1
00:00:12,089 --> 00:00:13,590
كيف نبدو؟

2
00:00:13,592 --> 00:00:15,892
أعتقد أننا على استعداد

3
00:00:17,929 --> 00:00:20,130
هل من افكار

4
00:00:20,132 --> 00:00:22,365
(بخصوص التداخلات (التشوشات

5
00:00:22,367 --> 00:00:24,934
موجة اذاعية ضالّة على الأرجح

6
00:00:24,936 --> 00:00:27,303
لكن ثمة لدي بعض من مكثفات الفريت
(الفريت مركب حديدي)

7
00:00:27,305 --> 00:00:29,906
و أجهزة لتقوية الموجات الراديوية تحسبا لأي طارئ

8
00:00:35,646 --> 00:00:37,313
هل أنت متأكدة أنك ترغبين في الخوض في هذا؟

9
00:00:37,315 --> 00:00:38,682
..أعني أنه في المرة الأخيرة كان الأمر

10
00:00:38,684 --> 00:00:40,083
لكنها كانت في غاية الوحدة

11
00:00:40,085 --> 00:00:43,319
ممتاز

12
00:00:43,321 --> 00:00:44,888
اذا

13
00:00:44,890 --> 00:00:46,056
ممتاز

14
00:00:54,800 --> 00:00:57,467
منزل كاليبورن
الليلة الرابعة

15
00:00:57,469 --> 00:01:00,370
25نوفمبر1974

16
00:01:00,372 --> 00:01:02,505
11:00ليلا

17
00:01:09,680 --> 00:01:12,315
أنا أخاطب الروح

18
00:01:12,317 --> 00:01:13,817
التي تسكن هذا المنزل

19
00:01:13,819 --> 00:01:15,685
هل أنت هنا؟

20
00:01:15,687 --> 00:01:17,487
أيمكنك سماعي؟

21
00:01:22,960 --> 00:01:24,928
أنا أخاطب الروح التائهة

22
00:01:24,930 --> 00:01:26,796
التي تقيم في هذا المنزل

23
00:01:30,168 --> 00:01:32,836
تعالي الي

24
00:01:32,838 --> 00:01:35,205
تحدثي معي

25
00:01:35,207 --> 00:01:36,706
دعيني أدلّك على درب الخلاص

26
00:01:42,113 --> 00:01:43,947
دعيني أدلّك على درب الخلاص

27
00:01:56,160 --> 00:01:57,293
Ah!

28
00:01:57,295 --> 00:01:58,361
"إيما"

29
00:02:00,665 --> 00:02:02,298
جد ماذا؟

30
00:02:02,300 --> 00:02:05,068
ميتة

31
00:02:20,851 --> 00:02:22,285
Boo!

32
00:02:22,287 --> 00:02:24,154
مرحبا, أنا أبحث عن شبح

33
00:02:24,156 --> 00:02:25,288
و أنتما؟

34
00:02:25,290 --> 00:02:27,257
مروضو الأشباح

35
00:02:28,283 --> 00:02:32,283
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| الدكتـور من  ||
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"  : الموسم السابع، الحلقة التاسعة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(اختبئ)</b>

36
00:02:32,308 --> 00:02:37,308
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عامر زوقار من الجزائر ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

37
00:03:03,695 --> 00:03:05,328
انا الدكتور-
دكتور ماذا؟-

38
00:03:05,330 --> 00:03:08,298
ان أردت
و هذه كلارا

39
00:03:08,300 --> 00:03:12,435
انت في غاية الانحطاط

40
00:03:12,437 --> 00:03:14,904
انت الرائد "أليك بالمر" أحد

41
00:03:14,906 --> 00:03:16,272
"الجنود الغير نظاميون في "بايكر ستريت

42
00:03:16,274 --> 00:03:18,274
التابع لوزارة الحرب الغير مهذبة

43
00:03:18,276 --> 00:03:20,810
مُختص في الجوسسة و الأعمال التخريبية,

44
00:03:20,812 --> 00:03:23,112
و الاستطلاع خلف خطوط العدو

45
00:03:23,114 --> 00:03:25,315
كما أنك رسام ألوان مائية مبدع

46
00:03:25,317 --> 00:03:28,151
بروفيسور في علم النفس و

47
00:03:28,153 --> 00:03:29,452
صائد أشباح

48
00:03:29,454 --> 00:03:31,354
لي كل الشرف

49
00:03:31,356 --> 00:03:33,056
هذا رائع

50
00:03:33,058 --> 00:03:35,058
في الحقيقة أنت مخطئ

51
00:03:35,060 --> 00:03:36,793
البروفيسور "بالمر" كان سجين حرب

52
00:03:36,795 --> 00:03:38,962
في الحقيقة هاته كذبة أطلقها رجل شجاع

53
00:03:38,964 --> 00:03:40,763
تورط في عمليات جد سرية

54
00:03:40,765 --> 00:03:42,265
"أنت من نوع الرجال الذين يخفون وسام "فيكتوريا

55
00:03:42,267 --> 00:03:43,900
في علبة في العِلية أليس كذلك؟

56
00:03:43,902 --> 00:03:46,069
"لكنك تعلمين هذا فأنت "إيما غرايلين

57
00:03:47,671 --> 00:03:49,372
مرافقة البروفيسور

58
00:03:49,374 --> 00:03:50,506
مساعدة

59
00:03:50,508 --> 00:03:52,542
نحن في عام 1974. انت المساعدة

60
00:03:52,544 --> 00:03:54,510
"و "جهاز تجريدي

61
00:03:54,512 --> 00:03:55,612
المعنى "وسيطة روحية"

62
00:03:55,614 --> 00:03:57,046
فهمت ذلك
شكرا على كل حال

63
00:03:57,048 --> 00:03:59,949
لا عليك "إيما". هو من المخابرات العسكرية

64
00:03:59,951 --> 00:04:01,484
اذا, كيف سيساعدنا كل هذا؟

65
00:04:01,486 --> 00:04:03,987
الصحة و السلامة
أجل

66
00:04:03,989 --> 00:04:06,256
الوزارة على علم بما يجري هنا

67
00:04:06,258 --> 00:04:07,924
لذا فقد أرسلتني لأتأكد

68
00:04:07,926 --> 00:04:09,592
أن كل شيء على ما يرام

69
00:04:09,594 --> 00:04:11,027
ليس لديهم الحق لذلك

70
00:04:11,029 --> 00:04:12,528
لا تقلق أيها "الحاكم" سأرحل من هنا

71
00:04:12,530 --> 00:04:15,598
في غضون خمس دقائق
اوووووه, أنظر

72
00:04:15,600 --> 00:04:18,067
كم هو جميل
ACR99821.

73
00:04:18,069 --> 00:04:20,436
آه, النعيم. حركة رائعة بواسطة مفاتيح التبديل

74
00:04:20,438 --> 00:04:21,938
أتعلمون أنا أعشق

75
00:04:21,940 --> 00:04:23,606
مفاتيح التبديل

76
00:04:23,608 --> 00:04:26,142
"في الحقيقة تعجبني كلمة "تبديل

77
00:04:26,144 --> 00:04:27,577
اسم حميل

78
00:04:27,579 --> 00:04:28,811
بفعل رائع

79
00:04:28,813 --> 00:04:32,215
لا تعبثي بالإعدادات

80
00:04:32,217 --> 00:04:34,150
ما هذا؟

81
00:04:34,152 --> 00:04:36,552
أداة سرية من طرف وزارة الصحة و السلامة

82
00:04:36,554 --> 00:04:37,921
كما تعلم, في الوقت الذي يحل فيه العلماء خلف الكواليس

83
00:04:37,923 --> 00:04:39,589
بعض المسائل الشائكة

84
00:04:39,591 --> 00:04:42,191
ما الذي تشير اليه؟

85
00:04:42,193 --> 00:04:44,227
انها تشير الى انكم لم تتعرضوا

86
00:04:44,229 --> 00:04:46,329
لأي من تهديدات انبعاثات الحياة الماوراء الطبيعية

87
00:04:46,331 --> 00:04:49,799
حسنا

88
00:04:49,801 --> 00:04:51,467
أين الشبح؟

89
00:04:54,272 --> 00:04:57,507
أرني الشيح

90
00:05:00,478 --> 00:05:01,978
انه وقت الأشباح

91
00:05:04,949 --> 00:05:06,416
لن أدعك تسرق هذا

92
00:05:06,418 --> 00:05:07,917
في حضوري
أتفهم هذا؟

93
00:05:07,919 --> 00:05:09,719
كلا ليس تماما. آسف

94
00:05:09,721 --> 00:05:11,087
لن أدعك تسرق عملي

95
00:05:11,089 --> 00:05:12,755
لن ترشيني بتربيتةٍ على الكتف

96
00:05:12,757 --> 00:05:14,490
و رسالة من الملكة, ليس مجددا

97
00:05:14,492 --> 00:05:17,794
هذا منزلي يا دكتور, انه يخصني انا

98
00:05:17,796 --> 00:05:19,295
أهذا منزلك حقا؟

99
00:05:19,297 --> 00:05:21,331
نعم هو كذلك

100
00:05:21,333 --> 00:05:22,966
معذرة, قصدتَ البنك

101
00:05:22,968 --> 00:05:24,400
,لتصرح" أتعرفون ذلك المنزل

102
00:05:24,402 --> 00:05:26,336
العتيق الضخم المسكون بالأشباح
بجانب المستنقعات؟

103
00:05:26,338 --> 00:05:27,837
المنزل الذي يخاف الباحثون عن الفنادق الرخيصة أن يبيتوا فيه؟

104
00:05:27,839 --> 00:05:29,772
المنزل الذي تخاف الطيور ان تحلق فوقه"

105
00:05:29,774 --> 00:05:31,674
ثم قلت لهم "أريد اقتناءه

106
00:05:31,676 --> 00:05:33,109
أرجوكم, بنقودي"؟

107
00:05:33,111 --> 00:05:34,877
نعم فعلت ذلك في الحقيقة

108
00:05:34,879 --> 00:05:37,046
ذلك تصرف في غاية الشجاعة

109
00:05:38,950 --> 00:05:40,817
استمع لي يا حضرة الرائد

110
00:05:40,819 --> 00:05:43,553
نحن نريد أن نعلم فقط ما الذي يجري هنا

111
00:05:43,555 --> 00:05:44,787
للوزارة؟

112
00:05:44,789 --> 00:05:47,123
t.
انت تعلم أنني لا أستطيع الاجابة عن ذلك

113
00:05:48,393 --> 00:05:51,361
حسنا

114
00:05:51,363 --> 00:05:52,528
اتبعني

115
00:06:01,538 --> 00:06:03,873
اخبريني اذا, ما هو "التقمص العاطفي الروحاني"؟ "

116
00:06:03,875 --> 00:06:07,510
احيانا أشعر بالأحاسيس

117
00:06:07,512 --> 00:06:09,045
كما يشعر المتخاطر الذهني بالأفكار

118
00:06:09,047 --> 00:06:11,447
أحيانا على كل حال, ليس دائما

119
00:06:11,449 --> 00:06:13,116
أكثر البشر شفقةً

120
00:06:13,118 --> 00:06:15,084
هم متقمصو العواطف
كم أنهم الأكثر

121
00:06:15,086 --> 00:06:17,253
وِحدة

122
00:06:17,255 --> 00:06:18,554
اعني أنهم يعرضون أنفسهم

123
00:06:18,556 --> 00:06:20,556
لكل هاته الأحاسيس المخفية

124
00:06:20,558 --> 00:06:22,058
كل ذلك الذنب

125
00:06:22,060 --> 00:06:23,526
...و الألم و الحزن و

126
00:06:23,528 --> 00:06:24,594
دكتور-
نعم؟-

127
00:06:24,596 --> 00:06:26,763
صه

128
00:06:26,765 --> 00:06:28,998
هل ترغب في أن تلقي نظرة؟

129
00:06:30,769 --> 00:06:33,669
منزل كاليبورن

130
00:06:33,671 --> 00:06:35,671
عمره يتجاوز 400عام

131
00:06:35,673 --> 00:06:39,409
لكن طيف المرأة كان هنا لفترة أطول

132
00:06:39,411 --> 00:06:41,210
طيف الكاليبورن

133
00:06:43,747 --> 00:06:45,148
لقد ذُكرت

134
00:06:45,150 --> 00:06:48,451
في الشعر السكسوني و الحكايات الشعبية الأبرشيّة

135
00:06:48,453 --> 00:06:50,520
الطيف النذير للسيدة

136
00:06:50,522 --> 00:06:53,056
العذراء في الظلام

137
00:06:53,058 --> 00:06:55,491
ساحرة البئر

138
00:06:55,493 --> 00:06:57,927
هل هي حقيقية؟

139
00:06:57,929 --> 00:07:00,430
أعني, أهي حقيقية فعلا؟

140
00:07:00,432 --> 00:07:01,998
أجل هي حقيقية

141
00:07:02,000 --> 00:07:04,734
في القرن 17 رآها رجل دين محلي

142
00:07:04,736 --> 00:07:06,202
لقد كتب أن وجودها

143
00:07:06,204 --> 00:07:09,138
كان يرافق قرعا مُفزعا

144
00:07:09,140 --> 00:07:11,841
كما لو أن الشيطان بعينه طلب الدخول

145
00:07:13,244 --> 00:07:14,644
إبّان الحرب

146
00:07:14,646 --> 00:07:16,379
حطّ طيار أمريكي في هذا المكان

147
00:07:16,381 --> 00:07:18,948
ثم ترك قرابين من اللحم المُعلب

148
00:07:18,950 --> 00:07:19,949
ليتم العثور على العُلب القصديرية للحم في عام1965

149
00:07:19,951 --> 00:07:22,218
مرصوفة في غرفة مُؤن الخدم

150
00:07:22,220 --> 00:07:24,020
مرفوقة بعدد من الملحوظات المكتوبة باليد

151
00:07:24,022 --> 00:07:25,455
كانت عبار عن التماس من الطيف

152
00:07:25,457 --> 00:07:27,657
,حبا بالله"

153
00:07:27,659 --> 00:07:29,559
"كفاك صراخا

154
00:07:29,561 --> 00:07:31,594
Aaaaah!

155
00:07:31,596 --> 00:07:34,497
انها لا تتغير أبدا

156
00:07:37,067 --> 00:07:38,734
زاوية الالتقاط مختلفة و كذلك اطار الصور

157
00:07:38,736 --> 00:07:40,870
لكنها دائما ما تأخذ نفس الوضعية

158
00:07:40,872 --> 00:07:42,839
ما سبب ذلك؟-
لا نعلم-

159
00:07:42,841 --> 00:07:44,874
انها ظاهرة تُدرك بالحواس

160
00:07:44,876 --> 00:07:46,242
لكن الاجهزة التسجيل

161
00:07:46,244 --> 00:07:48,377
الحسية لا يمكن أن تكشف عنها

162
00:07:48,379 --> 00:07:50,446
في غياب وسيط روحي متمكن

163
00:07:50,448 --> 00:07:52,014
اطلاقا

164
00:07:52,016 --> 00:07:53,649
عمل جيد

165
00:07:53,651 --> 00:07:55,952
ساعدوني

166
00:07:55,954 --> 00:07:58,654
انها تعلم أنني هنا

167
00:07:59,790 --> 00:08:02,391
يمكنني الشعور بها

168
00:08:02,393 --> 00:08:05,128

تناديني

169
00:08:05,130 --> 00:08:07,430
ما الذي تقوله؟

170
00:08:09,933 --> 00:08:11,667
ساعدوني, ساعدوني

171
00:08:11,669 --> 00:08:13,536
ساعدوني

172
00:08:22,079 --> 00:08:24,147
ساحرة البئر

173
00:08:25,816 --> 00:08:28,885
اذا أين هو البئر؟

174
00:08:28,887 --> 00:08:30,887
في أقدم مُخطط بحوزتنا

175
00:08:30,889 --> 00:08:34,290
لم نعثر على أي بئر في هاته المِلكية

176
00:08:34,292 --> 00:08:36,425
اعني أنه لا يوجد أي بئر أمكننا ايجاده على كل حال

177
00:08:41,332 --> 00:08:42,899
هل أنت آتية؟

178
00:08:42,901 --> 00:08:44,233
الى اين؟-
لإيجاد الشبح-

179
00:08:44,235 --> 00:08:45,601
و لم أريد أن أفعل ذلك؟

180
00:08:45,603 --> 00:08:46,969
لأنك تريدين فعل ذلك
هيا بنا

181
00:08:46,971 --> 00:08:48,571
أنا أفنّد اصرارك هذا

182
00:08:48,573 --> 00:08:50,473
ماذا؟

183
00:08:50,475 --> 00:08:51,807
القفز في الظلال

184
00:08:51,809 --> 00:08:54,443
أنا اومئ لك برأسي

185
00:08:54,445 --> 00:08:55,444
اتفقنا؟

186
00:08:55,446 --> 00:08:57,013
أيمكنك رؤيتي؟ أنظري الى وجهي

187
00:08:58,248 --> 00:09:00,650
حسنا

188
00:09:03,520 --> 00:09:05,454
تحداني

189
00:09:05,456 --> 00:09:07,657
انا أتحداك

190
00:09:07,659 --> 00:09:11,160
لا تراجُع؟

191
00:09:11,162 --> 00:09:12,962
Hmm.

192
00:09:15,600 --> 00:09:17,700
غرفة الموسيقى هي قلب المنزل

193
00:09:30,127 --> 00:09:31,995
لنفترض أننا قمنا بإيجادها

194
00:09:31,997 --> 00:09:33,163
فما الذي سنقول لها؟

195
00:09:33,165 --> 00:09:35,165
سنسألها كيف أصبحت

196
00:09:35,167 --> 00:09:36,600
ما هي عليه

197
00:09:36,602 --> 00:09:39,202
لماذا؟

198
00:09:39,204 --> 00:09:41,071
لأنني لا أعلم
...و الجهل بالنسبة لي

199
00:09:41,073 --> 00:09:43,206
"ما عكس كلمة" سعادة غامرة

200
00:09:43,208 --> 00:09:44,207
كارلايل
(مدينة بريطانية تعد من أسعد الأماكن للعيش في المملكة)

201
00:09:44,209 --> 00:09:46,743
نعم نعم كارلايل

202
00:09:46,745 --> 00:09:50,680
الجهل كارلايل

203
00:10:24,615 --> 00:10:26,282
أهو حقا يعمل في الوزارة؟

204
00:10:26,284 --> 00:10:29,619
لا أعلم

205
00:10:29,621 --> 00:10:31,621
هو بالتأكيد يتصرف بشكل يتماشى مع ذلك

206
00:10:31,623 --> 00:10:36,092
متقلب, غاية في الذكاء

207
00:10:36,094 --> 00:10:37,293
مخادع

208
00:10:37,295 --> 00:10:39,529
Yes.

209
00:10:39,531 --> 00:10:42,499
كما أنه كذّاب

210
00:10:42,501 --> 00:10:44,000
لكن, كما تعلمين

211
00:10:44,002 --> 00:10:47,237
ذلك هو الحال

212
00:10:47,239 --> 00:10:50,540
حينما يرى المرء بعض الأمور

213
00:10:50,542 --> 00:10:54,310
الخبرة تصنع منا كذابين

214
00:10:54,312 --> 00:10:57,380
لنكذب بخصوص من نحن

215
00:10:57,382 --> 00:10:59,482
و ما فعلنا سابقا

216
00:10:59,484 --> 00:11:01,818
و بخصوص حقيقة مشاعرنا

217
00:11:03,622 --> 00:11:04,621
اجل

218
00:11:04,623 --> 00:11:07,757
دائما

219
00:11:07,759 --> 00:11:10,427
هذا هو حالنا

220
00:11:13,631 --> 00:11:15,765
أتعلمين؟ يجب ان’ يجب علي أن

221
00:11:15,767 --> 00:11:18,468
...ان ابدأ العمل بالـ

222
00:11:18,470 --> 00:11:20,170
المعدات و ما الى ذلك

223
00:11:20,172 --> 00:11:21,271
بالطبع

224
00:11:28,145 --> 00:11:29,913
غرفة الموسيقى

225
00:11:29,915 --> 00:11:32,382
قلب المنزل

226
00:11:32,384 --> 00:11:35,218
هل تشعرين بأي شيء؟

227
00:11:35,220 --> 00:11:37,387
كلا

228
00:11:37,389 --> 00:11:38,755
سروالك يشتعل نارا
(أنت مرعوبة)

229
00:11:48,165 --> 00:11:51,000
أتشعر أنه يتم مراقبتك؟

230
00:11:51,002 --> 00:11:52,802
ما هو احساس أن يتم مراقبتك؟

231
00:11:52,804 --> 00:11:54,170
أهو ذلك الوخز الخفيف المضحك

232
00:11:54,172 --> 00:11:55,538
خلف رقبتك؟

233
00:11:55,540 --> 00:11:56,906
أنت تتكلم عن الطفح الجلدي

234
00:11:56,908 --> 00:11:58,708
اذا, أجل, بعض الشيء
حسنا

235
00:11:58,710 --> 00:12:00,276
كثير الشيء

236
00:12:17,362 --> 00:12:18,862
أعتقد أنها هنا

237
00:12:23,134 --> 00:12:24,634
بقعة باردة

238
00:12:24,636 --> 00:12:26,569
ذلك مخيف

239
00:12:26,571 --> 00:12:28,171
بارد

240
00:12:28,173 --> 00:12:29,606
دافئ

241
00:12:29,608 --> 00:12:31,641
بارد
دافئ. بارد

242
00:12:33,845 --> 00:12:35,745
بارد. دافئ

243
00:12:35,747 --> 00:12:36,846
بارد

244
00:12:40,084 --> 00:12:41,885
دكتور

245
00:12:44,622 --> 00:12:46,222
دكتور-
ماذا؟-

246
00:12:46,224 --> 00:12:47,991
انا لست سعيدة

247
00:12:47,993 --> 00:12:51,761
كلا

248
00:12:57,102 --> 00:12:58,401
Eh!

249
00:13:18,056 --> 00:13:20,190
Ohh.

250
00:13:20,192 --> 00:13:21,724
ما كان ذلك؟

251
00:13:31,735 --> 00:13:33,570
أتشعرين بالبرد؟

252
00:13:46,885 --> 00:13:48,351
انها قادمة

253
00:13:52,791 --> 00:13:55,124
حسنا
ما هذا؟

254
00:13:55,126 --> 00:13:57,393
...انه..هه
انه ضجيج صاخب

255
00:13:57,395 --> 00:13:59,028
انه ضجيج صاخب

256
00:13:59,030 --> 00:14:01,130
ينمُّ عن غضب شديد

257
00:14:01,132 --> 00:14:03,399
من الذي يُصدره؟-
لا أعلم هل أنت من يُصدره؟-

258
00:14:06,638 --> 00:14:07,637
دكتور

259
00:14:07,639 --> 00:14:08,705
نعم؟

260
00:14:08,707 --> 00:14:10,206
لعلني خائفة بعض الشيء, قليلا

261
00:14:10,208 --> 00:14:11,207
حقا؟

262
00:14:11,209 --> 00:14:12,675
p.
لكنني لا أزال بالغة

263
00:14:12,677 --> 00:14:14,010
في الأساس, نعم, و بعد؟

264
00:14:14,012 --> 00:14:15,778
لا داعي لأن تمسك يدي

265
00:14:15,780 --> 00:14:18,047
كلارا

266
00:14:18,049 --> 00:14:19,048
نعم؟

267
00:14:19,050 --> 00:14:21,951
أنا لا امسك يدك

268
00:14:21,953 --> 00:14:22,952
Aah!

269
00:14:22,954 --> 00:14:24,354
Aaaaaaah!
Aah!

270
00:14:24,356 --> 00:14:26,089
Aaah!

271
00:14:27,625 --> 00:14:28,625
Whoa!

272
00:14:31,262 --> 00:14:33,263
هل حدث هذا من قبل؟

273
00:14:33,265 --> 00:14:35,131
أبدا

274
00:14:35,133 --> 00:14:37,166
Camera. Camera!
ناولني الكامرا

275
00:14:47,779 --> 00:14:49,445
ساعدوني

276
00:14:49,447 --> 00:14:50,647
ساعدوني

277
00:14:54,452 --> 00:14:55,852
دكتور

278
00:14:57,822 --> 00:15:01,157
<i>Aaaaaaaaaah!</i>

279
00:15:01,159 --> 00:15:03,026
ساعدوني

280
00:15:06,197 --> 00:15:07,196
دكتور

281
00:15:35,450 --> 00:15:37,819
Oh!

282
00:15:37,821 --> 00:15:39,921
أفضّل كوبا من الشاي

283
00:15:39,923 --> 00:15:41,689
و أنا كذلك

284
00:15:41,691 --> 00:15:43,524
الوسكي هو في

285
00:15:43,526 --> 00:15:45,560
المرتبة 11 ضمن قائمة أكثر الاختراعات اثارة للاشمئزاز

286
00:15:49,631 --> 00:15:51,599
لقد ألقيت نظرة على تسجيلاتك

287
00:15:51,601 --> 00:15:54,001
في الوزارة

288
00:15:54,003 --> 00:15:55,503
حسنا, لقد خبِرتَ بعض الأمور

289
00:15:55,505 --> 00:15:57,305
في حياتك
فقد قمت بشلّ

290
00:15:57,307 --> 00:15:59,106
عمليات غواصة ألمانية في بحر الشمال

291
00:15:59,108 --> 00:16:02,243
و أيضا تخريب خطوط للسكة الحديدية في عدة مناطق من أوروبا

292
00:16:02,245 --> 00:16:04,312
"عمليات "غيبون

293
00:16:04,314 --> 00:16:06,547
الحمام الزاجل
ذلك مذهل

294
00:16:06,549 --> 00:16:08,449
أنا أحب الحمام الزاجل

295
00:16:08,451 --> 00:16:10,251
لقد أديت واجبي

296
00:16:10,253 --> 00:16:12,386
لكن ذلك ما فعله الآلاف من بعدي

297
00:16:12,388 --> 00:16:16,488
بل ملايين

298
00:16:15,692 --> 00:16:18,092
كل ما في الأمر أنه كان لي الحظ الوفير أن أعود

299
00:16:18,094 --> 00:16:20,461
نعم, لكن كيف لذاك الرجل, رجل الحرب ذاك,

300
00:16:20,463 --> 00:16:22,563
ان ينتهي به المطاف هنا
في منزل عتيق يبعث على الوحدة

301
00:16:22,565 --> 00:16:23,965
باحثا عن الأشباح؟

302
00:16:28,036 --> 00:16:29,737
لأنني ازهقت أرواحا

303
00:16:29,739 --> 00:16:31,606
و كنت سببا في ازهاق الأرواح

304
00:16:31,608 --> 00:16:34,442
لقد أرسلت

305
00:16:34,444 --> 00:16:37,345
فتيةً ليلقوا حتفهم

306
00:16:37,347 --> 00:16:41,015
لكنني ها أنا ذا, لا أزال حيا

307
00:16:41,017 --> 00:16:44,552
و ما فعلته, مازال يطاردني

308
00:16:44,554 --> 00:16:46,654
بعد العديد من

309
00:16:46,656 --> 00:16:49,323
الأمور الأخرى

310
00:16:51,727 --> 00:16:52,927
"اذا انت و البروفيسور "بالمر

311
00:16:52,929 --> 00:16:54,428
..أسبق وان

312
00:16:54,430 --> 00:16:56,397
انت تعرفين ما أقصد

313
00:16:56,399 --> 00:16:57,798
كلا

314
00:16:57,800 --> 00:16:59,000
و لم لا؟

315
00:16:59,002 --> 00:17:00,334
انت تعرفين ما هو شعوره تجاهك

316
00:17:00,336 --> 00:17:02,770
أليس كذلك؟

317
00:17:02,772 --> 00:17:04,906
لا أعلم

318
00:17:06,308 --> 00:17:09,076
الناس على شاكلتي

319
00:17:09,078 --> 00:17:10,945
أحيانا تختلط عليهم الدلالات

320
00:17:10,947 --> 00:17:12,613
نحن نعتقد أن الناس يشعرون

321
00:17:12,615 --> 00:17:16,350
كما نريدهم أن يشعروا

322
00:17:16,352 --> 00:17:19,386
هذا عندما يتعلق الأمر بالأشخاص
الذين نعتبرهم مميزين بالنسبة لنا

323
00:17:19,388 --> 00:17:20,655
في حين

324
00:17:20,657 --> 00:17:22,556
ان ذلك مجرد وهم

325
00:17:22,558 --> 00:17:24,292
لكن هذا ليس مجرد وهم

326
00:17:24,294 --> 00:17:26,527
كيف تعلمين ذلك؟

327
00:17:26,529 --> 00:17:27,695
لأن الأمر جد واضح

328
00:17:27,697 --> 00:17:29,297
الأمر بارز

329
00:17:29,299 --> 00:17:31,065
كذقنٍ طويل

330
00:17:33,735 --> 00:17:36,037
أتعلم, لقد كنت وحيدا و أعزبا

331
00:17:36,039 --> 00:17:38,205
و لم أمانع أن أموت

332
00:17:38,207 --> 00:17:39,707
أعني ليس من أجل تلك القضية

333
00:17:39,709 --> 00:17:42,343
,
رغم أنها كانت تستحق التضحية

334
00:17:42,345 --> 00:17:44,445
الفوز على الأعداء

335
00:17:44,447 --> 00:17:46,747
و ماذا لو واتتك الفرصة أن تحادثهم

336
00:17:46,749 --> 00:17:48,282
ماكنت لتخبرهم؟

337
00:17:48,284 --> 00:17:52,053
حسنا, كنت لأعبر لهم عن امتناني

338
00:17:52,055 --> 00:17:53,521
Ah.

339
00:17:55,418 --> 00:17:56,091
Ping.

340
00:17:58,728 --> 00:18:00,328
ما الذي تعتقد أن تكون؟

341
00:18:03,199 --> 00:18:04,632
ليس ما اعتقدتُ أن تكون

342
00:18:04,634 --> 00:18:06,067
ما الذي اعتقدتَه أن تكون؟

343
00:18:06,069 --> 00:18:08,269
شيئا مسلِيا

344
00:18:08,271 --> 00:18:09,937
أيمكنك اعارتي كامرتك؟

345
00:18:09,939 --> 00:18:11,973
Ta.

346
00:18:13,809 --> 00:18:16,177
و ماذا عنك و الدكتور؟

347
00:18:16,179 --> 00:18:17,678
لا أعتقد أن بيننا شيئا ما

348
00:18:17,680 --> 00:18:19,647
جيد

349
00:18:19,649 --> 00:18:20,915
معذرة؟

350
00:18:20,917 --> 00:18:23,250
لا تثقي به

351
00:18:24,720 --> 00:18:27,488
هناك شظية من الجليد في قلبه

352
00:18:27,490 --> 00:18:30,257
كلارا

353
00:18:40,469 --> 00:18:42,036
ينتابني شعور غريب

354
00:18:42,038 --> 00:18:43,537
أنها تنظر الي

355
00:18:43,539 --> 00:18:45,973
أنا لا أروقها

356
00:18:45,975 --> 00:18:48,075
-
التارديس كالقطة

357
00:18:48,077 --> 00:18:49,610
يلزمها وقت حتى تثق بك

358
00:18:49,612 --> 00:18:52,546
لكنك ستكتسبين ثقتها في النهاية

359
00:18:57,753 --> 00:19:00,321
[ Gasp ]

360
00:19:03,392 --> 00:19:05,593
Hey.

361
00:19:09,899 --> 00:19:11,399
يلزمك مكان لتضع فيه المطّاريات

362
00:19:11,401 --> 00:19:13,067
لدي مكان لذلك

363
00:19:13,069 --> 00:19:15,636
أو كان لدي مكان لذلك

364
00:19:15,638 --> 00:19:17,605
اعتقد أنه كان لدي

365
00:19:17,607 --> 00:19:19,106
فتشي المكان لعلك تجدينه

366
00:19:19,108 --> 00:19:21,909
اكان لدي مكان لذلك؟

367
00:19:21,911 --> 00:19:24,211
هل أصبت بالجنون؟

368
00:19:24,213 --> 00:19:25,513
!
كلا. كلا, ليس هنا

369
00:19:25,515 --> 00:19:28,149
كيف تنتظرين منها أن تروقيها

370
00:19:28,151 --> 00:19:29,450
ان كانت تغوص في البلل؟

371
00:19:29,452 --> 00:19:31,385
هذا كابوس متعلق بالصحة و السلامة

372
00:19:31,387 --> 00:19:33,954
آسفة

373
00:19:36,159 --> 00:19:37,725
اذا

374
00:19:37,727 --> 00:19:38,926
الى أين نحن ذاهبون؟

375
00:19:38,928 --> 00:19:41,028
سنبقى هنا

376
00:19:41,030 --> 00:19:42,830
في هاته البقعة بالذات

377
00:19:42,832 --> 00:19:44,331
ان أمكنني معرفة كيف أفعل ذلك

378
00:19:44,333 --> 00:19:45,800
اذا, متى سنقلع؟

379
00:19:45,802 --> 00:19:48,402
هذا رائع

380
00:19:48,404 --> 00:19:50,271
هذا جد ممتاز

381
00:19:50,273 --> 00:19:51,972
و الاجابة لسؤالك هي
"نحن ذاهبون الى "دائما

382
00:19:51,974 --> 00:19:53,707
"نحن ذاهبون الى "دائما

383
00:19:53,709 --> 00:19:55,209
تماما

384
00:19:55,211 --> 00:19:56,577
تلك ليست بجملة مفيدة في الحقيقة

385
00:19:56,579 --> 00:19:58,012
حسنا, انها تحوي فعلا

386
00:19:58,014 --> 00:20:00,014
ما رأيك بهذا؟

387
00:20:00,016 --> 00:20:01,449
اممم, اللون صاخب بعض الشيء

388
00:20:01,451 --> 00:20:02,883
اعتقد أنه يبرز لون عيناي

389
00:20:02,885 --> 00:20:06,687
أما أنا فيؤلم عيناي

390
00:20:11,027 --> 00:20:13,294
أرأيت الى أين ذهب؟

391
00:20:13,296 --> 00:20:14,795
أمكنني سماع صوت محرك

392
00:20:14,797 --> 00:20:16,664
لكنني لا أرى أية أضواء

393
00:20:33,014 --> 00:20:35,616
ابتعدي
البذلة جد ساخنة

394
00:20:35,618 --> 00:20:37,284
في أي زمان نحن؟

395
00:20:37,286 --> 00:20:38,786
ما يقارب 6 بلايين عام في الماضي

396
00:20:38,788 --> 00:20:41,856
أعتقد أنه يوم الثلاثاء

397
00:20:55,671 --> 00:20:59,006
سأعود بعد برهة

398
00:20:59,008 --> 00:21:00,674
هل أنت بخير؟

399
00:21:00,676 --> 00:21:03,010
نعم
أنا في غاية الحماسة

400
00:21:03,012 --> 00:21:04,645
حسنا, لا تلمسي أية أزرار

401
00:21:04,647 --> 00:21:06,113
أو أية عتلات (مقبض رافع) أو تقومي
بأية حركات مُضحكة بوجهك

402
00:21:06,115 --> 00:21:08,883
في الحقيقة, لا تتحركي
لا تنبسي ببنت شفة

403
00:21:08,885 --> 00:21:10,151
و لا تتنفسي

404
00:21:10,153 --> 00:21:12,153
حسنا’ بإمكانك التنفس

405
00:21:12,155 --> 00:21:14,455
لكن تنفسي ببطيء

406
00:21:35,411 --> 00:21:36,977
Ah. Ah.

407
00:21:36,979 --> 00:21:39,213
ما لخطب؟

408
00:21:41,416 --> 00:21:42,983
هل قالت لك التارديس شيئا أزعجك؟

409
00:21:42,985 --> 00:21:44,852
أتصرفت بلؤم؟

410
00:21:44,854 --> 00:21:46,520
ليس الأمر كذلك
أشهدنا لتونا

411
00:21:46,522 --> 00:21:48,556
دورة حياة الأرض من البزوغ الى الفناء؟

412
00:21:48,558 --> 00:21:50,291
أجل

413
00:21:50,293 --> 00:21:52,293
ألم يزعجك ذلك؟

414
00:21:52,295 --> 00:21:55,863
كلا

415
00:21:55,865 --> 00:21:58,332
كيف لم يزعجك ذلك؟

416
00:21:58,334 --> 00:22:00,401
التارديس

417
00:22:00,403 --> 00:22:03,237
و الوقت سيّان

418
00:22:03,239 --> 00:22:05,272
...نحن
نسافر عبر دوامات الزمن

419
00:22:05,274 --> 00:22:06,774
و ما الى ذلك

420
00:22:06,776 --> 00:22:08,576
لم أعني ذلك

421
00:22:08,578 --> 00:22:12,279
حسنا, ساعديني
ما هو سياق الكلام؟

422
00:22:12,281 --> 00:22:13,948
قُصاصة معلومات؟

423
00:22:13,950 --> 00:22:15,783
أي شيء؟

424
00:22:15,785 --> 00:22:17,985
ما اعنيه هو أنك كنت للحظة ما في عام1974

425
00:22:17,987 --> 00:22:19,653
تبحث عن الأشباح
لكن كل ما عليك فعله هو

426
00:22:19,655 --> 00:22:21,021
أن تفتح عيناك و تتحدث

427
00:22:21,023 --> 00:22:22,389
مع أيًّا كان هناك

428
00:22:22,391 --> 00:22:25,659
بالنسبة لك, أنا لم اكن موجودة بعد

429
00:22:25,661 --> 00:22:27,027
أو بالنسبة لك, انا ميتة

430
00:22:27,029 --> 00:22:29,830
منذ مئات من البلايين من السنين

431
00:22:29,832 --> 00:22:31,999
أجسدي هناك في مكان ما

432
00:22:32,001 --> 00:22:33,601
تحت الثرى؟

433
00:22:33,603 --> 00:22:36,670
اجل

434
00:22:36,672 --> 00:22:38,205
أعتقد ذلك

435
00:22:38,207 --> 00:22:40,241
لكن, ها نحن ذا نتحدث

436
00:22:40,243 --> 00:22:42,409
ما يعني انني مجرد شبح

437
00:22:42,411 --> 00:22:45,613
بالنسبة لك
أنا مجرد شبح

438
00:22:45,615 --> 00:22:48,148
كلنا مجرد أشباح بالنسبة لك

439
00:22:48,150 --> 00:22:49,617
لابد أننا نكرة

440
00:22:51,419 --> 00:22:53,721
كلا, كلا

441
00:22:53,723 --> 00:22:55,222
لستم كذلك

442
00:22:55,224 --> 00:22:56,657
ما نحن اذا؟

443
00:22:56,659 --> 00:22:59,093
ماذا من الممكن أن نكون؟

444
00:23:04,466 --> 00:23:07,901
انت اللغز الوحيد

445
00:23:07,903 --> 00:23:10,404
الذي يستحق أن يُحلّ

446
00:23:35,885 --> 00:23:37,519
ما خطبك؟

447
00:23:37,521 --> 00:23:40,422
لقد شاهدت شيئا تمنيت لو لم أشاهده

448
00:23:41,791 --> 00:23:43,292
ما لذي رأيت؟

449
00:23:43,294 --> 00:23:47,095
أن كل شيء انتهى

450
00:23:47,097 --> 00:23:49,164
لا, ليس كل شيء

451
00:23:49,166 --> 00:23:50,632
ليس الحب

452
00:23:50,634 --> 00:23:53,425
ليس دائما

453
00:23:53,426 --> 00:23:54,825
ها قد انتهيت

454
00:23:54,827 --> 00:23:56,960
تجمعوا

455
00:23:56,962 --> 00:23:59,163
التفوا

456
00:24:01,581 --> 00:24:03,715
طيف منزل كاليبورن

457
00:24:03,717 --> 00:24:05,450
الذي لا يتغير أبدا
عالقا في لحظةٍ

458
00:24:05,452 --> 00:24:07,152
من الخوف و العذاب

459
00:24:07,154 --> 00:24:08,920
لكن ماذا لو أنها ليست كذلك

460
00:24:08,922 --> 00:24:10,589
ماذا لو

461
00:24:10,591 --> 00:24:12,791
انها عالقة في مكان ما
حيث الوقت يمضي بشكل أبطأ

462
00:24:12,793 --> 00:24:14,593
مما هو عليه هنا؟

463
00:24:14,595 --> 00:24:18,163
ماذا لو كانت الثانية بالنسبة لها
نعادل 100.00 سنة بالنسبة لنا

464
00:24:18,165 --> 00:24:20,832
و فرضا أن هناك شخص ما يمتلك صندوقا سحريا

465
00:24:20,834 --> 00:24:22,467
صندوقا أزرقا على الأرجح

466
00:24:22,469 --> 00:24:24,536
و لنفترض ان شخصا ما أخذ
لقطة فوتوغرافية لها

467
00:24:24,538 --> 00:24:27,105
.لنقل, كل بضعة ملايين من السنين

468
00:24:31,644 --> 00:24:34,913
انها ليست شبحا

469
00:24:34,915 --> 00:24:36,982
لكنها بالتأكيد روحٌ ضالةٌ

470
00:24:36,984 --> 00:24:39,985
اسمها
هيلا تاكرويان

471
00:24:39,987 --> 00:24:42,254
تعتبر أول مسافرة عبر الزمن

472
00:24:42,256 --> 00:24:44,055
أو على الأقل ستعتبر, بعد بضعة مئات من السنين

473
00:24:44,057 --> 00:24:46,057
السفر عبر الزمن غير ممكنٍ
...فظاهرة التناقض

474
00:24:46,059 --> 00:24:47,926
تحلّ نفسها بنفسها
عموما

475
00:24:47,928 --> 00:24:49,261
كم مضى من الوقت و هي وحيدة؟

476
00:24:49,263 --> 00:24:51,129
حسنا, السفر عبر الزمن شيء قديم و عجيب

477
00:24:51,131 --> 00:24:52,764
اعني, أنه من منظورها هي

478
00:24:52,766 --> 00:24:55,267
فقد حطّت منذ ثلاث دقائق

479
00:24:55,269 --> 00:24:56,735
حطّت

480
00:24:56,737 --> 00:24:58,670
أين؟

481
00:24:58,672 --> 00:25:00,505
هي موجودة في كونٍ جيبي

482
00:25:00,507 --> 00:25:01,973
عبارة عن محاكاة مُحرّفة لكوننا هذا

483
00:25:01,975 --> 00:25:05,243
هذا يحدث أحيانا
لكن هاته الأكوان لا تدوم طويلا

484
00:25:13,819 --> 00:25:15,353
لنفترض أن هذا كوننا

485
00:25:15,355 --> 00:25:17,055
و هنا توجد هيلا توكوريان

486
00:25:17,057 --> 00:25:18,924
في الكون الجيبي

487
00:25:18,926 --> 00:25:20,859
أما انت فعبارة عن فانوس

488
00:25:20,861 --> 00:25:22,460
يشع عبر الأبعاد

489
00:25:22,462 --> 00:25:24,629
مرشدا اياها الى الوطن
الى عالم

490
00:25:24,631 --> 00:25:27,465
الأحياء

491
00:25:28,902 --> 00:25:30,068
لكن, ما الذي تهرب منه؟

492
00:25:30,070 --> 00:25:32,137
حسنا, ذلك الجزء الأفضل من القصة

493
00:25:32,139 --> 00:25:34,472
فنحن لا نعلم بعد
أنلقي نظرة؟

494
00:25:39,345 --> 00:25:41,947
Oh.

495
00:25:43,916 --> 00:25:46,618
ما هذا؟

496
00:25:46,620 --> 00:25:49,221
لا أعلم

497
00:25:49,223 --> 00:25:51,756
رغم ذلك
لا تقلقوا

498
00:25:51,758 --> 00:25:53,625
ما الذي سنفعله اذا؟

499
00:25:53,627 --> 00:25:56,628
ليس نحن, بل أنت

500
00:25:56,630 --> 00:25:58,230
انت من ستنقذين
هيلا تاكوريان

501
00:25:58,232 --> 00:26:00,065
"لأنك "إيما غاريلين

502
00:26:00,067 --> 00:26:02,234
انت عبارة عن فانوس
أما بقيتنا

503
00:26:02,236 --> 00:26:04,069
فنحن على متن الرحلة فحسب

504
00:26:05,871 --> 00:26:07,138
يلزمنا حبل متين

505
00:26:07,140 --> 00:26:10,308
"و بلورة من كوكب "ميتابليس3

506
00:26:10,310 --> 00:26:12,077
بالإضافة الى كعكة نعناع أخضر

507
00:26:25,124 --> 00:26:26,625
لا تفعلي هذا

508
00:26:26,627 --> 00:26:28,593
معذرة؟

509
00:26:28,595 --> 00:26:30,095
لم يجبرها أحد أن تخاطر بحياتها

510
00:26:30,097 --> 00:26:31,162
,هاته المرأة

511
00:26:31,164 --> 00:26:34,165
...لا تستحق أن

512
00:26:34,167 --> 00:26:35,634
أيّا كانت

513
00:26:35,636 --> 00:26:37,135
و مهما كانت ذكية أو شهمة

514
00:26:37,137 --> 00:26:38,603
فهي ليست أنت
هي لا تستحق المخاطرة بشعرة

515
00:26:38,605 --> 00:26:41,506
واحدة من رأسك
ليس بالنسبة لي

516
00:26:46,078 --> 00:26:47,612
اخبرني بما افكر فيه

517
00:26:49,783 --> 00:26:52,217
لا يمكنني ذلك

518
00:26:52,219 --> 00:26:53,885
فليست لدي موهبتك

519
00:26:53,887 --> 00:26:58,790
لا تحتاج الى ذلك

520
00:26:58,792 --> 00:27:00,292
انظر الي فحسب و أخبرني

521
00:27:08,001 --> 00:27:09,701
ها أنت ذا

522
00:27:09,703 --> 00:27:11,670
لقد قرأت افكاري

523
00:27:15,141 --> 00:27:16,541
...ألا يمكنك ببساطة أن, أنت تعلم

524
00:27:16,543 --> 00:27:17,542
ماذا

525
00:27:17,544 --> 00:27:19,878
أن تحلق بالتارديس الى الكون الموازي؟

526
00:27:19,880 --> 00:27:21,680
آه, هو ليس كونا موازيا

527
00:27:21,682 --> 00:27:23,782
انه كون جيبي

528
00:27:23,784 --> 00:27:25,517
إضافةً أنه يتهاوى

529
00:27:25,519 --> 00:27:27,018
أعني أن بإمكان التارديس

530
00:27:27,020 --> 00:27:28,687
ان تذهب الى هناك

531
00:27:28,689 --> 00:27:30,088
لكن الاعتلاج سيستنزف
(الاعتلاج او الإنتروبي : متعلق بالفيزياء والكيمياء ضمن قوانين التحريك الحراري)

532
00:27:30,090 --> 00:27:31,423
مصدر طاقتها

533
00:27:31,425 --> 00:27:34,626
لتعلق هناك الى غاية أن يضمحل الكون بأكمله

534
00:27:34,628 --> 00:27:36,995
وصولا الى الاضطرابات الداخلية للذرة في الزمكان

535
00:27:36,997 --> 00:27:39,364
ما يتطلب تقريبا 3 دقائق

536
00:27:39,366 --> 00:27:41,132
لا أكثر و لا أقل

537
00:27:46,405 --> 00:27:47,839
ما هذا؟

538
00:27:47,841 --> 00:27:50,275
تفرعات لعين التناغم
(عين التناغم ثقب أسود اصطناعي اخترعه سادة الزمن للتزود بالطاقة)

539
00:27:50,277 --> 00:27:51,576
..لا أعـ-
بالطبع-

540
00:27:51,578 --> 00:27:53,178
سيكون الأمر في غاية الغرابة ان عرفت ذلك
يجدر بي ان اقوم بذلك بمفردي

541
00:27:53,180 --> 00:27:54,479
حسن’ اجلسي

542
00:27:54,481 --> 00:27:56,981
طول الطريق

543
00:27:56,983 --> 00:27:59,984
من كوكب ميتابيليس3

544
00:27:59,986 --> 00:28:02,153
ما الغرض منها؟

545
00:28:02,155 --> 00:28:04,389
انها أداة لتضخيم القدرات الطبيعية

546
00:28:04,391 --> 00:28:07,492
تماما كالميكروفون
أو مجرفة للبُراز

547
00:28:09,429 --> 00:28:10,895
ما هذا النظام بالتحديد؟

548
00:28:10,897 --> 00:28:12,297
عدّاد كرونوغرافي نفسي

549
00:28:12,299 --> 00:28:14,432
معذرةً, لكن أليس ذلك

550
00:28:14,434 --> 00:28:16,401
مشقةً بعض الشيء؟

551
00:28:16,403 --> 00:28:18,403
التكنولوجيا اللا-نفسية
لن تنفعني الى حيث أنا ذاهب

552
00:28:18,405 --> 00:28:20,839
كل ما يلزمني فعله هو أن أغوص في بعد آخر

553
00:28:20,841 --> 00:28:22,741
أجد المسافرة عبر الزمن
أساعدها على الافلات من الوحش

554
00:28:22,743 --> 00:28:24,509
أعيدها الى وطنها قبل ان يتهاوى البعد

555
00:28:24,511 --> 00:28:26,544
كما أن "بوب" يكون عمك

556
00:28:26,546 --> 00:28:28,546
دكتور, هل سيؤلمني هذا؟

557
00:28:28,548 --> 00:28:30,682
لا

558
00:28:30,684 --> 00:28:31,983
حسنا

559
00:28:31,985 --> 00:28:34,719
أجل, بعض الشيء على الأرجح
حسنا, كثيرا

560
00:28:34,721 --> 00:28:36,654
لا أعلم
يمكن ان يكون ذلك كسكرات الموت

561
00:28:36,656 --> 00:28:38,817
بصراحة, أنا جد مهتم لأعرف ذلك

562
00:28:49,035 --> 00:28:51,002
انا أخاطب الروح

563
00:28:51,004 --> 00:28:52,570
التي تسكن هذا المكان

564
00:28:58,010 --> 00:29:00,445
انا اخاطب
هيلا تاكوريان

565
00:29:10,489 --> 00:29:12,357
Huh-ah!

566
00:29:26,639 --> 00:29:28,640
أرأيتم؟

567
00:29:28,642 --> 00:29:31,342
ساحرة البئر

568
00:29:31,344 --> 00:29:34,412
ما البئر الا ثقب دودي
دوامة للواقع

569
00:29:34,414 --> 00:29:36,314
بوابة للكون المُحاكى

570
00:29:36,316 --> 00:29:37,615
هل أنت جاهزة؟

571
00:29:37,617 --> 00:29:39,384
نعم

572
00:29:45,091 --> 00:29:46,090
جيرونيمو

573
00:29:47,693 --> 00:29:49,794
Whoa-oa-oa-oa!

574
00:29:52,331 --> 00:29:53,832
Aaaaah!

575
00:29:53,834 --> 00:29:56,000
Aaaaaaaaah!

576
00:29:56,002 --> 00:29:58,937
دكتور

577
00:29:58,939 --> 00:30:00,505
Aaah-ah!

578
00:30:20,707 --> 00:30:22,708
هيلا

579
00:30:22,710 --> 00:30:24,243
Hila!
هيلا

580
00:30:24,245 --> 00:30:26,745
هيلا توكوريان

581
00:30:51,238 --> 00:30:52,238
واحد

582
00:30:53,507 --> 00:30:54,506
اثنان

583
00:30:56,576 --> 00:30:58,210
ثلاثة

584
00:30:58,212 --> 00:31:00,279
ساعدوني

585
00:31:04,385 --> 00:31:07,086
أفترض أنك هيلا تاكوريان-
من أنت؟-

586
00:31:07,088 --> 00:31:08,488
كونٌ يتهاوى
أنت و انا, موتى

587
00:31:08,490 --> 00:31:10,790
,دقيقتين, لا وقت
جمل مُكتملة

588
00:31:10,792 --> 00:31:12,525
كوكب مهجور-
انتظر-

589
00:31:14,095 --> 00:31:15,828
هنالك شيء ما في الضباب

590
00:31:15,830 --> 00:31:17,864
اركضي اذا

591
00:31:17,866 --> 00:31:18,865
اركضي

592
00:31:24,638 --> 00:31:26,806
دكتور

593
00:31:26,808 --> 00:31:28,074
دكتور

594
00:31:28,076 --> 00:31:29,709
دكتور

595
00:31:29,711 --> 00:31:31,844
دكتور, ارجع الى المنزل

596
00:31:35,682 --> 00:31:38,251
حسنا ضللت الطريق
ما يعني

597
00:31:38,253 --> 00:31:39,752
ربما

598
00:31:39,754 --> 00:31:41,821
ما لخطب؟

599
00:31:41,823 --> 00:31:43,356
ذلك المخرج الذي حدثتك عنه

600
00:31:43,358 --> 00:31:44,357
ما به؟

601
00:31:44,359 --> 00:31:45,958
يبدو أنني أضعته

602
00:31:55,736 --> 00:31:56,903
دكتور

603
00:31:56,905 --> 00:31:58,438
من هنا

604
00:32:00,742 --> 00:32:02,341
عد الى المنزل

605
00:32:06,313 --> 00:32:07,947
نحن هنا يا دكتور

606
00:32:07,949 --> 00:32:09,048
ما هذا؟

607
00:32:09,050 --> 00:32:10,550
محاكاة لمنزل في كون مُحاكى

608
00:32:10,552 --> 00:32:11,918
مؤثرات خارقة عبقرية

609
00:32:11,920 --> 00:32:14,454
ذلك ممتاز

610
00:32:16,323 --> 00:32:18,124
دكتور

611
00:32:22,397 --> 00:32:25,331
دكتور

612
00:32:33,575 --> 00:32:35,241
انه يريد الدخول

613
00:32:42,850 --> 00:32:44,917
أنا لست قوية بما يكفي

614
00:32:44,919 --> 00:32:46,719
اصمدي لبضعة ثواني

615
00:32:46,721 --> 00:32:48,721
Aaaah!
Aaaaaah!

616
00:32:54,928 --> 00:32:56,529
أمسكي الحبل

617
00:32:56,531 --> 00:32:58,164
اسحبيه ثلاث مرات في أقرب وقت تريدينه

618
00:32:59,834 --> 00:33:02,268
و ماذا عنك؟

619
00:33:02,270 --> 00:33:04,070
سألحقك

620
00:33:26,895 --> 00:33:29,095
كان هذا سبب القرع. رائع

621
00:33:33,333 --> 00:33:34,333
لا

622
00:33:58,358 --> 00:33:59,592
Ah!

623
00:34:05,799 --> 00:34:07,333
يا الهي

624
00:34:10,171 --> 00:34:12,638
يا الهي

625
00:34:16,276 --> 00:34:17,677
أين أنت

626
00:34:19,080 --> 00:34:21,414
Ooh!

627
00:34:22,884 --> 00:34:23,983
اسيقظي

628
00:34:23,985 --> 00:34:26,485
استيقظي
افتحي ذلك الشيء

629
00:34:26,487 --> 00:34:28,721
.
انا آسفة

630
00:34:28,723 --> 00:34:30,423
لا تتأسفي
..ما فعلته

631
00:34:30,425 --> 00:34:32,358
لم يكن كافيا. عليها أن تحاول مجددا-
-لا يمكنها ذلك. انظري لحالها

632
00:34:32,360 --> 00:34:35,161
يجب عليها ذلك

633
00:34:38,565 --> 00:34:40,132
لا يمكننا تركه هناك

634
00:34:42,437 --> 00:34:43,803
اعلم أنك تشعرين

635
00:34:43,805 --> 00:34:45,638
انه لا يمكنك فعل ذلك

636
00:34:45,640 --> 00:34:47,707
لكن انظري الى تلك المرأة

637
00:34:47,709 --> 00:34:49,575
لقد انقذتها

638
00:34:50,678 --> 00:34:51,978
هي هنا لسبب واحد هو قوتك

639
00:34:51,980 --> 00:34:54,647
وكذلك الشأن بالنسبة لي

640
00:34:59,653 --> 00:35:01,087
بالله عليك

641
00:35:02,190 --> 00:35:03,923
دعيني أدخل أيتها البقرة

642
00:35:05,960 --> 00:35:06,959
Whoa.

643
00:35:06,961 --> 00:35:10,262
"لقد كنت تائها مثلها تمام يا "إيما

644
00:35:10,264 --> 00:35:11,998
لكن التواجد بقربك

645
00:35:12,000 --> 00:35:15,334
"اعطاني غاية لوجودي يا "إيما

646
00:35:15,336 --> 00:35:17,870
لقد أعدتني من الموت

647
00:35:35,806 --> 00:35:36,566
ما هذا الآن

648
00:35:36,578 --> 00:35:38,363
الواجهة السمعية البصرية للتارديس

649
00:35:38,364 --> 00:35:39,898
انا مُبرمجة لانتقاء

650
00:35:39,899 --> 00:35:41,733
صورة للشخص الذي أنت عليه

651
00:35:41,735 --> 00:35:44,036
من بين بلايين الصور في بنك بياناتي

652
00:35:44,038 --> 00:35:45,771
وهذا الطيف هو أفضل اختيار في هاته الحالة

653
00:35:45,773 --> 00:35:48,173
آه, انت مجرد بقرة
لقد كنت أعلم ذلك

654
00:35:48,175 --> 00:35:49,641
أيا كان, عليك ان تساعدي الدكتور

655
00:35:49,643 --> 00:35:51,376
الدكتور في الكون الجيبي

656
00:35:51,378 --> 00:35:52,811
يمكنك الولوج الى الكون الجيبي

657
00:35:52,813 --> 00:35:54,746
الاعتلاج سيستنزف الطاقة من قلبي

658
00:35:54,748 --> 00:35:56,515
في غضون أربع ثواني ستنقطع بي السبل

659
00:35:56,517 --> 00:35:57,683
وفي غضون 10 ثواني سأموت

660
00:35:57,685 --> 00:35:59,418
انت تتكلمين
لكن كل ما أسمعه هو

661
00:35:59,420 --> 00:36:01,520
مه مه مه مه مه
هيا بنا لنفعل ذلك

662
00:36:03,958 --> 00:36:05,991
Hey hey hey!

663
00:36:05,993 --> 00:36:07,559
دكتور

664
00:36:09,863 --> 00:36:13,131
أيمكنك سماعي؟

665
00:36:13,133 --> 00:36:14,233
دكتور

666
00:36:16,336 --> 00:36:18,203
بالله عليك هيا

667
00:36:22,575 --> 00:36:24,443
دكتور

668
00:36:24,445 --> 00:36:25,744
أيمكنك سماعي؟

669
00:36:37,658 --> 00:36:38,724
Whoa-oa!

670
00:36:38,726 --> 00:36:39,725
دو-كتور

671
00:36:41,461 --> 00:36:43,829
دكتور, نحن هنا

672
00:36:43,831 --> 00:36:44,997
تعال الى المنزل

673
00:36:44,999 --> 00:36:46,064
إيما

674
00:36:54,507 --> 00:36:58,644
ما الذي تريده؟

675
00:36:58,646 --> 00:37:01,680
اخافتي أظن؟

676
00:37:01,682 --> 00:37:03,415
لأن ذلك عملك

677
00:37:03,417 --> 00:37:05,450
انت تختبئ

678
00:37:05,452 --> 00:37:08,153
انت البعبع تحت السرير

679
00:37:08,155 --> 00:37:10,389
تبحث عن من تلتهمه

680
00:37:21,901 --> 00:37:24,903
أتريدني أن أفزع؟

681
00:37:24,905 --> 00:37:26,305
اذا, عمل جيد

682
00:37:28,242 --> 00:37:31,209
انا الدكتور

683
00:37:31,211 --> 00:37:32,844
و أنا فزع

684
00:37:36,749 --> 00:37:39,718
Aaaaah!

685
00:37:41,388 --> 00:37:43,488
Aaah! Aah!

686
00:37:43,490 --> 00:37:45,123
دكتور

687
00:37:45,125 --> 00:37:47,492
أسرع

688
00:37:55,435 --> 00:37:59,604
اذا لم لا أزال هنا, أخبرني؟

689
00:37:59,606 --> 00:38:01,606
لم لا

690
00:38:01,608 --> 00:38:02,708
تأكلني فحسب؟

691
00:38:02,710 --> 00:38:04,910
اخبرني

692
00:38:04,912 --> 00:38:07,946
..هيا

693
00:38:07,948 --> 00:38:10,716
لأنك ما زلت بحاجة لي

694
00:38:13,120 --> 00:38:15,487
نعم, تحتاجني لأحملك على ظهري و أعبر بك

695
00:38:18,158 --> 00:38:19,157
Ah.

696
00:38:19,159 --> 00:38:23,328
دعني أقول لك هذا

697
00:38:23,330 --> 00:38:26,865
هيا أيها الفتى الكبير

698
00:38:26,867 --> 00:38:28,633
طاردني

699
00:38:43,082 --> 00:38:46,118
Aah!

700
00:38:46,120 --> 00:38:47,753
Ha ha!

701
00:38:47,755 --> 00:38:49,254
Whoo-hoo!

702
00:38:50,556 --> 00:38:51,957
Aah!

703
00:38:59,532 --> 00:39:04,369
لاااااااااااااااا

704
00:39:04,371 --> 00:39:05,804
Aaah!

705
00:39:18,651 --> 00:39:20,218
لقد انتهى الأمر

706
00:39:36,711 --> 00:39:38,311
لقد أردت أن تكلمني

707
00:39:38,313 --> 00:39:40,113
...حسنا, ان لم تما

708
00:39:40,115 --> 00:39:41,815
أنا لا أمانع

709
00:39:44,118 --> 00:39:46,119
لم تأتي هنا من اجل الشبح, أليس كذلك؟

710
00:39:46,121 --> 00:39:47,721
كلا

711
00:39:47,723 --> 00:39:49,322
لقد اتيت الى هنا من أجلي-
نعم-

712
00:39:49,324 --> 00:39:51,324
لماذا؟-
لقد أردت أن أسألك شيئا ما-

713
00:39:51,326 --> 00:39:52,626
اذا اسأل-
كلارا-

714
00:39:52,628 --> 00:39:53,927
ماذا عنها؟

715
00:39:57,131 --> 00:39:58,331
ماذا تكون؟

716
00:39:58,333 --> 00:40:00,267
انها فتاة

717
00:40:00,269 --> 00:40:01,870
أجل, لكن أي نوع من الفتيات تحديدا؟

718
00:40:03,438 --> 00:40:05,639
انها فتاة جد عادية

719
00:40:05,641 --> 00:40:07,908
على قدر كبير من الجمال

720
00:40:07,910 --> 00:40:08,909
Mm-hmm.

721
00:40:08,911 --> 00:40:10,010
و الذكاء

722
00:40:10,012 --> 00:40:11,011
Mm-hmm.

723
00:40:11,013 --> 00:40:14,381
و اكثر رعبا مما يبدو عليها

724
00:40:14,383 --> 00:40:16,316
هذا كل شيء
أليس كذلك؟

725
00:40:16,318 --> 00:40:18,085
لماذا, أليس ذلك كافٍ؟

726
00:40:27,028 --> 00:40:28,628
Ohh!

727
00:40:28,630 --> 00:40:30,731
الي أين ستذهبين؟

728
00:40:30,733 --> 00:40:32,466
لا يمكنه أن يعيدني الى وطني

729
00:40:32,468 --> 00:40:34,134
فالتاريخ يقول انني مفقودة

730
00:40:34,136 --> 00:40:35,802
لكن بإمكانه ان يغير التاريخ

731
00:40:35,804 --> 00:40:37,037
لا لا لا, لا يمكنني ذلك في الحقيقة

732
00:40:37,039 --> 00:40:39,372
فهنالك نقاط ثابتة في الزمن

733
00:40:39,374 --> 00:40:42,242
هيا بنا-
ماذا؟-

734
00:40:42,244 --> 00:40:44,377
كنت أعلم أنك كنت هناك

735
00:40:44,379 --> 00:40:47,114
لقد شعرت بك

736
00:40:47,116 --> 00:40:49,015
أعلم ذلك

737
00:40:49,017 --> 00:40:51,351
هل سبق وان...؟-

738
00:40:51,353 --> 00:40:53,053
ذلك غير ممكن

739
00:40:53,055 --> 00:40:54,688
فأنت لم تولدي بعد

740
00:40:54,690 --> 00:40:57,057
كلا, لا يمكن انكما التقيتما من قبل
لكن من الممكن أنها

741
00:40:57,059 --> 00:41:01,561
حفيدة حفيد(ة) حفيد(ة) حفيد(ة) حفيد(ت)ك

742
00:41:01,563 --> 00:41:03,196
كذلك الأمر بالنسبة لك

743
00:41:03,198 --> 00:41:05,432
لكنكم خمنتم ذلك, أليس كذلك؟

744
00:41:05,434 --> 00:41:08,401
Oh.

745
00:41:08,403 --> 00:41:10,036
من الواضح لا

746
00:41:10,038 --> 00:41:11,505
...التناقضات

747
00:41:11,507 --> 00:41:13,607
تحل نفسها بنفسها
على العموم

748
00:41:13,609 --> 00:41:15,675
لهذا كان الرابط النفسي في غاية القوة

749
00:41:15,677 --> 00:41:17,878
فالدم يستدعي الدم

750
00:41:17,880 --> 00:41:20,013
خارج مجال الزمن.
لا ينتهي كل شيء

751
00:41:20,015 --> 00:41:22,349
ليس الحب
ليس دائما

752
00:41:22,351 --> 00:41:25,585
دكتور, ماذا, احممم

753
00:41:25,587 --> 00:41:26,987
عنا؟
أنا و إيما؟

754
00:41:26,989 --> 00:41:29,089
ماذا عنكم؟

755
00:41:29,091 --> 00:41:31,258
حسنا, ما لذي سيحدث الآن؟

756
00:41:31,260 --> 00:41:32,559
اعني, ما لذي سنفعله الآن؟

757
00:41:32,561 --> 00:41:34,161
امسك يدها

758
00:41:34,163 --> 00:41:36,229
هذا ما قدّر لك ان تفعله

759
00:41:36,231 --> 00:41:38,465
واصل ذلك
و لا تفلت يدها

760
00:41:38,467 --> 00:41:40,300
هذا هو السر

761
00:41:44,138 --> 00:41:45,539
دكتور

762
00:41:45,541 --> 00:41:48,408
انا لست سعيدة

763
00:41:48,410 --> 00:41:50,443
نعم انت تريدني ان أحملك على ظهري و أعبر بك

764
00:41:50,445 --> 00:41:52,445
أنا لا أمسك يدك

765
00:41:52,447 --> 00:41:55,615
انا بطئ جدا

766
00:41:55,617 --> 00:41:57,150
انا بطيء الفهم
سمعتي رديئة فيما يتعلق بذلك

767
00:41:57,152 --> 00:41:59,152
..لطالما كانت تلك مشكلتي. لكن..لكن

768
00:41:59,154 --> 00:42:00,787
أكتشف الأمر في النهاية

769
00:42:00,789 --> 00:42:02,489
دكتور؟-
كيف تنجب أسماك القرش صغارها؟

770
00:42:02,491 --> 00:42:04,191
بعناية

771
00:42:04,193 --> 00:42:05,559
لا لا لا
بل بسعادة

772
00:42:05,561 --> 00:42:08,361
اسماك القرش لا تبتسم في الحقيقة
...انها تقوم

773
00:42:08,363 --> 00:42:10,030
حسنا, لها الكثير من الأسنان
فهي تحب اللحوم للغاية

774
00:42:10,032 --> 00:42:11,631
بالضبط, لكن الطيور تفعلها, و كذلك النحل

775
00:42:11,633 --> 00:42:13,400
و حتى البراغيث المُثقفة تفعل ذلك

776
00:42:13,402 --> 00:42:16,036
كل وحش في الوجود

777
00:42:16,038 --> 00:42:18,905
يحتاج الى شريك

778
00:42:18,907 --> 00:42:20,240
هنالك وحشين؟

779
00:42:22,678 --> 00:42:24,010
أتعلمين, انها أقدم قصة في الكون

780
00:42:24,012 --> 00:42:26,613
في هذا الكون او أي كون آخر
فتاة و فتي يقعان في الحب

781
00:42:26,615 --> 00:42:28,415
ليتم فراقهما بسبب أحداث معينة

782
00:42:28,417 --> 00:42:30,050
...الحرب, السياسة, حوادث في الزمن

783
00:42:30,052 --> 00:42:31,785
لقد أُلقيت خارج ذلك المكان

784
00:42:31,787 --> 00:42:34,120
أو أُلقي هو داخله

785
00:42:34,122 --> 00:42:36,690
منذ ذاك و هم يحنان الى بعضهما

786
00:42:36,692 --> 00:42:38,959
عبر الزمكان و عبر الأبعاد

787
00:42:38,961 --> 00:42:41,228
هاته ليست قصة أشباح

788
00:42:41,230 --> 00:42:46,266
بل هي قصة حب

789
00:42:46,268 --> 00:42:47,367
آسف

790
00:42:48,936 --> 00:42:50,704
اعذروني
اعذروني

791
00:42:50,706 --> 00:42:51,872
آسف لمقاطعة بقية حياتك

792
00:42:51,874 --> 00:42:55,175
سأطلب منك معروفا صغيرا

793
00:43:00,548 --> 00:43:02,249
أنا آسف

794
00:43:02,251 --> 00:43:03,717
انا أفهم الآن

795
00:43:03,719 --> 00:43:06,052
يمكنني أن آخذك اليها

796
00:43:06,054 --> 00:43:08,655
يمكنني أن آخذك الى مكان آمن

797
00:43:08,657 --> 00:43:10,123
بعيدا عن هنا

798
00:43:10,125 --> 00:43:12,359
يمكنكما أن تكونا معا

799
00:43:12,361 --> 00:43:14,895
أموافق, هيا بنا اذا

800
00:43:14,897 --> 00:43:16,363
فهي في الانتظار

801
00:43:25,740 --> 00:43:26,973
حسنا

802
00:43:26,975 --> 00:43:29,643
مرحبا مجددا يا "روميو" القديم

803
00:43:30,812 --> 00:43:32,779
<i>[ TARDIS engines ]
Here she comes.
ها هي ذي</i>

804
00:43:32,781 --> 00:43:35,382
Ha ha ha!
Whoo!

805
00:43:35,384 --> 00:43:36,917
Ahhhhhhh!

806
00:43:37,919 --> 00:43:39,419
Whoo!

807
00:43:39,421 --> 00:43:41,042
استعد للقفز

808
00:43:41,067 --> 00:43:46,067
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

809
00:43:46,527 --> 00:43:49,129
Running away with
a spaceman in a box --

810
00:43:49,131 --> 00:43:50,263
anything could happen
to you.

811
00:43:50,265 --> 00:43:53,233
It's good salvage.
I can smell it.

812
00:43:53,235 --> 00:43:54,734
Clara.
Where is she?

813
00:43:54,736 --> 00:43:56,503
She's still onboard.

814
00:43:56,505 --> 00:43:58,104
If you help me get her out,
you get the machine,

815
00:43:58,106 --> 00:43:59,873
the salvage
of a lifetime.

816
00:43:59,875 --> 00:44:02,208
Multiple life forms
onboard the TARDIS.

817
00:44:02,210 --> 00:44:04,544
What do you keep
in here?!

818
00:44:04,546 --> 00:44:06,713
What are you, eh,
a trick, a trap?!

819
00:44:06,715 --> 00:44:08,682
We do what we came for --
tear the ship apart.

820
00:44:08,684 --> 00:44:10,583
If we're going to die here,
you're going to tell me

821
00:44:10,585 --> 00:44:12,886
what they are!
I can't.

822
00:44:12,888 --> 00:44:15,641
Where are we going?
The centre of the TARDIS.

