1
00:00:02,303 --> 00:00:04,275
ادين جوي كارول عام 2004

2
00:00:04,386 --> 00:00:06,575
في قضية مقتل 14 فتاة شابة

3
00:00:06,669 --> 00:00:08,530
جميع الفيديوهات علي المحرك

4
00:00:08,616 --> 00:00:09,810
انت هدية من الله

5
00:00:09,933 --> 00:00:11,410
يجب ان أتي مرات اخري

6
00:00:11,485 --> 00:00:13,080
مضاجعة الإنفصال تلك ساخنة

7
00:00:13,159 --> 00:00:14,076
كل يعرف دوره؟

8
00:00:14,164 --> 00:00:15,393
لقد تدربنا سيدي
نحن مستعدون

9
00:00:15,476 --> 00:00:18,024
اقدر انتماءك (اليكس)

10
00:00:18,235 --> 00:00:19,054
لا تفعل هذا يا (جو)

11
00:00:19,137 --> 00:00:20,000
حدث شئ مع (كلير)

12
00:00:20,084 --> 00:00:20,883
والأن سوف يقتلها
تمت الترجمة بواسطة
احمد نبيل
WwW.HyCry.CoM

13
00:00:20,975 --> 00:00:22,476
سوف يعطيك الفرصة لإنقاذها

14
00:00:22,552 --> 00:00:25,020
سيعطيني الفرصة لأشاهد موتها

15
00:00:25,104 --> 00:00:27,389
هل ستحزن لحبك عندما تموت؟

16
00:00:29,167 --> 00:00:29,752


17
00:00:29,830 --> 00:00:30,834
لماذا يجب ان تموت (كلير)؟

18
00:00:30,921 --> 00:00:33,564
لتحيا انت من جديد

19
00:00:35,774 --> 00:00:37,131


20
00:00:39,816 --> 00:00:41,998
(جو) تلك فكرة سيئة جدا

21
00:00:42,086 --> 00:00:42,835
هيا

22
00:00:42,919 --> 00:00:45,783
(جو) (جو)

23
00:00:48,153 --> 00:00:49,322
نحن نواجه مشكلة

24
00:00:49,412 --> 00:00:50,372
(باركر) مختفية

25
00:00:50,462 --> 00:00:51,720
اي كلمة اخيرة ايتها العميلة

26
00:00:51,786 --> 00:00:52,641
لا يجب ان تقم بهذا

27
00:00:52,725 --> 00:00:53,622
خذي نفس قصير

28
00:00:53,713 --> 00:00:55,945
لا النجدة!!!!

29
00:00:56,386 --> 00:00:59,150
هل من احد؟

30
00:01:02,106 --> 00:01:03,795
لقد وجدت شيئا

31
00:01:03,955 --> 00:01:05,196
فيديو مراقبة من محطة بنزين

32
00:01:05,303 --> 00:01:06,322
خلف مركز الترفيه

33
00:01:06,416 --> 00:01:07,691
انظروا علي الطريق الجانبي

34
00:01:08,037 --> 00:01:09,124
انها (باركر)

35
00:01:11,255 --> 00:01:13,430
هذا هو زعيم المجموعة من الليلة الماضية هنا

36
00:01:15,660 --> 00:01:17,695
هويته هو (اليكس ليبتون)
قناص سابق بالجيش

37
00:01:17,818 --> 00:01:18,956
جزء من الحرية 13

38
00:01:19,075 --> 00:01:20,767
جندي سابق اخر

39
00:01:20,905 --> 00:01:22,523
ماذا قال (جوي) ايضا؟

40
00:01:22,875 --> 00:01:24,620
هجوم الليلة السابقة
قناع الموت الأحمر

41
00:01:24,730 --> 00:01:26,281
الفتاة امس كانت تقول
(انابيل لي)

42
00:01:26,363 --> 00:01:28,116
حول عاشقان عند المحيط

43
00:01:28,248 --> 00:01:31,008
(جوي) يمارس
احسن ما كتب (بو)

44
00:01:31,375 --> 00:01:32,298
انه يمدنا بالقرائن

45
00:01:32,400 --> 00:01:33,712
فقط يجب ان نفطن لها

46
00:01:34,436 --> 00:01:35,914
ماذا بحق الجحيم؟

47
00:01:49,793 --> 00:01:51,180
وجدتها وجدتها

48
00:01:55,262 --> 00:01:56,670
اهلا صديقي
ماذا يحدث؟

49
00:01:57,350 --> 00:01:58,612
ماهو اسمك؟

50
00:02:09,592 --> 00:02:11,488
(جاك فوستر)

51
00:02:12,191 --> 00:02:13,612
من اين اتين بهذا القناع؟

52
00:02:13,718 --> 00:02:15,521
اعطتني اياه سيدة

53
00:02:15,804 --> 00:02:17,332
وهل ذكرت تلك السيدة اسمها؟

54
00:02:17,918 --> 00:02:19,034
(أيما)

55
00:02:19,131 --> 00:02:21,232
(ايما هيل)
من الممكن ان تكون مازالت في المنطقة

56
00:02:21,350 --> 00:02:23,635
اعطتني 20 دولار
وقالت لي ان اضع هذا القناع

57
00:02:23,754 --> 00:02:24,763
و أتي لهنا

58
00:02:24,880 --> 00:02:26,123
هل من الممكن ان اراه؟

59
00:02:31,589 --> 00:02:32,890
رقم هاتف

60
00:02:59,875 --> 00:03:01,499
الو؟

61
00:03:02,825 --> 00:03:03,921
ديبرا؟

62
00:03:04,122 --> 00:03:07,562
يا الهي (رايان)

63
00:03:08,280 --> 00:03:10,036
اين انتي؟
سأتي لأخذك

64
00:03:11,748 --> 00:03:13,295
لا اعرف

65
00:03:13,795 --> 00:03:16,977
انا في صندوق
ماذا؟

66
00:03:17,904 --> 00:03:20,813
انه...تابوت
تمت الترجمة بواسطة
احمد نبيل
WwW.HyCry.CoM

67
00:03:22,146 --> 00:03:24,333
انا مدفونة..(رايان)

68
00:03:25,557 --> 00:03:27,433
اسمعيني
اصمدي

69
00:03:27,591 --> 00:03:29,573
وسنجدك...حسنا؟

70
00:03:31,529 --> 00:03:34,260
هل سمعتيني؟
سنخرجك من هناك

71
00:03:34,765 --> 00:03:37,523
اسرع من فضلك

72
00:03:40,806 --> 00:03:44,021
تمت الترجمة بواسطة
احمد نبيل

73
00:03:47,094 --> 00:03:49,413
انهم يردون الاتصال
من خلال ملقم وهمي

74
00:03:53,047 --> 00:03:55,353
حسنا (ديبرا)
لنخوض هذا

75
00:03:55,453 --> 00:03:57,850
اريدك ان تقولي لنا
كل ما تتذكريه

76
00:03:57,962 --> 00:03:59,821
بعدما وضعوكي في الشاحنة

77
00:04:01,613 --> 00:04:04,732
لقد فقدت الوعي
لا اعلم المدة

78
00:04:04,829 --> 00:04:06,145
علي الأقل بضع دقائق

79
00:04:06,243 --> 00:04:07,498
ومتي استيقظتي؟

80
00:04:07,851 --> 00:04:10,100


81
00:04:10,575 --> 00:04:12,244
لقد ذهبنا في طريق السكك الحديدية

82
00:04:12,347 --> 00:04:13,637
اتذكر هذا

83
00:04:13,731 --> 00:04:15,394
هناك خط واحد
يمر من خلال المقاطعة

84
00:04:17,340 --> 00:04:19,956
حسنا
اي شئ اخر؟

85
00:04:21,766 --> 00:04:23,342
قادوا لفترة

86
00:04:23,616 --> 00:04:25,012
عددتها

87
00:04:25,926 --> 00:04:27,936
وصلت حتي 700 تقريبا

88
00:04:28,061 --> 00:04:29,208
هذا اكثر من 10 دقائق بقليل

89
00:04:29,300 --> 00:04:30,972
الكثير من المنحنيات

90
00:04:34,361 --> 00:04:36,141
حاولت ان استمر بالعد

91
00:04:37,640 --> 00:04:38,861
لم استطع

92
00:04:38,982 --> 00:04:42,007
حسنا
انت تفعلين شئ عظيم

93
00:04:42,770 --> 00:04:44,139
اي شئ اخر؟

94
00:04:45,214 --> 00:04:46,811
في النهاية

95
00:04:46,910 --> 00:04:48,827
اتجهنا الي طريق ترابي

96
00:04:48,933 --> 00:04:54,178
كنت اسمع الحصي او الصخور

97
00:04:54,281 --> 00:04:57,865
قادوا لمدة 5 دقائق تقريبا

98
00:04:58,415 --> 00:05:00,114
ثم توقفوا

99
00:05:00,237 --> 00:05:01,985
فتحوا الشاحنة

100
00:05:02,111 --> 00:05:03,298
وماذا رأيتي؟

101
00:05:03,411 --> 00:05:04,493
غابة

102
00:05:04,602 --> 00:05:07,077
كانت مظلمة
لم استطع رؤية المزيد

103
00:05:07,225 --> 00:05:08,593
رجلين

104
00:05:09,272 --> 00:05:12,088
احدهم اشقر و الثاني ذو شعر اسود

105
00:05:14,445 --> 00:05:16,925
وضعوني بداخل التابوت

106
00:05:17,066 --> 00:05:18,894
كنت اسمع صوت المعاول

107
00:05:19,432 --> 00:05:20,831
ثم التراب

108
00:05:23,906 --> 00:05:26,462
هذا كل ما استطيع تذكره

109
00:05:27,243 --> 00:05:29,971
حسنا فعلتي
(ديبرا)

110
00:05:32,398 --> 00:05:34,115
سنجدك

111
00:05:35,075 --> 00:05:36,785
(ديديه) ستبقي معكي

112
00:05:38,110 --> 00:05:40,321
(ديبرا)
سأظل معكي علي الخط

113
00:05:40,434 --> 00:05:42,361
هناك 8 طرق سكك حديديه
في مقاطعة (ميلتون)

114
00:05:42,476 --> 00:05:43,699
حسنا ولكنها في الشمال

115
00:05:43,799 --> 00:05:45,002
غابة سيدارفيل

116
00:05:45,130 --> 00:05:46,773
انها 3000 فدان
هناك اكثر من 12 مدخل

117
00:05:46,871 --> 00:05:47,608
كلهم من الحصي

118
00:05:47,719 --> 00:05:48,720
انها مساحة كبيرة لتغطيتها

119
00:05:48,816 --> 00:05:49,707
كم من الوقت نملكه؟

120
00:05:49,833 --> 00:05:51,906
لقد خطفوها
ثم سافرو بالسيارة

121
00:05:52,077 --> 00:05:53,778
ان دفن احد يأخذ وقتا كثيرا

122
00:05:54,259 --> 00:05:55,480
كم يتبق لها من الهواء في رأيك؟

123
00:05:55,582 --> 00:05:58,201
من 3 الي 5 ساعات تقريبا

124
00:05:59,608 --> 00:06:00,378
يجب ان نجدها

125
00:06:00,494 --> 00:06:01,372
الشرطة وجدت سيارة (اليكس)

126
00:06:01,467 --> 00:06:03,638
علي الطريق 4 بالقرب من سيدارفيل
سنتفقدها

127
00:06:59,734 --> 00:07:01,149
صباح الخير(كلير)

128
00:07:02,239 --> 00:07:05,139
ايما تفكرين في القيام به

129
00:07:06,046 --> 00:07:07,324
لا تفعلي

130
00:07:08,479 --> 00:07:09,703
و الأن تعالي

131
00:07:11,378 --> 00:07:12,613
بالداخل

132
00:07:31,870 --> 00:07:33,853
تلك هي نهايتك
منارة

133
00:07:35,207 --> 00:07:37,506
الا تجدي هذا
اقل شئ يمكن التفكير به

134
00:07:38,143 --> 00:07:40,882
انا اجدها مناسبة

135
00:07:41,009 --> 00:07:44,383
او متوقعة
انها فكرة (كلير)

136
00:07:44,559 --> 00:07:45,754
انها تختم القصة

137
00:07:45,867 --> 00:07:46,816
نعم انت معلم رائع يا (جو)

138
00:07:46,944 --> 00:07:48,397
ولكنها لم تترجم فعليا لكتاباتك

139
00:07:48,500 --> 00:07:49,946
هل فعلت
ماذا ستقتلني؟

140
00:07:50,063 --> 00:07:52,598
ستفعلها ايا كان
من الممكن ان تتحسن ايضا اذا فعلتها

141
00:07:57,116 --> 00:07:58,289
ليس الأن

142
00:07:58,415 --> 00:07:59,882
حسنا

143
00:08:00,009 --> 00:08:01,542
نحن ننتظر (رايان)

144
00:08:01,633 --> 00:08:02,845
نعم ننتظره

145
00:08:03,244 --> 00:08:06,269
حسنا
انه لابد له ان يشهد

146
00:08:06,401 --> 00:08:10,199
(رايان)
اثبت ان عنده مرونه بشكل ملحوظ

147
00:08:10,344 --> 00:08:13,753
ولكني اعتقد ان موتك سيكون

148
00:08:13,870 --> 00:08:16,798
ما يحدثه فيه اخيرا

149
00:08:17,299 --> 00:08:18,958
كما قلت

150
00:08:19,674 --> 00:08:21,341
متوقع

151
00:08:21,728 --> 00:08:24,388
تعرفي
انت لستي حسنة الرفقة (كلير)

152
00:08:24,482 --> 00:08:26,861
انا اجد ان مزاجك هو الاكثر

153
00:08:27,278 --> 00:08:29,419
الأكثر إثارة

154
00:08:30,203 --> 00:08:32,812
في الواقع
انا اعتقد اني اكتفيت منك في هذه اللحظة

155
00:08:32,905 --> 00:08:34,123
تعالي .

156
00:08:37,181 --> 00:08:38,133


157
00:08:39,035 --> 00:08:40,404
(جو) ؟

158
00:08:40,701 --> 00:08:41,814
(جو)؟

159
00:08:45,262 --> 00:08:46,356


160
00:08:59,658 --> 00:09:00,955
تلك هي السيارة بشكل مؤكد

161
00:09:01,067 --> 00:09:02,337
لماذا تركها خلفه؟

162
00:09:02,467 --> 00:09:05,227
الإطارات مشقوقة
افتراضا بعد دفنها

163
00:09:05,564 --> 00:09:06,635
من الممكن ان يكونوا في اي مكان

164
00:09:06,731 --> 00:09:09,599
حسنا يا رجال
يجب ان نبحث في المنطقة بأسرها
هيا بنا

165
00:09:09,708 --> 00:09:11,199
(مايك)
تفقد هذا

166
00:09:11,391 --> 00:09:12,750
ثقب الإطارات

167
00:09:12,844 --> 00:09:14,113
هنالك من ثقبها بإستخدام السكين

168
00:09:15,445 --> 00:09:17,709
لقد ارادوا
ان نجد السيارة

169
00:09:28,100 --> 00:09:29,467


170
00:09:37,694 --> 00:09:39,126
حسنا.

171
00:09:40,220 --> 00:09:41,965
اعطني بعض التغطية
انتظر ماذا ستفعل؟

172
00:09:42,091 --> 00:09:43,162
غطني

173
00:09:59,938 --> 00:10:01,227
اسقطه

174
00:10:01,708 --> 00:10:02,826
اسقط السلاح

175
00:10:05,225 --> 00:10:07,243
اين العميلة (باركر)؟

176
00:10:08,012 --> 00:10:09,677
لا اعلم ماذا تتحدث عنه

177
00:10:09,818 --> 00:10:11,186
هاردي!

178
00:10:12,138 --> 00:10:13,035
طوقه بالأغلال

179
00:10:13,124 --> 00:10:14,465
انحن علي ركبتك

180
00:10:19,658 --> 00:10:21,005
ضعه في سيارتنا

181
00:10:22,928 --> 00:10:24,843
نأخذه للمدينة لنستجوبه

182
00:10:25,869 --> 00:10:27,751
حسنا حصلنا عليه

183
00:10:30,624 --> 00:10:32,604
أفعل ما تحتاج ان تفعله

184
00:10:34,392 --> 00:10:36,786
من انت؟
اسمي (نيل ماير)

185
00:10:37,558 --> 00:10:38,668
كيف انتهي بك الأمر الي هنا؟

186
00:10:38,779 --> 00:10:42,497
استأجرني صبيين
لأحضر قارب من (نيو بورت)

187
00:10:43,403 --> 00:10:44,342
ماذا حدث لساقك؟

188
00:10:44,460 --> 00:10:45,792
انه كاحلي

189
00:10:46,731 --> 00:10:50,070
اظن انهم كسروه
حتي لا استطيع الهروب

190
00:10:50,168 --> 00:10:51,663
ماذا يحدث هنا؟

191
00:10:51,748 --> 00:10:53,399
من هؤلاء الناس؟

192
00:10:53,566 --> 00:10:55,055
انه(جوي كارول)

193
00:10:57,860 --> 00:11:01,183
سيقتلنا...اليس كذلك؟

194
00:11:21,403 --> 00:11:22,740
اين نحن؟
تمت الترجمة بواسطة
احمد نبيل
WwW.HyCry.CoM

195
00:11:22,825 --> 00:11:25,495
نحن في مكان هادئ لطيف
نستطيع التحدث فيه

196
00:11:28,121 --> 00:11:29,420
نعم
لقد قابلت بعض الجنود اصدقائكم

197
00:11:29,534 --> 00:11:31,310
كانت لهم طريقة رائعة
في استجوابي

198
00:11:31,399 --> 00:11:32,604
لقد سمعت عن هذا

199
00:11:32,682 --> 00:11:34,246
نعم؟

200
00:11:34,548 --> 00:11:37,279
اذن انت تعرف ماذا سيحدث

201
00:11:37,513 --> 00:11:38,913
هذا ما سوف يحدث

202
00:11:39,419 --> 00:11:41,419
نحن نسألك اسئلة
وانت تجيب بصدق

203
00:11:41,528 --> 00:11:43,084
او سنضربك

204
00:11:44,246 --> 00:11:46,149
اين العميلة باركر؟

205
00:11:46,475 --> 00:11:47,498
ليس لدينا وقت لهذا

206
00:11:47,608 --> 00:11:48,705
يجب ان نبدأ بالحديث

207
00:11:48,785 --> 00:11:50,547
او ماذا..انت مباحث فيدرالية
انت لا تستطيع ان...

208
00:11:53,345 --> 00:11:55,537
اسف
ماذا كنت تقول؟

209
00:11:56,529 --> 00:11:58,611
اين العميلة باركر؟

210
00:11:58,710 --> 00:12:00,976
حسنا سأخبرك

211
00:12:01,078 --> 00:12:03,680
انها في تابوت تحت الأرض

212
00:12:05,976 --> 00:12:07,171
اين هي|؟
اين هي؟

213
00:12:07,349 --> 00:12:10,460
هيا اقتلني
لن اتكلم

214
00:12:10,624 --> 00:12:12,072
لن نقتلك

215
00:12:12,173 --> 00:12:14,961
ولكننا سنقترب كثيرا من القتل

216
00:12:15,393 --> 00:12:17,083


217
00:12:17,304 --> 00:12:18,809


218
00:12:19,504 --> 00:12:21,389
اين هي؟

219
00:12:23,414 --> 00:12:24,937
الفرصة الأخيرة
اين؟

220
00:12:25,048 --> 00:12:26,389
حسنا حسنا
سأخبرك

221
00:12:26,493 --> 00:12:27,320
الطريق 32

222
00:12:27,409 --> 00:12:28,332
اين في الطريق 32؟

223
00:12:28,416 --> 00:12:30,307
غابة بجوار شارع ميكون

224
00:12:33,543 --> 00:12:35,811
لدينا الموقع

225
00:12:36,204 --> 00:12:36,979
استقبلته؟

226
00:12:37,074 --> 00:12:39,314
غابة قرية من طريق 32
شارع بيكون هيا

227
00:12:39,409 --> 00:12:41,258
الأن الأن
نحن علي بعد 45 دقيقة

228
00:12:41,862 --> 00:12:44,207
اذا كنت تكذب سأقتلك

229
00:12:44,334 --> 00:12:45,532


230
00:12:46,655 --> 00:12:48,410
هيا هيا

231
00:12:59,087 --> 00:13:00,864
هذا لن يتزحزح

232
00:13:01,745 --> 00:13:02,666
يجب ان تجلس

233
00:13:02,815 --> 00:13:04,461
لا لا اترين
يجب ان نخرجك

234
00:13:04,598 --> 00:13:06,478
اذا لتذهب لتساعد
اتفهم؟

235
00:13:11,768 --> 00:13:13,215
تعال معي

236
00:13:14,981 --> 00:13:16,233
الي اين؟

237
00:13:16,341 --> 00:13:18,681
انا هنا
انا وحيد

238
00:13:18,762 --> 00:13:21,078
(جوي) هذا الرجل يحتاج مساعدة
انت لا تحتاجه

239
00:13:21,183 --> 00:13:22,122
انا معك

240
00:13:22,216 --> 00:13:23,809
اخرسي

241
00:13:23,915 --> 00:13:25,362
انت نبيلة جدا

242
00:13:25,452 --> 00:13:27,212
دائما ما تفكرين في الأخرين

243
00:13:33,544 --> 00:13:34,677
اجلس

244
00:13:39,228 --> 00:13:41,480
ايدي..ايدي!!

245
00:13:43,575 --> 00:13:45,251
ماذا تحتاج في هذا الرجل؟

246
00:13:45,572 --> 00:13:47,286
لديك قاربك
وانا لديك

247
00:13:50,169 --> 00:13:51,930
من الممكن ان تكوني علي حق

248
00:13:54,794 --> 00:13:56,475
اعتقد اني يجب ان انهي عليه

249
00:13:57,231 --> 00:14:01,138
لا جو جو
 يجب ان توقف هذا

250
00:14:01,523 --> 00:14:03,676
ماذا لو لم يستطع رايان الوصول؟

251
00:14:04,689 --> 00:14:08,421
لقد تركت له الكثير من فتات الخبز الجميل
(ادلة)

252
00:14:08,534 --> 00:14:11,779
ليتبعها
انا اعتقد

253
00:14:11,888 --> 00:14:13,699
انه سيحضر في الوقت المناسب

254
00:14:13,806 --> 00:14:16,949
اي شئ لينقذ حب حياته

255
00:14:20,958 --> 00:14:22,971
هل تتذكرين
(كلير)

256
00:14:23,866 --> 00:14:27,459
عندما كنتي تحبيني

257
00:14:30,716 --> 00:14:32,693
هذا الحب كان كاذب يا (جو)

258
00:14:34,154 --> 00:14:38,001
كنا جيدين جدا

259
00:14:50,475 --> 00:14:53,526
سأفتقدك فعلا يا (كلير)

260
00:14:58,007 --> 00:14:58,992
انظري
رجالي في طريقهم

261
00:14:59,109 --> 00:15:00,700
ولكنهم دفنوها في منطقة غير معروفة

262
00:15:00,811 --> 00:15:02,222
اسرع يا (ترنر)

263
00:15:02,481 --> 00:15:03,459
كم تبقي من الوقت؟

264
00:15:04,186 --> 00:15:06,617
5 او 10 دقائق علي الأكثر

265
00:15:10,083 --> 00:15:12,373
(ديبرا)
اصمدي لدقيقة او اكثر

266
00:15:12,828 --> 00:15:14,645
حسنا (رايان)

267
00:15:15,134 --> 00:15:17,079
كيف حالها؟
هي معي علي الخط

268
00:15:17,911 --> 00:15:19,234
انا خائفة (رايان)

269
00:15:20,612 --> 00:15:21,703
ضعيها علي الخط

270
00:15:21,817 --> 00:15:23,706
(ديبرا)
(رايان) معكي

271
00:15:25,037 --> 00:15:26,432
ديبرا؟

272
00:15:29,333 --> 00:15:30,972
ديبرا؟

273
00:15:32,753 --> 00:15:36,555
انا هنا يا (رايان)

274
00:15:36,668 --> 00:15:37,861
(مايك) معي ايضا

275
00:15:37,968 --> 00:15:38,886
نحن نعلم اين انتي

276
00:15:38,983 --> 00:15:40,618
ونحن في الطريق الأن

277
00:15:42,980 --> 00:15:44,526
هل تسمعينا؟

278
00:15:44,894 --> 00:15:46,520
نعم

279
00:15:46,716 --> 00:15:49,442
اريدك ان تقدم لي خدمة

280
00:15:50,355 --> 00:15:52,354
اتصل بشقيقتي

281
00:15:52,453 --> 00:15:54,241
نحن في طريقنا

282
00:15:54,345 --> 00:15:56,294
قل لها اني احبها

283
00:15:57,220 --> 00:16:00,944
شقيقتي الصغري (بيث)

284
00:16:01,703 --> 00:16:04,322
والداي ايضا

285
00:16:05,302 --> 00:16:08,251
هي تعرف كيف تتصل بهم

286
00:16:09,085 --> 00:16:14,921
لسنا مقربين يا عائلتي

287
00:16:17,980 --> 00:16:20,868
هذا هو الشئ الوحيد الذي ندمت عليه

288
00:16:21,015 --> 00:16:22,978
(ديب)
نحن في طريقنا
توقفي عن الكلام

289
00:16:23,088 --> 00:16:25,552
وفري الهواء فقط

290
00:16:26,412 --> 00:16:30,844
(مايك) انت رجل جيد

291
00:16:33,759 --> 00:16:35,875
لا تفقد هذا

292
00:16:38,314 --> 00:16:40,371
ديب توقفي

293
00:16:40,479 --> 00:16:42,147
نحن نقترب منك

294
00:16:42,258 --> 00:16:43,684
نحن عندك تقريبا

295
00:16:44,238 --> 00:16:46,094
وانت يا رايان

296
00:16:46,449 --> 00:16:48,821
لقد اخترت تلك الحياة

297
00:16:51,297 --> 00:16:53,403
المباحث الفيدرالية

298
00:16:55,461 --> 00:16:57,781
اعرف الصفقة

299
00:16:57,887 --> 00:16:59,405
ولكن هذا ليس عليك

300
00:16:59,525 --> 00:17:01,999
ستفعلها
يجب ان تصمد

301
00:17:02,341 --> 00:17:04,476
ليس هذا عليك

302
00:17:04,588 --> 00:17:06,484
لا تأخذها

303
00:17:07,757 --> 00:17:10,785
انا لست خطأك

304
00:17:12,993 --> 00:17:14,718
انا اعرف الصفقة

305
00:17:14,829 --> 00:17:17,492
اصمدي

306
00:17:29,636 --> 00:17:33,454
اصمدي يا دب

307
00:17:33,997 --> 00:17:35,645
انا و مايك....

308
00:17:39,216 --> 00:17:41,011
سنكون عندك قريبا

309
00:17:43,239 --> 00:17:45,052
انا اعرف

310
00:18:05,388 --> 00:18:06,398
الي الخارج

311
00:18:07,363 --> 00:18:09,340
اين هي؟
اين هي؟

312
00:18:09,454 --> 00:18:10,647
نهاية الطريق

313
00:18:15,394 --> 00:18:16,716
انخفضوا انخفضوا

314
00:18:22,971 --> 00:18:24,610
من الافضل ان تسرع

315
00:18:26,549 --> 00:18:27,983
انها هي

316
00:18:28,404 --> 00:18:29,540
ديبرا؟

317
00:18:29,637 --> 00:18:32,366
ديبرا؟
اننا هنا

318
00:18:32,593 --> 00:18:35,316
اصمدي اصمدي

319
00:18:36,171 --> 00:18:37,267
اصمدي

320
00:18:49,503 --> 00:18:51,836
هنا
مستعد؟

321
00:18:54,001 --> 00:18:55,707


322
00:18:57,031 --> 00:18:58,636
يا الهي
انها لا تتنفس

323
00:18:59,089 --> 00:19:00,428
اخرجها اخرجها

324
00:19:55,443 --> 00:19:57,727
هذا سئ جدا

325
00:19:57,983 --> 00:19:59,843
متأخرين قليلا

326
00:19:59,986 --> 00:20:01,240


327
00:20:13,638 --> 00:20:14,977
رايان

328
00:20:17,757 --> 00:20:18,767
رايان لا

329
00:20:38,717 --> 00:20:40,595
اين هم؟

330
00:21:00,398 --> 00:21:02,530
ما هذا
هذا كتاب (جو)

331
00:21:02,950 --> 00:21:04,295
تركوه في التابوت

332
00:21:06,518 --> 00:21:08,494


333
00:21:10,316 --> 00:21:11,718


334
00:21:11,828 --> 00:21:13,466
لقد خطط لكل شئ

335
00:21:13,780 --> 00:21:15,804
كل هذا جزأ
من كتابه الغبي

336
00:21:17,603 --> 00:21:19,988
رايان دعي
انها ستظل حية

337
00:21:20,161 --> 00:21:23,145
حفر
واخيرا وجد التابوت

338
00:21:23,232 --> 00:21:24,584
ترقد بداخله

339
00:21:24,712 --> 00:21:26,911
حاوله يائسا ان يعيد اليها الحياة

340
00:21:27,098 --> 00:21:29,436
لكن رايان جاء متأخرا

341
00:21:29,541 --> 00:21:31,533
والعميلة ديبرا باركر كانت ميتة

342
00:21:35,856 --> 00:21:38,743
انه حتي يتحدث عني
يجد تلك المخطوطة

343
00:21:38,848 --> 00:21:40,489
داخل التابوت مختفية في ظرف

344
00:21:40,573 --> 00:21:42,455
كيف كان سيعرف ماذا سيحدث؟

345
00:21:42,521 --> 00:21:43,904
انه لا يعرف

346
00:21:44,776 --> 00:21:46,523
انه يقول انك متي

347
00:21:48,739 --> 00:21:50,919
اليكس اطلق النار عليكي في الغابة

348
00:21:51,726 --> 00:21:53,655
في تلك القصة انتي ميتة

349
00:21:54,812 --> 00:21:58,064
ولكننا نستطيع ان نغير القصة

350
00:21:58,824 --> 00:22:01,922


351
00:22:04,236 --> 00:22:05,642
ماذا يحدث
ماذا يحدث لاحقا

352
00:22:06,873 --> 00:22:09,745


353
00:22:10,081 --> 00:22:11,155
حسنا

354
00:22:11,268 --> 00:22:13,812
رايان ما هذا
ماذا سيحدث لاحقا

355
00:22:14,636 --> 00:22:15,685
انها لا تقول

356
00:22:15,803 --> 00:22:17,400
طبعا انها تقول
رايان!!!

357
00:22:18,674 --> 00:22:20,284
رايان!!
هذا لي وحدي

358
00:22:20,398 --> 00:22:21,517
لا يجب ان تفعل هذا بنفسك

359
00:22:21,617 --> 00:22:22,545
انها معركتي يا مايك

360
00:22:22,648 --> 00:22:25,049
كيف تقول لي هذا
تمت الترجمة بواسطة
احمد نبيل
WwW.HyCry.CoM

361
00:22:25,273 --> 00:22:26,796
الا تعتقد انها معركتي ايضا

362
00:22:26,896 --> 00:22:28,499
بعدما فعله جو
انها معركتي ايضا

363
00:22:28,581 --> 00:22:29,401
انه يريدك ميت

364
00:22:29,495 --> 00:22:30,995
انه يريد كل شخص قريب مني ميت

365
00:22:31,092 --> 00:22:33,089
تلك كانت الخطة
ولكني لست ميت

366
00:22:34,312 --> 00:22:35,626
رايان من الممكن ان نفاجأه

367
00:22:35,727 --> 00:22:36,680
لا استطيع المخاطرة

368
00:22:36,769 --> 00:22:38,713
رايان
لست انت الذي تقرر

369
00:22:41,004 --> 00:22:42,229
ابق هنا

370
00:22:43,537 --> 00:22:44,483
لن تقتلني يا رايان

371
00:22:44,565 --> 00:22:46,461
سأطلق النار علي ساقك
رايان

372
00:22:48,949 --> 00:22:50,264
اسف يا مايك

373
00:22:51,803 --> 00:22:52,877
رايان

374
00:23:15,016 --> 00:23:18,179
متي عرفت؟

375
00:23:19,006 --> 00:23:20,359
عرفت ماذا؟

376
00:23:20,664 --> 00:23:22,851
اني احب قتل الأشياء

377
00:23:24,457 --> 00:23:26,890
الشابات و ما شابه ذلك

378
00:23:28,036 --> 00:23:30,327
متي عرفت
اني افكر دائما متي عرفت؟

379
00:23:30,456 --> 00:23:32,104
عندما اعتقلت

380
00:23:32,254 --> 00:23:37,526
شككتي بي
ام انك كنت تعرفين؟

381
00:23:37,643 --> 00:23:41,214
عندما أتي رايان عندي
قال لي

382
00:23:41,358 --> 00:23:43,026
حول المراجع الأدبية

383
00:23:44,814 --> 00:23:46,036


384
00:23:49,225 --> 00:23:51,295
انتي حولتيني
لا

385
00:23:53,227 --> 00:23:55,466
اعطاني تفاصيل الجرائم

386
00:23:55,588 --> 00:23:58,659
ورأي الرمز

387
00:23:58,778 --> 00:23:59,879
انا ارسلته اليك

388
00:23:59,976 --> 00:24:01,441


389
00:24:01,537 --> 00:24:02,722
حسنا شكرا لهذا

390
00:24:02,820 --> 00:24:04,598
انا كنت عمياء عندما جئت لك يا جو

391
00:24:04,703 --> 00:24:06,049
انا

392
00:24:06,529 --> 00:24:08,303
احببتك

393
00:24:08,409 --> 00:24:09,388
كنت زوجي

394
00:24:09,494 --> 00:24:13,723


395
00:24:13,831 --> 00:24:16,569
واخيرا واجهت الحقيقة

396
00:24:18,207 --> 00:24:21,024
اذا كنت تعرفين

397
00:24:21,138 --> 00:24:23,499
لا لا لم اكن
نعم

398
00:24:23,614 --> 00:24:25,017
لا كان يجب ان اري هذا

399
00:24:25,111 --> 00:24:26,114
ولكني لم اعرف

400
00:24:26,215 --> 00:24:27,106
ولأني لم اعرف

401
00:24:27,172 --> 00:24:28,155
ماتت تلك الفتيات جميعا

402
00:24:28,262 --> 00:24:30,194
كان يجب ان اعرف

403
00:24:30,287 --> 00:24:31,054
من انت

404
00:24:31,143 --> 00:24:32,591
اعتقد انه كان يجب عليكي

405
00:24:38,607 --> 00:24:40,324
انا

406
00:24:40,801 --> 00:24:43,117
اسف يا كلير

407
00:24:44,277 --> 00:24:46,809
هذا كان شئ فظيع لأقوله

408
00:24:47,105 --> 00:24:48,842
يجب ان تلومي نفسك

409
00:24:49,193 --> 00:24:52,174
الأنكار هو شئ قوي

410
00:24:53,088 --> 00:24:55,070
نحن انه شئ عميق جدا

411
00:24:55,182 --> 00:24:58,166
ويحمينا من

412
00:24:58,984 --> 00:25:01,591
من الحقيقة السيئة

413
00:25:01,694 --> 00:25:03,350
لا ليس انا

414
00:25:03,816 --> 00:25:05,337
كان يجب ان اري

415
00:25:05,440 --> 00:25:07,912
كأني قتلت تلك الفتيات بنفسي

416
00:25:08,022 --> 00:25:10,748
لا انتي لم تفعلي حقا

417
00:25:11,686 --> 00:25:15,028
انتي الضحية يا كلير.

418
00:25:15,386 --> 00:25:16,635
لا

419
00:25:17,031 --> 00:25:18,162
لا

420
00:25:18,353 --> 00:25:20,205
انتظر

421
00:25:23,242 --> 00:25:24,087
دعني اذهب

422
00:25:24,186 --> 00:25:25,973
لا تعالي هنا
جو.

423
00:25:26,114 --> 00:25:27,634
لن اقول لأحد
اخرسي

424
00:25:27,754 --> 00:25:28,991
ماذا تفعل؟

425
00:25:29,680 --> 00:25:31,438
لا تتكلمي

426
00:25:31,808 --> 00:25:33,255
من فضلك

427
00:25:33,979 --> 00:25:36,129
جو!!!

428
00:25:36,810 --> 00:25:38,128
تراجع

429
00:25:49,833 --> 00:25:53,339
هذا يا كلير

430
00:25:54,284 --> 00:25:57,675
هو كيف فعلا تقتلي شخص ما

431
00:25:58,192 --> 00:26:00,592
هل ترين الفارق الأن

432
00:26:00,739 --> 00:26:06,177
انتي لم تقتلي احدا يا كلير

433
00:26:06,328 --> 00:26:12,571
لذا لا تتحملي مسئولية افعالي

434
00:26:12,690 --> 00:26:16,419
انا استحققتهم انا ملكتهم

435
00:26:16,696 --> 00:26:19,186
انهم لي

436
00:26:50,824 --> 00:26:51,858


437
00:26:56,688 --> 00:26:58,961


438
00:27:11,403 --> 00:27:13,180
افقد مسدسك و هاتفك

439
00:27:44,937 --> 00:27:46,468
اهلا ايما

440
00:27:46,818 --> 00:27:50,309
علي ركبتيك
يدك علي رأسك

441
00:27:53,295 --> 00:27:55,622
الا تعتقد اني سأقتلك

442
00:27:56,400 --> 00:28:00,419
انا موجهة لقتلك رايان

443
00:28:01,839 --> 00:28:03,539
لن نلعب من جديد

444
00:28:04,061 --> 00:28:05,481
تلك هي

445
00:28:06,421 --> 00:28:08,433
اذا اردت ان تري كلير ثانياَ

446
00:28:08,696 --> 00:28:10,556
تلك هي الطريقة الوحيدة

447
00:28:11,383 --> 00:28:13,558
فقط قل لي اين هي الأن

448
00:28:15,237 --> 00:28:16,425


449
00:28:27,460 --> 00:28:29,595
من الممتع رؤيتك ثانية يا رايان

450
00:28:50,052 --> 00:28:52,496
لقد افقت اخيرا

451
00:28:52,767 --> 00:28:55,066
اجلس اجلس

452
00:28:57,396 --> 00:28:59,199
سأحتاجك وانت

453
00:28:59,483 --> 00:29:02,085
اقل قليل قتاليا

454
00:29:02,198 --> 00:29:03,743
حسنا

455
00:29:03,850 --> 00:29:05,227
ستكون الأمور جيدة

456
00:29:05,324 --> 00:29:09,368
اعرف انك من اثرت شكوك كلير

457
00:29:10,200 --> 00:29:11,861
وجدت الكتاب؟

458
00:29:12,216 --> 00:29:13,143
اكيد انك لاحظت

459
00:29:13,267 --> 00:29:15,441
ان الفصل الأخير مفقود

460
00:29:15,556 --> 00:29:17,695
هذا لأننا نكتبه الأن

461
00:29:18,388 --> 00:29:19,488
انا و انت

462
00:29:19,607 --> 00:29:21,983
كيف ستنتهي الأمور يا رايان؟

463
00:29:22,069 --> 00:29:23,964
هل ينتصر الخير علي الشر

464
00:29:24,116 --> 00:29:27,324
هل ينقذ البطل الفتاة؟

465
00:29:27,429 --> 00:29:29,012
يداي مكبلتان جو

466
00:29:30,015 --> 00:29:31,916
هل هذا قتال متكافئ

467
00:29:32,044 --> 00:29:36,212
رايان
لقد طعنت مرتين بسكينة و شوكة

468
00:29:36,315 --> 00:29:40,933
لذا لا اعتقد انه سيكون هناك قتال اخر

469
00:29:41,027 --> 00:29:43,522
كلير؟ انتي بخير؟

470
00:29:43,637 --> 00:29:45,719
نعم انها بخير

471
00:29:45,832 --> 00:29:49,605
لقد تحدثنا طويلا
انا وكلير

472
00:29:49,727 --> 00:29:51,319
عن كل الأمور

473
00:29:51,936 --> 00:29:56,394
انت تعرف ذنبها
معانتها

474
00:29:56,499 --> 00:30:00,130
اختيارها السئ في الرجال

475
00:30:00,248 --> 00:30:02,161
انت تعرف لقد حطمنا ارواح

476
00:30:02,258 --> 00:30:06,126
نحن نجتذب احدنا الأخر
الا نفعل؟

477
00:30:06,938 --> 00:30:09,275
انتي ملعونه
بإختياراتك الخاطئة

478
00:30:09,443 --> 00:30:10,749
انت ملعونة

479
00:30:10,926 --> 00:30:12,136
ولنواجه هذا الأمر

480
00:30:12,243 --> 00:30:13,652
لماذا يقع اي شخص في الحب

481
00:30:13,769 --> 00:30:15,148
مع اي احد منا

482
00:30:15,377 --> 00:30:18,482
مصيبتين

483
00:30:20,207 --> 00:30:23,593
نحن متماثلان تقريبا

484
00:30:23,703 --> 00:30:25,103
انت تنتهي يا جو

485
00:30:25,781 --> 00:30:27,420
اعلمني عن هذا

486
00:30:28,711 --> 00:30:30,511
ماهو دوري؟

487
00:30:30,612 --> 00:30:32,136
ماذا سأفعل؟

488
00:30:32,767 --> 00:30:37,237
حسنا انت يجب ان

489
00:30:37,342 --> 00:30:40,738
تكون أمين يا رايان

490
00:30:40,849 --> 00:30:42,865
هل فهمت؟
نعم

491
00:30:44,145 --> 00:30:47,908
اذا متي وقعت في الحب مع زوجتي

492
00:30:50,994 --> 00:30:53,696
لا اعرف

493
00:30:55,049 --> 00:30:58,769
عندما قابلتها لأول مرة يا رايان

494
00:30:58,871 --> 00:31:00,122
الحب من النظرة الأولي

495
00:31:00,211 --> 00:31:03,164
تلك هي الأجابة المقبولة

496
00:31:03,270 --> 00:31:04,604
تبدأ بإنجذاب

497
00:31:04,700 --> 00:31:06,733
ولاحقا
من الممكن ان ننظر في هذا

498
00:31:06,892 --> 00:31:12,282
ونعرف اننا نعرف من البداية

499
00:31:13,110 --> 00:31:16,981
نعم انه كيف انظر لك
وفي الواقع

500
00:31:17,080 --> 00:31:19,295
الحب من النظرة الأولي

501
00:31:20,729 --> 00:31:22,565
يجب انت تعترف

502
00:31:24,578 --> 00:31:26,594
نحن متصلان

503
00:31:28,197 --> 00:31:29,773
ليس بالحب

504
00:31:29,900 --> 00:31:32,296
اذن

505
00:31:32,976 --> 00:31:37,285
يجب ان تعكس حقا

506
00:31:38,678 --> 00:31:43,949
اخبرني
في تلك الليلة

507
00:31:44,087 --> 00:31:45,005
ليلة الحقائق

508
00:31:45,116 --> 00:31:47,721
متي عرفت اني

509
00:31:47,897 --> 00:31:49,686
قاتل؟

510
00:31:50,785 --> 00:31:52,669
لقد تتبعتك

511
00:31:52,779 --> 00:31:56,793
لا يا رايان
لم تتتبعني

512
00:31:57,409 --> 00:32:01,802
انت تتبعت كلير

513
00:32:05,065 --> 00:32:08,935
لقد تتبعتها لأكتشف اذا كانت ستقودني لك

514
00:32:11,388 --> 00:32:14,678
و بعد ذلك احببتها

515
00:32:17,170 --> 00:32:18,782
نعم

516
00:32:25,486 --> 00:32:27,204
هذا سوف

517
00:32:27,796 --> 00:32:30,094
يسهل كل الأمور

518
00:32:30,606 --> 00:32:31,522
لنبدأ

519
00:32:31,621 --> 00:32:33,072
لا لا انتظر

520
00:32:33,177 --> 00:32:35,840
جو لا تفعل
هذا متوقع جدا

521
00:32:35,954 --> 00:32:36,962
يجب ان تقتلني انا

522
00:32:37,091 --> 00:32:39,031
تلك ليست النهاية يا رايان

523
00:32:39,146 --> 00:32:41,390
لا جو
من فضلك يا جو

524
00:32:41,500 --> 00:32:43,546
هل نبدأ بعينيها؟

525
00:32:43,652 --> 00:32:44,878
لا جو توقف
اسمع

526
00:32:44,985 --> 00:32:46,052
يجب ان تقتلني

527
00:32:46,171 --> 00:32:47,670
لا احد يتوقع هذا

528
00:32:49,794 --> 00:32:50,782
انها النهاية الأفضل

529
00:32:50,866 --> 00:32:52,583
انا البطل
يجب ان تتركها تذهب

530
00:32:52,704 --> 00:32:53,993
ولكني يجب ان اموت

531
00:32:54,094 --> 00:32:55,437
لا احد سيتقبل هذا

532
00:32:55,528 --> 00:32:57,954
كلير يجب ان تموت يا رايان

533
00:32:58,076 --> 00:32:59,947
لتشرف لعنة الموت الخاصة بك

534
00:33:00,053 --> 00:33:02,676
لأنها فعلا

535
00:33:02,764 --> 00:33:05,465
اكثر الأشياء المثيرة حولك

536
00:33:05,572 --> 00:33:07,201
لن تكون جيدة يا جو

537
00:33:07,289 --> 00:33:08,966
انه قتل غير متوقع

538
00:33:09,059 --> 00:33:11,351
ستدمر القصة

539
00:33:11,462 --> 00:33:13,245
لا احد سيقرأها

540
00:33:13,324 --> 00:33:14,218
انها سيئة

541
00:33:14,306 --> 00:33:15,709
انك لا تعرف اصلا كيف تكتب

542
00:33:15,854 --> 00:33:17,232
بسبب هذا انت معلم

543
00:33:17,324 --> 00:33:20,183
تلك التي استطع القيام به
وتلك التي لا استطيع ان اعلمها

544
00:33:23,703 --> 00:33:25,772
اسمع لنفسك

545
00:33:26,456 --> 00:33:29,816
تحاول ان تأتي تحت سكيني

546
00:33:31,678 --> 00:33:33,663
نعم انها ليست قاسية

547
00:33:33,929 --> 00:33:35,915
اتري
انا اعرف كل كلماتك

548
00:33:36,978 --> 00:33:42,387
لا موهبة--اريد ان اكون
نعم

549
00:33:42,532 --> 00:33:46,040
التخبط---الإجهاد

550
00:33:50,011 --> 00:33:52,792
لذا انا تململت منك

551
00:33:53,297 --> 00:33:57,139
تململت منك
وادجار الان بو

552
00:33:59,278 --> 00:34:04,276
ما كان يمتلك سوي موهبة ملفقة

553
00:34:04,389 --> 00:34:05,781
مدمن مورفين خاسر

554
00:34:05,879 --> 00:34:08,090
مثير للشفقة مثلك

555
00:34:08,359 --> 00:34:09,865


556
00:34:12,573 --> 00:34:13,896
اذهب!

557
00:34:19,411 --> 00:34:20,895
انتي بخير؟
نعم

558
00:34:21,039 --> 00:34:22,154
اقتله

559
00:34:22,254 --> 00:34:23,709
اذهب واقتله

560
00:36:14,589 --> 00:36:15,828
رايان

561
00:37:03,282 --> 00:37:04,475
انهم يحوطون المنطقة

562
00:37:04,593 --> 00:37:05,738
لدينا فريق الغطس في المياة

563
00:37:05,831 --> 00:37:06,869
وجدوا بقايا

564
00:37:06,955 --> 00:37:08,651
كلير تكلمت عن شخص.
نيل ماير

565
00:37:08,762 --> 00:37:10,184
اريد تأكيد
انا هذا هو جسم جوي

566
00:37:10,285 --> 00:37:11,225
انه يجدون

567
00:37:11,324 --> 00:37:13,684
حسنا نحن لن نتأكد حتي نجرب التجارب الرسمية

568
00:37:13,786 --> 00:37:15,394
الطبيب الشرعي أكد
تطابق أسنان

569
00:37:15,511 --> 00:37:17,695
هل اتصل احد بعائلة باركر؟

570
00:37:17,940 --> 00:37:20,047
(كوانتيكو)
اتصل بأختها

571
00:37:20,144 --> 00:37:22,083
كنت سأتصل حين انتهائنا هنا

572
00:37:22,172 --> 00:37:23,777
ماذا عن بقية المتتبعين

573
00:37:23,866 --> 00:37:26,066
لدينا 7 في الحجز

574
00:37:28,293 --> 00:37:30,852
هل مات؟
هل وجدتوا الجثة؟

575
00:37:30,948 --> 00:37:32,593
نعم
ما تبقي منه

576
00:37:32,678 --> 00:37:34,511
انت متأكد
يجب انت تتأكد انه هو

577
00:37:34,612 --> 00:37:35,409
هل انت متأكد؟

578
00:37:35,520 --> 00:37:37,635
حسنا عندي تأكيد رسمي

579
00:37:38,614 --> 00:37:40,906
كلير لدي مكالمة لكي

580
00:37:41,140 --> 00:37:42,573
اظن انك ستريدين ان تردي

581
00:37:43,023 --> 00:37:44,421
الو

582
00:37:48,835 --> 00:37:52,575
اهلا جوي
اهلا انا ماما

583
00:37:52,761 --> 00:37:55,547
جوي في واشنطون
و جلسة استخلاص المعلومات ستبدأ غدا

584
00:37:55,648 --> 00:37:56,663
سأخذها الي بيتي

585
00:37:56,763 --> 00:37:57,900
و سنطير الي العاصمة في اول طائرة

586
00:37:57,999 --> 00:37:59,346
سأبعث بعض الرجال معك

587
00:38:11,255 --> 00:38:12,969
حسنا؟

588
00:38:14,843 --> 00:38:16,300
لا

589
00:38:28,727 --> 00:38:30,268
فقط مثل الشخصية الرئيسية

590
00:38:30,399 --> 00:38:32,465
في رواية
البحر القوطي

591
00:38:32,611 --> 00:38:35,947
انتهت حياة القاتل المتسسلل جوي كارول

592
00:38:36,081 --> 00:38:38,866
في هذا الصباح عندما
تم احراق جثته

593
00:38:38,963 --> 00:38:40,301
حسنا شكرا

594
00:38:40,497 --> 00:38:41,836
اهرب من المباحث الفيدرالية

595
00:38:41,934 --> 00:38:43,626
مصادر داخل المكتب
قالت لنا

596
00:38:43,761 --> 00:38:44,904
هل هذا حقيقي؟

597
00:38:45,009 --> 00:38:48,357
تطابق الأسنان,
الحامض النووي.

598
00:38:48,814 --> 00:38:50,115
انه ميت

599
00:38:53,050 --> 00:38:54,757
هل انت بخير؟

600
00:38:54,895 --> 00:38:57,830
نعم انا فقط تؤلمني معدتي

601
00:38:59,396 --> 00:39:00,828
انا بخير

602
00:39:22,095 --> 00:39:23,188
هل انتي جائعة

603
00:39:23,289 --> 00:39:25,929
انا جائعة
هل لديك طعام؟

604
00:39:26,052 --> 00:39:27,040
لا
لا

605
00:39:27,643 --> 00:39:29,714
كل شئ تمام
سأغتسل

606
00:39:30,336 --> 00:39:34,264


607
00:39:34,387 --> 00:39:35,952
منذ 10 سنوات

608
00:39:36,203 --> 00:39:38,610
مرة أخري
لمن لم يكن يتابعنا

609
00:39:38,712 --> 00:39:42,905
نحن نؤكد وفاة جوي كارول

610
00:39:42,998 --> 00:39:45,508
نحن نعرف ان العديد من اتباع كارول اصبحوا مكشوفين

611
00:39:45,623 --> 00:39:49,164
ترك متبعيه من القتلة
تم تفكيكهم

612
00:39:49,256 --> 00:39:51,190
تلك التطورات الأخيرة
تتركنا بأمل

613
00:39:51,282 --> 00:39:55,660
ان ارهاب كارول
قد انتهي

614
00:39:55,792 --> 00:39:58,066
سنأتي لكم بالمزيد عن تلك القصة

615
00:39:58,201 --> 00:40:00,582
عندما تتوافر المعلومات

616
00:40:24,353 --> 00:40:26,740
لقد اعترضنا هذا الطابق السفلي

617
00:40:27,367 --> 00:40:28,750
بماذا ادين لك؟

618
00:40:28,926 --> 00:40:30,214
انه علينا

619
00:40:31,025 --> 00:40:32,234
شكرا

620
00:41:19,626 --> 00:41:21,937


621
00:41:24,738 --> 00:41:27,358
كنت انت دائما فصلي يا رايان

622
00:41:27,450 --> 00:41:30,565
جوي وعدني أني سأكون الشخص

623
00:41:35,311 --> 00:41:37,409
حسنا
انا اشم رائحة الطعام

624
00:41:38,204 --> 00:41:39,089
كلاير!!

625
00:41:39,201 --> 00:41:41,511
رايان لا لا

626
00:41:42,045 --> 00:41:43,182
لا

627
00:41:43,580 --> 00:41:44,941


628
00:41:45,024 --> 00:41:47,012
لا لا

629
00:41:48,583 --> 00:41:54,186
تمت الترجمة بواسطة
احمد نبيل
WwW.HyCry.CoM