1
00:00:01,720 --> 00:00:03,610
...في الحلقات السابقة

2
00:00:06,640 --> 00:00:07,680
ما هي التهم؟

3
00:00:04,700 --> 00:00:05,780
الشروع في قتل

4
00:00:05,800 --> 00:00:08,930
تم اتهامه أيضاً بجريمة قتل والدته و زوجته

5
00:00:08,930 --> 00:00:10,310
لا تنظر إليَّ كأنني مجرم

6
00:00:10,330 --> 00:00:12,430
أنت غاية في الفساد

7
00:00:12,460 --> 00:00:13,740
لا يمسكوا بي

8
00:00:14,500 --> 00:00:15,730
هذه نهاية طريقك معنا

9
00:00:15,750 --> 00:00:16,550
هيا يا أخي

10
00:00:16,580 --> 00:00:19,880
أنا و أنت لسنا أخوين

11
00:00:23,680 --> 00:00:25,940
متى كنت ستخبرنا بالنقود يا رجل؟

12
00:00:25,960 --> 00:00:26,730
أي نقود؟

13
00:00:26,760 --> 00:00:31,090
(خمسة ملايين زرعها (ويستمورلاند
(بالصحراء في (يوتاه

14
00:00:31,110 --> 00:00:33,060
(وجدت (ستيدمان
(أنا معه الآن يا (لينك

15
00:00:33,090 --> 00:00:34,120
إنه حي

16
00:00:34,140 --> 00:00:35,780
ماذا تقصدين بأنك وجدت (ستيدمان)؟

17
00:00:35,800 --> 00:00:37,150
يا إلهي

18
00:00:43,520 --> 00:00:45,780
يدي بتلك الثلاجة منذ ساعات
و الأنسجة تموت

19
00:00:45,810 --> 00:00:46,960
لا أعدك بشئ

20
00:00:46,980 --> 00:00:48,610
هذه قصة حياتي

21
00:00:48,900 --> 00:00:49,690
و هذه؟

22
00:00:50,220 --> 00:00:53,960
مفاتيح للسيارة التي تنتظرنا
على بعد مئتي ياردة من هنا

23
00:00:53,990 --> 00:00:55,290
نحن الاثنان أم نحن الخمسة؟

24
00:00:55,300 --> 00:00:56,710
نحن الاثنان

25
00:00:56,711 --> 00:00:57,711
يوجد أحد هناك

26
00:00:59,220 --> 00:01:00,330
كيف عرف؟

27
00:01:00,350 --> 00:01:05,300
إنها مسألة وقت قبل أن نعرف كل شئ
(يدور في رأس (سكوفيلد

28
00:01:05,320 --> 00:01:10,460
إلى أين يخطط للذهاب، و كيف يخطط للذهاب هناك
حتى عندما يصل إلى هناك

29
00:01:10,480 --> 00:01:12,270
نكون بانتظاره

30
00:01:13,840 --> 00:01:16,300
دوريات شرطة الحدود المكسيكية و الكندية
معها كل صور المجرمين

31
00:01:16,320 --> 00:01:17,730
و الدوريات على أتم استعداد

32
00:01:17,750 --> 00:01:22,320
انظر إن كان بإمكان دورية الحدود المكسيكية
وضع نقاط تفتيش خمسين ميل للداخل

33
00:01:22,320 --> 00:01:26,350
المدير بنهر (فوكس) يود إطلاعه على التطورات
ماذا أقول له؟

34
00:01:26,520 --> 00:01:28,070
أنه لم يعد له دور بالعملية

35
00:01:28,090 --> 00:01:31,000
ستجد المعلومات التي طلبتها على مكتبك عندما تصل

36
00:01:31,040 --> 00:01:32,250
شكراً لك

37
00:02:07,130 --> 00:02:08,890
(رحلة البحث عن الثمانية الهاربين من نهر (فوكس

38
00:02:46,120 --> 00:02:47,870
ما الخطة يا رجل؟

39
00:02:48,320 --> 00:02:50,960
لا توجد قضبان بتلك الأبواب
افعل ما تريد

40
00:02:50,990 --> 00:02:52,390
بماذا؟

41
00:02:52,410 --> 00:02:54,020
من المفترض أن نكون بالمكسيك الآن

42
00:02:54,060 --> 00:02:58,550
نحتسي المارجريتا
و ننتظر حتى تهدأ الأوضاع، كانت هذه الخطة

43
00:02:58,890 --> 00:03:01,220
أرأيت، استخدمانا فقط للحفر يا رجل

44
00:03:01,240 --> 00:03:02,600
نحن سناجب حفر لا أكثر

45
00:03:02,620 --> 00:03:04,520
أين (مايكل)؟ -
سيأتي -

46
00:03:04,550 --> 00:03:05,300
حسناً

47
00:03:05,330 --> 00:03:06,380
أتعلم يا (سوكري)؟

48
00:03:06,380 --> 00:03:09,800
ربما علينا أن نذهب لإحضار الخمسة ملايين بأنفسنا
أتفهمني؟

49
00:03:09,830 --> 00:03:12,860
(أعني، أنها هناك في (تول) بـ(يوتاه
تنتظر من يخرجها

50
00:03:12,890 --> 00:03:14,050
إن أردت الخروج من هنا اصمت

51
00:03:14,070 --> 00:03:15,580
إن لمستني ثانيةً يا رجل سأقتلك

52
00:03:15,600 --> 00:03:17,650
اهدأوا يا رفاق -
ماذا؟ -

53
00:03:22,170 --> 00:03:24,110
اهدأوا

54
00:03:35,500 --> 00:03:38,300
عزيزتي، متأكدة أنكِ وضعت كل شئ؟

55
00:03:44,280 --> 00:03:45,700
لذيذ

56
00:03:53,720 --> 00:03:55,100
صورنا بالجرائد

57
00:03:55,120 --> 00:03:56,460
أنباءنا تملأ نشرات الأخبار بالتأكيد

58
00:03:56,480 --> 00:03:58,740
نعم، و لم تكن تتوقع هذا؟

59
00:04:01,640 --> 00:04:03,100
ما المضحك؟

60
00:04:03,130 --> 00:04:05,450
أنتما تضحكاني

61
00:04:05,480 --> 00:04:10,180
نخب ساعة المبتدئين
كيف تقولها، في صحتك؟

62
00:04:10,180 --> 00:04:11,985
<i>(جلسة استماع ابن (بوروز</i>

63
00:04:11,986 --> 00:04:13,486
نعم، جميل يا خفيف الدم

64
00:04:16,820 --> 00:04:19,030
العشاء الأخير يا أولاد

65
00:04:20,140 --> 00:04:22,890
هنا نودع بعضنا

66
00:04:23,920 --> 00:04:25,800
ليست كثيرة

67
00:04:26,270 --> 00:04:28,700
لكنها تكفي لتبدأوا حياتكم

68
00:04:31,840 --> 00:04:34,930
(لن أخبرك أين (فيباناتشي

69
00:04:34,950 --> 00:04:37,560
لم أطلب

70
00:04:37,600 --> 00:04:41,860
أريد فقط ربع دولار لإجراء مكالمة

71
00:04:41,920 --> 00:04:43,400
للمستقبل

72
00:04:44,170 --> 00:04:45,550
شكراً

73
00:04:47,690 --> 00:04:50,120
أتساءل عم حدث للآخرين

74
00:04:50,160 --> 00:04:53,420
كل منهم لديه نقطة بداية
(عدا (تي باج

75
00:04:53,450 --> 00:04:57,550
نعم، كان ينزف بشدة

76
00:04:58,500 --> 00:05:00,650
أتظنونه مات؟

77
00:05:08,190 --> 00:05:09,940
هل انتهيت؟

78
00:05:10,010 --> 00:05:11,400
...لا، أنا

79
00:05:11,490 --> 00:05:12,670
لازال عليَّ تنظيفها

80
00:05:12,700 --> 00:05:14,570
لكن انتهيت؟

81
00:05:15,560 --> 00:05:17,310
نعم

82
00:05:39,910 --> 00:05:41,600
حان وقت التحرك

83
00:05:41,900 --> 00:05:43,570
لدينا كل ما نحتاج

84
00:05:43,610 --> 00:05:46,460
(فقط وقفة سريعة بـ(يوتاه
ثم نتجه للمكسيك

85
00:05:46,480 --> 00:05:50,740
إل جيه) لديه جلسة استماع اليوم)
ليقرروا إن كانوا سيعاقبونه كناضج

86
00:05:50,950 --> 00:05:52,770
يمكنني أن أحضره

87
00:05:53,860 --> 00:05:55,220
لم يحن الوقت المناسب

88
00:05:55,250 --> 00:05:57,270
و متى سيحين؟ -
عندما نصل للمكسيك -

89
00:05:57,290 --> 00:05:58,840
بعدما تختفي صورنا من الأنباء

90
00:05:58,850 --> 00:06:00,220
لقد اتهموه بجريمة مزدوجة

91
00:06:00,250 --> 00:06:03,100
و عندما يخسر الجلسة سينقلونه
لأحد سجون الكبار

92
00:06:03,120 --> 00:06:06,720
لذا ففرصتي لإحضاره هي من المحكمة اليوم

93
00:06:07,050 --> 00:06:10,010
(أخذوا (فيرونيكا
و لن يأخذوا ابني أيضاً

94
00:06:10,040 --> 00:06:13,150
أعلم

95
00:06:14,030 --> 00:06:19,120
لا يمكنني ترك (إل جيه) أبداً
لكن لا يمكننا ذلك الآن

96
00:06:19,120 --> 00:06:20,700
لا توجد خطة موضع التنفيذ

97
00:06:20,820 --> 00:06:22,930
صدقني
أنا أعرف المحكمة

98
00:06:22,860 --> 00:06:24,990
ذهبت هناك كثيراً جداً

99
00:06:25,020 --> 00:06:26,350
الحارس الوحيد هو الحاجب

100
00:06:26,370 --> 00:06:28,180
يحمل صولجاناً و عصا كبيرة

101
00:06:28,180 --> 00:06:31,800
إذاً ستقتحم المحكمة
هذه خطتك

102
00:06:31,900 --> 00:06:33,280
هل أنت جاد؟

103
00:06:33,320 --> 00:06:34,420
نعم

104
00:06:34,440 --> 00:06:37,060
سنرحل يا رجل

105
00:06:39,070 --> 00:06:41,640
حظاً سعيداً لكم جميعاً

106
00:06:41,670 --> 00:06:42,880
ابتعدوا عن المشاكل

107
00:06:42,910 --> 00:06:44,570
بالتأكيد

108
00:06:48,420 --> 00:06:50,100
هذه النهاية يا صديقي

109
00:06:51,540 --> 00:06:53,020
أتمنى أن تجد صديقتك يا صديقي

110
00:06:53,040 --> 00:06:56,580
إنها كل ما لدي

111
00:07:00,250 --> 00:07:01,630
حظاً سعيداً

112
00:07:01,660 --> 00:07:03,670
كن هادئاً يا رجل

113
00:07:07,230 --> 00:07:08,770
الوداع يا رفاق -
الوداع -

114
00:07:11,430 --> 00:07:14,450
ربما نتقابل ثانيةً

115
00:07:14,860 --> 00:07:16,910
(لا يمكن أن تعرف أبداً يا (مايكل

116
00:07:17,450 --> 00:07:19,140
أبداً

117
00:07:37,730 --> 00:07:40,710
قل لي كل ما تعرفه عن المحكمة

118
00:07:42,705 --> 00:07:46,370
* Lupin *
-

119
00:07:46,371 --> 00:07:49,527
* Lupin *
....للترجمة

120
00:07:49,528 --> 00:07:51,332
SSDD_A@hotmail.com
----------------------------

121
00:07:51,333 --> 00:07:53,255
SSDD_A@hotmail.com
Lupin_Prison.Break@yahoo.com

122
00:07:55,145 --> 00:08:02,975
Lupin_Prison.Break@yahoo.com
SSDD_A@hotmail.com

123
00:08:03,797 --> 00:08:05,856
يــــــــــقــــــــــــدم

124
00:08:05,857 --> 00:08:09,687
الــــهــــروب الـــكــــبــــيــــر
الــــمـــــوســــم الــثـــانـــي

125
00:08:09,688 --> 00:08:09,822
ا

126
00:08:09,822 --> 00:08:09,956
ال

127
00:08:09,956 --> 00:08:10,090
الح

128
00:08:10,090 --> 00:08:10,224
الحل

129
00:08:10,224 --> 00:08:10,358
الحلق

130
00:08:10,358 --> 00:08:10,492
الحلقة

131
00:08:10,492 --> 00:08:10,626
الحلقة ا

132
00:08:10,626 --> 00:08:10,760
الحلقة ال

133
00:08:10,760 --> 00:08:10,894
الحلقة الث

134
00:08:10,894 --> 00:08:11,028
الحلقة الثا

135
00:08:11,028 --> 00:08:11,162
الحلقة الثان

136
00:08:11,162 --> 00:08:11,296
الحلقة الثاني

137
00:08:11,296 --> 00:08:11,430
الحلقة الثانية

138
00:08:11,430 --> 00:08:11,564
الحلقة الثانية
(

139
00:08:11,564 --> 00:08:11,698
الحلقة الثانية
(أ

140
00:08:11,698 --> 00:08:11,832
الحلقة الثانية
(أو

141
00:08:11,832 --> 00:08:11,966
الحلقة الثانية
(أوت

142
00:08:11,966 --> 00:08:12,100
الحلقة الثانية
(أوتي

143
00:08:12,100 --> 00:08:12,234
الحلقة الثانية
(أوتيس

144
00:08:12,234 --> 00:08:13,510
الحلقة الثانية
(أوتيس)

145
00:08:27,480 --> 00:08:28,800
أوصلتم إليهم؟

146
00:08:28,820 --> 00:08:30,080
بعد ساعات

147
00:08:30,120 --> 00:08:31,990
ثمانية
لازلت لا أصدق

148
00:08:32,020 --> 00:08:37,420
هذا يفسر بالضبط سبب ضرورة عدم
تعيين النساء بالجيش أو الشرطة و خاصةً بسجون الرجال

149
00:08:37,430 --> 00:08:38,740
لأن هذه هي النتيجة

150
00:08:38,760 --> 00:08:42,830
(الطبيبة الحسناء تترك الباب مفتوحاً لـ(سكوفيلد
و هذه هي النتيجة

151
00:08:42,830 --> 00:08:44,370
...يبدو لي أن هناك ما هو أكثر من

152
00:08:44,390 --> 00:08:50,400
إن لم تكن (تانكريدي) تركت باب مكتبها مفتوحاً
كنا أمسكنا بهؤلاء الأوغاد، حسناً؟

153
00:08:50,420 --> 00:08:51,430
الخلاصة

154
00:08:51,460 --> 00:08:52,840
(براد)

155
00:08:54,240 --> 00:08:55,400
أي جديد؟

156
00:08:55,430 --> 00:08:56,000
لا

157
00:08:56,020 --> 00:08:58,420
(رأوهم آخر مرة بالمقابر بـ(أوزويجو

158
00:08:58,470 --> 00:09:00,450
سنمسك بهم -
سيمسكون بهم -

159
00:09:00,500 --> 00:09:02,070
تم تسليم القضية للمباحث الفيدرالية

160
00:09:02,100 --> 00:09:03,360
حسناً، لا يعني هذا ألا نكف عن البحث

161
00:09:03,380 --> 00:09:05,080
بل يعني ذلك

162
00:09:05,090 --> 00:09:07,760
تم سحبنا من القضية

163
00:09:07,790 --> 00:09:08,450
لماذا؟

164
00:09:08,470 --> 00:09:09,680
سنعرف عم قريب

165
00:09:09,700 --> 00:09:12,660
يجب أن نتحدث مع أعضاء إدارة السجون
سأقابلك هناك

166
00:09:12,680 --> 00:09:14,790
سيدي، يمكننا أن نمسك بهؤلاء الرجال

167
00:09:14,810 --> 00:09:16,600
اعطني فقط يومين آخرين و أقسم أن أمسك بهم

168
00:09:16,630 --> 00:09:18,010
(براد)

169
00:09:19,840 --> 00:09:21,890
يجب أن نذهب

170
00:09:38,980 --> 00:09:41,050
لا توجد عائلة لـ(بوتوشيك)؟

171
00:09:41,080 --> 00:09:44,670
إلى أربع سنوات مضت

172
00:09:45,370 --> 00:09:47,270
(هناك تطورات بالمعلومات عن (أبولسكيس

173
00:09:47,300 --> 00:09:49,380
انظروا مادامت الفرصة سانحة

174
00:10:11,190 --> 00:10:12,860
آسف يا رجل

175
00:10:12,890 --> 00:10:14,500
إنها غلطتي

176
00:10:14,920 --> 00:10:16,240
آسف

177
00:10:32,050 --> 00:10:34,720
(سكوت كولبرينر)

178
00:10:46,070 --> 00:10:47,780
هذه

179
00:10:48,870 --> 00:10:50,780
لا تلمس اللاسلكي

180
00:11:01,010 --> 00:11:02,750
مرحباً
(أنا أعمل بجريدة (دي موان هيرالد

181
00:11:02,780 --> 00:11:04,650
(أغطي جلسة استماع (إل جيه بوروز

182
00:11:04,680 --> 00:11:06,790
متى تبدأ؟

183
00:11:23,730 --> 00:11:25,160
هيا

184
00:11:58,660 --> 00:11:59,790
شكراً

185
00:11:59,830 --> 00:12:00,750
بالثالثة

186
00:12:00,770 --> 00:12:01,980
الجلسة تستمر لنصف ساعة على الأكثر

187
00:12:02,000 --> 00:12:05,190
سيأخذونه للخليج ليلحق بالشاحنة في الرابعة

188
00:12:05,220 --> 00:12:06,720
كيف نصل إليه إذاً؟

189
00:12:06,750 --> 00:12:10,810
حسناً، عندما كنت محبوساً
لم يكن أمامي سوى دراسة التقارير

190
00:12:10,840 --> 00:12:13,930
رقم (نيك سافرين) بنقابة المحامين بالصفحة الأولى للجميع

191
00:12:13,970 --> 00:12:15,430
إن أردنا التحدث
...علينا فقط

192
00:12:15,460 --> 00:12:17,110
أن نتصل كأحد محاميه

193
00:12:17,140 --> 00:12:18,240
نعم

194
00:12:19,700 --> 00:12:20,720
هراء

195
00:12:20,740 --> 00:12:22,820
ليس سوى هراء

196
00:12:22,850 --> 00:12:24,840
أجب سؤالي من فضلك

197
00:12:24,870 --> 00:12:27,700
كيف تمكن (سكوفيلد) من الوصول إليك وحده

198
00:12:27,720 --> 00:12:31,980
و تهديدك بسكين، و تقييدك بالحبل
و أنت مدير السجن؟

199
00:12:32,900 --> 00:12:35,110
وثقت به

200
00:12:35,140 --> 00:12:39,080
و يبدو أنه خان تلك الثقة

201
00:12:39,560 --> 00:12:48,190
أيها الضابط (بيليك)، أصحيح أن كل من هرب
أو حاول الهرب كان يعمل بهيئة العمل بالسجن

202
00:12:48,220 --> 00:12:49,090
نعم

203
00:12:49,110 --> 00:12:55,190
لماذا وجد المساجين الوقت لحفر
حفرة كبيرة بأرض غرفة الضباط أثناء العمل؟

204
00:12:55,220 --> 00:12:55,980
يمكنني أن أجب عن هذا

205
00:12:56,000 --> 00:12:59,650
مع احترامي، إن عمل أي منكم بالسجن يوماً
ستعرفون

206
00:12:59,660 --> 00:13:05,650
أنه لأن السجناء يحصلون على 19 سنت فقط بالساعة
بعضهم مستعد للعمل بانتحار

207
00:13:06,830 --> 00:13:12,850
(أيها الضابط (بيليك
أصحيح أنك كنت تبيع الهيئة لمن يدفع أكثر؟

208
00:13:12,880 --> 00:13:14,880
لا

209
00:13:14,910 --> 00:13:16,500
من قال لك ذلك؟
هذا لا يعقل

210
00:13:16,520 --> 00:13:21,820
بينما نحن نضيع وقتنا هنا
...هناك ثمان مجرمين

211
00:13:37,740 --> 00:13:40,930
هل كنت تعمل بالسجن كضابط يا سيد (جاري)؟

212
00:13:40,960 --> 00:13:41,620
نعم

213
00:13:41,650 --> 00:13:44,530
نعم، حتى تم طرده لسرقة السجناء

214
00:13:44,550 --> 00:13:47,530
سيكون هذا آخر اندفاع لك أيها الضابط

215
00:13:47,570 --> 00:13:52,950
أكنت على دراية بأية صفقات يجريها
الضابط (بيليك) مع السجناء بخصوص العمل بالسجن؟

216
00:13:52,970 --> 00:13:54,750
(نعم، باعها لـ(جون أبروتزي

217
00:13:54,780 --> 00:13:58,540
لـ(جون أبروتزي)؟
أحد الهاربين؟

218
00:13:58,580 --> 00:13:59,840
نعم

219
00:13:59,870 --> 00:14:03,090
سنحضر أي ضابط آخر لتأكيد هذا
(إن اضطررنا يا ضابط (بيليك

220
00:14:03,120 --> 00:14:06,790
لذا فأنا أعطيك الفرصة لمعارضة هذا

221
00:14:07,190 --> 00:14:11,290
هل بعت هيئة العمل بالسجن لـ(جون أبروتزي)؟

222
00:14:12,260 --> 00:14:14,250
نعم أم لا؟

223
00:14:14,890 --> 00:14:19,020
نعم، لم أكن أعرف شيئاً عن الهروب -
(هذا كل ما نريد أيها الضابط (بيليك -

224
00:14:19,060 --> 00:14:20,940
هذا كل ما نريد

225
00:14:21,330 --> 00:14:24,210
أيها المدير
تفضل أنت و الضابط (بيليك) إلى الصالة

226
00:14:24,240 --> 00:14:27,070
سنستدعيكم عندما نصل لقرار مناسب

227
00:14:52,920 --> 00:14:55,250
سأذهب لإحضار بعض القهوة

228
00:14:57,860 --> 00:15:01,190
فعلت ما بوسعي طبقاً للظروف الحالية

229
00:15:01,370 --> 00:15:06,060
النبأ السار يا سيدي هو أنك وضعت يدك بالثلج
لذا فتمكنت من إعادة تدفق الدم

230
00:15:06,090 --> 00:15:07,600
و تم التواء العظام

231
00:15:07,620 --> 00:15:11,570
لكن أقترح أن تلجأ لعناية طبية بأسرع وقت

232
00:15:11,690 --> 00:15:15,490
حتى ذلك الحين
تفضل بعض المسكنات لترقيق الدم و تجنب الجلطات

233
00:15:15,540 --> 00:15:19,050
و بعض المضادات الحيوية و مسكنات الألم

234
00:15:19,790 --> 00:15:26,080
أنصح دائماً أصحاب القطط أو الكلاب
...بإطعامهم زبدة الفستق لتسهيل المضغ، لكن في حالتك

235
00:15:26,110 --> 00:15:28,170
لقد أحسنت عملاً يا دكتور

236
00:15:28,190 --> 00:15:29,720
شكراً لك

237
00:15:30,700 --> 00:15:31,780
...حسناً

238
00:15:31,820 --> 00:15:33,490
يمكنك أن ترحل الآن

239
00:15:33,530 --> 00:15:35,280
سأرحل

240
00:15:36,070 --> 00:15:37,560
لكنك لن ترحل

241
00:15:37,590 --> 00:15:38,260
ماذا؟

242
00:15:38,280 --> 00:15:39,510
سمعتني

243
00:15:39,540 --> 00:15:42,480
سيدي، لم أر شيئاً
و لن أخبر أحداً

244
00:15:42,750 --> 00:15:43,570
...حسناً

245
00:15:43,600 --> 00:15:48,130
خدعني هذا الكلام مرة

246
00:15:48,440 --> 00:15:50,450
لكن ليس ثانيةً

247
00:15:51,150 --> 00:15:54,370
سيدي، أقسم لك أنني لن أخبر أحداً

248
00:15:54,410 --> 00:15:57,630
ستبلغ عني
و سأموت بالسجن

249
00:16:02,800 --> 00:16:05,130
أرجوك

250
00:16:07,410 --> 00:16:10,410
و الآن
لقد أسديت لي خدمة، و سأردها لك

251
00:16:10,440 --> 00:16:13,640
يمكن أن يتم هذا بآدمية إن لم تقاوم

252
00:16:13,690 --> 00:16:19,250
لكن إن قمت بأية حركة كهذه ثانيةً
فسألجأ للوحشية فوراً

253
00:16:19,310 --> 00:16:20,660
إنه قرارك

254
00:16:20,680 --> 00:16:22,880
لكن على أية حال

255
00:16:24,610 --> 00:16:27,520
سأقضي عليك يا دكتور

256
00:16:36,970 --> 00:16:39,370
(محكمة (كوك كانتري
(شيكاغو)، (إلينويس)

257
00:16:39,390 --> 00:16:41,730
لينكولن بوروز) الابن) -
نعم -

258
00:16:41,750 --> 00:16:44,090
تعال هنا
هناك زائر

259
00:16:55,050 --> 00:16:56,930
(لا بد أنك (إل جيه

260
00:16:59,420 --> 00:17:01,340
(أنا العميل (ماهون
من المباحث الفيدرالية

261
00:17:01,370 --> 00:17:02,540
شكراً لك

262
00:17:04,350 --> 00:17:05,840
تفضل

263
00:17:09,610 --> 00:17:11,920
أظنك سمعت

264
00:17:12,720 --> 00:17:14,440
نعم

265
00:17:14,880 --> 00:17:16,320
يجب أن أخبرك

266
00:17:16,350 --> 00:17:19,060
ما فعله والدك و عمك

267
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
مذهل جداً

268
00:17:21,200 --> 00:17:28,190
أنا في مهنتي منذ 14 عام
و معظم عمليات الهروب تعود لضربة حظ أو للضغط

269
00:17:28,220 --> 00:17:34,570
أما مستوى التخطيط و التفكير الذي دار بهذه
و هروب ثمانية

270
00:17:34,600 --> 00:17:41,420
(أنا معجب حقاً بـ(لينكولن) و (مايكل
برأيي المهني

271
00:17:41,440 --> 00:17:42,130
جيد

272
00:17:42,140 --> 00:17:44,270
هذا يجعلنا اثنين

273
00:17:46,970 --> 00:17:49,050
ماذا تريد؟

274
00:17:49,210 --> 00:17:51,200
...ساعدني بالقبض عليهما

275
00:17:51,230 --> 00:17:52,660
بسلام

276
00:17:52,690 --> 00:17:54,370
لا أعرف أين هما

277
00:17:54,400 --> 00:17:56,180
و لا أعرف إلى أين سيذهبان

278
00:17:56,210 --> 00:17:58,020
هناك طريقة أخرى للمساعدة

279
00:17:58,190 --> 00:17:58,910
كيف؟

280
00:17:58,950 --> 00:18:00,900
اظهر على التلفاز

281
00:18:01,470 --> 00:18:05,330
يمكنني إحضار فريق تصوير خلال نصف ساعة

282
00:18:10,850 --> 00:18:12,110
أتعلم يا رجل؟

283
00:18:12,130 --> 00:18:16,250
الجريمة التي اتهموا بها أبي
و الجريمتان اللذان لفقاها لي

284
00:18:16,270 --> 00:18:19,120
كل هذا يبدو و كأنه كمين من جهة عليا

285
00:18:19,140 --> 00:18:22,530
لذا، لأنك تعمل بالحكومة

286
00:18:22,690 --> 00:18:25,520
ليس لدي ما أقول

287
00:18:31,990 --> 00:18:36,150
سأعطيك نفس النصيحة التي يمكن أن تسمعها
من رجل المقصف بالأسفل

288
00:18:36,170 --> 00:18:38,620
فكر بنفسك

289
00:18:38,640 --> 00:18:44,740
في الواقع، كلما أسرعت كلما كان أفضل
لأنه لا أحد، لا عمك، ولا والدك

290
00:18:44,770 --> 00:18:47,220
سيمكث بالسجن مكانك

291
00:18:47,240 --> 00:18:50,850
و في سنة السادسة عشرة
ستكون أمامك معضلة كبيرة

292
00:18:50,870 --> 00:18:58,150
كم ستكون مدتك، أين ستقضيها
من سيكون رفيقك بالزنزانة

293
00:19:00,990 --> 00:19:04,370
يجب أن تفكر بنفسك الآن

294
00:19:04,560 --> 00:19:08,800
أريد والدك، أريد عمك
و أنا مستعد لعقد اتفاق

295
00:19:11,010 --> 00:19:14,380
لا تنتظر و تدع غيرك يحصل على المكافأة

296
00:19:30,100 --> 00:19:31,910
كيف الحال؟

297
00:19:32,260 --> 00:19:34,980
تبدو مألوفاً يا رجل

298
00:19:37,230 --> 00:19:39,950
هل ذهبت إلى كلية (سيجما في إيبلسون) الترم الماضي؟

299
00:19:39,980 --> 00:19:42,430
سيجما" ماذا؟"

300
00:19:45,490 --> 00:19:46,900
التالي

301
00:19:49,440 --> 00:19:51,020
إلى أين؟

302
00:19:51,160 --> 00:19:52,590
(يوتاه)

303
00:20:07,190 --> 00:20:09,050
كيف الحال هنا؟

304
00:20:11,980 --> 00:20:14,340
لا شئ قبل الغد

305
00:20:15,990 --> 00:20:18,420
حسناً
معي 45 دولار

306
00:20:18,440 --> 00:20:20,860
إلى أين تأخذني هذه؟

307
00:20:33,150 --> 00:20:34,320
(نيك سافرين)

308
00:20:34,350 --> 00:20:36,500
رقمه هو 56437

309
00:20:36,530 --> 00:20:39,480
لي مكالمة مع موكلي
لينكولن بوروز) الابن)

310
00:20:45,150 --> 00:20:46,010
مرحباً

311
00:20:46,040 --> 00:20:48,000
أتعرف من معك؟

312
00:20:48,160 --> 00:20:49,860
نعم

313
00:20:49,950 --> 00:20:51,950
(نيك سافرين)

314
00:20:51,980 --> 00:20:53,870
كيف الحال؟

315
00:20:54,100 --> 00:20:55,400
أفعل ما بوسعي

316
00:20:55,430 --> 00:20:57,380
ماذا عنك؟

317
00:20:58,210 --> 00:20:59,960
أنا قلق بشأنك

318
00:20:59,990 --> 00:21:01,590
آسف لما مررت به

319
00:21:01,620 --> 00:21:02,550
شكراً

320
00:21:02,550 --> 00:21:03,640
..سمعت أن

321
00:21:03,680 --> 00:21:09,650
بعد هذه الجلسة
...لأن أبي مجرم خطير

322
00:21:09,760 --> 00:21:13,050
سيأخذونني لسجن للكبار
(في (كينجمان) بـ(أريزونا

323
00:21:13,070 --> 00:21:16,070
نعم، نأمل ألا يحدث هذا

324
00:21:16,100 --> 00:21:18,360
هل اتصلت بك (فيرونيكا) اليوم؟

325
00:21:18,390 --> 00:21:19,510
لم تظهر

326
00:21:19,530 --> 00:21:22,500
وكلوا لي مهرجاً ليترافع عني

327
00:21:22,540 --> 00:21:23,820
لا

328
00:21:23,850 --> 00:21:25,870
لم تتصل

329
00:21:25,970 --> 00:21:27,080
...هذا الـ

330
00:21:27,100 --> 00:21:29,970
جاء ذلك الضابط الفيدرالي و تحدث لي اليوم

331
00:21:30,120 --> 00:21:30,880
حقاً؟

332
00:21:30,910 --> 00:21:33,510
أرادني أن أساعده لإقناع
والدي بتسليم نفسه

333
00:21:33,540 --> 00:21:36,340
حسناً، من واقع معرفتي بوالدك
أشك أن يحدث هذا

334
00:21:36,370 --> 00:21:38,790
(اسمع يا (إل جيه
هذا مهم

335
00:21:38,810 --> 00:21:39,940
حسناً

336
00:21:39,950 --> 00:21:43,280
عند الثالث
(ابحث عن (أوتيس رايت

337
00:21:43,310 --> 00:21:44,310
أفهمت؟

338
00:21:44,330 --> 00:21:47,610
عند الثالث
(ابحث عن (أوتيس رايت

339
00:21:47,630 --> 00:21:49,230
و حتى ذلك الحين
ابق رأسك مرفوعاً

340
00:21:49,270 --> 00:21:50,170
ماذا؟

341
00:21:50,190 --> 00:21:51,660
تذكر هذا فحسب

342
00:21:51,690 --> 00:21:53,630
سأفعل ما بوسعي لإخراجك

343
00:21:53,650 --> 00:21:55,240
(يا (نيك

344
00:21:55,820 --> 00:21:57,370
إن تحدثت لأبي

345
00:21:57,400 --> 00:22:00,240
اخبره أنني أحبه مهما حدث

346
00:22:06,770 --> 00:22:08,440
مرحباً

347
00:22:09,160 --> 00:22:10,670
هل وصلت إليه؟

348
00:22:10,740 --> 00:22:12,460
لنفعل هذا

349
00:22:13,610 --> 00:22:15,630
أمامنا محطة أخيرة

350
00:22:26,480 --> 00:22:29,030
هناك شئ في ديانتي و أؤمن أنه صحيح

351
00:22:29,030 --> 00:22:31,640
و ينطبق على الجميع سواء
من الهندوس أم لا

352
00:22:33,130 --> 00:22:37,110
الأفعال التي نرتكبها بالحياة
تحدد مصائرنا

353
00:22:37,790 --> 00:22:41,090
و من يرتكب الشر
لا يمكن أن يأمل خلوداً سعيداً

354
00:22:43,590 --> 00:22:45,360
لم يكن هدفي أبداً يا دكتور

355
00:22:45,640 --> 00:22:48,060
أنا أفكر بالحاضر

356
00:22:50,800 --> 00:22:53,220
سأخبرك بشئ أعرف أنه صحيح

357
00:22:53,570 --> 00:22:55,520
الهنود هنا

358
00:22:55,520 --> 00:22:58,070
(منوعات (توماهوك

359
00:22:58,070 --> 00:23:00,170
...بعضهم يؤمن بـ
حسناً

360
00:23:00,170 --> 00:23:02,850
كان يؤمن قبل ذبح معظمهم

361
00:23:02,850 --> 00:23:07,880
أنه عندما يقتل محارب نظيراً له بالمعارك

362
00:23:08,610 --> 00:23:13,460
يحصل على روح هذا المحارب

363
00:23:15,850 --> 00:23:18,230
لذا فليست هذه نهايتك يا دكتور

364
00:23:21,480 --> 00:23:23,140
أنت معي الآن

365
00:24:34,410 --> 00:24:36,270
كيف حالك بهذا اليوم الجميل؟

366
00:24:39,180 --> 00:24:40,660
أنا بخير
كيف حالك أنت؟

367
00:24:40,660 --> 00:24:41,930
بأفضل حال

368
00:24:41,930 --> 00:24:44,260
أتود شيئاً بالتحديد أحضره لك؟

369
00:24:44,260 --> 00:24:45,940
أبحث فقط
شكراً

370
00:24:45,940 --> 00:24:48,660
حسناً، استدعني إن احتجت أية مساعدة

371
00:25:16,280 --> 00:25:18,040
ما أخبار هذا اليوم الجميل؟ -
عظيم -

372
00:25:18,470 --> 00:25:20,060
أيمكنني مساعدتك بشئ ما؟

373
00:25:20,060 --> 00:25:21,670
أنا بخير
شكراً

374
00:25:26,980 --> 00:25:28,310
يجب أن نرحل

375
00:25:28,980 --> 00:25:30,490
أحتاج لأن أدفع فقط -
الآن -

376
00:25:31,750 --> 00:25:33,250
كيف حالك اليوم أيها الضابط؟

377
00:25:40,210 --> 00:25:41,850
...نعم، كانا هنا

378
00:25:44,130 --> 00:25:46,380
...حسناً، كانا
كانا هنا

379
00:25:51,780 --> 00:25:53,500
يمكننا أن نصل للمحكمة
من هنا على أقدامنا

380
00:25:53,500 --> 00:25:56,260
أنت لا تفهم
كل ما نحتاج يوجد بتلك السيارة

381
00:25:56,640 --> 00:25:59,550
انس أمر السيارة، ليس أمامنا وقت
هيا يا رجل، لنذهب

382
00:26:20,010 --> 00:26:21,120
مرحباً

383
00:26:40,335 --> 00:26:42,405
(عائدة للوطن (يوتاه
لا تضحكوا
أبحث عمن يشاركني الرحلة و النفقات

384
00:26:42,406 --> 00:26:48,015
(ديبرا جين بيل)
الهاتف: 8015550199

385
00:26:58,320 --> 00:27:01,820
(توصلت الهيئة أن المدير (بوب

386
00:27:01,820 --> 00:27:04,830
يتم إيقافه لأسبوعين
مع العقاب ثلاثة أشهر

387
00:27:06,780 --> 00:27:11,030
الضابط (براد بيليك)، يتم إيقافه نهائياً
منذ هذه اللحظة

388
00:27:12,070 --> 00:27:16,830
سيد (بيليك)، يمكنك أخذ ما لك
من متعلقات بالسجن، هذا كل شئ

389
00:27:18,430 --> 00:27:19,320
...لقد

390
00:27:19,320 --> 00:27:22,840
عملت بهذا السجن منذ كنت في الثامنة عشرة

391
00:27:22,840 --> 00:27:25,300
عملي كضابط هو كل حياتي

392
00:27:25,700 --> 00:27:26,930
و نحن نقدر هذا

393
00:27:26,930 --> 00:27:28,880
نعرف أنه كان بإمكانكما توفير وقتاً كبيراً

394
00:27:28,880 --> 00:27:31,930
إن أخبرتمانا منذ البداية
أن النهاية ستكون هكذا

395
00:27:31,930 --> 00:27:32,780
هذا كل شئ أيها المدير

396
00:27:32,780 --> 00:27:35,740
هناك شخص واحد مسؤول عن الهروب

397
00:27:35,740 --> 00:27:38,320
(اسمه (مايكل سكوفيلد
(و ليس الضابط (بيليك

398
00:27:38,320 --> 00:27:39,970
ولا أنا

399
00:27:40,920 --> 00:27:42,720
إن كنتم بحاجة إلى كبش فداء
لا مشكلة

400
00:27:43,260 --> 00:27:45,850
(لكن لا يمكنكم إيقاف الضابط (بيليك

401
00:27:46,190 --> 00:27:49,090
لأنه رغم أنني لا أفخر بمعظم أفعاله

402
00:27:49,320 --> 00:27:53,440
لست أنا من أتخلى عن موظفي أبداً

403
00:27:54,940 --> 00:27:56,250
أنا مستقيل

404
00:27:56,960 --> 00:27:59,190
و هذا كل شئ

405
00:28:01,830 --> 00:28:04,750
إن لم ينجح هذا
و أعادوك للسجن

406
00:28:05,430 --> 00:28:07,060
لن أدخل لإنقاذك

407
00:28:07,890 --> 00:28:11,050
أعني، فأنت العقل المدبر و أنا العضلات

408
00:28:17,760 --> 00:28:20,340
(حقاً يا (مايكل
لست مضطراً لهذا

409
00:28:33,330 --> 00:28:34,310
هيا بنا

410
00:29:06,800 --> 00:29:07,790
نحن بخير

411
00:29:09,190 --> 00:29:12,420
وصلتك مكالمة من (نيك سافرين) اليوم
عم كانت؟

412
00:29:13,570 --> 00:29:15,770
إنه محامي
تلك الأشياء سرية

413
00:29:16,020 --> 00:29:19,480
(هذا غريب لأنهم وجدوا (نيك سافرين
ميتاً في شقته

414
00:29:19,480 --> 00:29:21,760
قبل ساعة من المكالمة

415
00:29:22,630 --> 00:29:25,140
اسمع يا (إل جيه)، هذا مهم جداً -
حسناً -

416
00:29:25,140 --> 00:29:28,350
عند الثالث
(ابحث عن (أوتيس رايت

417
00:29:28,350 --> 00:29:29,240
أفهمت؟

418
00:29:29,240 --> 00:29:33,050
لشخص على دراية بأن الحكومة قادرة على
تدبير المؤامرات

419
00:29:33,050 --> 00:29:35,600
أنت تعبث معي بالتأكيد

420
00:29:36,100 --> 00:29:38,660
ماذا ستفعل؟
تلفق لي جريمة قتل؟

421
00:29:38,660 --> 00:29:40,300
من هو (أوتيس رايت)؟

422
00:29:40,790 --> 00:29:42,710
لا أدري -
أظنك تعلم -

423
00:29:42,710 --> 00:29:45,370
و إن لم تخبرني
بعد إلقاء التهمة عليك

424
00:29:45,370 --> 00:29:49,400
سأكون في المحكمة لحظة الحكم و لن أرحمك

425
00:29:49,900 --> 00:29:51,380
ضع هذا حلقة بأذنك

426
00:30:38,610 --> 00:30:42,590
نعم، أوصلني بالمدعي في قضية (لينكولن بوروز) الابن

427
00:30:45,880 --> 00:30:47,450
أريد اجتماعاً

428
00:30:53,130 --> 00:30:55,620
عند الثالث
(ابحث عن (أوتيس رايت

429
00:31:00,980 --> 00:31:02,640
و حتى ذلك الحين
ابق رأسك مرفوعاً

430
00:31:04,332 --> 00:31:05,020
(شركة (أوتيس

431
00:31:09,390 --> 00:31:11,080
(أوتيس رايت)

432
00:31:12,030 --> 00:31:13,590
هيا بنا -
لحظة -

433
00:31:19,530 --> 00:31:21,020
تحرك -
لحظة -

434
00:31:53,110 --> 00:31:54,670
سأصحب أنا الفتى

435
00:32:06,820 --> 00:32:09,780
"أوتيس رايت"
مصعد (أوتيس) على اليمين

436
00:32:10,650 --> 00:32:12,290
إلام يخطط؟

437
00:32:14,070 --> 00:32:16,300
ابقه بجرابه و لن يتأذى أحد

438
00:32:17,880 --> 00:32:19,870
ابقه بجرابه

439
00:32:21,220 --> 00:32:23,730
(حسناً يا (إل جيه
اضغط زر الإيقاف

440
00:32:26,540 --> 00:32:27,930
سيأتي معنا

441
00:32:27,930 --> 00:32:31,260
لذا فابق هادئاً
ابق هادئاً

442
00:32:32,920 --> 00:32:35,350
اعطني سلاحه يا فتى

443
00:32:39,740 --> 00:32:41,150
..أنت

444
00:32:48,970 --> 00:32:50,500
إل جيه)، اعطني يديك)

445
00:32:51,110 --> 00:32:53,300
أحسنت
هيا

446
00:33:00,930 --> 00:33:02,860
تراجع

447
00:33:02,860 --> 00:33:03,600
تراجع

448
00:33:03,600 --> 00:33:05,660
لن تطلق النار على أحد
ولا أنت

449
00:33:05,660 --> 00:33:07,790
سلم نفسك و يمكن لولدك الرحيل

450
00:33:07,790 --> 00:33:09,490
لن يخرج سوى هكذا

451
00:33:09,490 --> 00:33:11,400
ليس سوى هكذا

452
00:33:12,300 --> 00:33:13,270
أبي

453
00:33:15,270 --> 00:33:16,440
أبي

454
00:33:20,030 --> 00:33:21,220
يجب أن تتركني -
لا -

455
00:33:21,220 --> 00:33:22,680
أبي

456
00:33:26,570 --> 00:33:28,350
يجب أن تتركني

457
00:33:38,420 --> 00:33:41,050
بالأعلى
سكوفيلد) بالمبنى، خذوه)

458
00:33:41,050 --> 00:33:45,320
اذهبوا أنتم و غطوا هذا المكان
سكوفيلد) و (بوروز) بالمبنى)

459
00:33:46,520 --> 00:33:47,630
هيا

460
00:33:52,490 --> 00:33:54,060
توقفا
لا تتحركا

461
00:33:54,060 --> 00:33:55,430
الشاحنة

462
00:34:55,760 --> 00:34:57,110
برادلي)؟)

463
00:34:57,590 --> 00:34:58,950
نعم يا أمي

464
00:35:01,090 --> 00:35:02,830
لماذا عدت مبكراً؟

465
00:35:02,830 --> 00:35:04,590
...كان يجب أن آخذ

466
00:35:06,340 --> 00:35:09,560
أيام الأجازة قبل أن تنفد

467
00:35:10,170 --> 00:35:12,500
ألا يجب أن تعتني بالمجرمين؟

468
00:35:13,280 --> 00:35:15,950
لديهم من يفعل هذا غيري يا أمي

469
00:35:16,500 --> 00:35:17,760
هل أنت بخير؟

470
00:35:28,720 --> 00:35:30,050
نعم

471
00:35:31,000 --> 00:35:32,460
حسناً

472
00:36:42,090 --> 00:36:43,150
حسناً

473
00:36:43,540 --> 00:36:46,170
أظن أنه يجب أن نفتح زجاجة خمر احتفالاً بذلك

474
00:36:46,170 --> 00:36:49,230
إن كنت تنوي أخذ هذا للمنزل
لأجل عيد زواجك الليلة

475
00:36:49,230 --> 00:36:51,070
فلا أنصحك بهذا -
لا -

476
00:36:52,460 --> 00:36:54,660
...اسمع، أردتك أن تعرف

477
00:36:55,570 --> 00:36:58,570
أني أشعر أنني محظوظ لمقابلتك

478
00:37:03,490 --> 00:37:04,960
سأهرب

479
00:37:06,030 --> 00:37:08,680
و أريدك أن تحرص على أن يأتي أخي معي

480
00:38:28,440 --> 00:38:30,440
...شكراً لاتصالك بخدمة الخريطة يا دكتور

481
00:38:30,870 --> 00:38:32,980
جودات)؟)
هل نطقي سليم؟

482
00:38:32,980 --> 00:38:35,120
تماماً

483
00:38:35,770 --> 00:38:37,240
أي خدمة؟

484
00:38:37,970 --> 00:38:39,600
...أريد

485
00:38:40,360 --> 00:38:41,670
الاتجاهات

486
00:38:41,670 --> 00:38:43,190
إلى أين يا سيدي؟

487
00:38:43,190 --> 00:38:44,690
(يوتاه)

488
00:38:57,840 --> 00:38:58,750
عن إذنك

489
00:38:59,440 --> 00:39:00,560
أنا آسفة

490
00:39:00,830 --> 00:39:02,290
هل أنت (سكوت كولبرينر)؟

491
00:39:04,360 --> 00:39:06,070
نعم

492
00:39:07,290 --> 00:39:08,840
(لا بد أنكِ (ديبرا جين

493
00:39:08,840 --> 00:39:11,020
سعدت بمقابلتك -
و أنا أيضاً -

494
00:39:11,020 --> 00:39:13,410
هذا غريب لأنني كنت سأرحل
قبل مكالمتك بالضبط

495
00:39:13,450 --> 00:39:14,800
لم يستجب أحد غيرك

496
00:39:14,800 --> 00:39:17,130
أظنه أنه لا يوجد محبون كثيرون لـ(يوتاه) هنا

497
00:39:17,130 --> 00:39:18,530
هل هي موطنك؟

498
00:39:19,050 --> 00:39:20,720
..لا، إنني فقط

499
00:39:20,720 --> 00:39:22,460
...ذاهب هناك لكي

500
00:39:22,460 --> 00:39:24,460
آخذ ميراثي

501
00:39:25,030 --> 00:39:26,130
مات جدي

502
00:39:26,130 --> 00:39:28,120
هذا خبر مؤسف -
لا عليكِ -

503
00:39:28,120 --> 00:39:30,080
مات بحذائه

504
00:39:30,880 --> 00:39:32,440
أين أشياؤك؟

505
00:39:32,440 --> 00:39:35,060
أرسلتها بالبريد البارحة

506
00:39:35,610 --> 00:39:37,720
بالبريد؟
لم أسمع بهذا من قبل

507
00:39:38,610 --> 00:39:40,110
لا أود حملها معي

508
00:39:40,110 --> 00:39:43,010
بجانب أنني أعرف من يعمل بهيئة النقل
و أعد الأمر لي

509
00:39:47,420 --> 00:39:48,940
أتريدين التحرك إذاً؟

510
00:39:53,320 --> 00:39:54,470
حسناً

511
00:39:54,470 --> 00:39:56,270
سيارتي بالخارج

512
00:40:06,270 --> 00:40:07,510
برادلي)؟)

513
00:40:08,400 --> 00:40:09,800
نعم يا أمي

514
00:40:09,800 --> 00:40:12,800
لقد أعلنوا المكافآت على التلفاز

515
00:40:13,570 --> 00:40:14,790
أية مكافآت؟

516
00:40:14,790 --> 00:40:18,300
المتهمون
للمتهمين الذين هربوا

517
00:40:19,140 --> 00:40:20,110
كم؟

518
00:40:20,110 --> 00:40:22,770
مئة ألف للشخص

519
00:40:22,770 --> 00:40:26,930
و ثلاثمائة ألف للمتوحش الذي
(قتل شقيق رئيسة الجمهورية (رينولدز

520
00:40:27,680 --> 00:40:31,550
كل من بالمدينة سيبحث عنهم
ألا تظن هذا؟

521
00:40:39,370 --> 00:40:40,440
الشرطة

522
00:40:41,900 --> 00:40:44,270
اخرج من الشاحنة و ارفع يديك

523
00:40:59,940 --> 00:41:01,710
يجب أن نتحرك -
لا يمكنني -

524
00:41:05,950 --> 00:41:07,200
يا إلهي

525
00:41:16,300 --> 00:41:17,510
لقد خذلته

526
00:41:22,750 --> 00:41:24,470
آسف
آسف

527
00:41:26,800 --> 00:41:28,100
لقد خذلته

528
00:41:33,650 --> 00:41:35,610
أنا واثق أنك أخذت غداءك معك

529
00:41:36,030 --> 00:41:38,090
(ستكون رحلة طويلة لـ(أريزونا

530
00:41:39,320 --> 00:41:40,790
تحرك

531
00:42:08,100 --> 00:42:09,470
اتصل بكل المستشفيات

532
00:42:09,470 --> 00:42:11,860
حيثما كانا
فأحدهما ينزف بشدة

533
00:42:11,860 --> 00:42:13,170
مما يعني

534
00:42:13,480 --> 00:42:15,070
أنه إما يأتيان إلينا

535
00:42:15,340 --> 00:42:17,160
أو يموت

536
00:42:18,035 --> 00:42:20,345
،،، يــتــبــع

537
00:42:20,346 --> 00:42:23,198
Lupin_Prison.Break@yahoo.com
SSDD_A@hotmail.com

