 00:02:36,500
أوتعلمين؟ بوخز قليل هنا

44
00:02:37,100 --> 00:02:39,300
ألا زلت تتناول محصر البيتا
والديجوكسين؟

45
00:02:39,300 --> 00:02:40,200
أجل

46
00:02:40,400 --> 00:02:44,400
ومتى آخر ميعاد لك مع الطبيب؟ -
سأحجز موعدًا -

47
00:02:44,900 --> 00:02:48,400
بالطبع ستفعل -
وسأكف عن معاندتك -

48
00:02:49,100 --> 00:02:50,000
حقًا؟

49
00:02:50,500 --> 00:02:52,700
سألقاك المرة المقبلة حين
تفجر البلدة

50
00:02:53,700 --> 00:02:58,500
مولي)، أقدر حقًا مساعدتك لي)
شكرًا لك

51
00:02:58,900 --> 00:03:01,700
لا تلقي بنفسك إلى الموت فقط

52
00:03:13,300 --> 00:03:15,200
تعلمين أنه لا يمكنكِ
(الفرار ببساطة هكذا، (كلير

53
00:03:15,600 --> 00:03:17,100
فهذا سيسيء لكلينا فقط

54
00:03:17,100 --> 00:03:21,900
سيسمح لكِ هذا بالسير مسافة 50
قدمًا من البيت قبل أن ينطلق الإنذار

55
00:03:22,700 --> 00:03:27,700
إذا فكرت بالتسلل مجددًا
فلن تعبري تلك البوابة مرة أخرى

56
00:03:30,900 --> 00:03:32,900
(أجل، فنحن نراقب دومًا، (كلير

57
00:03:33,200 --> 00:03:37,500
(أجل أرى ذلك، العمد (نيلسن
(من (هافنبورت، ميريلاند

58
00:03:40,900 --> 00:03:42,300
لن تبرحي هذا المكان

59
00:03:44,600 --> 00:03:49,000
صباح الخير، (كلير)، بلغني أنكِ أنتِ
و(جوي) خرجتما للتنزه قليلاً صباح اليوم

60
00:03:49,000 --> 00:03:55,000
آمل أن الجو لم يكن شديد البرودة -
كلاّ، كان لا بأس به

61
00:04:02,300 --> 00:04:06,200
أخشى أن الثقة أمر
لا بد من اكتسابه

62
00:04:21,200 --> 00:04:24,100
هل (دونوفان) هنا؟ -
ومكتب العاصمة بأكمله -

63
00:04:24,100 --> 00:04:25,900
إلى جانب إدارة مكافحة المخدرات
ووكالة الأمن القومي

64
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
وبعض الشخصيات الهامة المغرورة

65
00:04:30,800 --> 00:04:32,500
(رايان)، تذكر (براد بيت)

66
00:04:34,100 --> 00:04:35,200
كانت تلك إشارة إلى
"فيلم "نادي القتال

67
00:04:35,200 --> 00:04:37,700
أجل، أدركت ذلك على الفور

68
00:04:40,000 --> 00:04:42,100
كيف تشعر؟ -
أجل، أنا بخير -

69
00:04:42,100 --> 00:04:45,400
تعلم، أتألم فقط حين أمشي
أو أتكلم أو أتنفس

70
00:04:47,100 --> 00:04:48,200
(آسف بشأن (كلير

71
00:04:51,100 --> 00:04:53,700
هذا (رودريك) حسبما أذكر

72
00:04:53,700 --> 00:04:56,100
يبلغ من الطول خمسة أقدام تقريبًا
ووزنه 175 رطلاً وأشقر الشعر

73
00:04:56,100 --> 00:04:57,200
بصفة عامة هو رجل أبيض

74
00:04:57,200 --> 00:04:59,700
وضعت وجهه على برنامج التعرف
لم أحصل على شيء بعد

75
00:04:59,700 --> 00:05:03,300
بدت لهجته أنه من المنطقة، ليس
جنوبيًا تقليديًا، ربما من الغرب الأوسط

76
00:05:03,300 --> 00:05:04,500
عنصر بالجيش؟

77
00:05:05,100 --> 00:05:07,400
فكيف تفسر الحضور
العسكري بغير ذلك؟

78
00:05:07,800 --> 00:05:09,300
(شخص ما جند هؤلاء لـ(جو

79
00:05:09,300 --> 00:05:10,700
ليست طريقة (كارول) المعتادة

80
00:05:11,400 --> 00:05:14,800
هل نعرف من يملك هذا المكان؟ -
نحن، إنه ملكية حكومي -

81
00:05:14,900 --> 00:05:16,900
إنه مستودع أسلحة قديم
قاموا بإغلاقه قبل 15 عامًا

82
00:05:16,900 --> 00:05:18,000
لتلويثه البيئة

83
00:05:18,100 --> 00:05:20,800
إنه كما ظننت أنت، مخيم عسكري
حيث كانوا يدرسون ويتدربون

84
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
تعالوا وانظروا

85
00:05:22,300 --> 00:05:26,600
لقد عثرنا على أشرطة للتدريب
وبرامج ومقابلات للتجنيد

86
00:05:26,600 --> 00:05:28,500
لقد كان خلية ميليشيا كاملة

87
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
انظر إلى هذا

88
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
!أنا جائعة أرجوكم

89
00:05:39,400 --> 00:05:43,400
تلقين الطقوس بالطرق التقليدية
حرمان من الطعام والنوم

90
00:05:43,400 --> 00:05:46,300
تم ترميز الجميع بأسماء مستعارة
لذا فإن تهديد الهويات صعب

91
00:05:46,800 --> 00:05:48,800
ولكننا ربطنا بين ثلاثة
أعضاء حتى الآن

92
00:05:48,800 --> 00:05:50,700
إذن فالمتفجرات والتمارين العسكرية

93
00:05:50,800 --> 00:05:53,300
كيف يتصل هذا بما
نعرفه عن (جو كارول)؟

94
00:05:53,500 --> 00:05:54,600
ثمة المزيد

95
00:06:05,600 --> 00:06:06,900
"القلب الواشي"

96
00:06:07,700 --> 00:06:11,300
"الحفرة والبندول"، "قناع الموت الأحمر"

97
00:06:11,600 --> 00:06:14,200
رسالة (كارول) حية وقوية هنا

98
00:06:14,800 --> 00:06:18,500
فكرة الخلاص العاطفي
من خلال الموت

99
00:06:18,500 --> 00:06:22,300
أترى، (جو) يسرق من
ديانات عدة

100
00:06:23,100 --> 00:06:24,400
أترى هذه الصور؟

101
00:06:24,400 --> 00:06:27,400
إنّها تقترح عدة صور لما بعد الحياة

102
00:06:27,600 --> 00:06:29,700
إنّها درجات مختلفة من الجنة

103
00:06:29,800 --> 00:06:33,300
أرى معتقدات إسلامية ومورمونية
وعلمولوجية حتى

104
00:06:34,200 --> 00:06:38,400
ثلاث مساعدين انتحروا
(لأجل (جو

105
00:06:38,700 --> 00:06:43,100
يحل الشرف الأعظم على
أولئك يضحون بأرواحهم

106
00:06:43,700 --> 00:06:46,400
هكذا تصل إلى أعلى
مراتب "الكارولية"؟

107
00:06:48,000 --> 00:06:50,300
هل منحتِ ديانة (كارول) اسمًا للتو؟

108
00:06:51,400 --> 00:06:52,900
لا بد من تسميتها باسم ما

109
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
!(آرون)

110
00:07:36,100 --> 00:07:41,300
هل معك هاتف؟
صحيج، شكرًا لك

111
00:07:45,200 --> 00:07:47,700
انتظر لحظة، مرحبًا؟

112
00:07:47,800 --> 00:07:49,600
رايان)، صباح الخير)
كيف حالك؟

113
00:07:49,600 --> 00:07:51,700
رايان)، أحتاج مساعدة منك)

114
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
مرحبًا (جو)، ما الأمر؟

115
00:07:54,300 --> 00:07:56,700
ميتشل)، أريد منكِ إجراء)
(تتبع على هاتف (رايان

116
00:07:56,800 --> 00:08:01,300
لقد بدأت أشعر ببعض الضجر
لقد كنت أعمل على روايتنا

117
00:08:01,400 --> 00:08:05,400
وبما أنني اقتربت من النهاية

118
00:08:05,900 --> 00:08:11,100
فأنا أعاني بشكل ما
من الدائر الضيقة المحيطة بالبطل

119
00:08:11,100 --> 00:08:15,300
"إن شئت تسميتها "الجانب العاطفي

120
00:08:15,400 --> 00:08:18,900
حسنًا، أنت أستاذ الأدب -
وأنت بطلنا -

121
00:08:19,000 --> 00:08:27,600
حقًا لا أريدك أن تكون
المثالي الذي يكافح الظلم

122
00:08:29,400 --> 00:08:33,500
هل من خطب، (جو)؟
تبدو يائسًا

123
00:08:33,600 --> 00:08:40,800
أجل، أحتاج خلفية درامية لمساعدة
القارئ على فهم ما الذي يحرك بطلنا

124
00:08:40,800 --> 00:08:44,700
ما الذي يشكل شخصية (رايان هاردي)؟

125
00:08:45,100 --> 00:08:48,100
كارثة الموت هذه التي حاصرتك

126
00:08:48,100 --> 00:08:51,500
من الواضح أنها بدأت في وقت
مبكر مع أمك

127
00:08:51,500 --> 00:08:58,200
نعرف ذلك ولكن ما يثير
اهتمامي عنك هو والدك

128
00:08:59,000 --> 00:09:01,900
لقد كان شرطيًا تقاعد مؤخرًا

129
00:09:02,000 --> 00:09:07,200
عندما لقي حتفه في متجر مخلي

130
00:09:07,700 --> 00:09:10,100
هل تمانع لو أخبرتني
المزيد عن هذا الأمر؟

131
00:09:11,300 --> 00:09:12,800
كيف أثر بك؟

132
00:09:13,500 --> 00:09:16,200
أعني، في نهاية المطاف
لقد كنت في الـ17 من العمر فقط

133
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
حسنًا

134
00:09:20,200 --> 00:09:21,600
ما الخطب، (جو)؟

135
00:09:23,500 --> 00:09:26,000
هل أنت غاضب لأننا
عثرنا على المستودع؟

136
00:09:27,300 --> 00:09:31,600
أجل، يا له من ترتيب
هذا الذي قمتم به هنا

137
00:09:35,400 --> 00:09:37,600
بت أقرب إليك، صحيح؟

138
00:09:43,900 --> 00:09:45,300
ما كان سبب ذلك؟

139
00:09:45,600 --> 00:09:46,800
إنه ينهار

140
00:09:46,900 --> 00:09:49,300
جيد، سيصبح مشوشًا

141
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
سأغيب لدقيقة

142
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
هل تحتاج أي شيء؟

143
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
كلاّ، أنا بخير

144
00:09:59,300 --> 00:10:00,400
حسنًا

145
00:10:23,800 --> 00:10:27,900
!يا رفاق! يا رفاق
أظنني قد توصلت إلى شيء

146
00:10:27,900 --> 00:10:30,100
ما هو؟ -
رفقاؤنا العسكريين ظهروا -

147
00:10:30,100 --> 00:10:32,500
أولئك الذين تتبعوا (مايك)، جميعهم
"أعضاء في منظمة "الحرية 13

148
00:10:32,600 --> 00:10:34,900
انتظري، الميليشيا؟
التي يقودها (دانييل مونرو)؟

149
00:10:34,900 --> 00:10:36,700
جو كارول) يرتبط بـ(دانييل مونرو)؟)

150
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
لا بد أنكِ تمازحينني

151
00:10:37,700 --> 00:10:40,000
أعلموني، من يكون (دانييل مونرو)؟

152
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
يتاجر في السلاح في السوق السوداء

153
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
المكتب الفدرالي يتتبعه منذ سنوات

154
00:10:44,300 --> 00:10:47,000
(وقد أسس ميليشيا في (وست فيرجينيا
لانفصاليين ينتهجون العنف

155
00:10:47,100 --> 00:10:48,400
لقد كان يتم مراقبتهم طوال الوقت

156
00:10:48,400 --> 00:10:50,800
مونرو) كان ولا يزال مشتبهًا به)
في التهريب إلى السوق السوداء

157
00:10:50,900 --> 00:10:52,000
لقد انفصلا عن بعضهما منذ سنوات

158
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
إذن، تعتقدون أن (كارول) بهذه
الطريقة عثر على مصادره ونظمها؟

159
00:10:55,000 --> 00:10:57,100
إنه يؤثر الوجود العسكري بأكمله

160
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
نحتاج لأن نعثر عليه

161
00:10:58,300 --> 00:11:00,100
سيتتبعه المكتب الرئيسي

162
00:11:00,800 --> 00:11:02,900
ما الذي سيعثر عليه
المكتب الفدرالي إذن؟

163
00:11:03,000 --> 00:11:06,800
معظم مدفعيتنا ومتفجراتنا
وسجلات التدريب وبياناتنا

164
00:11:06,800 --> 00:11:09,200
باختصار، كل شيء

165
00:11:11,800 --> 00:11:13,700
يمكنك أن تكون أكثر غضبًا حيال ذلك

166
00:11:14,000 --> 00:11:15,400
أنا أفزع من داخلي

167
00:11:15,400 --> 00:11:18,500
هل يمكنهم استخدام تلك
المعلومات في العثور على البيت؟

168
00:11:18,500 --> 00:11:19,700
لا أرى كيفية حدوث ذلك

169
00:11:19,800 --> 00:11:22,400
إلى جانب أنني أراقب المكتب
الفدرالي عبر شرطة الولاية

170
00:11:22,500 --> 00:11:23,900
هم بعيدون جدًا عن هنا

171
00:11:24,000 --> 00:11:25,100
ماذا عن (دانييل)؟

172
00:11:29,100 --> 00:11:33,300
دانييل)؟ صديقك (دانييل) من الميليشيا؟)

173
00:11:34,600 --> 00:11:36,700
يستحيل أن يعثر المكتب الفدرالي
(على (دانييل

174
00:11:36,700 --> 00:11:38,000
لا أوافقك الرأي

175
00:11:38,300 --> 00:11:40,900
التهريب الغير قانوني
(قد يرشدهم بسهولة إلى (دانييل

176
00:11:41,000 --> 00:11:43,200
ولا تنسى أنه ساعدنا
في العثور على هذا المنزل

177
00:11:43,200 --> 00:11:44,300
يمكنهم تتبع كل ما يريدون

178
00:11:44,300 --> 00:11:46,000
لن يعثروا عليه

179
00:11:46,000 --> 00:11:47,600
حسنًا، كيف سأعثر عليه إذن؟

180
00:11:47,700 --> 00:11:50,000
،لا أدري ذلك حتى
فهو مختفٍ تمامًا

181
00:11:50,000 --> 00:11:51,100
هكذا يتصرف

182
00:11:51,200 --> 00:11:55,800
(اللعنة، (رودريك
إنه يعرف الكثير

183
00:11:55,900 --> 00:11:58,500
جو)، يمكننا أن نثق به)

184
00:12:01,200 --> 00:12:02,500
أعرف كيف يمكننا العثور عليه

185
00:12:06,000 --> 00:12:07,200
(إنّه صديق لنا، (جو

186
00:12:09,500 --> 00:12:13,200
هذا بالضبط هو السبب الذي
لن يجعلني أطلب منك أن تقتله

187
00:12:17,900 --> 00:12:19,000
سأفعلها أنا

188
00:12:23,300 --> 00:12:27,300
سأفعلها بنفسي ولكن
أنتما سترافقاني

189
00:12:27,300 --> 00:12:30,500
ابقى أنت هنا وراقب المكتب الفدرالي

190
00:12:30,900 --> 00:12:33,600
حو)، لا يمكنك مغادرة المنزل)
فهذه مخاطرة عظيمة

191
00:12:34,500 --> 00:12:38,800
ربما تكون ذلك، ولكن لن تصل
لنصف المخاطرة بترك الأمر لك

192
00:12:53,200 --> 00:12:55,100
أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

193
00:12:56,200 --> 00:13:01,400
...لأنّك لو كنت بحاجة لمزيد من الوقت -
الآن تتحدث مثل أبي -

194
00:13:01,400 --> 00:13:05,300
أعني، أنك لا تدين لأحد
بأي شيء

195
00:13:06,100 --> 00:13:09,300
هل تعرف أبي؟
وكأنك تتحدث مثله الآن

196
00:13:10,700 --> 00:13:12,000
اسمه مدرج على
قائمة الاستخبارات الأمريكية

197
00:13:12,100 --> 00:13:14,200
لقد تمت ملاحقته دوليًا
في المرة الأخيرة

198
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
أحاول الحصول على مكان

199
00:13:15,200 --> 00:13:16,600
ماذا عن الأصدقاء والعائلة؟

200
00:13:16,600 --> 00:13:19,200
لقد عثرنا على عنوان انترنت
في قاعدة البيانات هنا

201
00:13:19,400 --> 00:13:20,700
(صدرت عن منزل في (ميريلاند

202
00:13:20,700 --> 00:13:24,500
تشير السجلات أن ملكيته تعود
(إلى (غلورا) و(رونالد فولر

203
00:13:24,500 --> 00:13:25,200
أجل، و؟

204
00:13:25,200 --> 00:13:28,400
بريايان فولر) ابنهم عضو في منظمة)
"الحرية 13"

205
00:13:28,400 --> 00:13:29,200
نحتاج للتحدث معه

206
00:13:29,200 --> 00:13:30,700
ليس معي رقم هاتفه
لكنني أملك عنوانه

207
00:13:30,700 --> 00:13:31,900
من يريده؟ -
أجل -

208
00:13:35,500 --> 00:13:36,600
ابقى على اتصال

209
00:13:50,600 --> 00:13:53,800
ما خطبكِ؟ -
لا شيء -

210
00:13:57,800 --> 00:14:01,000
هل خفتِ من الزوجة؟ -
لست خائفة -

211
00:14:02,400 --> 00:14:06,700
أحاول فقط تحديد أنسب
وقت لأتحدث معها وأظهر الاحترام

212
00:14:06,800 --> 00:14:12,000
تظهري الاحترام؟
كقيامكِ بمعاشرة زوجها؟

213
00:14:13,200 --> 00:14:18,600
زوجها السابق
لمَ أنت أحمق هكذا؟

214
00:14:23,800 --> 00:14:24,700
ماذا بعد الأشجار؟

215
00:14:24,800 --> 00:14:25,900
مزيد منها

216
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
متى سنحاول المغادرة مجددًا؟

217
00:14:30,500 --> 00:14:32,400
في الوقت الراهن علينا أن
نتصرف بشكل طبيعي قدر المستطاع

218
00:14:32,500 --> 00:14:35,200
على أمل أن نرحل عن
هنا قريبًا، حسنًا؟

219
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
وكيف حال الجميع هنا؟

220
00:14:38,300 --> 00:14:41,000
عزيزي، لمَ لا تذهب إلى هناك
وتأتي لنا بلعبة نلعبها؟

221
00:14:41,000 --> 00:14:41,900
حسنًا -
حسنًا -

222
00:14:47,100 --> 00:14:53,000
هل تستمتعين بإقامتكِ حتى الآن؟
هل تقضين وقتًا طيبًا؟

223
00:14:54,300 --> 00:14:58,200
أستنتج إذن أنك القائد
(الثاني بعد (جو

224
00:15:03,100 --> 00:15:04,300
علاقتي به قديمة

225
00:15:04,300 --> 00:15:07,800
ولكن لست متأكدًا إن كانت صفة
القائد الثاني تصف ما أنا عليه الآن

226
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
أنت عمدة حقًا؟

227
00:15:09,300 --> 00:15:12,800
أجل سيّدتي، أنا كذلك -
لمَ أنت جزء من هذا؟ -

228
00:15:12,900 --> 00:15:16,500
تبدو كشخص طبيعي ذا فائدة

229
00:15:18,700 --> 00:15:23,100
أشعر أني طبيعي هنا
ولا أشعر بهذا حقًا في أي مكان آخر

230
00:15:25,300 --> 00:15:28,500
ماذا عن هؤلاء الأشخاص؟
...هل هم...تعلم

231
00:15:28,500 --> 00:15:29,900
سفاحون لا رحمة لديهم؟

232
00:15:30,400 --> 00:15:31,200
أجل

233
00:15:31,400 --> 00:15:37,600
يضمون خليطًا، ثمة مختلون خطرون
وبعض المبتدئين والمشجعون

234
00:15:37,600 --> 00:15:40,400
ما المغزى من هذا المكان؟
ما الذي يأمل (جو) بالخروج به من هذا؟

235
00:15:42,500 --> 00:15:44,900
بالنسبة لي، الأمر يكمن
في العثور على ملاذ آمن

236
00:15:45,100 --> 00:15:51,100
حيث أنتمي إليه وحيث لا يجب
أن أخجل من طبيعتي البشرية

237
00:15:52,300 --> 00:15:53,700
مهما انحرفت

238
00:15:55,500 --> 00:16:01,200
بالنسبة لزوجكِ
لا أدري، يجدر بكِ سؤاله بنفسكِ

239
00:16:02,100 --> 00:16:05,300
كل ما يبدو أنه يفعله هو
الجلوس وتأليف كتابه

240
00:16:07,900 --> 00:16:09,100
إنّه زوجي السابق

241
00:16:12,600 --> 00:16:13,800
حسنًا، سأترككِ مع صغيرك

242
00:16:16,100 --> 00:16:18,000
تدرك أنه لا يمكن الوثو
ق بـ(جو)، صحيح؟

243
00:17:00,400 --> 00:17:02,800
مهلاً، ماذا تفعل؟

244
00:17:03,100 --> 00:17:04,300
هذا اقتحام ودخول دون إذن

245
00:17:06,100 --> 00:17:07,500
(ظننت أن ذلك بموافقة (رايان هاردي

246
00:17:10,100 --> 00:17:11,100
ألومك على ذلك

247
00:17:30,000 --> 00:17:30,800
دافئ

248
00:18:00,000 --> 00:18:00,800
!لا تتحرك

249
00:18:14,000 --> 00:18:14,900
What the hell was that?

250
00:18:23,600 --> 00:18:25,400
أدين لك بستة، آسفة

251
00:18:28,900 --> 00:18:31,400
هل يمكنك أن تسديني صنيعًا؟
...هل يمكنك فقط الوقوف عند

252
00:18:31,500 --> 00:18:35,000
قف عند ذلك الباب وأعلمني إن
كان أحد قادم من الردهة، حسنًا؟

253
00:19:13,300 --> 00:19:15,500
(إذن، (برايان فولر

254
00:19:15,800 --> 00:19:18,100
أستنتج أن والديك لم يعودا
يسكنان هنا مجددًا

255
00:19:19,300 --> 00:19:20,700
أين (دانييل مونرو)؟

256
00:19:21,000 --> 00:19:24,300
دانييل)؟ لم أرى هذا الشخص)
منذ شهور

257
00:19:25,900 --> 00:19:26,500
إنّه يكذب

258
00:19:26,500 --> 00:19:29,800
أجل، المشكلة هي أنه يبدو أن
ثمة أكثر من شخص يعيشون هنا

259
00:19:30,000 --> 00:19:30,600
وإذن؟

260
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
إذن فنحن نعرف أن كلاً منكما
"عضو في حركة "الحرية 13

261
00:19:32,800 --> 00:19:34,000
ونعلم أنكما لا زلتما صديقين

262
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
!إنّه ليس هنا -
أين هو؟ -

263
00:19:35,400 --> 00:19:39,300
لن أقوم بعملك بدلاً منك -
تمهّل -

264
00:19:39,600 --> 00:19:41,500
بالله عليك، ما مشكلتك؟

265
00:19:41,500 --> 00:19:43,400
وستن)، اذهب وانتظر هناك)

266
00:19:47,500 --> 00:19:50,400
هذا المكان قذر, لمَ إذن يوجد
نظام إنذار كهذا ؟

267
00:19:50,600 --> 00:19:52,500
ما الشيء القيم للغاية
الذي تُريدون حمايته هنا ؟

268
00:19:56,500 --> 00:19:57,600
سأُلقي نظرة على المكان

269
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
سأحادث (نيك) على الهاتف
ليحضر الفريق لهنا

270
00:20:02,400 --> 00:20:03,300
(اذهب مع (رايان

271
00:20:55,800 --> 00:20:56,700
لا تتحرك

272
00:20:56,700 --> 00:20:57,600
القي بسلاحك

273
00:20:58,300 --> 00:21:01,900
دانيل مونرو) ؟)
اريد التحدث معك فحسب "FBI" أنا من الـ

274
00:21:02,500 --> 00:21:06,500
القي بسلاحك -
لا أنت من ستُلقي بسلاحك  -

275
00:21:15,300 --> 00:21:19,000
حسناً, لنتحدث

276
00:21:26,000 --> 00:21:26,800
أتواجهك مُشكلة ؟

277
00:21:28,800 --> 00:21:31,300
أتحجب الإرسال ؟
ألديك جهاز تشويش على الهواتف النقاله ؟

278
00:21:31,300 --> 00:21:34,800
ربما, فأنا لست من المعجبين
بالهواتف النقالة

279
00:21:35,400 --> 00:21:37,600
لو مشيتي الى الشارع
ستجدين الإرسال جيد

280
00:21:49,100 --> 00:21:50,500
ماهذا بحق الجحيم ؟
أهناك أحد آخر معكم ؟

281
00:22:40,500 --> 00:22:41,700
(مرحباً (كلير -
(دينيس) -

282
00:22:41,900 --> 00:22:43,700
(انها (ايما), اسمها الحقيقي (ايما

283
00:22:45,200 --> 00:22:46,900
أين كنتِ ؟ -
(مرحباً (جوي -

284
00:22:48,000 --> 00:22:50,100
لقد كنت اعطيك انت ووالدتك
بعض الوقت سوياً

285
00:22:50,700 --> 00:22:54,100
(أريد أن أتحدث معكِ يا (كلير
لو كنت مُتفرغه لدقيقة ؟

286
00:22:58,600 --> 00:23:02,500
لا يُمكنني ... تخيل
ما تشعرين تجاهي

287
00:23:04,600 --> 00:23:05,500
وتجاه كل هذا

288
00:23:07,600 --> 00:23:08,500
أراهن أن الأمر غريب

289
00:23:08,600 --> 00:23:12,100
غريب ؟
خطفك لإبني أمر غريب ؟

290
00:23:12,100 --> 00:23:15,400
(لقد كان بأمان يا (كلير
لقد اعتنيت به جيداً

291
00:23:15,500 --> 00:23:17,000
(لطالما فعلت, أليس ذلك صحيحاً يا (جوي

292
00:23:17,000 --> 00:23:19,500
لا تتحدثي معه, أتفهمين ؟
ولا تقتربي منه حتى

293
00:23:22,200 --> 00:23:25,300
انتِ غاضبة وأنا أتفهم ذلك -
ماذا تُريدين ؟ -

294
00:23:27,900 --> 00:23:31,800
(لقد عشنا سوياً لعامان يا (كلير

295
00:23:33,900 --> 00:23:36,500
وكانت تلك هي أول مرة
أشعر انني جزء من عائلة حقيقية

296
00:23:39,000 --> 00:23:43,100
لطالما احترمتك بشدة
واعتبرتنا صديقتين

297
00:23:43,100 --> 00:23:45,800
أغلقي فمك الآن ايتها الفتاة المريضة

298
00:23:47,500 --> 00:23:51,900
لا زال الأمر مُبكراً
انتِ تحتاجين مزيداً من الوقت

299
00:23:53,800 --> 00:23:56,200
سنحاول مُجدداً
(أراك لاحقاً يا (جوي

300
00:23:58,600 --> 00:23:59,400
ابقَ هنا

301
00:24:00,800 --> 00:24:04,500
ايما), انتِ مُخطئة)
أنا لا أحتاج مزيداً من الوقت

302
00:24:04,500 --> 00:24:07,600
من الآن فصاعداً ليس لك شأن بولدي

303
00:24:07,600 --> 00:24:09,100
لا تنظري حتى في اتجاهه

304
00:24:11,200 --> 00:24:13,100
هذا ليس قرارك

305
00:24:14,800 --> 00:24:16,500
اسمعي, لقد كنت أحاول فقط
أن أكون لطيفة هنا

306
00:24:16,500 --> 00:24:18,500
.. ابتعدي عن ولدي وإلا  -
وإلا ماذا ؟ -

307
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
ايتها الساقطة الغبية

308
00:24:32,600 --> 00:24:33,700
يا سيدات

309
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
سأقتلك

310
00:24:35,000 --> 00:24:36,200
! سأقتلك

311
00:24:36,400 --> 00:24:37,200
يا سيدات

312
00:24:46,300 --> 00:24:50,300
اذن, ما هذا المكان ؟ -
انه مكتبي  -

313
00:24:50,400 --> 00:24:51,000
انه مكتبك ؟

314
00:24:51,100 --> 00:24:54,900
وكل تلك الأسلحه العسكرية
هي من أجل الميليشا الجديدة أم ماذا ؟

315
00:24:55,000 --> 00:24:57,700
لا يوجد ميليشيا لقد تفككت في 2009

316
00:24:57,700 --> 00:25:00,400
حسناً اذن, أنت الآن مُقاول مُستقل
للبيع المُباشر ؟

317
00:25:00,500 --> 00:25:03,300
هل ستقبضوا علي بأي تهمة ؟
لأنني أريد أن أرى مُذكرة الاعتقال ؟

318
00:25:03,400 --> 00:25:05,900
(نحن نعلم أنك كنت تُساعد (جو كارول -
هل لديكم أي دليل على ذلك ؟ -

319
00:25:06,900 --> 00:25:07,900
لقد وجدنا مستودع الأسلحة

320
00:25:10,700 --> 00:25:13,300
وربطنا 5 من رجالك لطائفته

321
00:25:16,800 --> 00:25:19,900
انا لا علاقة لي بـ (جو كارول) ومنزله
المليء بالمُعتلّين نفسياً

322
00:25:19,900 --> 00:25:22,500
منزل ؟ أيّ منزل ؟

323
00:25:25,300 --> 00:25:27,800
لا أريد قول المزيد
حتى أتحدث مع المُحامي الخاص بي

324
00:25:27,800 --> 00:25:28,900
اسمعني, لا يوجد وقت لذلك

325
00:25:28,900 --> 00:25:31,800
(يجب أن تخبرنا الآن بمكان (جو كارول
أين ذلك المنزل ؟

326
00:25:31,800 --> 00:25:35,800
ليس قبل أن أتحدث مع المُحامي -
يجب أن تتحدث الآن -

327
00:25:41,700 --> 00:25:45,400
ما هذا بحق الجحيم  -
يوجد أحد ما هنا  -

328
00:25:47,000 --> 00:25:47,700
(باركر)

329
00:25:48,300 --> 00:25:50,200
ابقَ معه, سأذهب لتفقد الأمر

330
00:26:14,600 --> 00:26:15,700
حسناً, هذا مقيت

331
00:26:17,800 --> 00:26:18,600
لا تُحاول

332
00:26:41,700 --> 00:26:42,400
(مايك)

333
00:27:06,400 --> 00:27:07,200
(مايك)

334
00:27:09,100 --> 00:27:10,100
(مرحباً (رايان

335
00:27:11,400 --> 00:27:16,700
هذه مُفاجئة غير مُتوقعه  -
اقتله يا (رايان) افعلها فحسب -

336
00:27:32,700 --> 00:27:38,701
(أخبرني ايها العميل (ويستون
هل فعل رجالي بك هذا ؟

337
00:27:39,001 --> 00:27:42,501
هل يؤلمك ذلك ؟

338
00:27:44,102 --> 00:27:45,302
(اقتله يا (رايان

339
00:27:45,302 --> 00:27:48,602
لا يُهمني موته
اقتله

340
00:27:49,302 --> 00:27:52,302
(انه لن يقتلك يا (مايك
فهو يحتاجك للخروج من هنا

341
00:27:54,103 --> 00:27:57,003
(انت ذكي للغاية يا (رايان

342
00:28:03,905 --> 00:28:04,705
الآن, الآن

343
00:28:05,205 --> 00:28:07,405
لا تكن فظّ

344
00:28:07,906 --> 00:28:10,806
لم لا تخرج هنا لتتعامل معي ؟

345
00:28:10,806 --> 00:28:11,506
هيا

346
00:28:13,307 --> 00:28:19,008
(لا, لا هذا ليس بالوقت المُناسب يا (رايان

347
00:28:19,108 --> 00:28:22,708
مُقابلتنا اليوم لم يجب أن تحدث

348
00:28:22,808 --> 00:28:27,408
أتعلم مُقابلاتنا التي تحدث صدفه هذه
التي تحدث لنا باستمرار

349
00:28:28,509 --> 00:28:33,709
مهما كانت ممتعة
يجب حقاً ان تتوقف

350
00:28:35,611 --> 00:28:38,311
هل هناك أي أحد آخر معك ؟

351
00:28:38,511 --> 00:28:44,011
يبدو أن الأمر يقتصر علي أنا وأنت

352
00:28:44,112 --> 00:28:49,712
لا, هذا ليس وقت النهاية
فكما تعلم القصة لا زالت تُكتب

353
00:28:50,813 --> 00:28:56,714
وبصراحه انها تُعتبر تحدِ كبير
ولهذا اتصلت بك

354
00:28:57,014 --> 00:29:00,014
شخصيتك قيد المُناقشة

355
00:29:00,915 --> 00:29:06,215
كما ترى يجب أن أكتبها بطريقة صحيحة
موت والدك

356
00:29:06,216 --> 00:29:10,316
كانت تلك اللحظة اللتي حددت شخصيتك ؟
ألست مُحقاً ؟

357
00:29:10,417 --> 00:29:14,117
على وشك FBI  أنت مُدرك أن الـ
اقتحام هذا المكان

358
00:29:16,418 --> 00:29:17,318
(انت انتهيت يا (جو

359
00:29:18,218 --> 00:29:26,919
حسناً, اذن لا يوجد سبب للإبقاء على حياة
هذا الفتى, أليس كذلك ؟

360
00:29:27,720 --> 00:29:30,020
أتريدني ان أقتله ؟
أتريدني ان أقتله يا (رايان) ؟

361
00:29:30,620 --> 00:29:31,520
توقف, توقف

362
00:29:31,520 --> 00:29:33,120
ماذا ؟ -
حسناً, حسناً -

363
00:29:49,824 --> 00:29:50,624
مرحباً

364
00:29:51,824 --> 00:29:54,724
يبدو أنكِ تلقيت ضربه شديدة
على أنفك هنا

365
00:29:55,425 --> 00:29:56,525
(جايكوب ويلز)

366
00:30:01,926 --> 00:30:03,326
من الرائع مُقابلتك أخيراً

367
00:30:04,326 --> 00:30:10,827
أرى أنك نجوت من المزرعه بكامل صحتك
ماذا عن صديقك (بول) ؟

368
00:30:15,628 --> 00:30:17,028
حسناً, لم يُحالفه الحظ

369
00:30:18,829 --> 00:30:19,929
و (ايما) ؟

370
00:30:21,529 --> 00:30:22,229
أين هي ؟

371
00:30:24,730 --> 00:30:29,730
حقاً تريدين الدردشة معي ؟
و نُصبح أصدقاء ؟

372
00:30:31,831 --> 00:30:33,231
أنا سوف أقتلك

373
00:30:35,232 --> 00:30:40,432
أمهلني بعض الوقت
وساعدني على فهم ما حدث لك

374
00:30:40,533 --> 00:30:43,633
بول) و(ايما) من السهل رؤية المشاكل)
الموجودة بماضيهم

375
00:30:43,633 --> 00:30:44,833
.. ولكن انت

376
00:30:45,333 --> 00:30:47,933
انت فتى رائع من عائلة رائعة

377
00:30:50,734 --> 00:30:52,334
فالأمر غير واضح

378
00:30:54,835 --> 00:30:59,035
لمَ تركت كلية الطب ؟ -
لأنني لم أريد أن أصبح طبيباً -

379
00:31:00,436 --> 00:31:01,536
مثل والدك ؟

380
00:31:03,236 --> 00:31:05,136
عائلتك حقاً رائعة

381
00:31:05,437 --> 00:31:09,137
جايكوب), اخبرني)
ما الذي لم استطع رؤيته

382
00:31:10,538 --> 00:31:15,038
ان فتحت فمك مُجدداً .. سأطعنك

383
00:31:18,839 --> 00:31:20,639
هل هذا حقاً وقت مُناسب
(لممارسة الألعاب يا (جو

384
00:31:20,740 --> 00:31:23,840
والدك كان قد تقاعد لتوه
من ادارة شرطة البانيا

385
00:31:23,940 --> 00:31:28,340
دخل محل صغير أثناء عملية سطو -
.. ان كنت تعلم القصة اذاً  -

386
00:31:28,441 --> 00:31:29,641
حسناً, أين كُنت ؟

387
00:31:30,741 --> 00:31:34,941
(هذا تصرف غير مسؤل منك يا (جو -
لا انه جنون منيّ  -

388
00:31:35,442 --> 00:31:40,342
والآن, عندما دخل والدك المتجر

389
00:31:40,743 --> 00:31:41,743
أين كنت ؟

390
00:31:42,343 --> 00:31:47,243
حسناً, حسناً, لقد كنت في الخارج
كنت في السيارة

391
00:31:54,145 --> 00:31:56,145
سمعت صوت اطلاق النار

392
00:32:01,947 --> 00:32:07,047
وقفت هكذا فحسب
وكنت أعلم أنه سيسحب الزناد

393
00:32:12,249 --> 00:32:13,349
ولكنه لم يفعل

394
00:32:14,149 --> 00:32:18,149
عفا عنك
لم تظن أن ذلك حدث ؟

395
00:32:18,150 --> 00:32:22,150
لابد أنه فزع, فقد كان تحت تأثير المُخدر
أو أن حظي كان جيد, لا أعلم

396
00:32:22,250 --> 00:32:26,450
حظ, "الحظ" كلمة غير مسموح لك
(باستخدامها مُطلقاً يا (رايان

397
00:32:27,451 --> 00:32:28,551
أكمل

398
00:32:32,752 --> 00:32:34,052
الدماء كانت في كل مكان

399
00:32:35,953 --> 00:32:37,553
لم أكن قد رأيت دماء كهذه من قبل

400
00:32:39,153 --> 00:32:41,253
وهو كان لا يزال على قيد الحياة ؟ -
نعم -

401
00:32:42,954 --> 00:32:46,354
كان لا يزال يتنفس
.. انحنيت بجانبه ولكن

402
00:32:52,156 --> 00:32:56,956
كان هناك الكثير من الناس
يحيطون به يُحاولون مُساعدته

403
00:32:57,056 --> 00:33:00,256
.. لذا جلست

404
00:33:00,257 --> 00:33:03,457
أُشاهده ؟  -
تُشاهد ماذا ؟ -

405
00:33:03,558 --> 00:33:04,458
ماذا تعتقد بحق الجحيم؟

406
00:33:07,858 --> 00:33:10,258
شاهدته وهو يموت

407
00:33:10,359 --> 00:33:15,159
وكان هذا هو أول شخص تراه يموت

408
00:33:17,860 --> 00:33:18,660
نعم

409
00:33:18,860 --> 00:33:22,860
ولم يكن باستطاعتك فعل اي شيء تجاهه

410
00:33:24,161 --> 00:33:25,661
لم يكن باستطاعتك انقاذه

411
00:33:26,362 --> 00:33:28,962
ماذا عن ذلك الرجل الذي سرق المحل ؟
ماذا حدث له ؟

412
00:33:31,963 --> 00:33:34,163
وجدوه ميتاً بعدها بـ3 أيام
بجرع مخدرات زائدة

413
00:33:34,163 --> 00:33:39,163
مُخدات اشتراها بالمال
الذي أخذه من سرقه المحل

414
00:33:39,864 --> 00:33:40,364
نعم

415
00:33:41,564 --> 00:33:50,265
نوعاً من العدالة تحققت اذاً
والكون قد يكون عادلاً أحياناً

416
00:33:51,266 --> 00:33:52,166
لا

417
00:33:54,367 --> 00:33:55,267
مُطلقاً

418
00:34:04,868 --> 00:34:14,069
لم تظن .. أنك دوماً .. مُحاط بالموت ؟

419
00:34:14,470 --> 00:34:17,470
رؤية والدك وهو يموت

420
00:34:18,771 --> 00:34:20,671
ألم يغمرك ذلك ؟

421
00:34:21,671 --> 00:34:22,771
(لا أعلم يا (جو

422
00:34:22,772 --> 00:34:29,673
.. ألم يكن ذلك دافعاً لك
ورغّبك في أن تكون جيداً ؟

423
00:34:29,873 --> 00:34:35,774
السبب واضح لرغبتك في
مُساعدة الآخرين وانقاذهم

424
00:34:36,374 --> 00:34:41,574
(كل حياة هي مسؤولية (رايان هاردي

425
00:34:41,675 --> 00:34:48,476
رباه يا (رايان), النرجسية في هذا الأمر
حقاً جميلة

426
00:34:48,576 --> 00:34:49,876
لا هذا ليس صحيحاً

427
00:34:49,876 --> 00:34:50,676
.. اذن ماذا

428
00:34:51,377 --> 00:34:53,477
ماهو دافعك ؟

429
00:35:01,678 --> 00:35:02,778
ماهو دافعك انت ؟

430
00:35:04,479 --> 00:35:05,179
الموت

431
00:35:07,679 --> 00:35:08,679
انه الموت

432
00:35:09,980 --> 00:35:15,080
انه يغمرني

433
00:35:16,981 --> 00:35:18,081
وأنا ايضاً

434
00:35:18,981 --> 00:35:20,581
أليس هذا ما أردت سماعه ؟

435
00:35:22,182 --> 00:35:23,582
انه يغمرني أنا أيضاً

436
00:35:25,183 --> 00:35:26,683
كلانا يسعى اليه

437
00:35:26,783 --> 00:35:28,983
لا, لا , أنا لا أسعى اليه

438
00:35:29,083 --> 00:35:34,383
بلى أنت تفعل, انه الدافع
(لكل تصرفاتك يا (رايان

439
00:35:35,484 --> 00:35:36,184
ولكن لماذا ؟

440
00:35:36,184 --> 00:35:38,884
هذا ما نريد معرفته جميعاً

441
00:35:39,685 --> 00:35:45,686
ماذا فعلت لتستحق مكان في هذه الحياة ؟

442
00:35:48,487 --> 00:35:49,187
لا شيء

443
00:35:51,387 --> 00:35:52,287
هذا ما حدث

444
00:35:54,388 --> 00:35:58,888
(نحن متشابهان كثيراً يا (رايان

445
00:36:00,989 --> 00:36:06,589
لأن كلانا يعيش من خلال الموت

446
00:36:11,791 --> 00:36:14,091
لقد قلقت, انت مكثت فترة طويلة هنا

447
00:36:14,091 --> 00:36:17,391
نعم, كنت أتسائل متى ستدرك ذلك
(أحدهم قتل (فينس

448
00:36:17,392 --> 00:36:21,392
اليك ما سنفعله هنا
لو حرك (رايان) شعرةواحده حتى

449
00:36:22,093 --> 00:36:24,793
أطلق النار على رأس هذه السيدة الجميلة

450
00:36:24,893 --> 00:36:25,893
أعتقد أن عليك أن تُلقي سلاحك

451
00:36:32,494 --> 00:36:33,494
والآن اركله تجاهي

452
00:36:38,995 --> 00:36:41,595
(انها قصة جيدة يا (رايان

453
00:36:41,796 --> 00:36:49,297
يجب عليّ أن أُزخرفها بطريقة ما
أضع حبكة صغيرة

454
00:36:49,497 --> 00:36:50,797
شيء ما

455
00:36:52,698 --> 00:36:53,998
على كل حال شكراً لك

456
00:36:54,398 --> 00:36:58,998
لقد ساعدتني كثيراً اليوم

457
00:37:01,800 --> 00:37:03,100
أنا بخير, اذهب

458
00:37:47,500 --> 00:37:49,500
(اذاً (دانيل مونروا) ليس عضواً في نادي (كارول

459
00:37:49,500 --> 00:37:50,700
ولكنه ساعد في تنفيذه

460
00:37:50,800 --> 00:37:52,700
وعرّف كارول على بعض أعضاء
منظمة الحرية 13

461
00:37:52,800 --> 00:37:55,300
أتعتقدي أن (جو) في هذه المنطقة ؟ -
وفقاً لكلام (مونرو) هو كذلك  -

462
00:37:55,600 --> 00:37:57,500
حسناً, لنُمشّط المُقاطعة

463
00:37:58,100 --> 00:37:59,500
.. كيف حال أنف

464
00:37:59,800 --> 00:38:02,400
اتعلم, لقد كنت العب كرة القاعدة وانا صغيرة

465
00:38:02,500 --> 00:38:04,200
واصطدمت بمضرب ذات مرّة

466
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
الأمر أقل سوء من هذا بقليل

467
00:38:16,900 --> 00:38:19,000
أردت فقط أن أخبرك بأني قد عُدت

468
00:38:20,000 --> 00:38:21,600
جوي), باركه الرب نام بسرعة)

469
00:38:21,600 --> 00:38:22,500
كيف كان يومك ؟

470
00:38:22,600 --> 00:38:23,900
(لا أستطيع فعل هذا يا (جو

471
00:38:23,900 --> 00:38:28,300
يومي كان صعباً
هلاّ احتسيتِ الشراب معي ؟

472
00:38:28,400 --> 00:38:29,900
لقد تظاهرت بما يكفي اليوم

473
00:38:32,600 --> 00:38:34,000
بالكاد رأيتكِ اليوم

474
00:38:42,200 --> 00:38:43,300
(لن يُفلح الأمر بيننا يا (جو

475
00:38:43,300 --> 00:38:46,500
بحقّك
لقد تناقشنا في كل ذلك

476
00:38:46,500 --> 00:38:47,700
لا, أقصد خطتك

477
00:38:49,400 --> 00:38:51,200
التي تكتب عنها في كتابك الجديد

478
00:38:51,800 --> 00:38:52,700
لقد قرأته

479
00:38:53,700 --> 00:38:57,900
انه .. انه لم ينته بعد

480
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
أتظن حقاً أنك قد تهرب من هذا الأمر ؟

481
00:38:59,900 --> 00:39:02,700
(لم يكن عليك قراءة ذلك يا (كلير -
صدقني لم يكن الأمر سهلاً عليّ -

482
00:39:02,800 --> 00:39:05,100
أعتقد أنك لم تتعلم شيئاً
منذ كتابك الأخير

483
00:39:05,200 --> 00:39:05,800
إياكي

484
00:39:21,400 --> 00:39:26,500
(وبينما تستمر ثورة القتل لدى (جور كارول
بدأنا نعرف هويّات طائفته القاتلة

485
00:39:26,600 --> 00:39:30,800
(أحد أتباعه يُدعى (جايكوب ويلز
ابن أحد جراحين فيرجينيا المشاهير

486
00:39:30,800 --> 00:39:32,800
عاش (جايكوب) حياة مليئة بالثروة والامتياز

487
00:39:32,800 --> 00:39:37,000
ومع ذلك أصبح أحد تابعي (كارول) الأوفياء
بعد أن ترك كلية الطب

488
00:39:37,300 --> 00:39:41,500
وما ترتب على ذلك القرار
حيث حرمه والده من النقود

489
00:39:51,200 --> 00:39:54,000
مرحباً ؟ مرحباً ؟

490
00:39:55,500 --> 00:39:56,300
أبي

491
00:39:57,200 --> 00:39:58,400
جايكوب)؟ هل هذا أنت ؟)

492
00:40:01,900 --> 00:40:02,600
جايكوب) ؟)

493
00:40:28,700 --> 00:40:30,500
أعلم أنكِ غاضبة مني

494
00:40:32,700 --> 00:40:34,200
لقد كنت تتجاهلني

495
00:40:39,900 --> 00:40:40,500
نعم

496
00:40:44,100 --> 00:40:45,000
نعم, قد فعلت ذلك

497
00:41:10,300 --> 00:41:11,200
كيف تشعر ؟

498
00:41:11,900 --> 00:41:15,600
سيأخذوني للمستفى المحلي
يريدون إجراء بعض الفحوصات, ولكني بخير

499
00:41:18,900 --> 00:41:20,200
لقد أقلقتني كثيراً اليوم

500
00:41:22,300 --> 00:41:24,400
لقد تماديت, أعلم ذلك

501
00:41:26,000 --> 00:41:29,900
لست معتاداً على الإقتراب من الموت
فذلك يجعل من الصعب فعل الصواب

502
00:41:34,500 --> 00:41:36,800
الأمور ليست دائماً سوداء أو بيضاء

503
00:41:37,000 --> 00:41:43,600
لا, يجب عليك أن تتأكد ألا تفعل شيء
لا يمكنك التعايش معه

504
00:41:44,000 --> 00:41:48,500
لأن عندها ستضطر لأن تعيش حياتك كلها
مُحاولاً تصحيح الأمر

505
00:41:50,200 --> 00:41:51,100
أتعني, والدك ؟

506
00:41:52,300 --> 00:41:55,400
أعني, أنت كنت صغير
ماذا كان يُمكنك فعله ؟

507
00:41:59,800 --> 00:42:01,500
أنا لا أحتاج المزيد

508
00:42:05,400 --> 00:42:06,600
جرعة صغيرة أخرى, هيّا

509
00:42:17,700 --> 00:42:18,500
أنا لا أريد

510
00:42:18,900 --> 00:42:20,200
لا, هيّا, خذها

511
00:42:22,100 --> 00:42:23,800
القليل فحسب

512
00:42:27,800 --> 00:42:28,600
خُذها

513
00:42:48,700 --> 00:42:52,200
رايان), أُريد أن أُعرفك بشخص ما)

514
00:42:52,700 --> 00:42:54,700
حسناً, احظ بقسط من الراحة

515
00:43:03,000 --> 00:43:05,300
(هذا هو الشرطي (نيلسون هافين بورد

516
00:43:05,300 --> 00:43:06,100
من بلدة مُجاورة

517
00:43:06,400 --> 00:43:06,900
طاب مساؤك

518
00:43:07,800 --> 00:43:10,100
اذاً أتعتقد حقاً أن (جو كارول) و
أتباعه موجودون في المنطقة ؟

519
00:43:10,600 --> 00:43:11,700
نعتقد أن الأمر يستحق البحث

520
00:43:12,600 --> 00:43:13,800
سأفعل ما بوسعي للمُساعدة

521
00:43:15,000 --> 00:43:15,500
رائع

522
00:43:17,600 --> 00:43:49,400
تـرجـمة
عبـد الـرحمن النجار و سـارة الـريـس
Resync for WEB-DL by salmad
