1
00:00:01,910 --> 00:00:03,370
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:03,390 --> 00:00:04,700
إعذرنني يا سيدات ، أريد أن أسألكن
بعض الأسئلة

3
00:00:04,720 --> 00:00:06,720
وبعدها ، ذلك الجنوبي القذر

4
00:00:06,760 --> 00:00:08,420
تسلل من الخلف

5
00:00:08,450 --> 00:00:10,730
هل تعتقد أن ذلك المعتوه
أخذ كامل النقود؟

6
00:00:10,770 --> 00:00:14,110
لو كنت في (باجويل) ، و جاءتك
إلى يديك خمس ملايين دولار

7
00:00:14,130 --> 00:00:15,710
إلى أين ستذهب؟

8
00:00:16,120 --> 00:00:18,050
حسناً ، أصغي
في غرفة قوس قزح

9
00:00:18,070 --> 00:00:19,380
مطعم في
(مدينة (نيويورك

10
00:00:19,390 --> 00:00:23,020
سأنتظرك في ذلك الركن

11
00:00:23,060 --> 00:00:25,740
و هذا كل ما أريده ..في هذا العالم بأسره

12
00:00:25,760 --> 00:00:28,870
ان تذهب فتاتيّ إلى هناك و تنتظراني

13
00:00:44,130 --> 00:00:45,550
السؤال هو " أين"؟

14
00:00:47,440 --> 00:00:49,390
ماذا ؟ مالذي تحاول إخباري به (مايكل)؟

15
00:00:49,480 --> 00:00:51,570
أعتقد أنني أدينك اعتذاراً

16
00:00:51,590 --> 00:00:53,770
لأنني كذبت عليك

17
00:00:54,610 --> 00:00:57,200
(بشأن (أوسكار شيلز

18
00:00:57,290 --> 00:00:58,740
هنا تماماً

19
00:00:59,530 --> 00:01:01,800
هذا هو المكان الذي
استقرت به رصاصتي

20
00:01:03,000 --> 00:01:04,640
مالذي تفعله يا رجل؟

21
00:01:05,300 --> 00:01:06,780
لقد تم استئجارك لتقوم بعمل

22
00:01:06,800 --> 00:01:10,100
و المبررات
لا تخصك بأي شيء

23
00:01:10,130 --> 00:01:11,490
أنت لن تسأل أي سؤال عنّا

24
00:01:11,490 --> 00:01:16,230
و ربما سنتابع موضوع أن لايقوم أحد بالسؤال
عنك ، هل اتفقنا؟

25
00:01:18,130 --> 00:01:19,730
سوف يموتون جميعاً

26
00:01:22,330 --> 00:01:24,460
حدائق (بلاندنج) النباتية

27
00:01:48,940 --> 00:01:50,360
(المدير الليلي: (جيمي مادان

28
00:01:56,140 --> 00:01:58,000
هل أنت جديد؟

29
00:01:58,690 --> 00:01:59,780
نعم

30
00:01:59,800 --> 00:02:02,720
لم يخبرني أحد أنه سيأتينا
متطوع جديد

31
00:02:02,830 --> 00:02:09,480
أنا أعمل في الوردية الليلية في التنظيف
و قد قال لي (جيمي) أن بإمكاني تغيير ورديتي

32
00:02:09,570 --> 00:02:11,560
أتعرف ماذا تعمل؟

33
00:02:12,180 --> 00:02:13,540
نعم

34
00:02:14,330 --> 00:02:15,760
أراك فيما بعد

35
00:02:15,810 --> 00:02:16,710
حسناً

36
00:02:26,770 --> 00:02:30,030
(شبح صحراء (أباتش

37
00:03:16,620 --> 00:03:18,000
(قد يكون هذا (سكوفيلد

38
00:03:18,040 --> 00:03:19,070
عُلِم

39
00:03:52,740 --> 00:03:53,980
إذهب أنت من هذه الجهة

40
00:04:28,740 --> 00:04:29,490
إثبت مكانك

41
00:04:29,510 --> 00:04:31,130
على مهلك يا رجل

42
00:04:31,380 --> 00:04:33,360
مالمشكلة؟

43
00:04:34,540 --> 00:04:35,880
لقد هرب

44
00:04:41,260 --> 00:04:42,760
كيف تشعر؟

45
00:04:43,000 --> 00:04:44,970
...حسناً ، أعتقد أنني

46
00:04:45,010 --> 00:04:46,490
متعب

47
00:04:48,540 --> 00:04:50,630
لقد أصبحتُ هدفاً يا بني

48
00:04:50,870 --> 00:04:53,190
و طالما انك معي فإنك أيضاً هدف

49
00:04:53,220 --> 00:04:55,810
الأمور ممكن أن تصبح على أسوأ
درجة قبل أن تبدأ بالتحسّن

50
00:04:55,830 --> 00:04:56,790
أتفهم؟

51
00:04:56,810 --> 00:04:59,190
(و لكن بعد أن نلتقي بعمي (مايك
(و نصل إلى (باناما

52
00:04:59,210 --> 00:05:04,030
باناما) ليست شيئاً مؤكداً ، خطة عمك خطيرة)
أعني أنها خطيرة حقاً

53
00:05:05,340 --> 00:05:07,390
... إسمع

54
00:05:07,430 --> 00:05:11,940
لقد أسقطت كل التهم التي ضدك ، أنت حر
طليق لتبدأ حياة جديدة

55
00:05:11,960 --> 00:05:13,330
حياة رائعة

56
00:05:13,350 --> 00:05:17,520
لن تهرب بشكل دائم ، و لن تتطلع حولك خائفاً -
أتريدني أن أتركك؟ -

57
00:05:19,670 --> 00:05:21,310
لا

58
00:05:24,150 --> 00:05:25,890
لا

59
00:05:25,950 --> 00:05:29,430
جيد ، لأنني لا أريد

60
00:05:40,030 --> 00:05:42,430
(إرفعي من صوت التلفزيون (جيني

61
00:05:43,760 --> 00:05:46,950
هل لديك أي أسباب لمقتل
ديفيد أبولوسكي)؟)

62
00:05:47,470 --> 00:05:49,280
لقد كان ذلك من سوء الحظ

63
00:05:49,310 --> 00:05:51,110
أكدت الفحوصات أن الرصاص اطلق عليه من قرب -
(أوه ، (ديفيد  -

64
00:05:51,130 --> 00:05:52,420
ألم يكن هناك أي فرصة لكبح جماحه

65
00:05:52,430 --> 00:05:59,680
دعيني أذكركِ أنه و على الرغم من عمره فإن
توينر أبولسكي) كان يريد سرقة سلاحي)

66
00:05:59,810 --> 00:06:02,270
لم أرغب في أن اضطر لقتله

67
00:06:02,290 --> 00:06:05,360
و لكن تحدث أحياناً أمور تخرج عن سيطرتك

68
00:06:05,390 --> 00:06:07,610
إنه حقاً شخص متميز يقوم بإيقاعهم جميعاً
أليس كذلك؟

69
00:06:07,630 --> 00:06:12,310
سيد (ماهون) تقول المصادر أنك استعدت بيانات
هارد (سكوفيلد) و حصلت منه على معلومات هامة

70
00:06:12,330 --> 00:06:13,280
ما هي تلك المصادر؟

71
00:06:13,300 --> 00:06:17,530
(يزعمون ان المعلومات لم تكن كيف هرب (سكوفيلد
و إنما كيف يخطط للبقاء هارباً

72
00:06:17,570 --> 00:06:19,010
أتريد التعليق؟ -
لا -

73
00:06:19,030 --> 00:06:25,090
ما حدث في حديقة (بلاندنج) النباتية صباح اليوم
كان نتيجة معلومات الهارد التي جمعتها

74
00:06:25,130 --> 00:06:26,720
لا تعليق

75
00:06:26,910 --> 00:06:29,320
وجدت مواقعاً أخرى يمكن أن يختبأ
سكوفيلد) بها ،صحيح؟)

76
00:06:29,330 --> 00:06:31,000
"أعتقد بأنني قلت : "لا تعليق

77
00:06:31,020 --> 00:06:35,570
إني استغرب من ذلك الشخص و كأنه يعرف
إلى أين نذهب ، و بماذا نفكّر

78
00:06:35,590 --> 00:06:39,480
سيد (ماهون) هلا أخبرتنا أين وجهتك القادمة؟
و مالدور الذي يلعبه الهارد في بحثك؟

79
00:06:39,500 --> 00:06:43,120
إن تفاصيل هذا التحقيق سرية جداً
و ستبقى كذلك

80
00:06:43,140 --> 00:06:45,670
سمعت انك رجعت من المختبر ، أية أخبار؟

81
00:06:45,690 --> 00:06:48,850
(أجل ، 3200 أنبوبة (نايتروغلسيرين

82
00:06:48,880 --> 00:06:52,460
سكوفيلد) عرف أنه يجب تخزينها)
في مكان بارد و رطب

83
00:06:52,480 --> 00:06:55,600
(أفضل مكان لهذا في صحراء (يوتا
هو الحدائق النباتية

84
00:06:55,620 --> 00:06:56,590
هل هي صالحة؟

85
00:06:56,630 --> 00:06:59,680
صحية تماماً، آمنة لاستخدام مرضى القلب
بشكل دائم

86
00:06:59,720 --> 00:07:01,360
لكن لو جمعناها سويّة

87
00:07:01,370 --> 00:07:03,040
يمكنها ان تفجر بناية بحالها

88
00:07:03,060 --> 00:07:05,010
ذلك الصندوق الموضوع هناك

89
00:07:06,210 --> 00:07:08,800
..لهذا لا يجب ان يكون لدينا

90
00:07:08,830 --> 00:07:10,680
معلومات مسرّبة

91
00:07:11,000 --> 00:07:13,460
تأتي من هذا لمكتب

92
00:07:13,580 --> 00:07:19,730
و ليكن الله بعون أي عنصر سيلتف
من خلفي و يتكلم للصحافة

93
00:07:27,160 --> 00:07:31,100
هل من الممكن أن تفصل لنا اياً
من أساليبك في هذه المطاردة؟

94
00:07:31,470 --> 00:07:34,800
يقول (صن تسو) ، بأنك لو عرفت عدوّك
فلن تهمّك مئات المعارك

95
00:07:34,810 --> 00:07:38,070
أعرف هؤلاء الرجال جيداً ، من هم ، من أين
جاؤوا ، و أين يريدون الذهاب

96
00:07:38,100 --> 00:07:40,700
(موب ، يوتا)

97
00:07:42,990 --> 00:07:47,790
هؤلاء التعساء في معركة متواصلة

98
00:07:48,130 --> 00:07:52,730
ليس معي فحسب ، بل مع أنفسهم

99
00:07:54,310 --> 00:07:57,590
غير واثقين من أي قرار يتخذونه

100
00:07:57,660 --> 00:07:59,880
شيلز) ، أضيف إلى قائمة)
FBI الأكثر خطورة لدى

101
00:07:59,910 --> 00:08:02,000
هل أتجه نحو اليسار؟

102
00:08:02,360 --> 00:08:05,350
أم هل أتجه لليمين؟

103
00:08:06,080 --> 00:08:08,960
أظل أو أرحل؟

104
00:08:10,000 --> 00:08:14,260
عملي هو أن أعرف كيف سيجيبون
عن هذه الأسئلة

105
00:08:14,380 --> 00:08:17,510
الكريقة الوحيد لكسب الحرب هي أن تحاول
معرفة فريستك بالكامل

106
00:08:17,540 --> 00:08:21,200
عندها عليك أن تسعى وراء عدوك
بكل طاقتك

107
00:08:21,680 --> 00:08:32,660
FIRASVILLE ترجمة
firasville@hotmail.com

108
00:08:32,660 --> 00:08:44,900
الموسم الثاني
" الحلقة الثالثة"

109
00:08:44,930 --> 00:08:52,280
: بعنوان
" نبش التراب"

110
00:09:01,200 --> 00:09:03,440
الملابس بنصف القيمة
موجودة في الخلف

111
00:09:03,570 --> 00:09:05,680
أبحث عن شيء محدّد جداً

112
00:09:05,700 --> 00:09:07,110
حسناً

113
00:09:11,620 --> 00:09:13,370
هذا هو

114
00:09:14,340 --> 00:09:16,280
هذا بالضبط ما أحتاجه

115
00:09:16,330 --> 00:09:17,660
عظيم

116
00:09:19,880 --> 00:09:23,330
كنا على مسافة إنشات اليوم
إنشات

117
00:09:23,340 --> 00:09:24,660
أريد من هذه بشكل مكثف

118
00:09:24,680 --> 00:09:26,860
ضعهم في مكتبي  على الجدران -
ما هذه؟ -

119
00:09:26,890 --> 00:09:30,230
بين طيّاتهم هناك معلومات تتعلق بخصوص
(الموعد الذي حدده (سكوفيلد

120
00:09:30,260 --> 00:09:31,550
و سنقوم بكسر شيفرة
هذا الرمز اليوم

121
00:09:31,600 --> 00:09:35,400
(لانج) هذا اليوم هو اليوم الذي أخبر به (فرانكلين)
"زوجته أنه سيقابلها في "غرفة قوس قزح

122
00:09:35,420 --> 00:09:36,340
ذلك صحيح -
خطأ -

123
00:09:36,360 --> 00:09:38,770
(لا هذا هو اليوم الذي سيقبض به على (فرانكين
هل أنتِ جاهزة؟

124
00:09:38,780 --> 00:09:40,400
كلّ شيء منظم

125
00:09:45,520 --> 00:09:48,980
(شيكاغو ، إلينويز)

126
00:10:00,580 --> 00:10:02,210
أهذا كل شيء؟

127
00:10:08,680 --> 00:10:09,910
(انت يا (تراي

128
00:10:09,930 --> 00:10:11,240
مالأمر يا صديقي؟

129
00:10:12,260 --> 00:10:13,620
لم أتوقع أن تكون أنت

130
00:10:13,660 --> 00:10:15,500
هل توقعت شبحاً يا رجل

131
00:10:15,960 --> 00:10:17,000
هل عرقلتهم بشكل صحيح؟

132
00:10:17,000 --> 00:10:20,520
لقد استقلّيت باقة من الحافلات لأصل فقط
هنا لـ (شاي اون) يا صديقي

133
00:10:20,540 --> 00:10:23,260
كيف تعتقد أنني يجب أن أشعر؟

134
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
(كريس)

135
00:10:24,380 --> 00:10:24,940
(جاي)

136
00:10:24,980 --> 00:10:27,440
ما خطبك يا صاحبي؟
تبدو و كأنك خسرت بعض الوزن يا أخي

137
00:10:27,450 --> 00:10:28,700
أتبع طعام الحمية يا صديقي

138
00:10:28,730 --> 00:10:29,950
هذا هو السبب ، صح؟

139
00:10:29,970 --> 00:10:32,380
المحققون الفدراليون يراقبون زوجتك
لا أمزح

140
00:10:32,410 --> 00:10:34,820
انتبه لشأنك ، و اتبعها في وقت لاحق

141
00:10:34,860 --> 00:10:35,800
أعرف يا رجل ، أعرف

142
00:10:35,820 --> 00:10:40,260
اسمع ، أعرف انك تحب (كايسي) و لكن لا أعرف لو
كان من الصواب ان تقوم بالذهاب إليها

143
00:10:40,290 --> 00:10:41,390
أنت رجل مطلوب

144
00:10:41,420 --> 00:10:44,950
أنا مطلوب لأنني قفلت فمي ، و حميتكم
(من جدران سجن (فوكس ريفر

145
00:10:44,960 --> 00:10:48,590
اسمع يارجل نقدّر هذا
و نحن ندينك بواحدة

146
00:10:48,630 --> 00:10:52,060
جيد ، لأنني أقوم بحزم أموري الآن

147
00:10:52,200 --> 00:10:55,720
زوجتي تنتظرني  اليوم ، و لن أغادر
تشي تاون) من غير عائلتي)

148
00:10:55,740 --> 00:10:56,910
أتفهمون؟

149
00:10:56,930 --> 00:10:58,840
الآن ، انتم جميعكم ستساعدونني

150
00:10:58,850 --> 00:11:00,470
فالنذهب

151
00:11:14,050 --> 00:11:15,580
أين تذهبين؟

152
00:11:18,280 --> 00:11:20,460
سآخذ طفلتي للمدرسة

153
00:11:20,490 --> 00:11:22,280
أعرف بشأن
" غرفة قوس قزح"

154
00:11:22,290 --> 00:11:23,590
لا أدري ما تتكلّمين عنه

155
00:11:23,610 --> 00:11:25,130
خطوط الهاتف مراقبة

156
00:11:25,150 --> 00:11:27,810
سمعنا مكالمتكِ الهاتفية مع زوجك بالكامل

157
00:11:27,860 --> 00:11:30,360
و بما أنك أو (ديدي) لم تحجزا بأي طائرة
(إلى (نيويورك

158
00:11:30,400 --> 00:11:33,390
فلا تخبريني أن غرفة قوس قزح هي
(مطعم في (مانهاتن

159
00:11:33,450 --> 00:11:35,800
يمكنكِ إخباري الآن أين ستقابلين زوجكِ

160
00:11:35,830 --> 00:11:40,230
أو سأقوم باعتقالك الآن أمام ابنتك

161
00:11:40,300 --> 00:11:41,640
فالتذهبي إلى الحجيم

162
00:11:41,680 --> 00:11:44,270
أنا لم أرتكب أي خطأ

163
00:11:45,610 --> 00:11:48,640
أنتِ تكلّمت عن مجرم هارب
بشأن مقابلته اليوم

164
00:11:48,660 --> 00:11:51,140
عملت ما فيه الكفاية ليتم اتهامك
بالشراكة و التحريض

165
00:11:51,160 --> 00:11:53,000
أرجوكِ ، حسناً؟

166
00:11:53,060 --> 00:11:53,950
إسمعيني

167
00:11:53,970 --> 00:11:58,780
هاتف واحد و ستكون هيئة العناية بالطفولة هنا
سيتم احتجازكِ ، و تذهب (ديدي) عندهم

168
00:11:58,810 --> 00:11:59,500
لا -
لا تقلقي -

169
00:11:59,530 --> 00:12:03,950
(سمعت أن العائلات في نظام (فوستر
من الطراز الممتاز

170
00:12:08,630 --> 00:12:14,370
أنتِ تطلبين مني الختيار بين ابنتي و زوجي

171
00:12:14,400 --> 00:12:16,010
بالضبط

172
00:12:17,070 --> 00:12:17,920
أيّ شئ؟

173
00:12:17,950 --> 00:12:21,330
(أنا على الهاتف مع (فوكس ريفر
(أراجع ملف (باغ ويل

174
00:12:21,680 --> 00:12:24,050
ماذا جلبت لي؟

175
00:12:25,180 --> 00:12:26,680
حقاً؟

176
00:12:27,010 --> 00:12:29,270
إثنان و خمسون مرة

177
00:12:29,510 --> 00:12:31,320
أين؟

178
00:12:33,610 --> 00:12:35,790
(أدينك (باتيرسون

179
00:12:37,150 --> 00:12:39,510
علينا ان نقوم بتغطية عدة طرق

180
00:12:41,210 --> 00:12:44,100
(سانت ديفيد -أريزونا)

181
00:12:59,370 --> 00:13:00,760
أمورنا بخير؟

182
00:13:07,230 --> 00:13:10,150
لا يوجد استراحات حتى تصل
(إلى (نيو مكسيكو

183
00:13:12,110 --> 00:13:14,670
لقد نسيت بقية نقودك -
نعم ، أشكرك -

184
00:13:14,690 --> 00:13:16,280
لقد كنت مستعجلاً فحسب

185
00:13:16,290 --> 00:13:17,150
شكراً

186
00:13:21,010 --> 00:13:22,530
إستمرّي بالمشي

187
00:13:22,540 --> 00:13:24,230
إستمرّي بالمشي

188
00:13:24,550 --> 00:13:26,740
هيّا استمرّي بالمشي

189
00:13:29,750 --> 00:13:31,400
اللعنة

190
00:13:40,870 --> 00:13:43,210
لا داعي أن نتخلص من السيارة
سنستمر في القيادة

191
00:13:43,260 --> 00:13:43,810
لا يمكن

192
00:13:43,840 --> 00:13:47,190
النادلة جعلت مني و من السيارة
عديمي الفائدة

193
00:13:48,330 --> 00:13:49,440
آسف ، أتعلم

194
00:13:49,460 --> 00:13:51,310
ربما يمكننا أن نجد سيارة أخرى

195
00:13:51,320 --> 00:13:53,010
السيارات لا تنبت في الحقيقة فوق الأشجار هنا

196
00:13:53,040 --> 00:13:55,850
علينا أن نقطع مسافة 400 ميل
و لا يمكننا أن نفعل ذلك

197
00:13:55,880 --> 00:13:58,990
إذا لم نصل إلى (مايكل) في الوقت المحدد
فسوف يغادر من دوننا

198
00:13:59,040 --> 00:14:01,120
عمي (مايك) ، لن يفعل ذلك -
ليس أمامه خيار -

199
00:14:01,170 --> 00:14:03,580
هذا بسبب وجبة طلبناها اثناء خروجنا

200
00:14:03,600 --> 00:14:05,590
قلت أنا آسف

201
00:14:06,490 --> 00:14:08,850
كان هناك إشارة هناك في الخلف لمحطة قطار -
الأمر ليس بتلك السهولة-

202
00:14:08,870 --> 00:14:10,110
... سوف نتبع الطريق-
الأمر ليس بتلك السهولة -

203
00:14:10,130 --> 00:14:12,150
لن يرانا أحد

204
00:14:12,970 --> 00:14:15,000
إسمع لست أبلهاً

205
00:14:15,030 --> 00:14:17,560
لقد كنت هارباً أيضاً ، تعلم ذلك؟

206
00:14:18,810 --> 00:14:22,820
نعم لقد كنت هارباً ، و قد أمسكوا بك

207
00:14:22,940 --> 00:14:26,710
أجل ، حسناً ، أنا آسف لأنني لم أكن مخادعاً
مثلك يا أبي

208
00:14:26,750 --> 00:14:30,330
ربما كان علي المغادرة فحسب
عندما طلبت مني ذلك

209
00:14:30,360 --> 00:14:32,110
هذا ليس ما تهتم به

210
00:14:33,050 --> 00:14:34,970
هدئ من روعك

211
00:14:36,110 --> 00:14:39,750
انا آسف ، حسناً؟

212
00:14:46,400 --> 00:14:48,780
.. آسف ، أنا فقط

213
00:14:51,020 --> 00:14:52,960
دعنا نخرج من هنا

214
00:14:57,890 --> 00:15:00,610
(دورانجو - كولورادو)

215
00:15:03,670 --> 00:15:06,690
السيدة (باميلا ماهون)؟

216
00:15:06,730 --> 00:15:07,320
نعم؟

217
00:15:07,340 --> 00:15:09,760
(انا الوكيل (واين ميريك
من مكتب التحقيقات الفيدرالية

218
00:15:09,790 --> 00:15:12,260
أريد أن أتحدث معكِ بشأن زوجك

219
00:15:20,930 --> 00:15:23,070
لقد تفاجأت

220
00:15:23,100 --> 00:15:25,360
بأنك جئت إليّ للقيام بالتحقيق
(في شخصية (أليكس

221
00:15:25,380 --> 00:15:26,440
إنه إجراء روتيني

222
00:15:26,470 --> 00:15:31,490
نحن نقوم بهذا النوع من التحقيق عندما يوشك الوكيل
لكي يترقى إلى مرتبة أعلى أمنياً

223
00:15:31,500 --> 00:15:32,520
لا ، أعلم ذلك

224
00:15:32,540 --> 00:15:34,320
لقد تعرضت لهذا عندما تمت ترقيته آخر مرة

225
00:15:34,350 --> 00:15:40,040
أعتقد فقط أنه منذ أن تطلّقنا .. أعني أنا بالكاد
أتكلم معه و انا بالتأكيد لا أتابع عمله

226
00:15:40,060 --> 00:15:46,080
أحتاج حقاً لأنهي هذا الأمر اليوم ، لذا أعدكِ
أنني لن آخذ الكثير من وقتك

227
00:15:46,170 --> 00:15:50,280
لقد منحتُ ما يكفي من الوقت لزوجي السابق

228
00:15:50,320 --> 00:15:51,530
أرى ذلك

229
00:15:53,640 --> 00:15:56,690
المكتب يمكن أن يتسبب لعائلتكِ
بخسائر فادحة

230
00:15:56,710 --> 00:15:58,290
أتفهّم ذلك

231
00:15:58,320 --> 00:16:00,510
زوجتي السابقة

232
00:16:00,540 --> 00:16:02,790
... وكيلة و

233
00:16:03,440 --> 00:16:06,420
دعينا نقول فقط أنني أعلم كيف تشعرين

234
00:16:10,040 --> 00:16:12,650
عدني أنه لن يعلم بمحادثتنا؟

235
00:16:12,680 --> 00:16:14,980
هذا سريٌّ تماماً

236
00:16:15,000 --> 00:16:16,610
هل تتضايقين لو سألت عن السبب؟

237
00:16:16,640 --> 00:16:21,330
لأكون واضحة و صريحة ، لقد أخافني

238
00:16:25,330 --> 00:16:28,340
(إلجين - إلينويز)

239
00:16:29,180 --> 00:16:31,180
<i>هناك خطة لتصحيح كل هذا</i>

240
00:16:51,290 --> 00:16:55,110
" فندق "

241
00:16:55,120 --> 00:16:55,960
الاستعلامات

242
00:16:55,990 --> 00:16:58,280
أريد رقم فندق (صن داون) لو سمحت

243
00:16:58,300 --> 00:16:59,350
أي مدينة؟

244
00:16:59,370 --> 00:17:00,230
كلّهم رجاءاً

245
00:17:00,270 --> 00:17:02,470
(لدينا واحد في (بيريه) ) جنوب (داكوتا -
حسناً -

246
00:17:02,500 --> 00:17:07,270
و آخر في (سوتون) ، غرب (فرجينيا) ، و وااحد
(آخر في (غيلا) ، (نيو مكسيكو

247
00:17:16,460 --> 00:17:18,950
(تريبيون - كانساس)

248
00:17:43,340 --> 00:17:44,240
بماذا أخدمك؟

249
00:17:44,260 --> 00:17:46,090
حفنة من زهور دوار الشمس ، رجاءاً

250
00:17:46,120 --> 00:17:49,790
لا تتضايق مني لو قلت ، إنك لا تبدو
(و كأنك من (كانساس

251
00:17:49,810 --> 00:17:51,430
لديكِ سمعٌ حاد

252
00:17:51,450 --> 00:17:56,140
(انا أنحدر من مكان ندعوه ،ولاية (يلو هامر

253
00:17:56,230 --> 00:17:58,560
مالذي جاء بك إلى (تريبيون)؟

254
00:18:04,500 --> 00:18:06,250
سيدي؟

255
00:18:07,030 --> 00:18:08,840
الرومانسية

256
00:18:11,560 --> 00:18:13,490
شكرا جزيلاً لكِ

257
00:18:19,430 --> 00:18:21,680
هنالك من سيتأذّى

258
00:18:21,720 --> 00:18:23,750
المحققون الفدراليون سيكونون مجهزين
بأشياء أكبر من هذه

259
00:18:23,780 --> 00:18:25,040
علينا أن نجلب ما عندنا

260
00:18:25,070 --> 00:18:30,030
حسناً يا رجل ، كل ما نحتاجه هو سيّارتك ،شاحنتك
و بعض الأشياء يا رجل

261
00:18:30,050 --> 00:18:31,420
لا نحتاج كل هذه

262
00:18:31,450 --> 00:18:34,460
ربما علينا التفكير بشأن هذا -
قلت لا -

263
00:18:35,640 --> 00:18:38,220
مالذي سيحدث يا رجل عندما
يبدأ الرصاص بالانطلاق

264
00:18:38,240 --> 00:18:40,670
هل تضمن لي أن عائلتي لن تتأذّى

265
00:18:40,690 --> 00:18:43,470
جوني) القوانين ستكون صارمة)
و سأكون أنا هائجاً

266
00:18:43,500 --> 00:18:44,640
لا أعتقد انك قد سمعتني أيها الرجل الصغير

267
00:18:44,660 --> 00:18:46,350
لا ، أنا لا أعتقد أنك سمعتني يا أخي

268
00:18:46,370 --> 00:18:48,510
لن أذهب بلا سلاح

269
00:18:48,530 --> 00:18:54,640
أعرف أننا وعدناك بالذهاب معك في هذا
لكننا لم أقل أننا سنذهب من غير هذه

270
00:19:03,150 --> 00:19:04,880
أتريد أن تخرج من هذا يا رجل؟

271
00:19:04,900 --> 00:19:09,010
إذن فاخرج ، لأنني يمكن أن أفعل ذلك بنفسي

272
00:19:10,970 --> 00:19:12,810
لا أحد سوف يخرج من هذا

273
00:19:12,840 --> 00:19:14,980
و لن يكون هناك أسلحة

274
00:19:20,560 --> 00:19:26,400
لكن من الأفضل أن تكون عل حق في ذلك لأن الرصاص
عندما يبدأ ، فأن الدماء التي ستراق ستكون دماءنا نحن

275
00:19:26,460 --> 00:19:27,830
أتحسّ بي؟

276
00:19:29,580 --> 00:19:31,050
أحسُّ بك

277
00:19:33,600 --> 00:19:35,260
(وكيل (كيليرمان

278
00:19:35,290 --> 00:19:36,440
(وكيل (كيليرمان

279
00:19:36,470 --> 00:19:37,430
نعم

280
00:19:37,440 --> 00:19:40,400
ذلك الاسم الذي طلبت مني تعقبه
(كيلي فوستر)

281
00:19:40,830 --> 00:19:42,690
(لقد حجزت رحلة إلى (نيو ةمكسيكو
و قد حطّت لتوّها

282
00:19:42,710 --> 00:19:43,830
هل أرسلت أحداً ما عليها؟

283
00:19:43,860 --> 00:19:46,200
لا لكننا ركبنا جهاز تتبع على سيارتها المستأجرة

284
00:19:46,230 --> 00:19:48,180
هل علي التحديث سيد (كيم)؟

285
00:19:48,410 --> 00:19:51,040
لا ، سأهتم في ذلك بنفسي

286
00:19:54,100 --> 00:19:57,990
وردتني معلومة من نادلة أنها تعتقد أنها رأت
(بوروز) و ابنه خارج (سانت ديفيد - أريزونا)

287
00:19:58,020 --> 00:20:00,370
أرسل فريقاً إلى هناك للتأكّد

288
00:20:00,400 --> 00:20:02,810
(و عندما يقومون بالالتفاف على (بوروز
دعني أعلم مباشرةً

289
00:20:02,830 --> 00:20:04,730
فاليخرج الجميع ، دعونا نذهب ، هيّا

290
00:20:10,200 --> 00:20:10,970
نعم؟

291
00:20:11,000 --> 00:20:14,950
لقد قامت (سارة تانكريدي) لتوها بحجز تذكرة طيران
ذهاب فقط عبر البلاد

292
00:20:15,650 --> 00:20:16,630
إلى أين؟

293
00:20:16,650 --> 00:20:18,440
(نيو مكسيكو)

294
00:20:20,760 --> 00:20:21,980
بالطبع

295
00:20:22,370 --> 00:20:24,540
هل صادفك حظ في فك الشيفرة

296
00:20:24,600 --> 00:20:26,000
هذا سيساعد

297
00:20:26,050 --> 00:20:27,200
جيد

298
00:20:34,880 --> 00:20:36,350
(ويلر)

299
00:20:36,960 --> 00:20:37,880
سيدي

300
00:20:37,890 --> 00:20:40,320
كل مجموعة يوجد في اسمها حرفا
N  و M

301
00:20:40,330 --> 00:20:44,390
أريدك أن تفحصهم لترى إذا كانت تتضمّن إسم
(موقع في (نيو مكسيكو

302
00:20:44,420 --> 00:20:47,030
و أريد أن يتم ذلك الآن ، الآن حالاً ، أفهمت
الآن حالاً

303
00:20:49,050 --> 00:20:51,170
إذاً ، ما درجة معرفتك بـ (أليكس)؟

304
00:20:51,200 --> 00:20:53,600
إنه يعرفني أكثر مما أعرفه

305
00:20:53,660 --> 00:20:55,460
إنه كالكتاب المغلق ، معك حق

306
00:20:55,490 --> 00:20:57,850
لكنه لم يكن دائماً هكذا

307
00:20:57,880 --> 00:21:03,840
في السنوات الأولى من زواجنا
...كان في الواقع

308
00:21:03,870 --> 00:21:05,800
رومانسياً

309
00:21:07,320 --> 00:21:12,070
..و فجأة و من حيث لا نعلم

310
00:21:14,320 --> 00:21:15,910
من حيث لا تعلمون ماذا؟

311
00:21:17,100 --> 00:21:18,630
كل شيء تغيّر

312
00:21:18,640 --> 00:21:22,210
لقد أصبح مهووساً بالخروج

313
00:21:22,220 --> 00:21:23,210
بالخروج عن كونه زوجاً؟

314
00:21:23,220 --> 00:21:27,910
يخرج من واجباته الزوجية ، و يخرجني
خارج المنزل و خارج حياته

315
00:21:27,920 --> 00:21:29,520
لقد تركني

316
00:21:30,920 --> 00:21:32,870
تركنا كلانا

317
00:21:34,860 --> 00:21:38,570
لقد قلتِ أنك كنتِ تخافين منه ، لمَ هذا؟

318
00:21:38,870 --> 00:21:41,430
لقد بدأ يتصرف بغرابة

319
00:21:41,440 --> 00:21:44,400
بدأ يقضي معظم أوقاته في العناية
بحديقة الفناء الخلفي

320
00:21:44,410 --> 00:21:46,630
في كل الأمور . أعني أن الرجل
كان مهووساً بالاناقة

321
00:21:46,640 --> 00:21:49,830
لقد كان يرمي زوجين من الأحذية
إذا شابهما خدش

322
00:21:50,350 --> 00:21:56,580
لكنه كان يجلس هناك مغطى بالأوساخ
و محاطاً باكياس السماد و تلك المحاليل

323
00:21:57,580 --> 00:22:03,130
لقد وضعنا ذلك التراب لتونا و قام هو بتخريبه
و زرع مشتلاً من الزهور

324
00:22:03,630 --> 00:22:09,270
و خرجت ذات مرة لأتحدث إليه
و قام بالصراخ في وجهي

325
00:22:09,280 --> 00:22:15,720
و قال أن لا أقترب من الحديقة
و أنها خاصة به

326
00:22:19,140 --> 00:22:22,800
أنا آسف ، خذ استراحة لو أحببتِ

327
00:22:22,810 --> 00:22:27,100
كل ما أردته هو تفسير لم انتهت
الأمور هكذا فجأة

328
00:22:27,830 --> 00:22:35,340
و كل ما كان يستطيع قوله هو : بعض الأحيان
تحدث أشياء تكون خارج نطاق سيطرتنا فحسب

329
00:23:01,550 --> 00:23:03,510
إذاً فالصورة في غرفة نوم ابنتكِ

330
00:23:03,520 --> 00:23:07,760
الموقع الصحيح المصوّر كان
مدينة ألعاب ، صحيح؟

331
00:23:08,040 --> 00:23:09,200
نعم

332
00:23:09,210 --> 00:23:12,410
إذا ً كل ما عليكم فعله هو الانتظار
في مدينة الألعاب

333
00:23:12,420 --> 00:23:14,810
تماماً حيث يتوقعكِ (بينجامين) أن تكوني

334
00:23:17,110 --> 00:23:20,100
هل هذا ضروري ؟
... أعني أن (بينجامين) ليس حتى

335
00:23:20,110 --> 00:23:21,550
هذا تدبير وقائي

336
00:23:25,010 --> 00:23:30,350
اسمعي ، سأقوم بهذا و تتركينني
أنا و طفلتي بحالنا

337
00:23:30,910 --> 00:23:32,730
أعطيك كلمة شرف

338
00:23:55,150 --> 00:23:56,750
هل زوجتي هناك؟

339
00:23:56,880 --> 00:23:58,140
نعم هي هنا

340
00:23:58,150 --> 00:23:59,310
حسناً ، فالنذهب لنحضرها

341
00:24:27,050 --> 00:24:32,820
في 15 ثانية هناك سيارة جيب سوداء
من مدخل ساحة السيارات

342
00:24:32,850 --> 00:24:34,190
اركضي إليها

343
00:24:35,970 --> 00:24:37,020
كريس)؟)

344
00:24:40,940 --> 00:24:41,830
إذهبي

345
00:24:42,680 --> 00:24:45,640
(لا يمكنني ، سوف يأخذون (ديدي

346
00:24:45,650 --> 00:24:47,280
اسمعي ، لن يفعلوا

347
00:24:47,290 --> 00:24:49,420
هل ذلك الشخص يتحدث إليها؟
تخلصوا منه

348
00:24:49,430 --> 00:24:52,500
اسمعي ليس لدينا وقت ، اذهبي

349
00:24:57,690 --> 00:24:58,690
اذهبي

350
00:25:05,030 --> 00:25:07,850
إنها تركض ، هيا ، هيا ، هيا
تحركوا تحركوا

351
00:25:21,210 --> 00:25:23,330
إثبتي

352
00:25:34,830 --> 00:25:38,440
إنها جيب سوداء موديل 2007
لوحاتها المعدنية منزوعة

353
00:25:38,450 --> 00:25:41,020
نحن في صدد متابعتها..لا

354
00:25:48,890 --> 00:25:50,260
حرك الشاحنة

355
00:25:50,580 --> 00:25:51,940
حرّك الشاحنة

356
00:25:52,570 --> 00:25:53,840
قلت لك حرّكها

357
00:25:59,150 --> 00:26:01,080
أين طفلتي؟

358
00:26:01,090 --> 00:26:02,200
خذي

359
00:26:03,970 --> 00:26:04,730
ديدي)؟)

360
00:26:04,740 --> 00:26:06,450
هذا أنا يا حبيبتي

361
00:26:06,610 --> 00:26:10,800
اسمعي ، اردت فقط أن أخبرك
ان كل شيء سكون على مايرام

362
00:26:10,970 --> 00:26:12,930
سنكون عائلة مرة أخرى
أعدكِ بذلك

363
00:26:12,940 --> 00:26:15,780
أين ديدي؟ لقد قال لي بأنها معك

364
00:26:15,790 --> 00:26:18,160
على مهلك يا حبيبتي

365
00:26:18,540 --> 00:26:21,150
ديريوس) يقوم بأخذها من المدرسة الآن)

366
00:26:23,160 --> 00:26:26,910
(ديدي فرانكلين) ، إعدادية(دوسون)
أريدها أن تسحب من مدرستها الآن

367
00:26:27,550 --> 00:26:28,840
مالذي يجري بحق الجحيم يا رجل؟

368
00:26:28,850 --> 00:26:32,210
يقولون بأنها تؤدي اختباراً يا رجل
لكنني أعتقد أنهم يماطلون

369
00:26:36,800 --> 00:26:40,810
ماذا بشأن ...ماذا بشأن (اوسكار شيلز)؟

370
00:26:41,270 --> 00:26:44,530
أوسكار شيلز)؟ لماذا هو مهم؟)

371
00:26:47,870 --> 00:26:53,370
حسناً ، إنه الهارب الوحيد الذي نجح
في مراوغة

372
00:26:53,460 --> 00:26:54,840
زوجك السابق

373
00:26:55,240 --> 00:26:58,130
أليكس) تعب من البحث عنه)

374
00:26:58,140 --> 00:27:01,130
(أعني بعد كل ما فعله (شايلز
بضحاياه من سيلومه؟

375
00:27:01,140 --> 00:27:05,100
لقد كانت قضيته كلشيء فعله
كل شيء قام به لعام كامل

376
00:27:05,110 --> 00:27:10,970
لكني لا أعتقد أن ضغوط ملاحقة (شايلز(
كانت سبباً في تصرفت (أليكس) الغريبة

377
00:27:10,980 --> 00:27:12,130
و لم هذا؟

378
00:27:12,210 --> 00:27:15,570
لأن أليكس تغيّر بعد أن انمحى أثره

379
00:27:16,300 --> 00:27:23,800
أتذكر ذلك كما لو انه البارحة ، لقد مشى
عبر المطبخ بعد 12 عاماً من الزواج

380
00:27:23,810 --> 00:27:27,480
و قال بأنه يريدني خارج المنزل في الحال

381
00:27:28,090 --> 00:27:30,210
لن أنسى ذلك التاريخ

382
00:27:30,720 --> 00:27:32,420
لقد كان 15 يونيو

383
00:27:35,010 --> 00:27:37,130
أعتقد أنني حصلت على كل ما أريد

384
00:27:37,200 --> 00:27:41,950
لكنك لم تسأل عن الحالة الاجتماعية
او الثقاقة ذلك مفروض في هذه الإجراءات

385
00:27:42,040 --> 00:27:47,340
لقد تم معالجة هذا ، يجب أن آخذ
هذه المعلومات و أحللها استرتيجياً بأسرع وقت ممكن

386
00:27:47,350 --> 00:27:49,130
هل أنت من العمليات الإستراتيجية؟

387
00:27:49,220 --> 00:27:51,300
إنهم من يعالج هذه التحقيقات

388
00:27:51,440 --> 00:27:54,260
ليس بعد أحداث 11 سبتمبر و تغير المفاهيم
(سيد (ميريك

389
00:27:54,270 --> 00:27:57,160
ضابط المعلومات الرئيسي يقوم بها الآن

390
00:27:57,430 --> 00:27:59,800
(لقد قاموا بمعالجة آخر تقرير لـ (الكس

391
00:28:01,780 --> 00:28:05,020
عندما يكون الوكيل رفيع المستوى
كزوجكِ السابق

392
00:28:05,170 --> 00:28:07,580
فهذا سيخرج عن القانون ، مرة أخرى

393
00:28:09,200 --> 00:28:11,920
إنه الروتين الحكومي
شكراً على قهوتك

394
00:28:18,640 --> 00:28:21,870
اسمع ، اخرجها من هنا فحسب

395
00:28:24,270 --> 00:28:25,740
لقد جاؤوا

396
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
!لا! لا

397
00:28:32,690 --> 00:28:33,720
أترى الآن ، علينا الذهاب

398
00:28:33,730 --> 00:28:37,340
لا تقلق بشأن هذا
قم فقط بتشغيل السيّارة ، حسناً؟ اذهب

399
00:28:48,940 --> 00:28:49,720
أبي

400
00:28:49,730 --> 00:28:51,560
اهلاً حلوتي ، أنتِ جاهزة للذهاب؟.

401
00:28:51,570 --> 00:28:52,590
غلى أين نذهب؟

402
00:28:52,670 --> 00:28:54,000
"إلى " ديزني لاند

403
00:28:54,350 --> 00:28:56,200
سيد (فرانكلين) رجاءاً ، لا يمكنك أخذها

404
00:29:04,230 --> 00:29:05,310
هيا فالنذهب

405
00:29:05,840 --> 00:29:08,270
ادخلي حبيبتي ، ادخلي
هيا ، هيا ، هيا

406
00:29:10,400 --> 00:29:11,840
فرانكلين) حصل على الطفلة)

407
00:29:11,850 --> 00:29:14,190
أكرر (فرانكلين) حصل على الطفلة

408
00:29:21,980 --> 00:29:23,810
(مساء الخير سيدة (هولاندر

409
00:29:24,220 --> 00:29:26,120
ألا تبدين جميلة الليلة

410
00:29:26,180 --> 00:29:28,180
كان يجب أن تخبرني ما حقيقتك

411
00:29:28,410 --> 00:29:30,400
يا إلهي ، تركتك بالقرب من أطفالي

412
00:29:30,410 --> 00:29:34,660
لا تعتقدي أنني لن أتذكر شكل عتبة
باب منزلك

413
00:30:31,960 --> 00:30:34,660
هيا ، ابتعد عن الطريق ، أتريدهم
أن يمسكوا بك؟

414
00:30:40,310 --> 00:30:43,270
رأيتك تتفحص موخرات اولئك الفتيات في المطعم

415
00:30:43,510 --> 00:30:44,580
ماذا؟

416
00:30:44,590 --> 00:30:46,640
هيا ، اعترف بذلك

417
00:30:46,990 --> 00:30:49,300
لا ، كنت أتأكد فقط أنهم لم يكونوا
يحدقون بنا

418
00:30:49,310 --> 00:30:51,250
بماذا ؟ بمؤخراتهن؟

419
00:30:52,030 --> 00:30:55,460
(الفتيات الجميلات في (باناما
يحبون الأمريكيين

420
00:30:55,470 --> 00:30:56,720
رائع

421
00:30:57,240 --> 00:31:00,190
إذاً ، ما مدى ما تعرفه عن الفتيات؟

422
00:31:02,530 --> 00:31:03,890
أعرف ما يكفي

423
00:31:05,000 --> 00:31:06,390
منذ متى؟

424
00:31:08,100 --> 00:31:09,250
في الثالثة عشرة

425
00:31:09,300 --> 00:31:10,920
ثلاثة عشر

426
00:31:11,390 --> 00:31:12,610
مع من؟

427
00:31:13,950 --> 00:31:15,170
(دونا إينسالمي)

428
00:31:15,180 --> 00:31:18,220
... إنها جارتنا ، لقد كان عمرها حوالي

429
00:31:18,230 --> 00:31:19,920
إنها أكبر مني بأربع سنوات

430
00:31:19,930 --> 00:31:21,810
لقد كانت أمك تدفع لها لدروس الفرنسية

431
00:31:22,090 --> 00:31:23,780
حسناً ، لقد استحقت المال

432
00:31:26,960 --> 00:31:28,200
تعال

433
00:31:28,530 --> 00:31:31,160
بعيداً عن الطريق مازلت تقترب كثيراً
فالنذهب

434
00:31:35,680 --> 00:31:37,300
أتريد تعلم بعض الخدع (ترايسي)؟

435
00:31:37,310 --> 00:31:38,330
مثل ماذا؟

436
00:31:43,240 --> 00:31:44,930
تركتك تدخل حياتي

437
00:31:47,820 --> 00:31:49,180
!سبعة وعشرون

438
00:31:56,660 --> 00:31:58,390
(عمتي مساءاً سيدة (هولاندر

439
00:32:33,700 --> 00:32:35,890
كيف تشعر أيها المدلل الصغير؟

440
00:32:39,550 --> 00:32:40,770
ستّة

441
00:33:20,100 --> 00:33:21,390
غداW

442
00:33:33,580 --> 00:33:35,800
بام) لا يمكنني التحدث حالياً)

443
00:33:35,820 --> 00:33:37,930
ربما عليّ الاتصال لاحقاً

444
00:33:41,020 --> 00:33:42,450
من معي؟

445
00:33:42,960 --> 00:33:44,760
اعتقد انك تعرفني مسبقاً

446
00:33:56,440 --> 00:34:00,980
(إذا فعلت أي شيء إلى (بام
أو لإبني

447
00:34:00,990 --> 00:34:03,190
كلانا نعلم أن عائلتك بخير

448
00:34:03,420 --> 00:34:06,440
على الرغم أن (بام) أبدت انزعاجاً صغيراً
من مسألة مغادرتك

449
00:34:07,190 --> 00:34:10,010
لكن كان عليك فعل هذا ، أليس كذلك؟

450
00:34:11,200 --> 00:34:13,470
لأن لا تستطيع أن تتركها تعلم

451
00:34:13,800 --> 00:34:15,730
تعلم بشأن ماذا؟

452
00:34:15,830 --> 00:34:17,660
(أوسكار شيلز)

453
00:34:17,930 --> 00:34:19,070
أتذكُر؟

454
00:34:19,760 --> 00:34:21,620
ذلك الذي هرب

455
00:34:22,310 --> 00:34:25,250
عدا أنه لم يهرب بعيداً ، أليس كذلك؟

456
00:34:26,840 --> 00:34:28,450
(بدأت بالانزلاق (سكوفيلد

457
00:34:28,460 --> 00:34:29,840
ربما

458
00:34:30,040 --> 00:34:31,730
فالنفترض ذلك للحظة

459
00:34:31,740 --> 00:34:35,130
(دعنا نفترض أنني من أمسك بـ (شايلز

460
00:34:36,340 --> 00:34:40,060
لا أعتقد أنني سأقوم هكذا بتسليم
ذلك المختل عقلياً إلى المحاكم

461
00:34:40,320 --> 00:34:44,320
ليس قبل ان يتملص مني لفترة  طويلة
و يجعلني أبدو تعيساً

462
00:34:45,940 --> 00:34:48,100
لقد تعمقت في بحثك كثيراً يا فتى

463
00:34:48,110 --> 00:34:53,220
انتم أيها المححقون تعيشون حياتاً جميلة و لكن ليست
جميلة جداً بحيث تنبشون في التربة الغالية

464
00:34:53,230 --> 00:34:57,320
هذا إذا لم تقوموا بقليل من الحفر
هذا إذا لم تريدوا أن تخفوا شيئاً ما

465
00:34:58,050 --> 00:34:59,040
او شخصاً ما

466
00:35:01,440 --> 00:35:04,730
هذا سبب كل تلك المحاليل الزراعية
أليس كذلك؟

467
00:35:05,650 --> 00:35:08,030
أترى ، لأن هناك نوعين من المحاليل الزراعية

468
00:35:09,020 --> 00:35:12,070
كمية صغيرة ، و هي أول نوع يمكن أن تكون
أفضل صديق للبستاني

469
00:35:12,080 --> 00:35:14,900
و علب كبيرة ، و هي النوع الثاني
و تقوم بتحليل الأجساد

470
00:35:14,910 --> 00:35:17,220
عليك بكتابة قصص الجرائم البوليسية

471
00:35:17,310 --> 00:35:22,610
الآن ، أنا لا أعرف أي شيء عنك
لكنني لو دفنت شخصاً في فناء منزلي

472
00:35:24,250 --> 00:35:26,750
سأفكر بهذا طوال الوقت

473
00:35:28,240 --> 00:35:29,390
.. سأفكر

474
00:35:30,120 --> 00:35:32,530
سأفكر أنه ربما علي نقل تلك الجثة

475
00:35:35,130 --> 00:35:39,290
و لكنني سأفكر ببقايا المواد الوراثية
المتحللة في التربة

476
00:35:39,440 --> 00:35:43,750
إذاً حتى لو نقلت الجثة ، فإن الدليل
على ما فعلت سيبقى هناك

477
00:35:45,210 --> 00:35:47,200
لا يمكن أن أتصور كيف سأشعر

478
00:35:50,150 --> 00:35:54,600
الضغوط ، و الخوف المتواصل

479
00:35:56,740 --> 00:35:59,290
هذا أكثر مما يستطيع أن يتحمله الإنسان

480
00:36:03,660 --> 00:36:05,840
سوف أعمل على منحك فرصة

481
00:36:05,850 --> 00:36:09,830
تراجع و دعني أنا و عائلتي نختفي

482
00:36:10,710 --> 00:36:14,910
وبالمقابل سأكتم لك سرّك الصغير

483
00:36:15,980 --> 00:36:18,200
كيف يبدو هذا لك؟

484
00:36:18,910 --> 00:36:21,540
كأن رجلاً يائساً من الحياة يتكلم

485
00:36:22,690 --> 00:36:25,420
أعرف بأنك لا تريد أن تلعبها بهذا الشكل

486
00:36:25,800 --> 00:36:32,240
لكن أحياناً تحدث الأمور بشكل خارج عن سيطرتك

487
00:36:33,910 --> 00:36:36,330
و هذا واحد من هذه الأحيان

488
00:36:38,070 --> 00:36:40,080
إعتنِ بنفسك

489
00:36:41,470 --> 00:36:43,690
(أراك قريباً (مايكل

490
00:36:46,480 --> 00:36:48,170
(مايكل)

491
00:36:49,660 --> 00:36:52,440
ربما ..في وقت أقرب مما تعتقد

492
00:37:10,670 --> 00:37:12,260
هل غفوت غفوة جميلة؟

493
00:37:12,610 --> 00:37:15,790
و رأيت مشاهداً من 12 عاماً في رأسك؟

494
00:37:16,150 --> 00:37:18,170
لقد تجاوزت حدودك

495
00:37:18,180 --> 00:37:21,260
لم يعد احد يعيش هنا ، يا أشقر الشعر

496
00:37:21,270 --> 00:37:26,410
يبدو ان المالكة هربت بجلدها حالما سمعت
أن شخص ما عائد إلى حياتها

497
00:37:26,420 --> 00:37:30,070
غادرت بسرعة ، لدرجة أنها تركت
بعض الأشياء خلفها

498
00:37:30,800 --> 00:37:36,490
(إذا هنا تعيش حبيبة (ثيودور
الماكر المخادع

499
00:37:38,510 --> 00:37:42,700
هنا كان يتناول عشاءه العائلي

500
00:37:43,310 --> 00:37:49,780
(و اعتقد انكما هنا أنت و السيدة (هولاندر
اعترفتما بحبكما

501
00:37:50,520 --> 00:37:51,870
أخبرني أيها المدلل الصغير

502
00:37:51,880 --> 00:37:57,440
(هل جعلتها تلبس على طريقة الدكتور (دينتون
و تمسك لك بعلبة الغذاء لتفعل ما تريد؟

503
00:37:58,520 --> 00:38:03,960
برادلي) لا يمكنني أن أتصور رجلاً ناضجاً)
ما يزال يعيش مع أمه

504
00:38:03,970 --> 00:38:06,920
ليستطيع فهم مكائد الحب

505
00:38:16,400 --> 00:38:18,760
أتريد ان تعرف كيف وجدناك؟

506
00:38:19,830 --> 00:38:23,790
اثنان و خمسون رسالة حب ارسلت
من قبلك إلى هذ العنوان

507
00:38:23,910 --> 00:38:29,050
(كلهم يبدأون بالسيدة (هولندر
لتقوم بإعادتها ثانية

508
00:38:29,410 --> 00:38:36,050
(و جميعها عادت إلى (فوكس ريفر
"بعنوان "تعود إلى المرسل

509
00:38:37,240 --> 00:38:39,650
الحراس كانوا يضحكون كثيراً عند قراءتها
أليس كذلك (غاري)؟

510
00:38:39,660 --> 00:38:41,620
كم ضحكنا عليها

511
00:38:41,850 --> 00:38:47,400
يبدو أن مخلباً صغيراً سبب الجرب ليدك

512
00:38:47,410 --> 00:38:51,040
فتى الكشافة كان يدافع عن نفسه؟

513
00:38:51,050 --> 00:38:54,660
الآن سوف تخبرني أين وضعت أموال
(ويستمورلاند)

514
00:38:55,030 --> 00:38:59,320
أو سأتنفك كالدجاج ، غرزة تلو الأخرى

515
00:39:08,280 --> 00:39:10,670
عظيم ، تريد أن تعرف أين هي النقود؟

516
00:39:11,520 --> 00:39:15,070
لقد صرفت معظمها الليلة الماضية
على أمك

517
00:39:18,150 --> 00:39:19,650
جواب خاطئ

518
00:39:37,040 --> 00:39:38,550
تعالي هنا حبيبتي

519
00:39:40,250 --> 00:39:41,840
كيف حالكِ؟

520
00:39:43,070 --> 00:39:43,980
أنتِ بخير؟ -
نعم -

521
00:39:43,990 --> 00:39:45,340
أهي بخير؟

522
00:40:01,020 --> 00:40:02,160
حبيبي

523
00:40:05,060 --> 00:40:06,850
ماذا سنفعل الآن؟

524
00:40:41,010 --> 00:40:42,800
مالذي سوف نفعله؟

525
00:40:43,100 --> 00:40:44,790
نحصل على تذكرة للقطار

526
00:40:45,150 --> 00:40:46,060
تعال

527
00:40:47,090 --> 00:40:49,530
انتظر هنا فحسب حتى يأتي القطار

528
00:42:23,350 --> 00:42:26,600
ذكران قوقازيان يمشيان
(هاربين من محطة (ويلكوكس

529
00:42:44,190 --> 00:42:45,510
(إل جيه)

530
00:42:46,290 --> 00:42:47,580
لا تتحرّك

531
00:42:48,350 --> 00:42:49,860
رجاءاً رجاءاً

532
00:42:49,870 --> 00:42:51,370
ليس له أي علاقة بهذا -
وجهك للأسفل -

533
00:42:51,380 --> 00:42:53,620
كلاكما ، وجهكما للأسفل

534
00:43:01,620 --> 00:43:02,980
إل جيه) أنا آسف)

535
00:43:04,640 --> 00:43:08,380
(المشبوه الذي اعتقل اسمه (لينكولن بوروز

536
00:43:12,110 --> 00:43:13,410
أنا آسف

537
00:43:15,050 --> 00:43:16,690
ال جيه) أنا آسف)

538
00:43:17,650 --> 00:43:17,690
uploaded By Haitham Galal

