1
00:00:00,268 --> 00:00:05,695
"شرق بحر البلطيق, 793 قبل الميلاد"

2
00:01:41,123 --> 00:01:42,523
.شكراً لك، يا أخي

3
00:02:29,638 --> 00:02:30,638
! (أودين)

4
00:03:03,004 --> 00:03:04,438
! (راغنار)

5
00:03:28,598 --> 00:03:35,598
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>

6
00:04:08,599 --> 00:04:13,674
<b><font color="#D16587">الفايكينغز</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الأول من الموسم الأول</font></b>
<font color="#green">بعنوان: طقوس العبور</font>
</b></b></b></b>

7
00:04:29,749 --> 00:04:30,749
.لقد أخفقت

8
00:04:34,199 --> 00:04:34,986
.هُناك واحدة

9
00:04:39,301 --> 00:04:40,934
.هيا. لنعود للمنزل

10
00:04:49,644 --> 00:04:50,644
.راقبني

11
00:05:22,110 --> 00:05:24,878
ماذا تفعلان؟

12
00:05:24,979 --> 00:05:27,748
.سآخذ (بيرون) معي غداً

13
00:05:30,618 --> 00:05:33,687
.ليس بعد. ليس كبيراً بما يكفي

14
00:05:33,788 --> 00:05:36,924
.أنهُ في الثانية عشر من عمره -
.خذه معك العام المقبل -

15
00:05:37,025 --> 00:05:39,259
.العام المقبل أوشك علي المجيء

16
00:05:39,361 --> 00:05:42,863
.(سيحتاج لوشاح من الحرير، (ليجريثا

17
00:05:45,667 --> 00:05:48,268
.أنت فتي وسيم

18
00:05:48,370 --> 00:05:49,803
.بالرغم من، أنّ لديك آذان مُضحكة

19
00:05:56,144 --> 00:05:59,713
.(لا تُضاجع الكثير من النساء في (كاتيغات

20
00:05:59,814 --> 00:06:01,915
.يمكنني ان لا أُضاجعهن لأيام قليلة

21
00:06:04,018 --> 00:06:06,854
أهذا تعبير عن حُبك لي بطريقة أخري؟

22
00:06:10,959 --> 00:06:13,360
.دائماً ما أحلم بكِ

23
00:06:14,362 --> 00:06:19,700
الليلة الماضية، حلمت أنكِ تًطعميني
.حلوي الدم

24
00:06:20,935 --> 00:06:23,170
ماذا يعني هذا؟

25
00:06:23,271 --> 00:06:25,939
يعني أنّكِ تمنحيني قلبك

26
00:06:37,685 --> 00:06:38,886
.أحضر كلبك، يا فتي

27
00:06:38,987 --> 00:06:41,889
! (فرودي)
.هيا

28
00:06:56,604 --> 00:06:58,405
ماذا حدث بخصوص ذلك الأمر؟

29
00:06:58,506 --> 00:07:05,078
.سيتعامل (آيرل) مع بعض الجرائم الجنائية
.ثم، سنناقش بشأن المداهمات الصيفية

30
00:07:05,180 --> 00:07:07,114
و إلي أين ستذهب؟

31
00:07:07,215 --> 00:07:10,884
.(القرار عائد إلي (آيرل
.السفن ملكه

32
00:07:12,821 --> 00:07:17,958
.سيأخذنا إلي الشرق
.كالعادة إلي أراضي البلطيق

33
00:07:18,059 --> 00:07:23,063
.لكنني أود أن أعرف ماذا يوجد بالغرب
.ما نوع المدن والآلهة الموجودين هناك

34
00:07:23,164 --> 00:07:26,900
.كما تري، أنا غير راضي عن هذا

35
00:07:32,841 --> 00:07:36,176
.أودين) منح عينه لأكتساب المعرفة)

36
00:07:38,379 --> 00:07:40,581
.لكنني سأمنح المزيد من أجل هذا

37
00:07:45,153 --> 00:07:47,988
و هل (آيرل هارلدسون) سيسمح لك؟

38
00:07:52,327 --> 00:07:53,994
.جيد

39
00:07:54,963 --> 00:07:59,127
..كهذا، مشدود و قوي

40
00:07:59,133 --> 00:08:01,401
. وعند العد لثلاثة

41
00:08:01,503 --> 00:08:03,704
.واحد، أثنان، ثلاثة

42
00:08:05,540 --> 00:08:07,741
.(جيد جداً (غيدا

43
00:08:13,214 --> 00:08:15,951
.غيدا)، أطعمي الماعز)

44
00:08:17,652 --> 00:08:18,652
!أذهبي

45
00:08:21,990 --> 00:08:24,992
ماذا تريدون؟ -
.نعلم أنكِ تعيشين بمفردك هنا -

46
00:08:25,093 --> 00:08:27,624
.جميع الرجال قد رحلوا

47
00:08:27,829 --> 00:08:31,231
.إذا تشعرون بالعطش، سأقدم لكم شراب

48
00:08:31,332 --> 00:08:33,567
.إذا تشعرون بالجوع، سأطعمكم

49
00:08:33,668 --> 00:08:36,136
.بخلاف ذلك، عليكما الرحيل

50
00:08:36,237 --> 00:08:40,440
.سنأكل و نشرب بعدما نُرضي أحتياجاتنا الأخري

51
00:08:51,986 --> 00:08:54,621
.لا أريد أن أقتلك أيها المرأة

52
00:08:54,722 --> 00:08:58,392
.لا يمكنكم قتلي لو حاولتم ذلك لمائة عام

53
00:09:17,245 --> 00:09:18,245
! أخرجا

54
00:09:26,821 --> 00:09:29,456
.أريد أن أعترف بحبي لها

55
00:09:29,557 --> 00:09:31,525
.لكنني تعرضت لهجوم من قبل دب

56
00:09:31,626 --> 00:09:35,462
.و هناك كلب ضخم يخضع لحراسة منزلها

57
00:09:35,563 --> 00:09:38,632
.قتلت الدب برمحي

58
00:09:40,068 --> 00:09:43,170
.و تمكنت من خلق الكلب بواسطة يدايّ العاريتين

59
00:09:45,673 --> 00:09:50,035
. و هذهِ هيَ الطريقة التي طلبت يدها للزواج

60
00:09:51,179 --> 00:09:54,014
هل قامت بأخبارك بنفس القصة؟

61
00:09:55,617 --> 00:09:57,834
.تقريباً

62
00:10:05,126 --> 00:10:09,396
هل أنت مُستعد لتحصل علي خاتم زواجك
و تصبح رجل؟

63
00:10:09,497 --> 00:10:10,931
.أجل

64
00:10:11,032 --> 00:10:13,056
و ماذا يفعل الرجل؟

65
00:10:14,669 --> 00:10:16,436
.يقاتل

66
00:10:16,537 --> 00:10:17,771
و..؟

67
00:10:18,773 --> 00:10:21,041
.ويعتني بعائلته

68
00:10:22,076 --> 00:10:23,777
.هذا صحيح

69
00:10:23,878 --> 00:10:26,480
.أيمكنك الأعتناء بعائلتنا

70
00:10:29,250 --> 00:10:32,486
ماذا تقصد؟
.أنت تعتني بنا

71
00:10:32,587 --> 00:10:35,150
.لنقول لم أكن هناك لأعتني بكم

72
00:10:36,491 --> 00:10:39,760
.أواجه قرار كبير لأتخاذه

73
00:10:39,861 --> 00:10:41,862
.ربما يغير العديد من الأشياء

74
00:10:44,232 --> 00:10:48,101
.أخد إلي النوم
.لديك وم حافل غداً

75
00:12:15,423 --> 00:12:16,423
! (بيورن)

76
00:12:19,761 --> 00:12:21,394
.ها أنت يا أخي

77
00:12:22,396 --> 00:12:23,463
.(رولو)

78
00:12:23,564 --> 00:12:25,465
.بحق (فري) و الآلهة كيف كبرت بسرعة

79
00:12:25,566 --> 00:12:26,666
.(مرحباً، (رولو

80
00:12:26,768 --> 00:12:28,101
هل أنت هنا بخصوص الشيء؟

81
00:12:28,202 --> 00:12:30,570
.أنت رجل بمعني الكلمة الأن

82
00:12:30,671 --> 00:12:33,726
.هيا، لنحتسي الشراب

83
00:12:41,449 --> 00:12:43,383
.(وجهك شاحب (بيورن

84
00:12:45,419 --> 00:12:48,421
لما لا تستلقي بالأسفل؟

85
00:12:53,327 --> 00:12:57,297
إذاً، إلي أين تعتقد (آيرل) سيرسلنا
هذا العام؟

86
00:12:57,398 --> 00:13:00,400
هؤلاء الأوغاد في الشرق
.فقراء كحالنا

87
00:13:00,501 --> 00:13:01,835
.أعرف ذلك

88
00:13:04,772 --> 00:13:07,007
.لذا علينا أن نبحر إلي الغرب

89
00:13:07,108 --> 00:13:09,409
.(لقد سمعت تلك الحكايات، (رولز

90
00:13:09,510 --> 00:13:12,312
.عن بلدات رائعة ، ومدن، وكنوز

91
00:13:12,413 --> 00:13:16,283
.و قطع من الذهب و الفضة، و إله جديد

92
00:13:16,384 --> 00:13:18,285
.سمعت بتلك القصص أيضاً

93
00:13:18,386 --> 00:13:20,387
لكن ماذا تعني؟

94
00:13:20,488 --> 00:13:23,990
.لا يمكننا الإبحارعبر المحيط مفتوح

95
00:13:24,091 --> 00:13:27,659
.أؤمن بأن هناك طريقة
.للذهاب إلي الغرب

96
00:13:30,832 --> 00:13:35,037
.بحوزتي شيء سيغير كل شيء

97
00:13:36,737 --> 00:13:37,737
ماذا؟

98
00:13:42,410 --> 00:13:44,544
ما هذا؟ -
.أستمع فقط -

99
00:13:44,645 --> 00:13:49,950
.قبل فترة ألتقيت بشخص رحّال

100
00:13:50,051 --> 00:13:55,255
قال لي أنه من الممكن الذهاب للغرب
.عبر البحر المفتوح

101
00:13:55,356 --> 00:13:57,587
.و نحنُ مستخدمين هذا

102
00:14:00,661 --> 00:14:05,365
.أنها لوحة للآشعة الشمس
.يجب أن توضع بالماء

103
00:14:05,466 --> 00:14:07,567
رحال أخر؟

104
00:14:07,668 --> 00:14:08,902
.هذهِ المرّة مُختلفة

105
00:14:09,003 --> 00:14:13,173
أخبرني (راغنر) هذا الرحال خاصتك
هل أبحر لنحو الغرب بنفسه من قبل؟

106
00:14:13,274 --> 00:14:15,308
.فقد أحضر بعض الماء

107
00:14:29,323 --> 00:14:33,560
.الأن، هذهِ الشمعة بمثابة الشمس
...كل يوم

108
00:14:33,661 --> 00:14:39,399
.الشمس تشرق في السماء حتي الظهيرة
.أتري كيف الظل يصبح قصير

109
00:14:39,834 --> 00:14:41,868
.و بحلول الظهيرة يزداد في القصر

110
00:14:41,969 --> 00:14:43,637
الأن أخبرني إلي إلي أي مدي
.سافرت نحو الجنوب

111
00:14:43,738 --> 00:14:46,172
الم أقل لك أن تستمع؟

112
00:14:48,175 --> 00:14:51,678
قبل يوم من الأبحار تضع
.علامة دائرة حول المؤشر

113
00:14:51,779 --> 00:14:55,282
.حينما الظل يكون بأقصر حالاته بحلول الظهيرة

114
00:14:55,383 --> 00:14:57,117
في اليوم التالي في البحر

115
00:14:57,218 --> 00:14:59,819
تقوم بوضع اللوحة بداخل الماء بوقت الظهيرة

116
00:14:59,921 --> 00:15:01,785
.و تراقب الظل

117
00:15:02,623 --> 00:15:05,358
...لو الظل لمس الدائرة

118
00:15:05,459 --> 00:15:08,561
أدراستك للأمر صحيحة؟ -
.نعم -

119
00:15:08,663 --> 00:15:12,532
...و إذا مر لخارج الدائرة، كهذا

120
00:15:12,633 --> 00:15:16,369
ثم إنجرفت فيجب عليك التوجه
.للجنوب مرة أخري

121
00:15:16,470 --> 00:15:18,538
.نعم

122
00:15:18,639 --> 00:15:21,308
وماذا لو لم تصل للدائرة؟

123
00:15:21,409 --> 00:15:23,877
فأنت بعيد جداً بأقصي الجنوب و يجب
.أن تتوجه أكثر إلي الشمال

124
00:15:23,978 --> 00:15:26,303
! هذا صحيح

125
00:15:26,380 --> 00:15:31,818
.حافظ علي الظل في الدائرة بوقت الظهيرة
.و دورتك الدراسية ستكون صحيحة

126
00:15:31,919 --> 00:15:32,919
.الغرب

127
00:15:39,293 --> 00:15:41,695
لكن إذا لم تتواجد الشمس؟

128
00:15:41,796 --> 00:15:43,763
كيف ستساعدنا تلك اللوحة؟

129
00:15:43,864 --> 00:15:46,633
كيف ستجد طريقك؟

130
00:15:50,371 --> 00:15:51,871
.بإستخدام هذهِ

131
00:15:56,877 --> 00:15:58,178
.أتبعني إلي الخارج

132
00:16:03,551 --> 00:16:05,618
.يطلقوا عليها بحجر الشمس

133
00:16:09,623 --> 00:16:10,957
أتري؟

134
00:16:11,959 --> 00:16:13,660
.هناك الشمس

135
00:16:13,761 --> 00:16:15,428
.الأن تذهب نحو الغرب

136
00:16:36,254 --> 00:16:37,988
! التزموا الصمت

137
00:16:38,055 --> 00:16:39,556
! التزموا الصمت

138
00:16:59,610 --> 00:17:01,211
.(أولاف آنفيند)

139
00:17:01,312 --> 00:17:04,881
.لقد أعترفت بأنك مُذنب بتهمة السرقة

140
00:17:04,949 --> 00:17:09,586
.غداً، ستخوض تحدي الحجارة بالحلبة
.كعقاب

141
00:17:10,955 --> 00:17:13,723
.حسناً، سيدي. شكراً لك

142
00:17:13,825 --> 00:17:19,095
لنكن علي علم، الغرامة التي يجب أن تدفع
.بواسطة أي شخص يفشل بإلقاء شيء

143
00:17:22,667 --> 00:17:25,735
.أحضر المتهم الأخر

144
00:17:26,771 --> 00:17:28,738
.ها هوَ القاتل

145
00:17:32,210 --> 00:17:33,643
(إريك تريغفاسون)

146
00:17:33,744 --> 00:17:38,315
.(أنت مُتهم بقتل (سيغفلد ستروت
.في كانون الثاني

147
00:17:39,550 --> 00:17:42,519
كيف تدافع عن نفسك؟ -
.لم تكن جريمة قتل، يا سيدي -

148
00:17:42,587 --> 00:17:44,221
قتلته دفاعاً عن النفسي

149
00:17:44,322 --> 00:17:46,756
!كاذب

150
00:17:47,658 --> 00:17:52,562
لو لم تكن جريمة قتل لما لم تُبلغ عن الجريمة
.لأول شخص قابلته بعد ذلك

151
00:17:52,663 --> 00:17:54,764
كما يُلزم القانون؟

152
00:17:54,866 --> 00:18:00,704
في الحقيقة، لقد مررت علي عدة منازل
.قبل أن تُبلغ بالواقعة

153
00:18:00,771 --> 00:18:04,207
.ظننتُ أن أقارب القتيل ربما يعيشون بهم

154
00:18:06,944 --> 00:18:11,948
القانون يتيح لك المرور علي منزلين
.في مثل هذهِ الظروف

155
00:18:12,016 --> 00:18:13,450
.لكن ليس بمنزل ثالث

156
00:18:13,551 --> 00:18:17,787
! لقد قتلت أخي بدماً بارد -
! هذا ليس صحيح -

157
00:18:17,855 --> 00:18:20,257
.لقد تجادلنا حول الأراضي المتنازع عليها

158
00:18:20,358 --> 00:18:21,625
.لقد أخرج سكين

159
00:18:21,726 --> 00:18:24,294
!أردت تلك الأرض لنفسك

160
00:18:24,395 --> 00:18:27,230
!أنت كاذب و جبان

161
00:18:27,298 --> 00:18:29,900
من يقول بأنّي جبان؟
!أنا لست جباناً

162
00:18:31,636 --> 00:18:32,636
! إصمتوا

163
00:18:34,305 --> 00:18:40,577
في الأجرائات العادية، لم تتبع، هذا
.القتل لا يمكن التكفير عنه

164
00:18:40,645 --> 00:18:43,179
.عن طريق تعويض عائلة القتيل

165
00:18:43,281 --> 00:18:47,317
.القتل هو فعل مُخل بالشرف بين شعبنا

166
00:18:47,385 --> 00:18:55,091
يُنفذ سراً، غير مُعترف بهِ و يحتمل أن
.يثير للعديد من عمليات القتل الأنتقامية

167
00:18:55,192 --> 00:18:57,427
.هذا سيورط عائلتنا

168
00:18:57,528 --> 00:19:03,433
.سيدي، كنت تعلم بخصوص الأرض
...تعلم أنني كنت أطالب بها

169
00:19:03,534 --> 00:19:04,634
! يكفي

170
00:19:05,836 --> 00:19:08,872
.أطلب منكم النظر للمتهم

171
00:19:10,174 --> 00:19:14,511
.لو تعتقدون أنه مذنب أرفعوا أيديكم

172
00:19:27,558 --> 00:19:30,674
.يجب أن يكون القرار بالأجماع

173
00:19:41,272 --> 00:19:42,706
(آريك تريغفاسون)

174
00:19:44,175 --> 00:19:46,176
.تم إيجادك مُذنب بالقتل

175
00:19:46,277 --> 00:19:47,911
! نعم ! العدل

176
00:19:49,080 --> 00:19:51,247
كيف تتمني أن تموت؟

177
00:19:53,184 --> 00:19:54,951
.بواسطة قطع الرأس، يا سيدي

178
00:19:56,253 --> 00:19:58,021
.سيتم تنفيذ ما ترغب بهِ

179
00:19:58,089 --> 00:20:00,857
.سيُنفذ الحكم بالأعدام غداً

180
00:20:02,093 --> 00:20:05,562
و بعد ذلك سنأكل الوليمة
. و نتحدث عن مُداهمات الصيف

181
00:20:25,249 --> 00:20:26,516
.عليك أخذها

182
00:20:34,759 --> 00:20:36,159
!نعم ! نعم

183
00:21:07,691 --> 00:21:10,093
لما هوَ يبتسم يا أبي؟

184
00:21:10,194 --> 00:21:14,264
.أنه يريد أن يموت بدون خوف

185
00:21:14,331 --> 00:21:16,499
.للتكفير عن خطاياه

186
00:21:26,377 --> 00:21:28,678
.يجب أن تشاهد، من أجل مصلحته

187
00:21:29,947 --> 00:21:33,383
.(أمله الوحيد الوصول إلي (فالهالا

188
00:21:48,599 --> 00:21:50,200
! أطعموه للخنازير الذي تملكونها

189
00:21:53,637 --> 00:21:55,405
. و أنا ألعته

190
00:21:56,273 --> 00:21:58,208
.بأن لا يدخل (فالهالا) أبداً

191
00:21:59,210 --> 00:22:01,744
. ولا يجوز لهُ الأكل مع الآلهة

192
00:22:07,118 --> 00:22:08,785
لما فعل ذلك؟

193
00:22:08,853 --> 00:22:11,321
.لم يكن يجب أن ينتهي بتلك الطريقة

194
00:22:11,388 --> 00:22:13,857
.شخص ما أخبرني أنه أراد تلك الأرض لنفسه

195
00:22:13,958 --> 00:22:17,260
و عرف أن (تريغفاسون) كان يطالب بهذا
.لكنّه رفض أن يبيعه أياها

196
00:22:19,630 --> 00:22:21,231
أسمعت ذلك، يا فتي؟

197
00:22:21,298 --> 00:22:23,889
.هكذا تتم الأمور هنا

198
00:22:25,303 --> 00:22:27,637
(أولاف) أبن (إنجولف)

199
00:22:27,738 --> 00:22:30,325
(بيورن) أبن (راغنر)

200
00:22:30,508 --> 00:22:36,680
قد تقبل هذهِ الهدية من الأرض و الملح
.لتذكر نفسك

201
00:22:36,781 --> 00:22:40,450
.أنّكما تنتميان لليابسة والبحر

202
00:22:48,392 --> 00:22:51,361
حلقات الذراع هذه
،تعني تعهّدكم بالولاء لي

203
00:22:51,462 --> 00:22:53,630
.سيدكم، زعيمكم

204
00:22:54,632 --> 00:22:59,502
أي يمين تُقسمونه على هذه الحلقات
.يجب أن تبقون عليه وتكرّمونه

205
00:22:59,604 --> 00:23:01,204
هل تفهمون وتقسمون على هذا؟

206
00:23:01,305 --> 00:23:03,173
.أجل، سيدي

207
00:23:03,274 --> 00:23:07,177
وهل تعلنون ولاءكم لي، سيدكم، زعيمكم؟

208
00:23:07,278 --> 00:23:08,678
.أجل، سيدي

209
00:23:11,148 --> 00:23:12,249
.جيد

210
00:23:12,350 --> 00:23:14,517
.يمكنكم ارتداء الحلقات الذراع هذه

211
00:23:21,192 --> 00:23:23,193
.تعال هنا

212
00:23:48,686 --> 00:23:50,921
!فلنأكل

213
00:23:51,022 --> 00:23:52,122
،سيدي

214
00:23:53,524 --> 00:23:58,428
جميعنا نريد أن نأكل، لكننا نريد أن نعلم أيضاً
.إلى أين سنقود هذا الصيف

215
00:23:59,830 --> 00:24:01,164
ألا يمكنك الإنتظار، (راجنر)؟

216
00:24:02,166 --> 00:24:04,100
.لا. أخبرنا

217
00:24:04,201 --> 00:24:06,303
.نريد أن نعلم

218
00:24:06,404 --> 00:24:08,238
.لدينا الحق بأن نعلم

219
00:24:08,339 --> 00:24:09,940
.حسناً

220
00:24:10,041 --> 00:24:14,577
.(سوف نقود نحو الشرق مجدداً نحو (ايستلاند
.(وإلى داخل (روسيا

221
00:24:14,679 --> 00:24:19,683
.كل سنة نذهب إلى نفس الأماكن

222
00:24:23,054 --> 00:24:25,155
...لكن هناك بديل

223
00:24:28,059 --> 00:24:29,259
.إن اخترت

224
00:24:32,096 --> 00:24:35,665
.أجل، أجل. خيار، أجل

225
00:24:35,766 --> 00:24:41,471
،سمعتُ تلك الإشاعات، تلك القصص
،أننا إن اتجهنا غرباً

226
00:24:41,572 --> 00:24:45,475
.فسوف نصل إلى أرض غنية ووفيرة

227
00:24:47,945 --> 00:24:55,452
لكنني لن أجازف بسفني أو بسمعتي
.على خيال مبني على أوهام

228
00:24:57,588 --> 00:25:00,256
...إنهم سفني، أنا أدفع ثمنهم

229
00:25:00,358 --> 00:25:03,259
.ويذهبون إلى حيث أريدهم أن يذهبوا

230
00:25:03,361 --> 00:25:06,262
.هذه نهاية النقاش

231
00:25:10,368 --> 00:25:11,668
!فلنأكل

232
00:25:26,183 --> 00:25:28,284
.دعني أرى

233
00:25:29,787 --> 00:25:31,688
.إنها حلقة جميلة

234
00:25:37,661 --> 00:25:39,496
،)راجنر لوثبروك)

235
00:25:40,498 --> 00:25:43,066
...آيرل هارلدسون) يريد أن يتحدث معك)

236
00:25:43,167 --> 00:25:44,167
.بخصوصية

237
00:25:46,971 --> 00:25:48,972
.أبقى مع عمك

238
00:26:01,285 --> 00:26:02,685
...(راجنر لوثبروك)

239
00:26:06,624 --> 00:26:07,757
.أجلس

240
00:26:13,664 --> 00:26:15,331
هل أنت جائع؟

241
00:26:16,901 --> 00:26:18,068
.أجل، سيدي

242
00:26:23,107 --> 00:26:25,642
.تريد أن تأكل في قاعتي

243
00:26:25,743 --> 00:26:28,011
.وتُبحر بسفني

244
00:26:28,112 --> 00:26:30,313
هل هناك شيء آخر تريده مني؟

245
00:26:31,649 --> 00:26:32,715
...سيدي

246
00:26:32,817 --> 00:26:36,019
...ظللت تتحدث عن الغرب

247
00:26:36,120 --> 00:26:37,954
ماذا تعرف عنه؟

248
00:26:38,956 --> 00:26:43,311
لماذا أنت متأكد أنها أرض غنية جداً؟

249
00:26:43,627 --> 00:26:46,196
.لا استطيع التأكد

250
00:26:46,297 --> 00:26:50,600
...لكنني أؤمن أن -
.لا يهمني ما تؤمن به -

251
00:26:50,701 --> 00:27:00,443
،لقد أهنتني هناك، وليس للمرة الأولى
.لكن صدقني، ستكون إهانتك الأخيرة

252
00:27:07,451 --> 00:27:10,520
من سمح لك بالذهاب؟

253
00:27:16,227 --> 00:27:18,791
.أنت مزارع

254
00:27:20,564 --> 00:27:22,999
.يجب أن تهتم بشؤونك فحسب

255
00:27:24,869 --> 00:27:27,871
،المزارعون قليلون ومطلوبون بشدة

256
00:27:29,473 --> 00:27:35,044
وهناك الكثير من الناس هنا
.يريدون امتلاك أرضك

257
00:27:36,847 --> 00:27:42,519
هل تفهم ما أقوله؟ -
.أفهم -

258
00:27:44,088 --> 00:27:47,590
.إذاً لا تقحم نفسك بشؤوني مرة أخرى

259
00:28:02,072 --> 00:28:05,233
.لا أثق به. راقبه

260
00:28:15,976 --> 00:28:17,877
أين هم؟

261
00:28:17,978 --> 00:28:19,445
أين ابنائي؟

262
00:28:19,513 --> 00:28:21,781
.قلت أنك ستعثر عليهم

263
00:29:06,293 --> 00:29:09,428
إلى أين سنذهب الآن؟
.أنا مُتعب بشدة

264
00:29:09,496 --> 00:29:12,665
.لنتحدث مع الآلهة

265
00:29:12,766 --> 00:29:14,200
.هذا ما نفعله

266
00:29:25,212 --> 00:29:28,214
.لما لا تدخل؟ أنا أنتظر

267
00:29:34,387 --> 00:29:35,688
.أجلس

268
00:29:41,228 --> 00:29:43,529
ماذا تريد؟

269
00:29:43,630 --> 00:29:47,633
.أريد أن أعرف ما بجعبة الآلهة

270
00:29:47,734 --> 00:29:48,634
...من أجلك

271
00:29:48,735 --> 00:29:50,636
.أم من أجل الصبي

272
00:29:51,738 --> 00:29:54,373
.أنا مهتم بنفسي أكثر

273
00:29:55,876 --> 00:29:58,177
.ترغب الآلهة منك أن تحظى بمستقبل عظيم

274
00:29:58,278 --> 00:29:59,712
.أرى ذلك

275
00:30:00,914 --> 00:30:03,649
.لكن يمكنهم التراجع عن نيّتهم الحسنة في أي وقت

276
00:30:05,719 --> 00:30:10,656
،لأحصل على المستقبل العظيم هذا
هل علي أن أتحدى القانون؟

277
00:30:10,724 --> 00:30:15,527
يجب أن تقنع الآلهة
.بأن تبدّل الأحرف الرونية

278
00:30:17,097 --> 00:30:19,164
.حتى يعملون لصالحك

279
00:30:20,166 --> 00:30:27,339
لكن قوانين الرجال أدنى بكثير
.من أعمال وتشكيلات الآلهة

280
00:30:30,043 --> 00:30:35,614
إذاً عليّ أن آخذ قوانين الرجال بين يدي؟

281
00:30:39,619 --> 00:30:41,220
.أجبني

282
00:30:41,321 --> 00:30:44,790
.أنت تعرف الإجابة مسبقاً -
.لا، لا أعرفها -

283
00:30:47,227 --> 00:30:50,329
حسنٌ، إذاً أذهب واسأل الآلهة بنفسك

284
00:30:50,430 --> 00:30:52,331
مما أنت خائف؟

285
00:30:59,973 --> 00:31:04,009
.أنتظر في الخارج -
.حسناً -

286
00:31:04,077 --> 00:31:07,112
.لم تساعدني مطلقاً، أيها القديم

287
00:31:10,984 --> 00:31:13,619
.ربما سألت الأسئلة الخاطئة

288
00:31:33,239 --> 00:31:35,541
.سوف نزور شخص مميز

289
00:31:35,642 --> 00:31:37,710
.(اسمه (فلوكي

290
00:31:37,811 --> 00:31:39,244
فلوكي)؟)

291
00:31:39,346 --> 00:31:40,813
الإله (فلوكي)؟

292
00:31:42,082 --> 00:31:44,516
.أجل، لكنه مختلف

293
00:31:45,618 --> 00:31:47,519
مختلف كيف؟

294
00:31:47,620 --> 00:31:48,954
.إنه ليس إله

295
00:31:49,956 --> 00:31:52,558
لماذا لم يأتي للوليمة؟

296
00:31:52,625 --> 00:31:54,426
...لأنه

297
00:31:55,428 --> 00:31:56,528
.لأنه خجول

298
00:32:03,603 --> 00:32:04,903
،)فلوكي)

299
00:32:04,971 --> 00:32:07,172
(هذا ابني، (بيرون

300
00:32:07,240 --> 00:32:08,540
.مرحباً

301
00:32:08,608 --> 00:32:12,611
كيف حالك؟ -
.بخير. شكراً لك، سيدي -

302
00:32:13,980 --> 00:32:14,980
.دعني ألقي نظرة

303
00:32:18,752 --> 00:32:21,520
...تملك أعين والدك

304
00:32:21,588 --> 00:32:23,188
.للأسف

305
00:32:24,190 --> 00:32:26,225
لماذا للأسف؟

306
00:32:26,292 --> 00:32:31,363
،هذا يعني أنه سيكون مثلك
،وبالتالي سوف يريد أن يكون أفضل منك

307
00:32:31,464 --> 00:32:32,831
.وسوف تكرهه بسبب ذلك

308
00:32:36,302 --> 00:32:39,104
كيف تستطيع الإخبار بذلك
بمجرّد النظر إلى وجهي؟

309
00:32:39,172 --> 00:32:43,909
نفس الأمر بالنسبة للأشجار أستطيع أن أخبر أي نوع
من الأشجار سوف يشكّلون أفضل الألواح الخشبية

310
00:32:43,977 --> 00:32:46,245
.بالنظر إليهم فحسب

311
00:32:46,581 --> 00:32:49,269
.أستطيع النظر لداخل الشجرة

312
00:32:50,717 --> 00:32:54,053
فلوكي) هو بنّاء قوارب)
إضافةً لأمور أخرى

313
00:33:26,286 --> 00:33:27,286
.هذه شجرة

314
00:33:28,755 --> 00:33:31,557
.بداخلها هناك لوحان خشبيان ممتازان

315
00:33:31,658 --> 00:33:36,662
،سوف ينحنون، كجسم الإمرأة
من الفخذين ونحو الخلف

316
00:33:36,763 --> 00:33:40,165
.عندما أقطع هذه الشجرة سوف أعثر عليهم

317
00:33:42,469 --> 00:33:43,635
يمكنك رؤية ذلك؟

318
00:33:46,739 --> 00:33:48,740
هل تظن أنني أمزح؟

319
00:33:59,853 --> 00:34:06,758
،)أمزح بكثير من الأمور، يا إبن (راجنر
.ولكن ليس فيما يخص بناء السفن

320
00:34:07,760 --> 00:34:11,864
هل تتخيل أن السفن هي مجرّد أشياء ميتة؟

321
00:34:11,931 --> 00:34:14,366
إذاً... ماذا عن قاربنا؟

322
00:34:19,172 --> 00:34:21,440
.سوف يكون أخف وقابل لنضع عليه شراع أكبر

323
00:34:21,541 --> 00:34:22,975
.هيكلها مختلف

324
00:34:23,076 --> 00:34:25,043
.إنها مبنية بلوح مركزي صلب

325
00:34:25,111 --> 00:34:28,080
.الألواح الذين فوقها مسمّرين مباشرةً بالهيكل

326
00:34:28,181 --> 00:34:30,149
...لك الذين في الأسفل، أنظر

327
00:34:30,250 --> 00:34:35,220
،إنها مربوطة بالهيكل، وليست مسمّرة
.حتى يتحركون بتاسب مع بعضهم

328
00:34:35,288 --> 00:34:39,958
،هذا يعني أن القارب لن تدفعه الأمواج كالعنزة
.بل سوف يخترقهم

329
00:34:41,528 --> 00:34:43,629
،الهيكل عميق أكثر
كيف سيضع رجالي مجاذيفهم؟

330
00:34:43,696 --> 00:34:45,597
.سوف أقوم بتقطيعهم للشكل المناسب

331
00:34:45,698 --> 00:34:48,000
.ويمكن إغلاق البوابات عندما يتحرك القارب في البحر

332
00:34:48,067 --> 00:34:53,605
وهل تعتقد أنه يصمد في الرحل الطويلة؟ -
.لهذا السبب أنا أبنيه -

333
00:34:55,975 --> 00:35:01,613
لكن هل سيكون قوي بما فيه الكفاية؟ -
.لن نعرف ذلك حتى نجربه -

334
00:35:03,516 --> 00:35:05,884
.للمرساة

335
00:35:05,952 --> 00:35:09,188
.إنها كل ما تبقى من غارات الصيف الماضي

336
00:35:09,289 --> 00:35:10,923
.لا تقلق

337
00:35:11,024 --> 00:35:13,792
.قريباً سوف نكون أغنياء كالأقزام

338
00:35:23,684 --> 00:35:25,184
.اشتقتُ إليكِ

339
00:35:33,761 --> 00:35:35,995
هل حدث شيء حين لم نكن هنا؟

340
00:35:39,066 --> 00:35:40,166
.لا

341
00:35:44,705 --> 00:35:47,206
هل اشتقتِ إليّ؟

342
00:35:53,047 --> 00:35:55,048
.آلمني شوق الحب

343
00:35:57,051 --> 00:35:59,485
.جسمي كان خالي من الضحك

344
00:36:00,921 --> 00:36:03,589
هل ذلك ما تريدينه؟

345
00:36:07,861 --> 00:36:10,530
هل تريديني أن أجعلكِ تضحكين؟

346
00:36:11,532 --> 00:36:19,038
.لا أريد أن أضحك الآن
.أريد أن أركبك، كالثور

347
00:36:24,912 --> 00:36:26,045
.كثور برّي

348
00:36:53,707 --> 00:36:57,376
.(مرحباً، (بيرون -
.(مرحباً، (رولو -

349
00:36:57,478 --> 00:37:01,781
أين والديك؟ -
.إنهم يتضاجعون -

350
00:37:03,650 --> 00:37:05,651
...حسناً

351
00:37:08,722 --> 00:37:11,124
.أعتقد أنه علينا أن ننتظر

352
00:37:24,671 --> 00:37:26,272
،)إذاً، (جيدا

353
00:37:27,274 --> 00:37:33,412
هل والدتكِ تعلمكِ كيف تستخدمين الدرع؟ -
.أجل، أعرف كيف أستخدم الدرع -

354
00:37:33,514 --> 00:37:36,015
.والدتكِ كانت صانعة دروع مشهورة

355
00:37:36,116 --> 00:37:39,852
كانت؟ -
.إنها صانعة دروع شهيرة -

356
00:37:39,953 --> 00:37:41,053
.هيا، يا أولاد، إلى السرير

357
00:37:41,155 --> 00:37:41,988
هل عليّ ذلك؟

358
00:37:42,089 --> 00:37:45,791
.فلندع الرجال لوحدهم -
.لكنني رجل. أملك خاتم -

359
00:37:45,893 --> 00:37:47,527
.دعيهِ يبقى لفترة

360
00:37:47,628 --> 00:37:48,628
!إلى السرير

361
00:37:51,999 --> 00:37:53,399
.قل ليلة سعيدة

362
00:37:53,500 --> 00:37:55,034
.ليلة سعيدة، يا أولادي

363
00:37:57,137 --> 00:37:58,037
.ليلة سعيدة

364
00:38:13,153 --> 00:38:15,188
.أخبرني ما لديك من أخبار

365
00:38:15,289 --> 00:38:17,290
ماذا عن القارب؟

366
00:38:17,391 --> 00:38:19,125
.إنه على وشك أن يجهز

367
00:38:21,328 --> 00:38:24,330
.لن أتّبع أوامرك

368
00:38:26,233 --> 00:38:29,635
.لن أفعل إلى إن كنّا متعادلين

369
00:38:29,736 --> 00:38:32,138
.نحن أخوة

370
00:38:33,540 --> 00:38:36,309
.أنا وأنت سنكون متعادلين دوماً

371
00:38:42,282 --> 00:38:44,750
.إذاً علينا العثور على طاقم للقارب

372
00:38:44,851 --> 00:38:49,622
.(لن ينقلب الكثير من الناس عن أوامر (هارلدون

373
00:38:49,723 --> 00:38:56,195
.الكثير منهم سيخاف، وبعضهم قد يذهب إليه ويخوننا

374
00:38:58,999 --> 00:39:00,132
.سأذهب لأتبول

375
00:39:34,134 --> 00:39:36,102
.ليلة أمس، كنت مع فتاة من البلدة

376
00:39:36,203 --> 00:39:37,270
.شكراً لك

377
00:39:38,272 --> 00:39:40,273
.فتاة جميلة أيضاً

378
00:39:45,746 --> 00:39:49,649
،لكن عندما صرخت بصوت عالي من اللذة

379
00:39:49,750 --> 00:39:52,184
،لم أرى وجهها

380
00:39:54,254 --> 00:39:55,888
.بل رأيتك وجهكِ أنتِ

381
00:39:58,558 --> 00:39:59,892
.(لاغيرثا)

382
00:40:01,428 --> 00:40:03,429
.لا تتحدث بتلك الطريقة

383
00:40:03,530 --> 00:40:05,197
لما لا؟

384
00:40:06,900 --> 00:40:10,102
.أفكر بكِ طوال الوقت

385
00:40:10,203 --> 00:40:12,104
.ذلك سيء للغاية

386
00:40:13,807 --> 00:40:16,542
.لا تهينيني، يا صانعة الدروع

387
00:40:16,643 --> 00:40:17,710
.لا

388
00:40:17,811 --> 00:40:20,179
.لن أهينك أبداً

389
00:40:20,280 --> 00:40:28,921
...أنت عظيم كمحارب
.لكنّك لست كذلك كرجل

390
00:41:05,125 --> 00:41:09,128
.رأيتُ شيئاً -
ماذا رأيت؟ -

391
00:41:11,164 --> 00:41:12,164
...علامة

392
00:41:14,601 --> 00:41:18,504
.أكدت لي أننا نقوم بالأمر الصائب

393
00:41:25,512 --> 00:41:26,812
.ليلة سعيدة، يا أخي

394
00:41:45,999 --> 00:41:47,666
.ارفع الشراع

395
00:41:49,336 --> 00:41:51,170
!فولكي)! الشراع)

396
00:41:52,672 --> 00:41:54,940
.سوف تغرق -
.لا، لن تفعل -

397
00:41:55,041 --> 00:42:00,646
.لم يكن عليّ أن أدّعي بناء قارب ممتاز
.ذلك يفوق قدراتي المتواضعة

398
00:42:01,648 --> 00:42:04,116
.سأرفع الشراع أنا

399
00:42:04,217 --> 00:42:05,918
.(أنا آسف، (راجنر

400
00:42:06,019 --> 00:42:08,421
.استهلكتُ مالك هباءً. لقد كان الأمر كله مجرّد نكتة

401
00:42:08,522 --> 00:42:10,523
.أخرس، يا رجل

402
00:42:39,719 --> 00:42:42,121
.الآن تسير بشكل رائع

403
00:42:42,222 --> 00:42:43,989
.إنها جميلة

404
00:42:44,090 --> 00:42:45,991
لماذا لم تصدقني؟

405
00:42:46,092 --> 00:42:47,793
.أخبرتك أنني استطيع فعلها

406
00:42:52,365 --> 00:42:55,434
.(الآن، إنها ملكك بالكامل، (راجنر لوثبروك

407
00:43:25,001 --> 00:43:30,093
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | آيل كينغ</font>

