1
00:00:36,807 --> 00:00:38,473
<i>اقتربنا من عملية انتشال</i>

2
00:00:38,475 --> 00:00:39,608
<i>يُرجى التأكيد</i>

3
00:00:39,610 --> 00:00:41,910
<i>اقتربنا من عملية انتشال</i>

4
00:00:41,912 --> 00:00:43,312
<i>يُرجى التأكيد</i>

5
00:00:43,314 --> 00:00:45,047
<i>اقتربنا من عملية انتشال</i>

6
00:00:45,049 --> 00:00:46,148
<i>يُرجى التأكيد</i>

7
00:00:46,150 --> 00:00:48,083
<i>اقتربنا من عملية انتشال</i>

8
00:00:48,085 --> 00:00:50,118
<i>يُرجى التأكيد</i>

9
00:00:50,120 --> 00:00:52,554
يا لها من قمامة صدئة،
إنها لا تستحق ربط شريط حذائي

10
00:00:52,556 --> 00:00:53,889
إنّها تضيع وقتنا

11
00:00:53,891 --> 00:00:55,757
لا توجد عملية انتشال في هذا المكان العيد

12
00:00:55,759 --> 00:00:57,125
أنت فتىً محظوظ، تريكي

13
00:00:57,127 --> 00:00:59,661
أنت إنسان آلي

14
00:00:59,663 --> 00:01:02,698
!لا تشعر بالملل

15
00:01:02,700 --> 00:01:04,833
لن يرجع، ليس ومعه نصف الحمولة

16
00:01:04,835 --> 00:01:07,569
إنه ليس الكابتن، نحن شركاء بالتساوي

17
00:01:07,571 --> 00:01:10,472
نعم صحيح

18
00:01:12,343 --> 00:01:13,508
...لكنّكِ قلت

19
00:01:13,510 --> 00:01:15,644
أعلم ماذا قلت، فأنا التي قلتُه

20
00:01:15,646 --> 00:01:17,446
لقد قلتِ أنّها كانت تنظر إليك بسخرية

21
00:01:17,448 --> 00:01:18,814
لقد كنتُ متعبة وثائرة

22
00:01:18,816 --> 00:01:20,182
لم أعنِ ذلك

23
00:01:20,184 --> 00:01:21,550
إنها آلة تقوم بالعمل

24
00:01:21,552 --> 00:01:23,051
نعم، آلة رائعة

25
00:01:23,053 --> 00:01:24,686
لسنا نتحدث عن مبشرة جبن

26
00:01:24,688 --> 00:01:26,188
لن تجبرني على التحدث إلى سفينتك

27
00:01:26,190 --> 00:01:28,423
هذا جنون تام-
لا بأس، لا بأس-

28
00:01:28,425 --> 00:01:29,925
..أنتَ مثل أحد هؤلاء الأشخاص الذين لا يستطيعون

29
00:01:29,927 --> 00:01:31,426
الخروج مع فتاة إلا بموافقة والدتهم..

30
00:01:31,428 --> 00:01:33,428
من المهم بالنسبة لي أن تكونا على وئام

31
00:01:33,430 --> 00:01:34,863
فقد أترككما وحيدين معاً

32
00:01:34,865 --> 00:01:36,698
الآن أنت تخيفني

33
00:01:36,700 --> 00:01:38,033
أمسكي المقود-
ليس المقود-

34
00:01:38,035 --> 00:01:39,401
..سأسهّل الأمر عليكِ، ضعيها

35
00:01:39,403 --> 00:01:40,769
على الوضع الأساسي بالنسبة لك..

36
00:01:40,771 --> 00:01:42,237
أساسي؟

37
00:01:42,239 --> 00:01:43,639
هل ذلك لأنني فتاة؟

38
00:01:43,641 --> 00:01:47,075
لا

39
00:01:48,212 --> 00:01:51,046
ارتدوا بزّاتكم جميعاً

40
00:01:51,048 --> 00:01:52,614
إنها عملية انتشال جيّدة
يمكنني شمّ ذلك

41
00:01:52,616 --> 00:01:53,982
إنها مجرد قمامة

42
00:01:53,984 --> 00:01:55,584
لا، انظر

43
00:01:55,586 --> 00:01:57,419
يوجد شيء دسم
في الحقل المغناطيسي

44
00:02:01,324 --> 00:02:03,859
<i>السحب المغناطيسي جاهز</i>

45
00:02:09,767 --> 00:02:12,701
تحرّك

46
00:02:28,786 --> 00:02:30,652
ما الذي فعلتُه؟

47
00:02:34,792 --> 00:02:37,759
لا بأس

48
00:02:43,200 --> 00:02:45,434
دكتور؟

49
00:02:45,436 --> 00:02:47,903
النبضات الكهربائية عالقة

50
00:02:47,905 --> 00:02:49,504
لا أستطيع إعادة رفع الدرع

51
00:02:51,008 --> 00:02:53,208
إنها معرّضة تماماً للأذى

52
00:02:53,210 --> 00:02:55,110
أقسم أنني لمستها فقط

53
00:02:57,348 --> 00:02:59,047
جذب مغناطيسي

54
00:02:59,049 --> 00:03:01,717
نحن نتجه إليه تماماً

55
00:03:01,719 --> 00:03:03,585
كلارا، ابقي بجانبي

56
00:03:03,587 --> 00:03:05,520
..أرجوك أخبرني أن هنالك زراً

57
00:03:05,522 --> 00:03:06,888
يمكنك الضغط عليه لإصلاح هذا..

58
00:03:06,890 --> 00:03:08,890
بلى، هنالك زر كبير ودود

59
00:03:08,892 --> 00:03:10,125
أنت تكذب-
نعم-

60
00:03:10,127 --> 00:03:11,560
كي لا أجزع؟

61
00:03:11,562 --> 00:03:14,262
وهل نفع ذلك؟-
ليس كثيراً-

62
00:03:26,886 --> 00:03:38,911
<font color="#3399CC">ترجمة </font>
<font color="ffffff">totongy</font>

63
00:03:53,149 --> 00:03:57,149
-----------------
رحلة إلى باطن التارديس
-----------------

64
00:04:07,150 --> 00:04:09,985
ما هي؟

65
00:04:09,987 --> 00:04:11,219
قمرة هروب؟

66
00:04:11,221 --> 00:04:12,320
هيّا

67
00:04:21,100 --> 00:04:22,697
افتحها

68
00:04:42,785 --> 00:04:45,120
إنها لا تفعل شيئاً

69
00:04:45,122 --> 00:04:46,988
استخدم الشحنات الحرارية لتفجيرها

70
00:04:46,990 --> 00:04:48,356
لا، لا، لا
انتظر

71
00:04:48,358 --> 00:04:50,125
...كأنها
إنها حية

72
00:04:50,127 --> 00:04:51,126
...إنّها

73
00:04:52,863 --> 00:04:54,596
...إنّها
إنّها تُعاني

74
00:04:54,598 --> 00:04:56,231
أستطيع الإحساس بذلك

75
00:04:56,233 --> 00:04:57,666
هذا مجرد تخريف روبوتات

76
00:04:57,668 --> 00:04:59,100
لا غريغور، إنه محِقّ

77
00:04:59,102 --> 00:05:00,368
يبدو أن هنالك أنبوب وقود معطوب

78
00:05:00,370 --> 00:05:03,138
حسناً، اسحبه

79
00:05:03,140 --> 00:05:05,440
لا عملية انتشال اليوم يا فتيان
افتحوا باب المرسى

80
00:05:05,442 --> 00:05:06,675
انتظر

81
00:05:13,484 --> 00:05:15,183
هنالك شخصٌ ما تحت هذا الشيء

82
00:05:15,185 --> 00:05:17,752
كان الطاقم ما يزال في الخارج
عندما سحبناها إلى الداخل

83
00:05:17,754 --> 00:05:19,754
في حال سأل أحدهم
فإننا لم نفعل شيئاً، اتفقنا؟

84
00:05:19,756 --> 00:05:22,190
كانت السفينة محطمة مسبقاً
أتفهمون؟

85
00:05:22,192 --> 00:05:24,459
وأنت، احرص على بقاء
فمك المشحّم مقفلاً، افهمت؟

86
00:05:24,461 --> 00:05:27,128
مِن الوقاحة أن تتهامسوا

87
00:05:27,130 --> 00:05:28,563
مرحباً
أنا الدكتور

88
00:05:28,565 --> 00:05:30,832
...وأنت

89
00:05:30,834 --> 00:05:32,868
فان بالين

90
00:05:32,870 --> 00:05:36,505
و...فان بالين

91
00:05:36,507 --> 00:05:37,772
فان بالين
و فان بالين

92
00:05:37,774 --> 00:05:40,308
سوف يكون ذلك مربكاً فيما بعد

93
00:05:40,310 --> 00:05:42,344
وجدناك منجرفاً

94
00:05:42,346 --> 00:05:44,545
وقد تحطّمت سفينتك بشكل كبير

95
00:05:45,282 --> 00:05:48,116
ما عطلّ سفينتي هو جذب مغناطيسي

96
00:05:48,118 --> 00:05:51,186
لقد وجدت جهاز التحكّم هذا في جيبك

97
00:05:51,188 --> 00:05:52,554
ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

98
00:05:52,556 --> 00:05:55,790
هذا الوحش الصغير
محظور في معظم المجرّات

99
00:05:55,792 --> 00:05:59,027
يمكنه أن يعطّل سفناً بكاملها
..إلاّ إذا كانت لديك

100
00:05:59,029 --> 00:06:00,161
مذبذِبات محصّنة..

101
00:06:00,163 --> 00:06:02,297
والتي أوقفتُها

102
00:06:02,299 --> 00:06:04,332
كي تستطيع كلارا الطيران

103
00:06:04,334 --> 00:06:07,102
!اللعنة

104
00:06:07,104 --> 00:06:09,204
كلارا

105
00:06:09,206 --> 00:06:11,373
أين هي؟

106
00:06:11,375 --> 00:06:13,441
..فتاةٌ

107
00:06:13,443 --> 00:06:14,910
بهذا الطول تقريباً..
ومشاكسة

108
00:06:18,047 --> 00:06:19,514
ما تزال على متن السفينة

109
00:06:19,516 --> 00:06:21,216
لا، انتظر

110
00:06:21,218 --> 00:06:22,584
قمرتك تسرّب الوقود

111
00:06:22,586 --> 00:06:24,119
إذا كانت ما تزال في الداخل

112
00:06:24,121 --> 00:06:25,253
فقد ماتت

113
00:06:29,058 --> 00:06:31,326
أجهزة التنفس

114
00:06:31,328 --> 00:06:33,061
..يمكننا فتح الأبواب

115
00:06:33,063 --> 00:06:34,996
لجزء من الثانية..
ومدّ يدنا وسحبها

116
00:06:34,998 --> 00:06:37,399
صدّقني، لا يمكننا ذلك
والآن أرجوكم، ساعدوني على إخراجها

117
00:06:37,401 --> 00:06:38,833
...لقد قلتُ لك، إنها

118
00:06:38,835 --> 00:06:41,870
أغلق فمك
يا صاحب فم القصدير

119
00:06:41,872 --> 00:06:43,405
كم الأجر الذي نتحدث عنه؟

120
00:06:43,407 --> 00:06:44,940
إذا ساعدتموني في إخراجها

121
00:06:44,942 --> 00:06:46,875
تحصلون على الآلة،
الخردة كلها، ما رأيكم؟

122
00:06:46,877 --> 00:06:49,311
إنها لا تستحق المخاطرة

123
00:06:49,313 --> 00:06:50,745
أربعة أقدام من المعدن؟
لا

124
00:06:50,747 --> 00:06:52,581
ماذا لو ضمنت لكم الحصول
على أفضل انتشال في حياتكم؟

125
00:06:52,583 --> 00:06:55,183
برام، افتح أبواب المرسى

126
00:06:55,185 --> 00:06:57,052
!لا، لا، توقفوا أرجوكم
اسمع، اسمع

127
00:06:57,054 --> 00:06:58,453
توجد خلف هذه الأبواب

128
00:06:58,455 --> 00:07:01,456
عملية العمر

129
00:07:17,608 --> 00:07:18,673
دكتور؟

130
00:07:29,219 --> 00:07:30,285
دكتور؟

131
00:07:56,246 --> 00:07:59,147
ضوء أحمر وامض

132
00:07:59,149 --> 00:08:02,083
يعني شيئاً سيّئاً

133
00:08:02,085 --> 00:08:04,419
"إمّا "اخرجوا من هنا بسرعة

134
00:08:04,421 --> 00:08:06,588
"أو ربما "لا تفتحوا هذا الباب مهما يكن

135
00:08:13,963 --> 00:08:15,563
قرار سيء

136
00:08:43,960 --> 00:08:45,393
هل سنخاطر حقاً؟

137
00:08:45,395 --> 00:08:47,162
هذا الشيء ينفث السُّم

138
00:08:47,164 --> 00:08:48,596
يجب أن نقذف به إلى الفضاء

139
00:08:48,598 --> 00:08:49,964
أحضر المعدات

140
00:08:49,966 --> 00:08:51,466
..أنا لا أتلقى الأوامر

141
00:08:51,468 --> 00:08:54,069
من أخي الأصغر..

142
00:08:54,071 --> 00:08:55,537
لا تحاول تكوين الجُمل، اتفقنا؟

143
00:08:55,539 --> 00:08:57,238
افعل فقط ما تجيده

144
00:09:00,476 --> 00:09:01,543
...أخبرني

145
00:09:01,545 --> 00:09:03,044
..منذ متى يحتاج الإنسان الآلي

146
00:09:03,046 --> 00:09:05,346
لبزّة انطلاق وجهاز تنفس؟..

147
00:09:05,348 --> 00:09:07,115
لديه غلاف لحمي مثلنا

148
00:09:07,117 --> 00:09:09,417
كان ليحترق

149
00:09:09,419 --> 00:09:12,420
لا خوف، ولا كراهية، ولا ألم

150
00:09:20,863 --> 00:09:22,997
عمليّة العمر؟

151
00:09:22,999 --> 00:09:24,599
أشعر بثقة تامّة
أنّ بإمكاني تحقيق ذلك

152
00:09:24,601 --> 00:09:26,267
ها نحن ذا

153
00:09:30,704 --> 00:09:32,038
لستُ أفهم

154
00:09:32,040 --> 00:09:33,539
لقد ظننت أنها مددة على جنبها

155
00:09:34,509 --> 00:09:36,810
التارديس مميزة
لديها جاذبية خاصّة بها

156
00:09:36,812 --> 00:09:38,612
كنتُ لأشرح لو كان لديّ
..بعض الرسوم البيانيّة

157
00:09:38,614 --> 00:09:39,746
وقلم لوحيّ..

158
00:09:39,748 --> 00:09:42,249
...إنها...إنها
..إنها أكبر

159
00:09:42,251 --> 00:09:43,583
من الداخل..

160
00:09:43,585 --> 00:09:44,951
أوَ تعلم، إنني أسمع ذلك كثيراً

161
00:09:44,953 --> 00:09:47,821
!وااو رائع

162
00:09:47,823 --> 00:09:50,390
يا للفصاحة

163
00:09:53,595 --> 00:09:56,029
التنفّس آمن

164
00:09:56,031 --> 00:09:58,965
..والآن

165
00:09:58,967 --> 00:10:00,333
..آخر شيء أتذكره..

166
00:10:00,335 --> 00:10:01,701
أنّك كنت هنا

167
00:10:01,703 --> 00:10:03,737
هيّا كلارا

168
00:10:03,739 --> 00:10:05,772
كلّميني

169
00:10:05,774 --> 00:10:07,240
كم حجم هذه اللسفينة؟

170
00:10:07,242 --> 00:10:09,142
تخيّل أكبر سفينة رأيتَها

171
00:10:09,144 --> 00:10:10,510
هل تخيّلتَ ذلك؟

172
00:10:10,512 --> 00:10:11,511
نعم

173
00:10:11,513 --> 00:10:12,879
جيد، والآن انسها

174
00:10:12,881 --> 00:10:14,914
لأن هذه السفينة لا نهائيّة

175
00:10:14,916 --> 00:10:16,216
سوف تستغرق ساعات لإيجاد الفتاة

176
00:10:16,218 --> 00:10:17,751
بل أيام، بالإضافة إلى أن المكان بأكمله سامّ

177
00:10:17,753 --> 00:10:19,552
ربما تكون قد ماتت
في الوقت الذي أعثر فيه عليها

178
00:10:19,554 --> 00:10:21,588
لذا، إليكم المهمة
..سوف نعثر عليها

179
00:10:21,590 --> 00:10:23,823
في ساعة واحدة..-
نحن؟-

180
00:10:23,825 --> 00:10:25,759
أنتم رجالي في هذا-
لم يكن الاتفاق هكذا-

181
00:10:25,761 --> 00:10:27,427
إنه كذلك الآن-
ما الذي يجعلك تعتقد أننا سنساعدك؟-

182
00:10:28,664 --> 00:10:30,730
..لقد قمت بتفعيل

183
00:10:30,732 --> 00:10:33,300
نظام التدمير الذاتي..

184
00:10:33,302 --> 00:10:36,569
ستنفجر السفينة بعد ساعة

185
00:10:36,571 --> 00:10:37,937
لا تحاولوا المغادرة

186
00:10:37,939 --> 00:10:39,306
فالتارديس مُقفَلة

187
00:10:39,308 --> 00:10:41,107
سوف أفتح هذه الأبواب
عندما تصبح كلارا إلى جانبي

188
00:10:41,109 --> 00:10:42,676
أنتَ مجنون ومعتوه

189
00:10:42,678 --> 00:10:44,711
إنها سفينتي وهذه قواعدي

190
00:10:44,713 --> 00:10:46,279
سوف تتسبب بمقتلنا جميعاً
والفتاة أيضاً

191
00:10:46,281 --> 00:10:47,847
سوف تموت إذا لم تساعدوني

192
00:10:47,849 --> 00:10:49,883
لا تدخلوا سفينة فضاء
مع رجل مجنون

193
00:10:49,885 --> 00:10:52,052
ألم يعلّمكم ذلك أحد؟

194
00:10:52,054 --> 00:10:54,354
حسناً هاكم القليل من الإقناع

195
00:10:55,724 --> 00:10:57,691
فلنقل ثلاثين دقيقة

196
00:10:57,693 --> 00:11:00,460
سوف تموت أسرع الآن

197
00:11:00,462 --> 00:11:02,529
سوف يكون أداؤنا أفضل تحت الضغط

198
00:11:02,531 --> 00:11:04,497
هل يرغب أحدكم بجعلها 15 دقيقة؟

199
00:11:06,001 --> 00:11:09,469
أنتم تضيّعون وقتكم

200
00:11:09,471 --> 00:11:11,638
"عمليّة العمر"

201
00:11:11,640 --> 00:11:14,107
أنتم عنيتم السفينة

202
00:11:14,109 --> 00:11:16,242
وأنا عنيتُ كلارا

203
00:12:02,924 --> 00:12:04,391
أعطِ تقريراً

204
00:12:04,393 --> 00:12:05,825
ماذا يوجد على متن هذا الشيء

205
00:12:05,827 --> 00:12:07,794
<i>مولّدات حركيّة</i>

206
00:12:07,796 --> 00:12:09,429
<i>هندسة مفاهيمية</i>

207
00:12:09,431 --> 00:12:12,465
<i>مازج شعاعي</i>

208
00:12:12,467 --> 00:12:15,335
<i>مرشّحات محرك تعامدية</i>

209
00:12:16,605 --> 00:12:17,971
يا رجال، انظروا

210
00:12:17,973 --> 00:12:19,572
أظن أنّنا يجب أن نتفرّق

211
00:12:19,574 --> 00:12:21,474
إنها فرصتنا الأفضل للعثور على الفتاة

212
00:12:21,476 --> 00:12:24,110
أنتم تعلمون ذلك

213
00:12:24,112 --> 00:12:25,478
لا تلمسوا شيئاً

214
00:12:25,480 --> 00:12:27,981
سوف تغضب التارديس إذا عبثتم

215
00:12:27,983 --> 00:12:32,385
ابقوا على اتصال عبر المذياع

216
00:12:32,387 --> 00:12:33,953
ارجع إلى المنصة

217
00:12:33,955 --> 00:12:35,321
وفكّكها

218
00:12:35,323 --> 00:12:36,389
حسناً

219
00:13:20,534 --> 00:13:22,535
هذا جرّد تباهي

220
00:13:48,629 --> 00:13:49,662
<i>لقد اخترعت
"اسم "تارديس</i>

221
00:13:49,664 --> 00:13:51,030
<i>..من الأحرف الأولى</i>

222
00:13:51,032 --> 00:13:52,866
<i>بُعد الزمن والنسبية في الفضاء</i>

223
00:13:52,868 --> 00:13:54,234
<i>الأبعاد المتسامية</i>

224
00:13:54,236 --> 00:13:55,602
<i>ما معنى ذلك؟</i>

225
00:13:55,604 --> 00:13:57,103
<i>إنها هندسة عبر الأبعاد</i>

226
00:13:57,105 --> 00:13:58,605
<i>داخلها أكبر من خارجها</i>

227
00:13:58,607 --> 00:14:00,106
<i>جحافل جنكيز خان بأجمعها</i>

228
00:14:00,108 --> 00:14:02,242
<i>لم تستطع اقتحام هذا الباب
صدّقيني لقد حاولوا</i>

229
00:14:02,244 --> 00:14:03,743
<i>نحن في الفضاء</i>

230
00:14:03,745 --> 00:14:05,745
<i>اصطدم بنا صندوق بهذه السعة</i>

231
00:14:05,747 --> 00:14:07,413
<i>ذلك الشيء الذي يشبه صندوق الشرطة</i>

232
00:14:07,415 --> 00:14:09,249
<i>ويقف في ساحة الخردة
يستطيع الحركة والطيران إلى أي مكان وزمان؟</i>

233
00:14:24,199 --> 00:14:26,566
<i>كلُّ شيء</i>

234
00:14:26,568 --> 00:14:27,800
ماذا؟

235
00:14:27,802 --> 00:14:29,702
<i>خلف ذلك الباب يوجد كلُّ شيء</i>

236
00:14:29,704 --> 00:14:31,938
!كل شيء

237
00:14:31,940 --> 00:14:33,206
<i>..أجهزة الاستشعار وجدَت</i>

238
00:14:33,208 --> 00:14:36,376
<i>كل شيء قد ترغب به..</i>

239
00:14:44,852 --> 00:14:46,719
<i>كل شيء</i>

240
00:14:46,721 --> 00:14:49,222
لا أفهم
أخبريني عن القيمة

241
00:14:49,224 --> 00:14:50,290
<i>لا تُحصى</i>

242
00:14:50,292 --> 00:14:51,691
ماذا؟

243
00:14:51,693 --> 00:14:52,859
<i>..أثمن</i>

244
00:14:52,861 --> 00:14:55,495
<i>من مجموع قيمة أيّة عملة..</i>

245
00:14:55,497 --> 00:14:58,064
<i>معدن حي، هندسة حسب الطلب</i>

246
00:14:58,066 --> 00:15:00,133
<i>..أيّة آلة تحتاجها</i>

247
00:15:00,135 --> 00:15:02,368
<i>فسوف يبنيها هذا النظام..</i>

248
00:15:12,881 --> 00:15:14,814
لا، لا، لا، توقف
!أرجوك

249
00:15:14,816 --> 00:15:16,583
لا تلمسها

250
00:15:16,585 --> 00:15:17,584
أرجوك

251
00:15:17,586 --> 00:15:19,652
لن تسمح لك بلمسها

252
00:15:19,654 --> 00:15:22,055
أستطيع الإحساس بقدوم نوبة غضب التارديس

253
00:15:22,057 --> 00:15:24,090
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

254
00:15:24,092 --> 00:15:25,892
نظام إعادة تشكيل المعمارية

255
00:15:25,894 --> 00:15:27,594
إنه يعيد بناء الجزيئات

256
00:15:27,596 --> 00:15:29,829
حسب حاجتك

257
00:15:29,831 --> 00:15:31,197
آلة تصنع الآلات؟

258
00:15:31,199 --> 00:15:33,333
نعم، من حيث المبدأ

259
00:15:35,269 --> 00:15:36,636
ماذا تفعل؟

260
00:15:36,638 --> 00:15:38,471
لا، لا، لا
لا تفعل ذلك

261
00:15:38,473 --> 00:15:40,373
إذا خرجت من هنا ومعك تلك الدارة
..فإن التارديس

262
00:15:40,375 --> 00:15:42,208
سوف تحاول إيقافك..
...والآن اسمعني

263
00:15:42,210 --> 00:15:44,043
الوقت يداهمنا

264
00:15:44,045 --> 00:15:45,545
يجب أن نعثر على كلارا

265
00:15:51,453 --> 00:15:53,953
ما الـ..؟

266
00:15:53,955 --> 00:15:56,322
أين اختفى الباب؟

267
00:15:56,324 --> 00:15:57,991
هل سبق لك أن رأيت سفينة تغضب؟

268
00:15:57,993 --> 00:15:59,492
هذا لا يحدث

269
00:15:59,494 --> 00:16:00,960
لن تتخلى عن ذلك

270
00:16:00,962 --> 00:16:03,396
مادتها الجينية الأساسية

271
00:16:03,398 --> 00:16:05,765
احرقها

272
00:16:05,767 --> 00:16:07,166
قلتُ احرقها

273
00:16:07,168 --> 00:16:10,036
ألا تشعر بذلك، غريغور؟
...إنَّ السفينة

274
00:16:10,038 --> 00:16:12,238
السفينة تتعذب كأنها كائن حي

275
00:16:12,240 --> 00:16:13,673
لا يمكنك إيذاؤها

276
00:16:18,747 --> 00:16:20,880
ما الأمر أيَّتها التارديس؟

277
00:16:20,882 --> 00:16:23,282
هل تخشين قتالي؟

278
00:16:34,900 --> 00:16:36,900
"تاريخ حرب الزمن"

279
00:16:49,310 --> 00:16:51,678
هذا هو إذن

280
00:17:16,500 --> 00:17:18,500
"موسوعة غاليفراي"

281
00:18:14,662 --> 00:18:17,330
المكان نفسه
إنّه نفسه

282
00:18:17,332 --> 00:18:20,033
إنها تشتّتنا

283
00:18:20,035 --> 00:18:22,101
تصنع متاهة من حولنا

284
00:18:22,103 --> 00:18:24,037
لن نجد كلارا في الوقت المناسب

285
00:18:31,679 --> 00:18:34,481
نفس المكان مجدداً

286
00:18:34,483 --> 00:18:35,849
لا جدوى من بناء الجدران

287
00:18:35,851 --> 00:18:37,784
سوف تعرف كيف تدمّرها

288
00:18:37,786 --> 00:18:39,385
لقد وجدَتْ طريقة أخرى للتحكم بكم

289
00:18:39,387 --> 00:18:40,987
يا لذكاء أسياد الزمن أذكياء

290
00:18:40,989 --> 00:18:42,455
ملابسهم رديئة، وقبعاتهم كريهة

291
00:18:42,457 --> 00:18:44,591
لكنهم أذكياء

292
00:18:44,593 --> 00:18:46,926
..إذا أردتَ الخروج من هنا

293
00:18:46,928 --> 00:18:49,762
فاترك تلك الدارة..

294
00:18:49,764 --> 00:18:53,233
إنها تولّد متاهة

295
00:18:53,235 --> 00:18:55,368
برام، برام
هل تسمعني؟

296
00:18:55,370 --> 00:18:57,637
برام، السفينة حيّة
اخرج من هناك

297
00:18:57,639 --> 00:18:59,873
برام، لا تلمس شيئاً

298
00:18:59,875 --> 00:19:02,208
أنتِ أجمل شيء على الإطلاق

299
00:19:09,350 --> 00:19:10,950
شكراً لك

300
00:19:10,952 --> 00:19:13,453
شكراً لك، شكراً لك

301
00:19:18,159 --> 00:19:19,592
لا

302
00:19:19,594 --> 00:19:22,362
الباب

303
00:19:22,364 --> 00:19:26,032
أين اختفى الباب؟ لا

304
00:19:26,034 --> 00:19:28,468
لا يمكنك فعل هذه

305
00:19:28,470 --> 00:19:30,570
برام، عليك الخروج بسرعة

306
00:20:01,036 --> 00:20:02,135
توقفت القناة

307
00:20:02,137 --> 00:20:03,503
يجب أن تساعده

308
00:20:03,505 --> 00:20:05,305
غريغور، افعل شيئاً

309
00:20:05,307 --> 00:20:06,606
!افعل شيئاً

310
00:20:06,608 --> 00:20:08,341
تأخّرنا كثيراً
لقد مات

311
00:20:08,343 --> 00:20:09,842
فلنهتم بعملية الانتشال

312
00:20:09,844 --> 00:20:11,411
..اللعنة، أنت تهتم بالدارة

313
00:20:11,413 --> 00:20:13,079
أكثر ما تهتم به..-
..إن قلقك-

314
00:20:13,081 --> 00:20:14,647
على أخيك مؤثرٌ جداً..

315
00:20:14,649 --> 00:20:16,215
الإنسان الآلي متأثر أكثر منك

316
00:20:16,217 --> 00:20:18,551
والآن، هلاّ توقفتما عن التشاحن وتسمعا

317
00:20:18,553 --> 00:20:20,453
يوجد هناك شيء آخر

318
00:20:26,227 --> 00:20:27,927
يجب أن نخرج من هنا

319
00:20:27,929 --> 00:20:30,363
غريغور، أرجعها
أرجعها إليها

320
00:20:30,365 --> 00:20:31,798
ماذا تفعل؟

321
00:20:31,800 --> 00:20:32,566
أنت دائماً تقف إلى جانب الآلات

322
00:20:32,968 --> 00:20:34,667
يا رفاق

323
00:20:34,669 --> 00:20:37,136
توجد عدة أشكال حياة معنا
على متن التارديس

324
00:20:37,138 --> 00:20:38,938
أتلقى إشارة هائلة

325
00:20:38,940 --> 00:20:40,340
أين هم؟

326
00:20:40,342 --> 00:20:42,442
لن تعجبك الإجابة

327
00:20:42,444 --> 00:20:44,510
إنهم على بعد خطوتين

328
00:20:44,512 --> 00:20:46,613
خطوة واحدة

329
00:20:54,689 --> 00:20:56,723
!تريكي
!غريغور، انتبه

330
00:20:56,725 --> 00:20:57,724
!احذر

331
00:20:59,628 --> 00:21:01,728
غريغور، لا

332
00:21:01,730 --> 00:21:03,596
يجب أن نبقى سويةً

333
00:21:03,598 --> 00:21:06,199
هيا، انطلق
تريكي، اركض

334
00:21:08,469 --> 00:21:10,403
آسف

335
00:21:58,000 --> 00:22:00,186
لمَ تفعلين هذا؟

336
00:22:05,647 --> 00:22:07,172
هل عدنا من حيث بدأنا؟

337
00:22:07,173 --> 00:22:08,838
لا

338
00:22:09,918 --> 00:22:12,652
إنّه صدى

339
00:22:12,654 --> 00:22:13,813
غرفة التحكم

340
00:22:13,814 --> 00:22:15,647
هي آمن مكان على هذه السفينة

341
00:22:15,649 --> 00:22:17,349
تستطيع أن تنسخ نفسها لأي عدد من المرات

342
00:22:17,351 --> 00:22:18,951
إنها تحاول حمايتنا

343
00:22:18,953 --> 00:22:20,419
هل ذلك لأنني حاولت إعادة الدارة؟

344
00:22:20,421 --> 00:22:21,520
فريق التارديس

345
00:22:25,992 --> 00:22:28,927
...إلى أين
إلى أين ذهب ذلك؟

346
00:22:28,929 --> 00:22:31,230
توجد أكثر من غرفة صدى

347
00:22:31,232 --> 00:22:33,165
انظر

348
00:22:34,767 --> 00:22:36,201
وضعت التارديس كلارا في أمان

349
00:22:36,203 --> 00:22:37,669
تلك هي
!تلك هي هناك

350
00:22:37,671 --> 00:22:40,372
شكراً لك

351
00:22:40,374 --> 00:22:41,907
لكن لماذا لا نستطيع رؤيتها؟

352
00:22:41,909 --> 00:22:43,509
إنها مثل مفتاح الضوء

353
00:22:43,511 --> 00:22:45,377
تتخذ وضعيتين

354
00:22:45,379 --> 00:22:46,745
تومض بسرعات خارقة

355
00:22:46,747 --> 00:22:48,113
نحن معاً لجزءٍ من الثانية

356
00:22:58,292 --> 00:22:59,825
أستطيع سماعها

357
00:23:17,878 --> 00:23:20,279
لقد سمحَت لها بالدّخول

358
00:23:34,294 --> 00:23:36,628
..إذا استطعت أن أعزل موقعها

359
00:23:36,630 --> 00:23:38,730
..فيمكنني أن أدفع التناوب..

360
00:23:38,732 --> 00:23:40,799
والوصول إلى الداخل وسحبها..

361
00:23:45,004 --> 00:23:47,639
مَن أنت؟

362
00:23:48,909 --> 00:23:50,008
<i>غرفة التحكم</i>

363
00:23:50,010 --> 00:23:51,710
<i>إنها نسخة صدى عن الغرفة الأصلية</i>

364
00:23:51,712 --> 00:23:53,545
سوف تأتي معي

365
00:23:53,547 --> 00:23:54,880
أحتاجك كي أخرج من هنا

366
00:23:55,916 --> 00:23:58,383
<i>جاري البحث عن أنثى بشريّة</i>

367
00:24:06,092 --> 00:24:08,126
<i>جاري البحث عن أنثى بشريّة</i>

368
00:24:12,132 --> 00:24:13,532
<i>بشريّ غير معروف</i>

369
00:24:13,534 --> 00:24:14,900
إنها لا تعرف لانكاشير

370
00:24:14,902 --> 00:24:15,968
ماذا؟

371
00:24:15,970 --> 00:24:18,170
وهي لا تعرف ساس
نعم لقد وجدَتْ كلارا

372
00:24:18,172 --> 00:24:19,771
لقد وجدَتْها،
إنها هناك

373
00:24:27,281 --> 00:24:28,480
لا بأس
لا بأس

374
00:24:28,482 --> 00:24:29,915
كلارا، أنا آسف جداً جداً

375
00:24:29,917 --> 00:24:31,717
أنا آسف كلارا، سامحيني أرجوكِ

376
00:24:32,853 --> 00:24:35,053
حسناً، نحن لا نتعانق
لقد فهمت ذلك الآن

377
00:24:35,055 --> 00:24:36,755
ماذا تحتفظ هنا؟

378
00:24:36,757 --> 00:24:38,190
لماذا لديك مخلوقات الزومبي؟

379
00:24:38,192 --> 00:24:39,791
الأشخاص الطيبون ليس لديهم مخلوقات الزومبي

380
00:24:39,793 --> 00:24:41,693
القاعدة الأولى في سرد القصص

381
00:24:41,695 --> 00:24:43,662
ليس أمام الضيوف

382
00:24:43,664 --> 00:24:45,030
مَن هؤلاء؟

383
00:24:45,032 --> 00:24:46,198
أصدقاء

384
00:24:46,200 --> 00:24:47,733
حسناً إنهم أشخاص لا يحاولون قتلنا

385
00:24:47,735 --> 00:24:49,701
لا أحتاج للضرب مجدداً

386
00:24:49,703 --> 00:24:52,037
حسناً، انظر
الصفقة هي الصفقة

387
00:24:52,039 --> 00:24:53,505
لقد استعدتَ الفتاة
والآن أوقف التدمير الذاتي

388
00:24:56,510 --> 00:24:57,809
أوَ تعلمون، يجب أن أخبركم

389
00:24:57,811 --> 00:25:00,679
لن أحتاجكم في فريق الأحجيات

390
00:25:00,681 --> 00:25:01,880
ماذا؟

391
00:25:01,882 --> 00:25:03,949
لا يوجد تدمير ذاتي

392
00:25:05,185 --> 00:25:07,786
لكنني خدعتكم، أليس كذلك؟

393
00:25:07,788 --> 00:25:09,855
عبثت فقط ببعض الأزرار

394
00:25:09,857 --> 00:25:11,356
نعم، حيلة العبث بالأزرار القديمة

395
00:25:11,358 --> 00:25:12,524
والتعبير، يجب أن يكون لديكم تعبير الوجه

396
00:25:12,526 --> 00:25:15,727
"أنقذوها وإلا متنا جميعاً"

397
00:25:15,729 --> 00:25:18,130
ظننت أنني اندفعت بالأمر قليلاً
...ولكن

398
00:25:18,132 --> 00:25:19,298
إذن فأنت تقول أننا بخير؟

399
00:25:19,300 --> 00:25:20,732
..تقريباً، عدا الوحوش

400
00:25:20,734 --> 00:25:22,100
..والتارديس التي تعيد الهندسة..

401
00:25:22,102 --> 00:25:24,102
كل خمس دقائق..

402
00:25:24,104 --> 00:25:26,204
لا تقلقوا يا رجال، العد التنازلي مزيف

403
00:25:26,206 --> 00:25:27,639
أمهلوني لحظة

404
00:25:27,641 --> 00:25:28,974
سوف أطفئه

405
00:25:28,976 --> 00:25:31,643
لقد جعلتُ الأمر يبدو وكأن المحرك

406
00:25:31,645 --> 00:25:33,245
سينفجر حقاً

407
00:25:34,982 --> 00:25:37,549
حسناً
!ذلك ليس جيداً

408
00:25:39,185 --> 00:25:40,786
لا تفزعوا

409
00:25:40,788 --> 00:25:42,254
!أو ربما افزعوا

410
00:25:43,589 --> 00:25:46,757
هل تريد إخبارنا بشيء؟

411
00:25:47,861 --> 00:25:49,494
يبدو أن المحرك قد تضرر

412
00:25:49,496 --> 00:25:51,063
نحن في ورطة، كلارا

413
00:25:51,065 --> 00:25:52,297
ورطة حقيقية

414
00:25:52,299 --> 00:25:54,499
نحتاج للإصلاح وإلا سنحترق

415
00:25:54,501 --> 00:25:55,867
..حان الوقت إذن لاستخدام

416
00:25:55,869 --> 00:25:57,235
ذلك الزر الكبير الودود..
أليس كذلك؟

417
00:25:57,237 --> 00:25:59,504
نعم، آسف، كان عليّ تركيب واحد

418
00:25:59,506 --> 00:26:02,140
إلى أين نحن ذاهبون؟-
سنلتفّ-

419
00:26:02,142 --> 00:26:03,875
إلى باطن التارديس

420
00:26:14,621 --> 00:26:16,488
يوجد شيء هنا

421
00:26:16,490 --> 00:26:18,857
تلك الأشياء، لقد لحقت بنا

422
00:26:18,859 --> 00:26:20,392
دكتور، ماذا يكونون؟

423
00:26:20,394 --> 00:26:21,860
ما الذي لا تخبري إيّاه؟

424
00:26:21,862 --> 00:26:23,995
..ثقي بي

425
00:26:23,997 --> 00:26:26,264
هنالك بعض الأشياء التي لا تريدين معرفتها..

426
00:26:28,402 --> 00:26:30,068
إنهم يتحركون مجدداً

427
00:26:30,070 --> 00:26:31,136
اركضوا، تحرّكوا

428
00:26:31,138 --> 00:26:32,337
!تحرّكوا

429
00:26:40,147 --> 00:26:42,214
دكتور

430
00:26:46,819 --> 00:26:48,253
دكتور

431
00:26:48,255 --> 00:26:49,788
مجدداً؟

432
00:26:59,532 --> 00:27:02,899
<i>أعلم ماذا قلت، فأنا التي قلتُه</i>

433
00:27:03,137 --> 00:27:05,904
<i>لقد قلت أنها كانت تنظر إليكِ بسخرية</i>

434
00:27:05,906 --> 00:27:07,939
<i>أنت تخيفني</i>

435
00:27:07,941 --> 00:27:10,142
<i>..أرجوك أخبرني أن هنالك زر</i>

436
00:27:10,144 --> 00:27:11,643
<i>يمكنك الضغط عليه لإصلاح هذا..</i>

437
00:27:14,647 --> 00:27:17,516
حمداً لله

438
00:27:17,518 --> 00:27:19,317
دكتور

439
00:27:19,319 --> 00:27:22,254
ماذا يحدث؟

440
00:27:22,256 --> 00:27:25,223
قل شيئاً

441
00:27:25,225 --> 00:27:27,826
كلارا، توقفي

442
00:27:27,828 --> 00:27:29,161
لا تلمسيه

443
00:27:31,564 --> 00:27:32,964
..يوجد تمزّق في الزمن

444
00:27:32,966 --> 00:27:35,767
في مكان ما على السفينة..
..شقٌّ صغير

445
00:27:35,769 --> 00:27:37,269
في نسيج الزمن

446
00:27:37,271 --> 00:27:38,670
..لا بد أنه حدث عندما

447
00:27:38,672 --> 00:27:40,372
سحبت سفينة الانتشال التارديس..

448
00:27:40,374 --> 00:27:41,807
التارديس تسرّب

449
00:27:41,809 --> 00:27:43,041
ماذا تسرّب؟

450
00:27:43,043 --> 00:27:44,643
تسرّب الماضي
أنتِ وأنا

451
00:27:44,645 --> 00:27:46,278
كل ما فعلناه
وكلّ شيءٍ قلناه

452
00:27:46,280 --> 00:27:48,780
الأحداث القريبة

453
00:27:48,782 --> 00:27:50,449
إنّه ليس حقيقياً

454
00:27:50,451 --> 00:27:53,084
إنّه ذكرى

455
00:27:54,588 --> 00:27:56,388
وماذا عن هذا؟

456
00:27:56,390 --> 00:27:58,457
إن أعطيتِني الخيار فسأقول أن هذا حقيقي

457
00:28:06,466 --> 00:28:08,733
إنّها تلاحقنا

458
00:28:08,735 --> 00:28:09,768
"هي؟"

459
00:28:09,770 --> 00:28:12,437
كلارا، لا تسأليني المزيد

460
00:28:15,442 --> 00:28:17,609
<i>..أنتَ مثل أحد هؤلاء الأشخاص الذين لا يستطيعون</i>

461
00:28:17,611 --> 00:28:20,645
<i>الخروج مع فتاة إلا بموافقة والدتهم..</i>

462
00:28:20,647 --> 00:28:22,147
<i>!من المهم بالنسبة لي أن تكونا على وئام</i>

463
00:28:22,149 --> 00:28:24,649
<i>فقد أترككما وحيدين معاً</i>

464
00:28:30,089 --> 00:28:31,156
ما ذلك الضجيج؟

465
00:28:32,493 --> 00:28:34,392
نحن تحت خلايا الوقود الرئيسية

466
00:28:34,394 --> 00:28:35,760
وماذا إذن؟

467
00:28:35,762 --> 00:28:39,431
إذن فقد تسرب كامل الوقود  إلى الخارج

468
00:28:39,433 --> 00:28:40,799
وبذلك ستنكشف القضبان

469
00:28:40,801 --> 00:28:42,734
مما يعني أنها ستبرد وتأخذ بالالتواء

470
00:28:42,736 --> 00:28:44,569
...سوف تلتوي وربما-
لا، لا تقلها-

471
00:28:44,571 --> 00:28:46,638
لا تجرؤ على قول ذلك

472
00:28:46,640 --> 00:28:49,608
وربما تتحطم حتى

473
00:28:52,478 --> 00:28:53,612
هل نجري؟

474
00:28:53,614 --> 00:28:56,248
بدأت أحب طريقة تفكيرك-
بلى-

475
00:29:06,827 --> 00:29:08,059
اقطعها
اقطع يدي

476
00:29:08,061 --> 00:29:09,661
لا

477
00:29:09,663 --> 00:29:11,263
إنها أسرع طريقة لتحريري

478
00:29:11,265 --> 00:29:14,232
لا خوف، ولا كراهية، ولا ألم

479
00:29:14,234 --> 00:29:15,767
يمكنني الحصول على واحدة جديدة

480
00:29:15,769 --> 00:29:17,536
قطع يمكن الاستغناء عنها

481
00:29:19,172 --> 00:29:20,772
لن تؤلمني

482
00:29:20,774 --> 00:29:22,240
تريكي، أنت لا تفهم

483
00:29:22,242 --> 00:29:24,209
أنا إنسان آلي

484
00:29:24,211 --> 00:29:25,644
استطعتما العبور

485
00:29:25,646 --> 00:29:27,045
ما خطبك؟

486
00:29:27,047 --> 00:29:29,447
لماذا لا تريد قطعها؟

487
00:29:33,387 --> 00:29:36,388
أخبره

488
00:29:36,390 --> 00:29:39,257
ماذا يخبرني؟

489
00:29:39,259 --> 00:29:40,659
لا تستطيع، أليس كذلك؟

490
00:29:40,661 --> 00:29:42,894
إنّك جبان، لن ينقذه ذلك

491
00:29:42,896 --> 00:29:44,796
لكنك تخاف أن تقول له السبب

492
00:29:44,798 --> 00:29:46,965
عمّ يتحدث؟

493
00:29:46,967 --> 00:29:48,833
الرجال الآليون لا يحتاجون بزّات انطلاق
أو أجهزة تنفّس

494
00:29:48,835 --> 00:29:52,504
ولا يخافون من الوحوش في الظلام

495
00:29:52,506 --> 00:29:53,939
عمّ يتحدث؟

496
00:29:56,543 --> 00:29:59,244
لديكَ عينان الكترونيتان وحنجرة اصطناعية

497
00:29:59,246 --> 00:30:00,579
..لكنّك يا صديقي

498
00:30:00,581 --> 00:30:04,015
بشر من لحمٍ ودم..

499
00:30:04,017 --> 00:30:06,518
لقد كانت مزحة

500
00:30:06,520 --> 00:30:08,587
ماذا؟

501
00:30:08,589 --> 00:30:10,055
لقد كانت مجرّد مزحة غبيّة

502
00:30:10,057 --> 00:30:12,591
قمنا بها للترويح عن أنفسنا

503
00:30:12,593 --> 00:30:14,859
لقد كان الأمر مضحكاً جداً
..لقد كذبا عليك

504
00:30:14,861 --> 00:30:17,828
وغيّرا هويتك من أجل..
بعض المتعة أثناء السفر

505
00:30:18,532 --> 00:30:19,664
أنا آسف

506
00:30:21,634 --> 00:30:23,602
أنت بشر يا تريكي

507
00:30:25,204 --> 00:30:26,538
اقطع المعدن

508
00:30:26,540 --> 00:30:27,839
اقطع المعدن

509
00:30:27,841 --> 00:30:30,008
هيّا

510
00:30:37,549 --> 00:30:38,950
أين نحن؟

511
00:30:38,952 --> 00:30:40,852
في مصدر الطاقة

512
00:30:40,854 --> 00:30:42,487
انتظروا هنا
سأتحقّق إن كان المكان آمناً

513
00:30:42,489 --> 00:30:44,956
يمكننا البقاء على قيد الحياة
هناك لدقيقة أو اثنتين

514
00:30:45,558 --> 00:30:47,658
وماذا يحدث إن بقينا لمدّة أطول؟

515
00:30:47,860 --> 00:30:49,427
سوف تميع خلايانا

516
00:30:49,429 --> 00:30:51,929
ويأخذ جلدنا في الاحتراق

517
00:30:51,931 --> 00:30:53,598
أشعر بالارتياح دائماً بعدما نتحدث

518
00:30:53,600 --> 00:30:55,633
رائع، أبقِ ذلك الباب مغلقاً

519
00:30:55,635 --> 00:30:57,168
ذلك ليس مشكلة

520
00:31:03,443 --> 00:31:04,442
لانكاشير

521
00:31:04,444 --> 00:31:05,476
ساس

522
00:31:05,478 --> 00:31:07,845
جهاز استشعار ذكي

523
00:31:07,847 --> 00:31:09,347
هل جربت توجيه ذلك الشيء نحوك، غريغور؟

524
00:31:09,349 --> 00:31:10,715
ماذا سيجد؟

525
00:31:10,717 --> 00:31:13,251
أي نوع من الأشخاص
يفعل هذا لإنسان آخر

526
00:31:13,253 --> 00:31:14,919
أن يجعله يعتقد أنه مصنوع من المعدن؟

527
00:31:14,921 --> 00:31:17,889
من أنا؟

528
00:31:44,049 --> 00:31:45,983
أخي الصغير الثرثار

529
00:31:45,985 --> 00:31:47,351
ماذا؟

530
00:31:47,353 --> 00:31:48,553
لماذا لا أتذكّر؟

531
00:31:48,555 --> 00:31:50,922
لقد كان حادثأ أثناء عملية انتشال

532
00:31:50,924 --> 00:31:52,123
انفجار كبير

533
00:31:52,125 --> 00:31:54,892
لقد فقدت بصرك وصوتك وذاكرتك

534
00:31:54,894 --> 00:31:57,461
..ثم فكّرت أنت بطريقة

535
00:31:57,463 --> 00:31:59,664
كي تتسلّى بي؟..

536
00:31:59,666 --> 00:32:01,999
لقد كنت أحتاج فقط لأخٍ إلى جانبي

537
00:32:02,001 --> 00:32:04,569
لقد كنتَ دائما الشخص الذكي، تريكي

538
00:32:04,571 --> 00:32:07,271
لقد أرادك أن تتولّى الأمور

539
00:32:07,273 --> 00:32:09,006
لقد جعلك قائد السفينة

540
00:32:09,008 --> 00:32:11,008
هو؟

541
00:32:11,010 --> 00:32:12,877
أبي

542
00:32:12,879 --> 00:32:15,947
...أنا لا

543
00:32:15,949 --> 00:32:18,082
أنا لا أتذكّره

544
00:32:22,554 --> 00:32:24,789
..هل فعلت هذا بي

545
00:32:24,791 --> 00:32:27,091
فقط من أجل أن..
تصبح قائد كومة خردة؟

546
00:32:28,595 --> 00:32:30,761
توقّفا

547
00:32:30,763 --> 00:32:32,196
تريكي، اسمعني

548
00:32:32,198 --> 00:32:33,664
اسأل نفسك لماذا لم يستطع قطع يدك

549
00:32:33,666 --> 00:32:35,867
إنّ لديه القليل من
البقية الباقية من الأخلاق

550
00:32:35,869 --> 00:32:37,301
عليك مساعدته في إيجادها

551
00:32:37,303 --> 00:32:39,670
..والآن، أنت

552
00:32:39,672 --> 00:32:41,739
لا تنسَ هذا أبداً..

553
00:32:46,311 --> 00:32:48,479
حسناً تحرّكوا

554
00:32:50,650 --> 00:32:52,149
عين التناغم

555
00:32:52,151 --> 00:32:53,251
نجم منفجر

556
00:32:53,253 --> 00:32:56,621
في طور التحوّل إلى ثقب أسود

557
00:32:56,623 --> 00:32:58,689
هندسة سادة الزمن

558
00:32:58,691 --> 00:33:00,992
تدفع بنجم من مساره

559
00:33:00,994 --> 00:33:02,793
وتعلّقه في حالة ثابتة من الاضمحلال

560
00:33:02,795 --> 00:33:04,929
من هنا، بسرعة

561
00:33:21,414 --> 00:33:22,880
لا يوجد مخرج، لقد علقنا

562
00:33:22,882 --> 00:33:24,649
..سوف تخبرني الآن

563
00:33:24,651 --> 00:33:27,000
إن كنّا سنموت هنا فسوف تخبرني ما هم

564
00:33:27,003 --> 00:33:28,119
لا أستطيع

565
00:33:28,121 --> 00:33:29,353
أخبرني

566
00:33:29,355 --> 00:33:31,322
ما نفع الأسرار الآن؟

567
00:33:31,324 --> 00:33:32,623
الأسرار تحمينا

568
00:33:32,625 --> 00:33:34,025
الأسرار تجعلنا آمنين

569
00:33:34,027 --> 00:33:35,826
لسنا آمنين

570
00:33:38,764 --> 00:33:41,465
<i>وجدت الكواشف حمض نووي حيواني</i>

571
00:33:41,467 --> 00:33:44,368
<i>عناصر داخليّة إنسانية</i>

572
00:33:44,370 --> 00:33:45,503
<i>جاري حساب البيانات</i>

573
00:33:45,505 --> 00:33:47,004
<i>جاري حساب البيانات</i>

574
00:33:47,006 --> 00:33:49,173
لا، أطفئه

575
00:33:49,175 --> 00:33:50,608
لانكاشير

576
00:33:50,610 --> 00:33:51,943
ساس

577
00:33:53,012 --> 00:33:55,612
<i>:المادّة المعروفة</i>

578
00:33:56,482 --> 00:33:58,049
<i>كلارا</i>

579
00:34:03,889 --> 00:34:04,956
هذه أنا

580
00:34:04,958 --> 00:34:06,524
أنا آسف جداً

581
00:34:10,363 --> 00:34:12,930
إنّها أنا

582
00:34:12,932 --> 00:34:14,298
سوف أحترق هنا

583
00:34:14,300 --> 00:34:16,734
ليس الماضي فقط يتسرّب

584
00:34:16,736 --> 00:34:18,235
من صدع الزمن

585
00:34:18,237 --> 00:34:19,904
إنّه المستقبل

586
00:34:19,906 --> 00:34:22,773
اسمعي، لقد أحضرتكِ إلى هنا
كي أبقيكِ في أمان

587
00:34:22,775 --> 00:34:24,809
لكن ذلك حدث مجدداً

588
00:34:24,811 --> 00:34:27,278
لقد متِّ مرة أخرى

589
00:34:27,280 --> 00:34:29,914
ماذا تعني  بـ"مرة أخرى"؟

590
00:34:44,529 --> 00:34:47,498
انتظري

591
00:34:47,500 --> 00:34:49,467
طالما أننا نقاطع مسار الزمن

592
00:34:49,469 --> 00:34:50,968
فلا يمكن أن يحدث ذلك

593
00:34:52,704 --> 00:34:54,839
لا تلمسا بعضكما

594
00:34:54,841 --> 00:34:56,640
وإلاّ فإن الزمن سوف يؤكّد نفسه

595
00:35:00,679 --> 00:35:03,748
غريغور

596
00:35:03,750 --> 00:35:04,949
أفلت الدارة

597
00:35:04,951 --> 00:35:06,951
أفلتها فقط
غريغور

598
00:35:06,953 --> 00:35:08,619
غريغور

599
00:35:14,626 --> 00:35:16,660
هيّا

600
00:35:27,305 --> 00:35:28,372
لا بأس

601
00:35:31,411 --> 00:35:32,543
حسناً

602
00:35:48,394 --> 00:35:49,527
تريكي

603
00:35:49,529 --> 00:35:50,895
لا، لا تلمسه

604
00:35:50,897 --> 00:35:52,830
و إلاّ سيؤكد الزمن نفسه

605
00:36:11,650 --> 00:36:13,184
غرفة المحرك

606
00:36:13,186 --> 00:36:15,619
قلب التارديس

607
00:36:17,356 --> 00:36:19,023
هل نحن في الخارج-
لا، بل مازلنا داخل التارديس-

608
00:36:19,025 --> 00:36:20,357
لا يوجد طريق للعبور

609
00:36:20,359 --> 00:36:21,692
،لا
أنتِ على حق

610
00:36:21,694 --> 00:36:23,494
!ماذا نفعل إذن
حان وقت الخطة

611
00:36:23,496 --> 00:36:24,762
هل لديك خطة؟-
...حسناً-

612
00:36:24,764 --> 00:36:26,564
لا، لا توجد خطة
آسف

613
00:36:26,566 --> 00:36:28,632
إذا لم تكن لديك خطة فسوف نموت

614
00:36:28,634 --> 00:36:31,102
،نعم
أخبريني إذن

615
00:36:31,104 --> 00:36:33,604
ماذا أخبرك؟-
لا فائدة الآن-

616
00:36:33,606 --> 00:36:35,106
إننا على وشك الموت
أخبريني فقط من تكونين

617
00:36:35,108 --> 00:36:37,208
أنت تعرف من أنا-
لا، لا أعرف-

618
00:36:37,210 --> 00:36:38,676
أنظر إليكِ كلَّ يوم

619
00:36:38,678 --> 00:36:40,144
ولا أفهم أي شيءٍ عنكِ

620
00:36:40,146 --> 00:36:41,712
ما سبب لقائي المستمر بكِ؟

621
00:36:41,714 --> 00:36:43,547
دكتور، لقد دعوتَني
...لقد قلتَ

622
00:36:43,549 --> 00:36:46,117
قبل ذلك، التقيتك في ملاذ الداليك

623
00:36:46,119 --> 00:36:47,685
كانت هنالك فتاة في حطام سفينة

624
00:36:47,687 --> 00:36:49,625
ماتت وهي تنقذ حياتي، وقد كانت أنتِ

625
00:36:49,626 --> 00:36:50,622
إنها لم تكن كذلك حقّاً

626
00:36:50,623 --> 00:36:52,156
وفي لندن في العصر الفيكتوري
كانت هنالك مربيّة

627
00:36:52,157 --> 00:36:53,591
وفي الحقيقة كانت نادلة
..وقد حاربنا

628
00:36:53,593 --> 00:36:55,025
الذكاء العظيم سويةً..

629
00:36:55,027 --> 00:36:57,595
،ماتت وكان ذلك خطأي
وقد كانت أنتِ

630
00:36:57,597 --> 00:36:59,330
أنت تخيفني

631
00:36:59,332 --> 00:37:00,431
ماذا تكونين؟
خدعة؟ فخ؟

632
00:37:00,433 --> 00:37:02,366
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

633
00:37:03,569 --> 00:37:05,503
حسناً

634
00:37:11,510 --> 00:37:13,010
أنتِ لا تعرفين حقاً

635
00:37:13,012 --> 00:37:14,411
أظن أنني خائفة منكَ الآن

636
00:37:14,413 --> 00:37:15,813
أكثر من أي شيء في التارديس

637
00:37:15,815 --> 00:37:18,115
أنتِ كلارا فقط، ألستِ كذلك؟

638
00:37:22,220 --> 00:37:25,789
لا أعرف عمَّ كل هذا

639
00:37:25,791 --> 00:37:27,291
لكن العناق لطيف بالفعل

640
00:37:29,895 --> 00:37:32,229
لن نموت هنا

641
00:37:32,231 --> 00:37:34,331
هذا ليس حقيقياً

642
00:37:34,333 --> 00:37:35,966
إنّها مجرّد زمجرة

643
00:37:35,968 --> 00:37:37,001
ماذا؟

644
00:37:37,003 --> 00:37:38,435
ماذا يفعل الحيوان الجريح؟

645
00:37:38,437 --> 00:37:39,870
يحاول إخافة الجميع

646
00:37:39,872 --> 00:37:41,305
لقد اقتربنا من المحرّك

647
00:37:41,307 --> 00:37:43,374
التارديس تزمجر بوجهنا

648
00:37:43,376 --> 00:37:44,875
تحاول إخافتنا

649
00:37:44,877 --> 00:37:46,877
يجب أن نقفز

650
00:37:46,879 --> 00:37:47,978
أنت مجنون

651
00:37:47,980 --> 00:37:49,813
سوف نعبر بوابة إلى المحرك

652
00:37:49,815 --> 00:37:51,882
كيف يمكن لك أن تكون متأكّداً-
حسناً، لستُ كذلك-

653
00:37:51,884 --> 00:37:53,250
حسناً، لا جدال في ذلك

654
00:37:53,252 --> 00:37:54,618
..والآن كلارا، لقد قدت هذه السفينة

655
00:37:54,620 --> 00:37:57,121
،أكثر من 900 عام..
ثقي بي هذه المرّة

656
00:37:57,123 --> 00:37:58,189
رجاءً

657
00:37:58,191 --> 00:38:01,792
حسناً

658
00:38:01,794 --> 00:38:04,528
كما في كلّ المرات

659
00:38:04,530 --> 00:38:06,263
جاهزة؟

660
00:38:06,265 --> 00:38:08,566
جيرونيمو

661
00:38:19,441 --> 00:38:23,459
قلب التارديس

662
00:38:23,460 --> 00:38:26,361
المحرك، لقد انفجر بالفعل

663
00:38:26,363 --> 00:38:28,796
لا بد أنه بسبب التصادم مع سفينة الإنقاد

664
00:38:29,399 --> 00:38:33,935
لم نمت

665
00:38:33,937 --> 00:38:37,205
لقد أحاطت الطاقة بذراعيها

666
00:38:37,207 --> 00:38:38,540
فجمّدتها

667
00:38:38,542 --> 00:38:41,876
...إذن
إذن إنها آمنة

668
00:38:41,878 --> 00:38:44,312
إصلاح مؤقت

669
00:38:44,314 --> 00:38:47,248
في نهاية المطاف
ستندلع النيران في اكان كلّه

670
00:38:47,250 --> 00:38:50,051
يستحيل أن أستطيع إنقاذها الآن

671
00:38:55,358 --> 00:38:58,560
لقد كانت موجودة دائماً من أجلي

672
00:38:58,562 --> 00:39:00,261
واعتنت بي، والآن حان دوري

673
00:39:00,263 --> 00:39:01,296
ولا أعرف ماذا أفعل

674
00:39:01,298 --> 00:39:03,431
...أنا
...الأمر فقط

675
00:39:13,409 --> 00:39:16,811
كلارا

676
00:39:19,282 --> 00:39:22,083
يا لجمالك

677
00:39:23,086 --> 00:39:26,221
يا لجمال الجلد البشري الناعم كالورق

678
00:39:26,223 --> 00:39:28,790
شكراً لك

679
00:39:28,792 --> 00:39:30,158
الصدع في الزمن

680
00:39:30,160 --> 00:39:31,526
كل الذكريات تتسرّب

681
00:39:31,528 --> 00:39:32,961
يجب أن أجد لحظة اصطدامنا

682
00:39:32,963 --> 00:39:34,596
...يجب أن أجد

683
00:39:37,668 --> 00:39:39,134
الموسيقا

684
00:39:45,742 --> 00:39:47,375
صدع الزمن

685
00:39:47,377 --> 00:39:48,877
الماضي القريب، والمستقبل الممكن

686
00:39:48,879 --> 00:39:50,979
ماذا ستفعل؟

687
00:39:50,981 --> 00:39:52,647
أعيد كتابة اليوم، على ما آمل

688
00:39:52,649 --> 00:39:55,150
لقد رميت هذه في الصدع سابقاً

689
00:39:55,152 --> 00:39:56,785
..يجب أن أحرص هذه المرّة

690
00:39:56,787 --> 00:39:59,387
على أخذها إلى هناك بنفسي..

691
00:39:59,389 --> 00:40:00,922
قد يكون هنالك قدر ما من الصراخ

692
00:40:00,924 --> 00:40:02,123
هل سيؤلم ذلك؟

693
00:40:02,125 --> 00:40:03,792
الأشياء التي تُنهي حياتك
تفعل ذلك في العادة

694
00:40:03,794 --> 00:40:04,959
انتظر

695
00:40:06,228 --> 00:40:07,696
..كل تلك الأشياء التي قلتَها

696
00:40:07,698 --> 00:40:10,498
كيف التقينا سابقاً..
وكيف متُّ

697
00:40:10,500 --> 00:40:11,499
كلارا

698
00:40:11,501 --> 00:40:13,001
لا تقلقي

699
00:40:13,003 --> 00:40:14,669
سوف تنسين
الزمن يصلحنا

700
00:40:14,671 --> 00:40:16,037
يمكنه إصلاح أيّ شيء

701
00:40:16,039 --> 00:40:17,505
لا أريد النسيان

702
00:40:17,507 --> 00:40:19,274
ليس كل شيء

703
00:40:19,276 --> 00:40:20,775
في المكتبة

704
00:40:20,777 --> 00:40:22,677
لقد رأيته

705
00:40:22,679 --> 00:40:24,179
ورد ذكرك في كتاب

706
00:40:24,181 --> 00:40:28,817
ورد ذِكري في الكثير من الكتب

707
00:40:28,819 --> 00:40:30,318
"أنت تدعو نفسك "دكتور

708
00:40:30,320 --> 00:40:31,720
لماذا تفعل ذلك؟
لديك اسم

709
00:40:31,722 --> 00:40:34,522
...لقد رأيته في زاوية ذلك الـ

710
00:40:36,525 --> 00:40:38,359
إذا أعدتُ كتابة اليوم فلن تتذكّري

711
00:40:38,361 --> 00:40:41,795
ولن تبحثي عن اسمي

712
00:40:42,833 --> 00:40:44,432
ما يزال لدينا أسرار؟

713
00:40:44,434 --> 00:40:47,669
الأمر أفضل هكذا

714
00:41:05,655 --> 00:41:08,423
جذب مغناطيسي

715
00:41:08,425 --> 00:41:11,426
نحن نتجه إليه تماماً

716
00:41:11,428 --> 00:41:12,861
كلارا، ابقي بجانبي

717
00:41:12,863 --> 00:41:14,863
..أرجوك أخبرني أن هنالك زر

718
00:41:14,865 --> 00:41:16,231
يمكنك الضغط عليه لإصلاح هذا..

719
00:41:16,233 --> 00:41:18,099
بلى، هنالك زر كبير ودود

720
00:41:18,101 --> 00:41:19,467
أنت تكذب-
نعم-

721
00:41:19,469 --> 00:41:20,835
كي لا أجزع؟

722
00:41:20,837 --> 00:41:23,037
وهل نفع هذا؟-
ليس كثيراً-

723
00:41:28,178 --> 00:41:30,311
دكتور

724
00:41:30,313 --> 00:41:32,147
دكتور

725
00:41:32,149 --> 00:41:34,249
أنا من مستقبلك

726
00:41:34,251 --> 00:41:37,385
ليس لدينا وقت كثير
سوف تعيد هذه ضبط الزمن

727
00:41:49,298 --> 00:41:51,633
كلارا، لا

728
00:41:51,635 --> 00:41:53,134
لا

729
00:41:58,507 --> 00:42:02,777
"زر كبير ودود"

730
00:42:16,659 --> 00:42:18,660
لا أفهم

731
00:42:18,662 --> 00:42:20,161
لقد كان على الشاشة ثم اختفى

732
00:42:20,163 --> 00:42:22,697
أنت، أحضر لي بعض الطعام
إنني أتضور جوعاً

733
00:42:22,699 --> 00:42:26,100
دعه وشأنه؟-
ما خطبك؟-

734
00:42:26,102 --> 00:42:28,869
قد يكون لديّ القليل من
البقية الباقية من الأخلاق

735
00:42:49,892 --> 00:42:51,726
أشعر بالإرهاق

736
00:42:51,728 --> 00:42:53,161
...أشعر-
..وكأننا أمضينا يومين-

737
00:42:53,163 --> 00:42:55,230
محشورين في مكان يتسع لشخص واحد

738
00:42:55,232 --> 00:42:56,731
لماذا تقول ذلك؟

739
00:42:56,733 --> 00:42:58,166
لا أدري، إنني أقول أشياء

740
00:42:58,168 --> 00:43:00,468
تجاهليني

741
00:43:00,470 --> 00:43:03,872
هل تشعرين بالأمان؟

742
00:43:03,874 --> 00:43:06,341
طبعاً

743
00:43:06,343 --> 00:43:08,910
أعطني درجة من واحد إلى عشرة

744
00:43:08,912 --> 00:43:13,347
حيث عشرة رائع وواحد سيء

745
00:43:13,450 --> 00:43:15,416
أنت غريب الأطوار

746
00:43:15,418 --> 00:43:17,352
أحتاج أن أعرف إن كنتِ تشعرين بالأمان

747
00:43:17,354 --> 00:43:19,988
أحتاج أن أعرف أنّكِ لستِ خائفة

748
00:43:19,990 --> 00:43:21,589
ممَّ؟

749
00:43:21,591 --> 00:43:22,957
المستقبل

750
00:43:22,959 --> 00:43:24,459
الهرب مع رجل فضاء في صندوق

751
00:43:24,461 --> 00:43:25,960
قد يحدث لكِ أيّ شيء

752
00:43:25,962 --> 00:43:28,196
هذا ما أعتمد عليه

753
00:43:28,198 --> 00:43:29,631
اضغط الزر

754
00:43:29,656 --> 00:43:34,656
<font color="#3399CC">ترجمة </font>
<font color="ffffff">totongy</font>

755
00:43:42,378 --> 00:43:45,446
سوف نذهب إلى الشمال

756
00:43:45,448 --> 00:43:46,881
سويتفيل

757
00:43:46,883 --> 00:43:48,650
المجتمع المثالي
..للعمال السعداء

758
00:43:48,652 --> 00:43:50,118
والمزدهرين..

759
00:43:50,120 --> 00:43:52,253
..يبدو أن لا أحد ممن يذهبون للعيش هناك

760
00:43:52,255 --> 00:43:53,955
يخرج منها..

761
00:43:53,957 --> 00:43:56,357
أشكّ أن كل ذلك ليس كما يبدو عليه

762
00:43:56,359 --> 00:43:58,293
حان وقت الخطة

763
00:43:58,295 --> 00:43:59,928
..يبدو أنك تأتي دائماً

764
00:43:59,930 --> 00:44:01,896
في الوقت الغير مناسب..
أيّها الشاب

765
00:44:01,898 --> 00:44:03,197
"ّالرّعب القرمزي"

766
00:44:03,199 --> 00:44:05,166
هذا ما يدعونه

767
00:44:05,168 --> 00:44:07,135
يجب تسريع خطتي

768
00:44:07,137 --> 00:44:08,670
...السيدة غيليفلور
يجب أن نوقفها

769
00:44:08,672 --> 00:44:11,272
إذا وقع ذلك السم في الأيدي الخطأ

770
00:44:11,274 --> 00:44:14,151
فسوف يمحو الحياة على هذا الكوكب..

