1
00:00:02,245 --> 00:00:03,495
...(سابقًا في (ديفاينس

2
00:00:04,420 --> 00:00:05,888
الإيراثيين و البشر

3
00:00:05,956 --> 00:00:09,728
لا يحظوا بعلاقة جيدة
.في تلك المنطقة

4
00:00:14,137 --> 00:00:17,825
! اطلقوا النار

5
00:00:33,303 --> 00:00:35,772
إذن ، لقد قمتِ ببعض
.الصداقات الجديدة

6
00:00:35,840 --> 00:00:38,560
(إكتشفت أنهم يكرهون الـ(الفولك
.أكثر مما يكرهون البشر

7
00:01:08,246 --> 00:01:09,831
.حسنًأ

8
00:02:59,839 --> 00:03:05,792
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة الثالثة
عنوان الحلقة : الشيطان في الظلام

9
00:03:06,949 --> 00:03:24,634
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت و مصطفى صادق
مشاهدة ممتعة

10
00:04:10,605 --> 00:04:13,676
هيا بنا -
لا -

11
00:04:37,408 --> 00:04:39,146
... عندما تنتهوا من التجارة

12
00:04:39,178 --> 00:04:40,767
.قابلوني هنا

13
00:05:06,433 --> 00:05:07,433
.استمتع

14
00:05:07,485 --> 00:05:09,103
.وجبة هنية

15
00:05:21,259 --> 00:05:22,877
.أنتِ لمستيها ، تشتريها

16
00:05:22,961 --> 00:05:25,514
.لا أريد أن أسمم زبائني

17
00:05:25,599 --> 00:05:27,968
لقد فقدت أخ بسبب الوباء
.الذي جلبتوه لنا

18
00:05:44,464 --> 00:05:46,300
.الضربة القادمة ستكون بعيّنك

19
00:06:03,511 --> 00:06:06,374
هل الذئبة الصغيرة تعتقد أننا في خطر ؟

20
00:06:07,813 --> 00:06:09,414
.لا
.لقد كانت

21
00:06:10,122 --> 00:06:11,779
.إنها محقة في ذلك

22
00:06:13,769 --> 00:06:15,703
شارة جميلة أيتها الذئبة الصغيرة

23
00:06:16,332 --> 00:06:17,561
."أرتديها من أجل "نولان

24
00:06:17,604 --> 00:06:19,666
.نولان" رخوّ"

25
00:06:32,928 --> 00:06:35,310
عرضي لا يزال قائم
.أيتها الذئبة الصغيرة

26
00:06:36,212 --> 00:06:39,114
يجب أن تقضي وقت
.مع ابناء جنسكِ

27
00:06:41,511 --> 00:06:42,728
ماذا ؟

28
00:06:42,797 --> 00:06:44,766
"احضري "تومي
.(و قابليني في ممر (بيسل

29
00:06:44,817 --> 00:06:47,988
.لدينا جثة

30
00:06:48,072 --> 00:06:51,109
المارة قالوا أنهم سمعوا صراخ

31
00:06:51,161 --> 00:06:52,997
.لكنهم لم يروا شيء

32
00:06:53,081 --> 00:06:55,283
.جذع الشخص ممضوغ بصورة سيئة

33
00:06:55,334 --> 00:06:56,751
.لا يمكنني القول رجل أم امرأة

34
00:06:56,820 --> 00:07:01,343
.رجل
.خلف الشجرة

35
00:07:01,429 --> 00:07:04,633
.العظام كلها بها شروخ

36
00:07:04,684 --> 00:07:06,302
.النخاع تم إمتصاصه بصورة جيدة

37
00:07:27,222 --> 00:07:28,306
هل أنتِ بخير ؟

38
00:07:28,374 --> 00:07:31,262
.أنا بخير

39
00:07:31,346 --> 00:07:33,398
.أعرف تلك الأحذية

40
00:07:33,483 --> 00:07:35,651
."اسم الرجل "دالتون تاجرت

41
00:07:35,720 --> 00:07:37,689
لقد تاجر مع عمال النظافة
.من أجل أشياء كهذه

42
00:07:37,740 --> 00:07:39,692
ماذا أيضًا تعرف عنه ؟

43
00:07:39,744 --> 00:07:42,229
كان يدير مخبز
... ثم امتلكه

44
00:07:42,281 --> 00:07:43,581
.و يحب الجريّ

45
00:07:43,666 --> 00:07:45,452
.كان عليه أن يجري أسرع

46
00:07:49,911 --> 00:07:51,346
أليس هذا مثير للإهتمام ؟

47
00:07:51,413 --> 00:07:55,085
."إندوجين" . "كاستيفان"
."ليبرات"

48
00:07:55,136 --> 00:07:58,273
"سينسوث" . "جولاني"

49
00:07:58,359 --> 00:08:01,229
."و حتى "الفولك

50
00:08:01,280 --> 00:08:03,265
.كل سلالات الفوتانز موجودة

51
00:08:03,317 --> 00:08:05,035
.معظمها

52
00:08:05,103 --> 00:08:07,455
... "إذا كنت تود أن تساهم بعنصر "إيراث

53
00:08:07,541 --> 00:08:11,295
.لن أساهم

54
00:08:11,381 --> 00:08:13,083
لدينا بعض المشاكل

55
00:08:13,134 --> 00:08:14,919
منذ أن بدأ فرسان الأرواح بالمجئ للمدينة

56
00:08:14,970 --> 00:08:16,387
.بشكل منتظم

57
00:08:16,455 --> 00:08:18,307
هل يقولون أننا نسرق أطفالهم

58
00:08:18,393 --> 00:08:20,645
و نزني مع مواشيهم ؟

59
00:08:20,729 --> 00:08:23,065
أريدك أن تتوقف عن
.إستفزاز الناس

60
00:08:23,134 --> 00:08:24,735
.مجرد وجودنا إستفزاز

61
00:08:24,803 --> 00:08:27,991
فرسان الأرواح الخاصين بك
.ساعدونا في محاربة الفولك

62
00:08:28,075 --> 00:08:30,411
طالما أنني العمدة
.أنتم مُرحب بكم هنا

63
00:08:30,479 --> 00:08:33,166
.ربما لا يطول ذلك

64
00:08:33,251 --> 00:08:35,620
.أسمع أنه سيُعاد إنتخابكِ قريبًا

65
00:08:35,672 --> 00:08:37,707
هل الجميع يجب أن يخبرني بذلك ؟

66
00:08:37,792 --> 00:08:40,829
.هناك ناس صالحون هنا

67
00:08:40,880 --> 00:08:43,216
إذا حاولت الإندماج
... سيساعدوك على ذلك

68
00:08:43,301 --> 00:08:45,604
.معظمهم على أي حال

69
00:08:45,672 --> 00:08:48,525
.دعنا نضع الماضي خلفنا

70
00:08:48,611 --> 00:08:51,113
.الماضي ليس خلفنا أبدًا

71
00:08:51,181 --> 00:08:54,152
.مسار "إرزو" يتدفق من خلاله و أمامه

72
00:08:54,204 --> 00:08:57,458
.لكنني سأفعل ما تطلبينه

73
00:08:57,525 --> 00:09:01,414
.سنندمج

74
00:09:01,499 --> 00:09:02,779
سنبتسم كما نأكل طعامكم

75
00:09:02,801 --> 00:09:05,805
.و نشتري سلعكم

76
00:09:05,873 --> 00:09:07,174
هذا بالطبع

77
00:09:07,226 --> 00:09:09,511
.إذا لم ينقلب علينا شعبكِ

78
00:09:09,562 --> 00:09:11,047
.و لكن بحلول ذلك الوقت سنكون مستعدين

79
00:09:11,098 --> 00:09:13,067
سنعرف مكان مخزن طعامكم
.و أسلحتكم

80
00:09:13,152 --> 00:09:16,223
ربما بعد ذلك سأجلب لكِ حفنة من التراب

81
00:09:16,274 --> 00:09:18,776
... لهذه الغرفة النظيفة

82
00:09:18,862 --> 00:09:20,664
(تذكير فقط بأن أرض (ديفاينس

83
00:09:20,731 --> 00:09:24,753
.غارقة بدم الإيراثيين

84
00:09:40,815 --> 00:09:41,982
!نعم
.اطعميني

85
00:09:42,068 --> 00:09:43,068
.حسنًا -
.هذا هو -

86
00:09:43,103 --> 00:09:46,607
.اقتربي

87
00:09:50,666 --> 00:09:52,217
... تحب طعامي

88
00:09:52,285 --> 00:09:53,468
أليس كذلك ؟

89
00:09:53,554 --> 00:09:54,921
.اخرسي و اطعميني فقط أيتها العاهرة

90
00:09:54,973 --> 00:09:56,257
.مهلًا

91
00:09:56,309 --> 00:09:59,896
.هذه إجابة خاطئة

92
00:10:06,025 --> 00:10:08,494
هل تعرف كلمة السر ؟

93
00:10:08,580 --> 00:10:09,913
.أجل -
أجل ؟ -

94
00:10:09,982 --> 00:10:11,650
."كالاماري"-
.جيد جدًا -

95
00:10:11,702 --> 00:10:13,203
.هذا جيد ، هذا جيد

96
00:10:13,288 --> 00:10:15,256
.هذا جيد جدًا -
.أجل ،اعطيه لي

97
00:10:15,324 --> 00:10:17,926
.أعطيه لك

98
00:10:17,995 --> 00:10:20,598
... أريدك
.أريد ذلك

99
00:10:20,666 --> 00:10:21,800
.أن تقول أنك تريد ذلك

100
00:10:21,852 --> 00:10:23,937
! أريد ذلك

101
00:10:24,005 --> 00:10:26,524
.لا يمكنني سماعك -
! أريد ذلك -

102
00:10:26,610 --> 00:10:28,345
.لا أستطيع سماعك -
.أجل -

103
00:10:28,396 --> 00:10:29,679
! أجل
! أجل

104
00:10:29,732 --> 00:10:31,317
.أجل , أجل

105
00:10:31,369 --> 00:10:33,654
! يا إلهي

106
00:10:35,458 --> 00:10:37,210
! كالاماري
! كالاماري

107
00:10:37,295 --> 00:10:39,914
! كالاماري
! كالاماري

108
00:10:53,869 --> 00:10:56,923
.يحتوي لعابهم على حمض الفورميك

109
00:10:57,009 --> 00:10:58,175
.أشياء سيئة

110
00:10:58,243 --> 00:11:00,095
.يدعهم يمضغون أي شيء

111
00:11:00,180 --> 00:11:02,082
.هذا صحيح يا أطفال

112
00:11:02,133 --> 00:11:03,584
إننا نتعامل مع
(سايلا فورميسيدا)

113
00:11:03,636 --> 00:11:06,807
.(حشرة الجحيم)
<font color="#blue">
الاسم العلمي حشرات سايلا فورميسيدا
هي سلالة من الحشرات الخيالية بالمسلسل كبيرة و سريعة

114
00:11:06,891 --> 00:11:09,945
حسنًا ، هذا يفسر آثار
.اللدغات الغريبة

115
00:11:11,984 --> 00:11:15,705
.يأكلون النخاع
.يصنعون أعشاشهم من اللحم

116
00:11:15,773 --> 00:11:17,959
كيف نتخلص منهم ؟

117
00:11:18,044 --> 00:11:19,244
.نقتل الرئيسة

118
00:11:19,296 --> 00:11:21,114
الباقي ينصاع

119
00:11:21,165 --> 00:11:22,686
يتوقف عن الصيد و القتل
... و في النهاية

120
00:11:32,301 --> 00:11:33,969
إيريثا" ؟"

121
00:11:34,021 --> 00:11:35,989
.إنه بسبب الدم

122
00:11:44,322 --> 00:11:49,629
أتتوقعين أن أصدق أنكِ أصبحتِ
مشوشة الذهن بسبب بعض الدم ؟

123
00:11:49,681 --> 00:11:53,835
كانت هذه واحدة من نوباتك
أليس كذلك ؟

124
00:11:53,888 --> 00:11:55,356
.اعتقدت أنك اخبرتيني أنهم توقفوا

125
00:11:55,440 --> 00:11:57,809
.توقفت فقط عن التحدث عنهم

126
00:11:57,861 --> 00:12:00,147
.ازدادوا قوة منذ أن جئنا هنا

127
00:12:00,199 --> 00:12:02,702
.تعرفين أنهم غير حقيقيين -
.أجل أعرف

128
00:12:02,787 --> 00:12:04,572
.إنهم يأتون من الضغط ما بعد الصدمة -
.أعرف -

129
00:12:04,656 --> 00:12:07,042
... و بمعرفة تاريخكِ -
! قلت أنني أعرف -

130
00:12:07,128 --> 00:12:10,165
.وجدت شيئًا غريبًا أثناء عودتنا

131
00:12:10,216 --> 00:12:11,801
ما هذا ؟

132
00:12:11,868 --> 00:12:13,703
.إنها بيضة (حشرة جحيم) فارغة

133
00:12:13,755 --> 00:12:16,007
.لم تجدهم خارج العش

134
00:12:16,059 --> 00:12:18,711
.إلا إذا شخص ما غرسها

135
00:12:18,764 --> 00:12:21,150
خمن ما وجدته على ملاءات سرير صديقتك

136
00:12:21,217 --> 00:12:22,902
بالإضافة للمعتاد ؟

137
00:12:22,988 --> 00:12:24,740
مُرَكب عضوي

138
00:12:24,824 --> 00:12:28,328
"و أيضًا على ملابس "بوين
.و أحذية "تاجارتس" الحمراء

139
00:12:28,396 --> 00:12:30,398
فيرومونات هجوك ؟

140
00:12:30,450 --> 00:12:32,786
ما هي بالضبط فيرومونات الهجوم ؟

141
00:12:32,871 --> 00:12:35,624
.مركبات كيميائية ترشها الحشرات لتوجيه الخلية

142
00:12:35,709 --> 00:12:37,795
تظن أن شخص ما يوجه تلك الهجمات ؟

143
00:12:37,879 --> 00:12:39,881
.إنها النظرية الوحيدة المنطقية

144
00:12:39,932 --> 00:12:41,467
لدينا قاتل بالخارج

145
00:12:41,553 --> 00:12:44,139
.(و سلاحه الـ(حشرة الجحيم

146
00:12:49,599 --> 00:12:52,736
."هذا يبدو رائع يا "كريستي

147
00:12:52,788 --> 00:12:55,073
.آمل فقط أنني لم أفرط في طهوه

148
00:12:55,125 --> 00:12:56,610
.هراء

149
00:12:56,661 --> 00:12:59,113
.إنه مثالي

150
00:13:01,052 --> 00:13:02,335
أليس كذلك يا "داتاك" ؟

151
00:13:02,421 --> 00:13:05,791
(قضاعة النهر)
.طبق فوتاني من الصعب عمله

152
00:13:07,062 --> 00:13:09,314
و أنا للأسف
.أستطيع أن أشهد على ذلك

153
00:13:09,399 --> 00:13:12,186
."لقد قمتي بطعام جميل يا "كريستي

154
00:13:12,271 --> 00:13:14,657
أقل شيء بإمكانه فعله
.للسماح لي بالبقاء هنا

155
00:13:16,195 --> 00:13:17,979
كنت أتمنى أن ينضم إلينا أبي

156
00:13:18,031 --> 00:13:19,833
.لكن أعتقد أنه مشغول في المناجم

157
00:13:21,504 --> 00:13:22,787
.أنا متأكدة من ذلك

158
00:13:23,589 --> 00:13:26,190
كنت سأكون مشغول أيضًا ، إذا توجب
.عليّ خنق تلك القضاعة

159
00:13:27,514 --> 00:13:30,133
."داتاك"

160
00:13:30,185 --> 00:13:32,721
.إنها مقولة كاستيفانية

161
00:13:32,805 --> 00:13:34,691
... تعني
.معذرةً

162
00:13:38,950 --> 00:13:42,854
.كانت تتعلم التحدث كاستيفاني أيضًا

163
00:13:42,907 --> 00:13:45,209
.جميل يا أبي

164
00:13:46,862 --> 00:13:49,582
.حسنًا ، هذا أمرٌ مؤسف

165
00:13:49,668 --> 00:13:52,170
.حسنًا ، وجودها أمرٌ لا يُحتمل

166
00:13:52,222 --> 00:13:54,007
.تُصر على الإستحمام وحدها

167
00:13:54,058 --> 00:13:55,475
من يفعل ذلك ، أسألكِ ؟

168
00:13:55,544 --> 00:13:57,146
.البشر

169
00:13:57,214 --> 00:13:58,649
حسنًا ، ليس أن تقبلها أسرة كاستيفانية مناسبة

170
00:13:58,717 --> 00:14:00,885
.كزوجة كاستيفانية مناسبة

171
00:14:00,937 --> 00:14:05,560
ألاك" يجب أن يظهر لنا أنه"
.يستطيع التحكم بها

172
00:14:05,611 --> 00:14:09,082
.وسيفعل

173
00:14:09,168 --> 00:14:12,739
لكن أولًا يجب أن نضمن زواجه

174
00:14:12,790 --> 00:14:17,263
و هذا يعني معالجة الشق بينها
.وبين والدها

175
00:14:19,084 --> 00:14:23,558
.مرحبًا

176
00:14:23,609 --> 00:14:26,563
.والدي من الممكن أن يكون وغد

177
00:14:26,614 --> 00:14:29,099
.على الأقل إنه هنا من أجلك

178
00:14:41,923 --> 00:14:45,461
! اذهبوا
! اخرجوا من هنا فورًا ، تحركوا

179
00:14:45,512 --> 00:14:47,982
! اذهبوا

180
00:15:20,942 --> 00:15:22,644
حسنًا ، ما الذي تنتظرونه

181
00:15:22,695 --> 00:15:23,895
.أيها القذرين

182
00:15:31,744 --> 00:15:33,546
أين هو ؟

183
00:15:33,631 --> 00:15:35,299
.يجب أن نعود

184
00:15:35,366 --> 00:15:37,586
! يجب أن نعود -
! "انتظر يا "ألاك -

185
00:15:42,012 --> 00:15:43,980
ربما علينا أن نتناول
.العشاء بالخارج

186
00:15:44,048 --> 00:15:47,052
."داتاك"

187
00:16:05,017 --> 00:16:08,355
."كريستي"

188
00:16:08,422 --> 00:16:10,525
ماذا هناك؟
! أبي

189
00:16:19,825 --> 00:16:23,113
.و عزيزي "ألاك" الشجاع

190
00:16:23,165 --> 00:16:25,167
."خاطر بحياته لإنقاذ "كريستي

191
00:16:25,251 --> 00:16:28,306
.دليل على حبه الحقيقي

192
00:16:30,844 --> 00:16:32,730
.شكرًا لك

193
00:16:32,797 --> 00:16:35,818
... شكرًا لك لحماية

194
00:16:35,903 --> 00:16:37,822
.ابنتي الحبيبة

195
00:16:37,906 --> 00:16:39,408
.سأخاطر بحياتي من أجلها يا سيدي

196
00:16:39,475 --> 00:16:42,613
يجب عليكِ يا "كريستي" أن تبقي
.هنا لفترة مع والدكِ

197
00:16:42,664 --> 00:16:45,033
.سيكون شيء جيد لكلاكما

198
00:16:45,119 --> 00:16:47,320
أهذا على ما يرام ؟

199
00:16:47,373 --> 00:16:49,709
.لمَ ، بالطبع

200
00:16:49,793 --> 00:16:50,659
.يجب أن نتحدث لـ"ريف" حالًا

201
00:16:50,712 --> 00:16:53,014
.لقد افتقدتكِ

202
00:16:53,099 --> 00:16:56,837
.لدينا صحبة

203
00:16:56,888 --> 00:16:59,141
... يا طبيبة -
.ابقوا في مكانكم جميعًا -

204
00:16:59,193 --> 00:17:00,861
عمَ هذا أيها الرجل الجديد ؟

205
00:17:05,153 --> 00:17:06,403
كريستي" يجب أن تستحمي"

206
00:17:06,488 --> 00:17:07,990
و تنظفين نفسكِ جيدًا

207
00:17:08,041 --> 00:17:09,357
.و شخص ما يحرق تلك الملابس

208
00:17:09,410 --> 00:17:10,878
لماذا ؟

209
00:17:10,962 --> 00:17:12,864
أحدٌ ما كان يستخدم فيرمونات حشرة الجحيم

210
00:17:12,915 --> 00:17:14,032
. ليضع علامات على الضحايا

211
00:17:14,084 --> 00:17:15,405
ملابسك مشبّعة بها

212
00:17:15,420 --> 00:17:16,670
. لكنّي غسلتها للتو

213
00:17:16,722 --> 00:17:17,922
. تركتها في الخارج لتجف

214
00:17:17,924 --> 00:17:19,476
. ربما صادف هذا وقت فعلتهم

215
00:17:19,543 --> 00:17:20,894
. سمعت مايكفي
. كلكم إلى الأعلى

216
00:17:20,979 --> 00:17:22,931
! تحركوا

217
00:17:23,017 --> 00:17:24,050
لماذا (كريستي) ؟
لماذا ابنتي ؟

218
00:17:24,101 --> 00:17:26,687
. ربما لأنها ابنتك

219
00:17:26,739 --> 00:17:30,694
ماذا يمكنك أن تخبرني عن (بويد بوين) و (ديلتون تاجرت) ؟

220
00:17:30,746 --> 00:17:32,915
ماعلاقتهم بهذا ؟

221
00:17:32,999 --> 00:17:34,279
أوّد سؤالهم
. لكنهم ميتين

222
00:17:34,285 --> 00:17:36,421
. لذا أنا أسألك

223
00:17:36,506 --> 00:17:40,177
. لاشيء يُذكر -
كلا ؟ لا شيء ؟ -

224
00:17:40,246 --> 00:17:42,849
لننتظر
. حتى يسعون خلف ابنك

225
00:17:42,916 --> 00:17:44,100
. ربما هذا سينعش ذاكرتك

226
00:17:44,185 --> 00:17:46,521
. إنه عند المنجم

227
00:17:46,589 --> 00:17:49,644
. خذ النائب و احضره هنا

228
00:17:49,728 --> 00:17:52,064
. (تاجرت) , (بوين)

229
00:17:52,116 --> 00:17:54,268
... حسنًا أعرفهم
. على ما أظن

230
00:17:54,319 --> 00:17:56,988
. كانوا مُنقبين

231
00:17:57,074 --> 00:17:58,555
باعوا بعض الأراضي
. التي إشتروها

232
00:17:58,609 --> 00:18:00,111
. لكن كان هذا قبل عشرات السنوات

233
00:18:00,162 --> 00:18:01,630
لا يوجد تعامل منذ ذلك الوقت ؟

234
00:18:01,716 --> 00:18:04,418
ذهبوا في طريقهم
. وأنا في طريقي

235
00:18:11,181 --> 00:18:13,133
. الصفقة المُلكية هذه

236
00:18:13,185 --> 00:18:14,904
هل لديك أية وثائق عنها ؟

237
00:18:16,908 --> 00:18:19,912
... (بيرتي)

238
00:18:19,979 --> 00:18:21,948
. سنحتاج للكثير من القهوة

239
00:18:24,755 --> 00:18:26,590
لا أقصد الإهانة
(سيد (مكالي

240
00:18:26,657 --> 00:18:29,427
. ولكن نظام الإيداع هذا فظيع

241
00:18:29,495 --> 00:18:32,349
حسنًا , حاول إدارة شركة تنقيب رئيسية

242
00:18:32,434 --> 00:18:34,303
لعدة سنوات من دون جهاز كيمبيوتر

243
00:18:34,354 --> 00:18:36,839
. تاركًا برنامج قاعدة بيانات لائق

244
00:18:38,644 --> 00:18:42,783
. إلتُقطت هذه الصورة لمدينة (ديفاينس) عندما كانت معسكرًا

245
00:18:42,851 --> 00:18:46,823
. المنقبين يبحثون عن ذلك الإكتشاف الكبير

246
00:18:46,875 --> 00:18:49,913
. ها هم

247
00:18:49,997 --> 00:18:53,835
. (بويد) و ( تاجرت)
. مظهرهم حقير

248
00:19:05,390 --> 00:19:07,725
أين هذه ؟

249
00:19:07,778 --> 00:19:10,614
... هذا

250
00:19:10,699 --> 00:19:12,734
الوادي الغربي
. قرب البحيرة

251
00:19:12,786 --> 00:19:14,871
إلى أين تذهبين ؟ -
. أنا بحاجة لبعض الهواء -

252
00:19:14,923 --> 00:19:16,485
. انتظر أعتقد إني وجدت الوثيقة

253
00:19:16,509 --> 00:19:18,628
. دعني ألقي نظرة
. اذهب وراقبها

254
00:19:18,712 --> 00:19:20,431
. ساعد نفسك -
حسنًا , (إيريثا) انتظري -

255
00:19:20,516 --> 00:19:21,883
حسنًا

256
00:19:21,935 --> 00:19:24,271
إذن هذه الوثيقة مطابقةٌ للصورة , صحيح ؟

257
00:19:24,355 --> 00:19:27,141
أجل إشتروها من شخص (فوتاني) نزيل

258
00:19:27,227 --> 00:19:30,431
إسمه (جازوجاز) أو شيء مشابه -
. (جيليو جريسو) -

259
00:19:30,483 --> 00:19:32,702
أجل ؟ -
أجل -

260
00:19:32,769 --> 00:19:34,705
ماذا ؟

261
00:19:34,773 --> 00:19:37,627
لا أتصوّر قبل سنوات

262
00:19:37,712 --> 00:19:39,380
كان يوجد هذا العدد من الـ(فوتانيين) النزلاء

263
00:19:39,448 --> 00:19:42,452
. حيث وقّعوا بأساميهم بلغة إنجليزية

264
00:19:42,503 --> 00:19:44,305
. كان شراءً قانونيًا
. كلها كانت كذلك

265
00:19:44,389 --> 00:19:46,224
ماذا فعلت لتثبت صحة ذلك ؟

266
00:19:46,293 --> 00:19:48,174
وظّفت مجموعة من
(محامي (وول ستريت

267
00:19:48,229 --> 00:19:49,647
تصفّحنا في الإنترنت جميعًا

268
00:19:49,732 --> 00:19:51,267
. باحثين عن عنوان صغير

269
00:19:51,318 --> 00:19:52,401
ماذا إعتقدت إني فعلت ؟

270
00:19:56,527 --> 00:19:57,827
أين (إيريسا) ؟

271
00:19:57,913 --> 00:19:59,831
. ألقتني من العربة

272
00:20:04,040 --> 00:20:07,844
. إبحث عن منشوديك
. وأنا أبحث عن خاصتي

273
00:20:36,929 --> 00:20:39,899
إيريثا) ؟)

274
00:20:53,123 --> 00:20:54,924
! أنت

275
00:21:11,237 --> 00:21:13,656
. هيا
. هيا تحدثي معي

276
00:21:17,632 --> 00:21:20,636
. هيا . هيا

277
00:21:31,939 --> 00:21:35,777
. لقد إنتهى

278
00:21:50,540 --> 00:21:52,241
! أنت

279
00:21:52,292 --> 00:21:53,927
. هيا عزيزتي
. علينا الذهاب و رؤية طبيب

280
00:21:54,012 --> 00:21:55,580
. أنت رأيتها

281
00:21:55,631 --> 00:21:57,516
. أنت مريضة -
. أعرف ما أفعله -

282
00:21:57,585 --> 00:21:59,972
أرجوك ؟

283
00:22:01,057 --> 00:22:03,560
حسنًا

284
00:22:09,488 --> 00:22:11,607
واحدٌ آخر من فضلك

285
00:22:11,658 --> 00:22:12,992
أين الفتاة ؟

286
00:22:13,077 --> 00:22:14,612
. إنها سبب هجوم حشرات الجحيم

287
00:22:14,664 --> 00:22:16,216
أي فتاة ؟

288
00:22:16,283 --> 00:22:17,483
السائقة
. ذات الندبة على الوجه

289
00:22:17,552 --> 00:22:19,387
. (رين)

290
00:22:19,455 --> 00:22:22,643
. لا يمكنني إخبارك

291
00:22:22,727 --> 00:22:25,296
... ألهذا مازلت هنا

292
00:22:25,348 --> 00:22:28,519
تنتظرها
لتساعدها في إرتكاب المزيد من الجرائم ؟

293
00:22:28,604 --> 00:22:31,491
. ليس لدي علم عن أية جرائم

294
00:22:38,037 --> 00:22:40,924
ماذا عن التي في الماضي ؟

295
00:22:40,991 --> 00:22:43,678
. أخذتها عندما كانت خائفة

296
00:22:43,763 --> 00:22:45,047
بعد أن قتل (جيليو) و
(كيت)

297
00:22:45,132 --> 00:22:47,184
. أعطيتها إسمًا جديدًا لتحميها

298
00:22:47,185 --> 00:22:49,086
ماذا تعرفين عن الماضي ؟

299
00:22:49,106 --> 00:22:51,007
. رأيت ذلك

300
00:22:52,709 --> 00:22:54,510
."بواسطة ظل "إرزو

301
00:22:56,016 --> 00:22:57,785
. أريدك أن تخبرني عن مكانها

302
00:22:57,854 --> 00:22:59,489
. لقد تم مسّها

303
00:23:05,533 --> 00:23:09,923
. أعرف ان والدي (رين) قُتلوا

304
00:23:10,007 --> 00:23:12,393
. قالت لم ترى من فعل ذلك

305
00:23:12,478 --> 00:23:14,514
لكن أحيانًا عندما تكون صغيرًا

306
00:23:14,565 --> 00:23:17,318
. تجبّر نفسك على نسيان الأمور

307
00:23:17,386 --> 00:23:18,905
إذا كانت (رين) تقف خلف هذه الجرائم

308
00:23:18,990 --> 00:23:21,242
. علينا إيجادها قبل أن يتعرض أحد ما للأذى

309
00:23:21,327 --> 00:23:24,698
. (لا أعلم مكان (رين

310
00:23:24,750 --> 00:23:27,871
. لكن ربما

311
00:23:27,922 --> 00:23:31,209
إذا فتحت قلبها
. أستطيع أن أرشدها إلى الطريق

312
00:23:33,079 --> 00:23:35,716
ماذا تقولين أيتها الذئبة الصغيرة ؟

313
00:26:04,778 --> 00:26:06,479
أين أنتِ ؟

314
00:26:06,481 --> 00:26:08,182
.في الحديقة

315
00:26:08,983 --> 00:26:09,983
.(حديقة (جولا

316
00:26:11,186 --> 00:26:12,787
ماذا ترين ؟

317
00:26:15,790 --> 00:26:17,791
."أم "رين

318
00:26:20,394 --> 00:26:23,396
.تقول لها أن تدعو والدها للطعام

319
00:26:29,597 --> 00:26:33,602
والدها يصيد الحشرات
. ويدرسها

320
00:26:33,687 --> 00:26:35,906
. إنه عالم
. أو كان كذلك

321
00:26:38,195 --> 00:26:42,033
. أحدٌ ما قادم

322
00:26:42,085 --> 00:26:44,420
. إنهم هم -
من ؟ -

323
00:26:44,505 --> 00:26:47,542
. (تاجرت)
. (و (بوين

324
00:26:51,750 --> 00:26:53,969
. قلت لك نحن لا نبيع

325
00:26:54,055 --> 00:26:56,390
حسنًا نحن لن نشتري

326
00:27:00,566 --> 00:27:04,404
. إنهم يقتلونهم

327
00:27:06,326 --> 00:27:08,211
أوّد المساعدة
. لكني لا أستطيع الحركة

328
00:27:08,279 --> 00:27:10,081
. الماضي لا يمكن تغييره

329
00:27:10,132 --> 00:27:12,634
. أنت الوحيدة لتشهدي

330
00:27:12,720 --> 00:27:14,120
. هدأي من روعك

331
00:27:14,172 --> 00:27:16,258
. هدأي من روعك

332
00:27:53,686 --> 00:27:55,987
.إنها تهرب

333
00:27:57,489 --> 00:27:58,689
.تري "رين" الصغيرة

334
00:27:59,492 --> 00:28:00,993
.الآن تري المرأة

335
00:29:12,173 --> 00:29:15,093
. أعلم مكانها

336
00:29:34,148 --> 00:29:36,367
. أدين لك بإعتذار

337
00:29:36,452 --> 00:29:39,874
لا يمكنني تفسير مافعلته هناك , فهمت ؟

338
00:29:39,958 --> 00:29:41,526
رؤياك هذه

339
00:29:41,577 --> 00:29:42,827
... إذا كانت مرتبطة بطريقة ما

340
00:29:42,880 --> 00:29:45,465
إذا ؟
! إنها حقيقية

341
00:29:45,534 --> 00:29:48,555
. لم يكن بعد الصدمة أي إجهاد

342
00:29:48,639 --> 00:29:50,374
. لست مثلك

343
00:29:50,425 --> 00:29:53,145
. أنا غريبة
! وجعلتني أخاف من ذلك

344
00:29:55,151 --> 00:29:59,774
. أنت محقة
. أنا آسف

345
00:29:59,858 --> 00:30:02,361
إسمعي عندما ينتهي هذا
. لنجلس

346
00:30:02,413 --> 00:30:04,832
سنصل إلى أعماق تلك الموهبة أو اللعنة

347
00:30:04,899 --> 00:30:06,233
. أو أيًا كانت

348
00:30:06,286 --> 00:30:07,569
. لقد تأخرت -
عزيزتي -

349
00:30:07,621 --> 00:30:09,340
. لا أريد التحدث عن الأمر

350
00:30:09,408 --> 00:30:11,427
لنذهب ونلقي القبض على (رين) قبل أن تقتل أحد ما

351
00:30:16,754 --> 00:30:18,556
. حسنًا

352
00:30:18,607 --> 00:30:21,310
(إذا وجدنا (رين
. سنجد حشرات الجحيم

353
00:30:21,395 --> 00:30:23,948
الخطة هي وضع هذه القنابل الحرارية

354
00:30:24,033 --> 00:30:26,987
. ونخرج من المكان قبل أن تنفجر

355
00:30:27,071 --> 00:30:28,488
(ساعدتك في إيجاد (رين

356
00:30:28,574 --> 00:30:31,043
. لأن على ما يبدو هذا ما يريده الإله

357
00:30:31,111 --> 00:30:33,047
. لكن لن أراهن تتأذى

358
00:30:33,114 --> 00:30:34,448
. إذن من الأفضل أن تجعلها تستسلم

359
00:30:34,500 --> 00:30:37,921
الشخص لا يقدر على جعل
.طفلة إيراثية تعمل أي شيء

360
00:30:37,974 --> 00:30:40,459
. والد مناسب يستطيع تفهّم الأمر

361
00:30:42,297 --> 00:30:43,564
. الأشعة تحت الحمراء أصبحت قوية

362
00:30:43,633 --> 00:30:45,185
. إنهم في القعر الآن

363
00:30:45,269 --> 00:30:47,905
. أطفئها -
هل حشرات الجحيم تملك أذنين ؟ -

364
00:30:47,973 --> 00:30:50,243
كلا لكن (رين) تملك

365
00:30:54,651 --> 00:30:56,653
هذا هو القعر ؟

366
00:30:59,627 --> 00:31:00,877
. لا أظن هذا

367
00:31:20,712 --> 00:31:22,297
ماذا
فيرمونات هجوم ؟

368
00:31:22,365 --> 00:31:23,867
غائط

369
00:31:23,918 --> 00:31:26,054
. تغوط حشرات الجحيم

370
00:31:27,424 --> 00:31:29,041
. يرون بواسطة الرائحة

371
00:31:29,093 --> 00:31:30,594
. هذا سوف يغطي رائحتنا

372
00:31:30,679 --> 00:31:32,397
. هيا ضعوا بعض من هذا

373
00:31:40,746 --> 00:31:42,581
. حسنًا

374
00:31:42,666 --> 00:31:45,169
هذه الأشياء لابد إنها مازالت تحتنا

375
00:31:45,237 --> 00:31:47,072
. والّا لرأينا الكثير منها

376
00:31:47,124 --> 00:31:49,593
. هيا

377
00:31:49,678 --> 00:31:52,849
(تومي)
. جرّب تلك الأزرار مجددًا

378
00:31:54,887 --> 00:31:57,055
... حسنًا هذا لا يبدو

379
00:32:14,971 --> 00:32:17,089
هل الكل بخير ؟

380
00:32:19,294 --> 00:32:22,732
تومي) ؟) -
لم ألمسه أقسم بذلك -

381
00:32:52,869 --> 00:32:54,571
. هون عليكم

382
00:33:03,503 --> 00:33:06,139
. حسنًا هذا يعمل

383
00:33:06,207 --> 00:33:07,643
إذا كانت لا تستطيع شمنّا

384
00:33:07,710 --> 00:33:10,396
. لايمكنها رؤيتنا

385
00:33:10,482 --> 00:33:12,050
. لا يتحرك أحد

386
00:33:32,218 --> 00:33:35,189
. يبدو إننا وقعنا في مركز حشرات الجحيم

387
00:33:35,257 --> 00:33:38,111
. المصعد هو مخرجنا الوحيد

388
00:33:38,196 --> 00:33:40,615
. يوجد خلل في الدائرة الكهربائية لهذه الأزرار

389
00:33:40,700 --> 00:33:42,935
تومي) أصلحها) -
. حاضر -

390
00:33:42,987 --> 00:33:46,959
إيريثا) لنضع تلك القنابل)

391
00:33:47,044 --> 00:33:49,830
علينا إيجاد (رين) أولًا -
حقًا ؟ -

392
00:33:49,916 --> 00:33:52,552
لديك خمس دقائق

393
00:33:52,620 --> 00:33:54,422
! (تومي)

394
00:33:54,473 --> 00:33:56,394
الدائرة تعطلت
. لكن أعتقد أنه بإمكاني إصلاحها

395
00:34:01,652 --> 00:34:04,856
! كلا

396
00:34:04,941 --> 00:34:08,862
أرمي هذه الفيرمونات
. وتموتون جميعًا

397
00:34:08,948 --> 00:34:11,450
! إرموا أسلحاكم

398
00:34:11,502 --> 00:34:13,087
! الآن

399
00:34:13,155 --> 00:34:14,395
رين) هذا العش يكبر)

400
00:34:14,457 --> 00:34:16,209
. سيقتل كل من في المدينة

401
00:34:16,293 --> 00:34:19,330
هل هذا ماتريدين حقًا ؟

402
00:34:20,432 --> 00:34:22,133
.لقد قلت أننا روح واحدة

403
00:34:23,335 --> 00:34:24,435
.إننا كذلك

404
00:34:24,437 --> 00:34:26,438
إذن ، لماذا تقودهم لهنا ؟

405
00:34:26,840 --> 00:34:28,541
.الذئبة الصغيرة قادتنا

406
00:34:28,942 --> 00:34:31,243
.الآلهة أعطتها البصيرة

407
00:34:31,745 --> 00:34:32,345
هي ؟

408
00:34:33,748 --> 00:34:34,948
.لا أصدق ذلك

409
00:34:37,951 --> 00:34:39,652
.أنت و آلهتك عديمة الفائدة

410
00:34:43,156 --> 00:34:44,556
لنرى إذا كانوا سيحموك من
.فيرومونات حشرة الجحيم

411
00:34:45,759 --> 00:34:46,459
.لا

412
00:34:47,461 --> 00:34:48,962
.لقد تحقق إنتقامكِ يا أختي

413
00:34:49,964 --> 00:34:51,364
.الذين قتلوا والديكِ قد ماتوا

414
00:34:53,067 --> 00:34:55,668
وقريبًا ، باقي هؤلاء البشر
.سيلحقون بهم

415
00:34:55,870 --> 00:34:56,870
.لقد كنت هناك

416
00:34:58,073 --> 00:35:00,074
.في مزرعتكِ ، رأيت ما حدث

417
00:35:04,978 --> 00:35:06,078
... رأيتهم

418
00:35:06,781 --> 00:35:07,781
... والدكِ

419
00:35:09,584 --> 00:35:10,384
... والدتكِ

420
00:35:14,088 --> 00:35:15,088
.كيف كانوا ينظرون إليكِ

421
00:35:16,090 --> 00:35:17,090
.الحب في عينيهم

422
00:35:18,093 --> 00:35:19,493
أهكذا تشرفيهم ؟

423
00:35:24,898 --> 00:35:25,698
.أجل

424
00:35:26,747 --> 00:35:27,964
! قنبلة

425
00:35:30,419 --> 00:35:31,837
! (نولان)
ماذا تفعل ؟

426
00:35:31,922 --> 00:35:35,226
! أجعل الأطفال تهاجم الأم

427
00:35:35,295 --> 00:35:37,013
. رين) لنذهب)

428
00:35:37,098 --> 00:35:41,821
! هيا

429
00:35:46,613 --> 00:35:48,699
. (تومي)
. كدت أنتهي

430
00:35:48,784 --> 00:35:50,953
. حسنًا
. إيريثا) أدخليها)

431
00:35:59,603 --> 00:36:03,391
. حسنًا

432
00:36:03,475 --> 00:36:05,361
- ! إقتلها
- . حاضر

433
00:36:05,446 --> 00:36:08,015
. تومي) هيا)
. سأفجرها يدويًا

434
00:36:08,066 --> 00:36:09,367
سنكون جاهزين خلال ثواني

435
00:36:09,452 --> 00:36:11,520
. تمسّكوا

436
00:36:28,298 --> 00:36:30,968
الأرض في الوادي الغربي
ستكون ملكية قانونية

437
00:36:31,053 --> 00:36:32,555
(للمستوطنون الأصليين من الـ(فوتانيين

438
00:36:32,606 --> 00:36:34,424
. أو لأحفادهم

439
00:36:34,475 --> 00:36:36,060
وبدورهم وافقوا على تأجير الأرض

440
00:36:36,111 --> 00:36:38,063
. لشركة (مكالي) للتنقيب

441
00:36:38,114 --> 00:36:40,233
لكن الأهم

442
00:36:40,302 --> 00:36:42,320
في هذين التوقيعين الجريئين

443
00:36:42,405 --> 00:36:45,241
ديفاينس) ترتقي أول خطواتها لتصحيح أخطاء الماضي)

444
00:36:45,294 --> 00:36:48,113
. وتكرّم القيّم التي وصلنا لها

445
00:36:59,832 --> 00:37:01,334
. أنا فخورة بك

446
00:37:37,884 --> 00:37:38,884
.أطلقتِ النار عليّ

447
00:37:40,385 --> 00:37:42,385
.أنت نجوّت

448
00:37:43,786 --> 00:37:47,786
أعتقد أنني علمتكِ تطلقين
.النار أفضل من ذلك

449
00:37:51,587 --> 00:37:55,187
.أبويكِ بإمكانهم الرقص مع أسلافهم

450
00:37:56,288 --> 00:37:58,988
كانوا سيرقصون بحرية أكبر إذا
.لم تدعهم يوقفوني

451
00:38:00,189 --> 00:38:00,989
... الصغيرة

452
00:38:01,690 --> 00:38:02,490
... أجل

453
00:38:02,691 --> 00:38:05,191
.الذئبة الصغيرة لديها البصيرة
و ماذا في ذلك ؟

454
00:38:08,192 --> 00:38:10,492
... إذن الآلهة مستها

455
00:38:10,493 --> 00:38:14,693
و في المقابل جعلتني أعرف ما
.يجب أن يحدث بعد ذلك

456
00:38:15,894 --> 00:38:16,894
! سأذهب للسجن

457
00:38:17,495 --> 00:38:19,595
كيف يكون ذلك المسار الصحيح ؟

458
00:38:21,896 --> 00:38:24,596
.لا أعرف يا ابنتي العزيزة

459
00:38:25,097 --> 00:38:28,597
.للآسف ، فقدت البصيرة

446
00:38:28,407 --> 00:38:38,980
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة مصطفى صادق و محمد سيد بخيت
تعديل التوقيت ALONE