1
00:00:01,380 --> 00:00:03,190
<i>"في الحلقات السابقة"</i>

2
00:00:03,190 --> 00:00:05,590
أهلاً بعودتك أيها الزعيم

3
00:00:06,120 --> 00:00:07,270
أين ماما؟

4
00:00:07,270 --> 00:00:09,040
ماما ستلحق بنا ، حسناً؟

5
00:00:11,030 --> 00:00:12,060
.لست  بقاتل

6
00:00:12,060 --> 00:00:14,980
تيرنس ستيدمان) ، شقيق الرئيسة)

7
00:00:14,980 --> 00:00:16,060
لم أفعل ذلك

8
00:00:16,060 --> 00:00:17,790
سيد (ستيدمان) ، هذا ممنوع

9
00:00:17,790 --> 00:00:20,390
.جلبته لحماية نفسي

10
00:00:20,390 --> 00:00:21,800
ذلك ما نحن هنا لنقوم به

11
00:00:21,800 --> 00:00:24,210
أيمكنني أن أدفع لك بواسطة شيك للطعام؟
...لأنه ليس لدي

12
00:00:24,210 --> 00:00:26,030
(مرحباً سيدة (هولاندر

13
00:00:26,830 --> 00:00:28,250
بابا قد عاد

14
00:00:28,250 --> 00:00:30,340
أنا (بام) ، مالذي يجري؟

15
00:00:30,340 --> 00:00:32,820
أحبك ، اوصلي لـ (كام) قبلة مني ، حسناً؟

16
00:00:34,210 --> 00:00:36,090
لو اتصلت بها الرقم مجدداً
اعتبر نفسك ميتاً

17
00:00:36,090 --> 00:00:37,980
(انت تريد مساعدتي (بيل
و أنا أريد استعادة عملي

18
00:00:37,980 --> 00:00:38,850
ما هي خطتك؟

19
00:00:38,850 --> 00:00:41,460
عندما يدخل أولئك الأخوة السيارة ، سيكون
ذلك آخر ما سيفعلانه

20
00:00:41,830 --> 00:00:45,120
بول كيلرمان) ، لديه فريق جاهز للتحرك)
في قافلة خارج (ألبوكيركي) تماماً

21
00:00:45,120 --> 00:00:47,680
عندما تبداً العملية ، سيكون هنالك بالتأكيد
الكثير من الرصاص المتطاير

22
00:00:47,950 --> 00:00:50,620
(أريدك أن تتأكد بنفسك أن (بول كيليرمان
سيتلقّى إحداها

23
00:00:58,200 --> 00:01:01,200
كما دمرت الرئيسة (رينولدز) حياتي
دمرت كذلك حياتكم

24
00:01:01,200 --> 00:01:05,620
تريدون تدمير تلك الساقطة ، عليكم أن
تحكموا ضميركم يا رفاق و لكن عليكم ذلك الآن

25
00:01:05,620 --> 00:01:07,100
! فالنذهب

26
00:01:22,740 --> 00:01:24,160
!أعرف طريق الخروج

27
00:01:45,500 --> 00:01:47,130
.أريد  فريقاً يحيط بالجانب الغربي

28
00:01:47,660 --> 00:01:49,800
ارسل لي فريقاً آخر عند النهر

29
00:01:57,980 --> 00:02:00,080
رجل مصاب ، هاتوا نقالة بأسرع ما يمكن

30
00:02:08,340 --> 00:02:09,630
(الضابط (توجل

31
00:02:11,790 --> 00:02:13,310
ضابط (توجل)؟

32
00:02:15,460 --> 00:02:18,600
.أبحث عن (ألكساندر ماهون). أنا مشرفه المباشر

33
00:02:18,600 --> 00:02:21,930
عفواً لهذا سيدي ، و لكن رجلكم قد أصيب

34
00:02:30,210 --> 00:02:31,280
من أنت؟

35
00:02:31,280 --> 00:02:32,950
.كنت أعمل لدى الرئيسة

36
00:02:33,560 --> 00:02:34,990
لماذا تساعدنا؟

37
00:02:36,250 --> 00:02:38,120
.انبطحوا على الأرضية ، الآن

38
00:02:58,560 --> 00:03:00,350
مباحث فيدرالية ، دعني أمر

39
00:03:01,070 --> 00:03:04,850
الدعم الجوي أخبرونا أن سيارتك كانت
تسير بمفردها في المخرج 46

40
00:03:05,370 --> 00:03:06,620
المخرج 46

41
00:03:06,620 --> 00:03:09,550
كان الطريق المحتمل لخروج المدانين
و كنت أحرسه

42
00:03:10,040 --> 00:03:12,820
هذا غير مخالف سيدي ، لكننا نفتش
كل سيارة

43
00:03:12,820 --> 00:03:15,490
حسناً ، لا يوجد مخالفة ،إما أن تدعني أمر
أو أعطني مشرفك

44
00:03:15,870 --> 00:03:18,220
(أنا مشرف هذا الحاجز ، سيد (كيليرمان

45
00:03:18,800 --> 00:03:20,770
آسف ، لكنني أريد منك الخروج
من السيارة

46
00:03:21,960 --> 00:03:24,080
(ايها العريف (هومفريس

47
00:03:25,150 --> 00:03:27,570
بوروز) ، و (سكوفيلد) ، طليقين منذ أقل)
من 10 دقائق

48
00:03:27,570 --> 00:03:32,320
هذا يعني ، أن لكل ثانية قيمتها
..لذا فلو رغبت بإعاقتي لحظة أخرى

49
00:03:32,320 --> 00:03:35,810
سأقوم باللازم لإيقافك عن عملك
هل تفهم ما أقول؟

50
00:03:38,310 --> 00:03:39,950
إذهب بحالك -
ماذا؟ -

51
00:03:40,450 --> 00:03:42,060
اتركه يذهب فحسب

52
00:04:03,240 --> 00:04:05,070
لم تجب عن سؤالي بعد

53
00:04:05,070 --> 00:04:06,840
لماذا أقوم بمساعدتك؟

54
00:04:07,140 --> 00:04:09,430
.لأن عدو عدوي هو صديقي

55
00:04:11,000 --> 00:04:14,700
لقد قلت شيئاً ما بشأن الإطاحة بالرئيسة

56
00:04:14,790 --> 00:04:16,040
هل قلت ذلك؟

57
00:04:16,040 --> 00:04:19,770
لقد كانت كلبة دانمركية
كان لدينا كلبة لتعقب الطيور

58
00:04:20,000 --> 00:04:21,260
كانت مسالمةً جداً

59
00:04:21,260 --> 00:04:24,290
في الدقيقة الأولى كانت تتنفس
في التالية توقفت

60
00:04:29,460 --> 00:04:30,720
.إستدر

61
00:04:48,430 --> 00:04:49,590
!إنهض

62
00:04:49,590 --> 00:04:50,860
!إنهض

63
00:04:52,410 --> 00:04:55,000
أعطني سبباً واحداً مقنعاً يجعلني
لا أفجر دماغك

64
00:04:55,000 --> 00:04:58,010
لأنني يمكنني أن أقودك إلى الأمر
الوحيد ألذي سيحررك

65
00:04:58,750 --> 00:05:00,750
(أنا أعرف أين مكان (تيرنس ستيدمان

66
00:05:05,270 --> 00:05:10,340
(الموسم الثاني)
" الحلقة 14"

67
00:05:10,340 --> 00:05:10,590
:بعنوان

68
00:05:10,690 --> 00:05:10,940
:بعنوان

69
00:05:11,040 --> 00:05:11,290
:بعنوان

70
00:05:11,390 --> 00:05:11,640
:بعنوان

71
00:05:11,740 --> 00:05:11,990
:بعنوان

72
00:05:12,090 --> 00:05:12,340
:بعنوان

73
00:05:12,440 --> 00:05:12,690
:بعنوان

74
00:05:12,790 --> 00:05:13,040
:بعنوان

75
00:05:13,140 --> 00:05:13,390
:بعنوان

76
00:05:13,490 --> 00:05:14,670
:بعنوان

77
00:05:15,671 --> 00:05:16,004
ر

78
00:05:16,004 --> 00:05:16,337
رج

79
00:05:16,337 --> 00:05:16,670
رجل

80
00:05:16,670 --> 00:05:17,003
رجل ب

81
00:05:17,003 --> 00:05:17,336
رجل بل

82
00:05:17,336 --> 00:05:17,669
رجل بلا

83
00:05:17,669 --> 00:05:18,002
رجل بلا ه

84
00:05:18,002 --> 00:05:18,335
رجل بلا هو

85
00:05:18,335 --> 00:05:18,668
رجل بلا هوي

86
00:05:18,668 --> 00:05:21,671
رجل بلا هوية

87
00:05:28,670 --> 00:05:35,440
FIRASVILLE : ترجمة
firasville@hotmail.com

88
00:05:42,240 --> 00:05:43,950
كيف تعرف بمكان (ستيدمان)؟

89
00:05:44,220 --> 00:05:46,110
.لأنني من رتّب هذا الشيء بأكمله

90
00:05:46,440 --> 00:05:48,260
لقد رتّبت للإيقاع بي ؟ -
ذلك صحيح -

91
00:05:48,260 --> 00:05:51,180
لقد رتّبت لقتل كل من أعرف من الناس

92
00:05:51,180 --> 00:05:53,280
لقد أسندت إلي أوامر
و قمت بتنفيذ تلك الأوامر

93
00:05:53,280 --> 00:05:56,430
و الآن لدي على صدري ، تشويه
كما حدث لكما

94
00:05:57,620 --> 00:05:59,000
لا أثق بكلامه -
اسمع -

95
00:06:03,720 --> 00:06:06,270
لو أردتك أن تموت ، لكنتَ ميتاً

96
00:06:07,950 --> 00:06:09,990
إذا اردتم يا رفاق الاستمرار في الهرب
فاذهبوا

97
00:06:10,210 --> 00:06:12,530
تريدون ان تصيروا أحراراً
اركبوا السيّارة

98
00:06:13,030 --> 00:06:14,680
هذا عرض للمرة الأخيرة

99
00:06:18,790 --> 00:06:21,390
(جوليت)، سجن تأديب (إلينويز) نهر (فوكس)

100
00:06:41,950 --> 00:06:43,390
مالخطب يا صاح؟

101
00:06:48,460 --> 00:06:50,680
تبدو و كأنما ألمت بك مصيبة

102
00:06:51,740 --> 00:06:52,870
.أنا بخير

103
00:06:52,870 --> 00:06:54,490
حسناً ، لدي فضول

104
00:06:55,460 --> 00:06:58,400
لماذا لا تصاحب بقية الحراس
الذين سجنوا هنا؟

105
00:07:00,380 --> 00:07:01,730
آه ، نعم

106
00:07:02,250 --> 00:07:03,740
لا يوجد أي منهم

107
00:07:04,120 --> 00:07:05,590
أنت فقط

108
00:07:11,340 --> 00:07:13,330
أنت ، أنت ، أنت انتظر

109
00:07:13,820 --> 00:07:17,020
لدي الآن ما يدعى بـ تسوية تبادل
مفيدة في مخيلتي

110
00:07:17,520 --> 00:07:20,460
سوف أقوم بحمايتك و لن أدع
أحداً يمسك

111
00:07:21,140 --> 00:07:24,630
و كل ما عليك فعله أن تجلب لي
الحلوى الخاصة بك بعد الوجبة

112
00:07:25,590 --> 00:07:26,840
أمر بسيط جداً

113
00:07:26,840 --> 00:07:29,660
أتطلع فحسب لقضاء وقتي
و لا أريد أي مشاكل

114
00:07:29,660 --> 00:07:33,190
.نعم، هناك ما تريده، وهناك ما أريده أنا

115
00:07:34,080 --> 00:07:36,900
الحلوى الخاصة بك بعد الطعام

116
00:07:37,210 --> 00:07:39,380
ستجلبها لي ، أفهمت؟

117
00:07:40,040 --> 00:07:42,020
لا ، أخطأت العنوان

118
00:07:43,120 --> 00:07:45,760
أنت ، توقف عن ذلك
أيها المُدان

119
00:07:45,760 --> 00:07:48,410
لا شيء يا سيدي
نحن بخير

120
00:07:51,910 --> 00:07:55,640
ستجلب لي نفقاتي
أو أنك ستذوق ما هو أبشع

121
00:07:56,620 --> 00:07:58,460
هل تفهم؟

122
00:08:01,510 --> 00:08:03,610
لقد سألك سؤالاً ايها الفتى

123
00:08:06,480 --> 00:08:07,850
.نعم

124
00:08:08,460 --> 00:08:10,350
لم أسمعه. هل سمعته؟ -
لم أسمعه -

125
00:08:11,760 --> 00:08:13,410
.نعم، حسناً

126
00:08:13,410 --> 00:08:15,130
أرأيت كم كان ذلك سهلاً؟

127
00:08:17,140 --> 00:08:19,110
سنكون أصدقاء جيدين يا صديقي

128
00:08:36,900 --> 00:08:38,860
(مدينة (نيس) ، (تكساس

129
00:08:38,860 --> 00:08:41,670
(ليس هناك سبب كي تخافي (سوزي كيو

130
00:08:43,120 --> 00:08:45,240
لأنك كما ترين  ، أنا غفرتُ لكِ

131
00:08:46,030 --> 00:08:50,600
و انت بدورك ، يمكنك أن تسامحيني
على طيشي

132
00:08:50,600 --> 00:08:55,440
و الذي لم يكن في الماضي البعيد سوى
بعض اللطخ في علاقتنا الخاصة

133
00:08:59,010 --> 00:09:01,310
مضى حقاً وقت طويل

134
00:09:02,450 --> 00:09:04,130
تبدين فاتنة

135
00:09:07,090 --> 00:09:09,540
.حسناً. دعنا نذهب، الآن حالاً

136
00:09:09,540 --> 00:09:14,160
يمكننا ، يمكننا الذهاب بعيداً
لنمضي بعض الوقت سويّة

137
00:09:14,160 --> 00:09:17,580
"اسمعي ، لست جهاز " مسجلة
لذا لا تعامليني بهذه الصورة

138
00:09:18,020 --> 00:09:22,170
(ليس هناك رجل في كل (هارليم
تتركين أطفالكِ معه

139
00:09:24,260 --> 00:09:25,430
آسفة

140
00:09:26,130 --> 00:09:27,760
.لا تخافي الآن

141
00:09:29,450 --> 00:09:31,770
(عندما جئتِ إلى نهر (فوكس

142
00:09:33,080 --> 00:09:35,380
و بصقتِ عليّ و كأنما لو كنتُ

143
00:09:36,180 --> 00:09:37,850
حيواناً شرساً

144
00:09:41,850 --> 00:09:43,690
.كنت سعيداً

145
00:09:45,270 --> 00:09:48,890
لأنّ ردة فعل عميقة كهذه يمكنها فقط
أن تأتِ من امرأة لا تزال تهتم

146
00:09:52,120 --> 00:09:53,670
الأولاد لا يعرفون اي شيء

147
00:09:53,670 --> 00:09:57,420
.لم أرد إخافتهم، لذا لم أخبرهم عنك
لذا رجاءاً لا تفعل

148
00:09:57,420 --> 00:09:59,880
.ًذلك مثالي جدا

149
00:10:04,120 --> 00:10:06,100
لأنك ترين مالذي حصلنا عليه الآن؟

150
00:10:08,630 --> 00:10:10,990
لقد قمنا بفتح صفحة جديدة

151
00:10:12,940 --> 00:10:14,350
صحيح؟

152
00:10:19,250 --> 00:10:22,070
إذاً ، هذه هي المؤامرة ، صح؟

153
00:10:22,770 --> 00:10:26,110
مجموعة من الأولاد اصغار ذوي بدلات
يرطضون محاولين قتل بعضهم البعض

154
00:10:27,290 --> 00:10:28,810
.مثير للشفقة

155
00:10:29,260 --> 00:10:32,410
حسناً ، لقد كنت أكثر دهاءاً مما توقعنا

156
00:10:32,410 --> 00:10:34,910
لسنا بحاجة إلى تقديرات منك ، ايها المغفّل

157
00:10:35,290 --> 00:10:38,520
..أجل ، ها هي ذي
شخصية (بوروز) المنتصرة

158
00:10:38,520 --> 00:10:42,020
أغلق فمك و تابع القيادة -
الشخص الذي عرفناه حقاً سيفوز  -
هيئة المحلفين..عمل طيب

159
00:10:48,810 --> 00:10:50,050
(سيّد (كيم

160
00:10:51,390 --> 00:10:52,950
مالذي يجري عندك بحق الجحيم؟

161
00:10:52,950 --> 00:10:55,990
لقد استمرينا في الإطلاق و الهروب لدقيقة
و لكنني سيطرت على كل شيء

162
00:10:56,310 --> 00:10:57,860
ماهون) ، قد أصيب)

163
00:10:57,860 --> 00:10:59,960
نعم أعرف (بيل) ، لقد كنت هناك

164
00:10:59,960 --> 00:11:02,670
رأيت (بوروز) يسحب الزناد
..لقد فقدنا كنزاً ثميناً، و لكن

165
00:11:02,670 --> 00:11:04,490
.ماهون) ، حي)

166
00:11:08,510 --> 00:11:10,260
هذا جيد ، مع أنه بدا سيئاً

167
00:11:10,640 --> 00:11:12,360
(أين (بوروز) و ، (سكوفيلد

168
00:11:12,360 --> 00:11:15,290
بوروز) ، و (سكوفيلد) قد ماتا)
و هما ، في سيّارتي

169
00:11:15,290 --> 00:11:17,580
أنا متوجّه لدفنهم الآن

170
00:11:17,580 --> 00:11:19,540
.لا تدفنهم

171
00:11:20,880 --> 00:11:22,410
أحتاج دليلاً مرئياً

172
00:11:23,090 --> 00:11:25,830
سألتقط لك صورة ، قلتها أكثر من مرّة

173
00:11:27,060 --> 00:11:28,260
.لا تدفنهم

174
00:11:28,260 --> 00:11:30,410
أتعلم ما سيكون من الجيد سماعه
الآن (بيل)؟

175
00:11:30,410 --> 00:11:33,800
شكراً لك ؟ سأرسل بالتقرير
حالما يدفنون

176
00:11:36,810 --> 00:11:38,400
لو تركته مفتوحاً ، سوف يتبعه

177
00:11:38,400 --> 00:11:41,740
نعم ، أجهزة المخابرات
غير قابلة للتقصي ، و شكراً

178
00:11:48,300 --> 00:11:51,020
(مدينة (موند
(نبراسكا)

179
00:12:00,000 --> 00:12:01,360
أهلاً ، يا طفلني الصغيرة

180
00:12:06,470 --> 00:12:08,580
ماذا ؟ مالخطب؟

181
00:12:09,620 --> 00:12:11,190
أين أمي؟

182
00:12:11,190 --> 00:12:12,930
آه هيا...

183
00:12:12,930 --> 00:12:16,350
أخبرتك بأنّ ماما كانت تساعد  صديقاً. حسناً؟

184
00:12:16,350 --> 00:12:18,550
و الآن سوف نراها قريباً جداً -
متى -

185
00:12:20,050 --> 00:12:21,400
طفلتي

186
00:12:21,870 --> 00:12:24,930
سوف تكونين مع أمك بأقرب مايمكن
أعدك بذلك

187
00:12:25,620 --> 00:12:27,000
حسناً؟

188
00:12:28,520 --> 00:12:30,410
لا أصدقك

189
00:12:33,710 --> 00:12:35,640
(ديدي) ، (ديدي)

190
00:12:45,080 --> 00:12:46,890
أهلاً (تراي) ، هذا أنا يا رجل

191
00:12:46,890 --> 00:12:47,940
مالخطب؟

192
00:12:47,940 --> 00:12:49,710
أنت..مالذي حدث مع (كايسي)؟

193
00:12:49,710 --> 00:12:52,210
إنها في المحكمة ، سيأتيها الاستدعاء قريباً

194
00:12:52,480 --> 00:12:54,440
حسناً. هل تتكلّم معها؟ هل هي بخير؟

195
00:12:54,440 --> 00:12:56,900
إنها في السجن ، لا أعتقد أنها بخير

196
00:12:56,900 --> 00:12:58,090
مالذي قد حدث بحق الجحيم؟

197
00:12:58,090 --> 00:13:00,360
اسمع ، هل تعتقد أيها المغفل أنني أردت
توريطها هكذا؟

198
00:13:00,360 --> 00:13:03,210
أياً يكن يا رجل ، علي الذهاب ، محاميها
سيكون هنا خلال دقائق

199
00:13:03,210 --> 00:13:04,950
لا ، اسمع ...اسمع

200
00:13:05,280 --> 00:13:08,970
أريدك أن تخبر (كايسي) ، أن تضع اللوم
كله علي ، مفهوم؟

201
00:13:08,970 --> 00:13:12,730
بأنها لم تعرف ماذا ستفعل ، و انها خافت ، حسناً؟
هذا كله

202
00:13:12,730 --> 00:13:15,050
أجل ، لقد قلت لها أن تقول هذا

203
00:13:29,800 --> 00:13:31,260
.سأقوم بالكلام

204
00:13:31,260 --> 00:13:32,410
(أوين كرافيكي) -
هذا أنا -

205
00:13:32,410 --> 00:13:34,830
(بين) و (فيل)

206
00:13:35,780 --> 00:13:38,470
فالنذهب حالاً قبل أن تعتقد زوجاتنا
بأننا في رحلة صيد سمك

207
00:13:38,470 --> 00:13:40,810
أين عدتك؟ -
وضعتها هناك -

208
00:13:40,810 --> 00:13:42,800
حسناً -
ما هي مدة الرحلة؟ -

209
00:13:43,230 --> 00:13:44,730
ساعة و أربعون دقيقة

210
00:13:59,900 --> 00:14:01,760
ليس لدينا خيار آخر

211
00:14:07,680 --> 00:14:10,200
(ألبوكيركي) ، (نيو مكسيكو)

212
00:14:18,470 --> 00:14:19,990
سعيد انك استيقظت

213
00:14:21,780 --> 00:14:23,490
كسر في عظام الترقوة

214
00:14:23,490 --> 00:14:25,920
ستة انشات باتجاه اليمين
و كنت ستموت

215
00:14:26,440 --> 00:14:28,150
نعم ، لقد استيقظ للتو

216
00:14:38,110 --> 00:14:40,040
(سيد (ماهون) ، (بيل كيم

217
00:14:41,310 --> 00:14:43,290
أنت رجل محظوظ -
أصحيح؟ -

218
00:14:43,290 --> 00:14:45,300
كيليرمان) ، أنهى العمل الذي)
لم تستطع انهاءه

219
00:14:45,300 --> 00:14:48,170
.لكنّه، لسوء الحظ، ما زال هناك

220
00:14:48,910 --> 00:14:50,370
و هو رجل متسيّب

221
00:14:51,600 --> 00:14:53,770
عليك انجاز ما يفترض أنك
مهتم به

222
00:14:55,020 --> 00:14:56,330
هل هناك ما يضحك؟

223
00:14:57,350 --> 00:15:00,300
كيلير) ، أكثر تسيّباً مما تظن)

224
00:15:01,070 --> 00:15:02,890
لقد اطلق النار علي

225
00:15:02,890 --> 00:15:07,000
الرجل الذي أردت العشاء به
تغذى بك أولاً

226
00:15:07,570 --> 00:15:09,040
(و (سكوفيلد) , (بوروز

227
00:15:09,040 --> 00:15:12,080
إنهم أحياء على الأغلب

228
00:15:12,080 --> 00:15:14,420
(وهاربان مع (كيليرمان

229
00:15:16,760 --> 00:15:19,130
(نهارك سعيد ..(كيمي

230
00:15:24,960 --> 00:15:26,390
(لقد أقصينا (كيليرمان

231
00:15:26,930 --> 00:15:29,000
لم يعد حتى رسمياً بعد الآن

232
00:15:32,210 --> 00:15:33,650
إنه يعرف كل شيء

233
00:15:40,860 --> 00:15:43,270
(بلاك فوت) ، (مونتانا)

234
00:15:44,330 --> 00:15:46,830
(التقارير التي أتت من مسؤولي (نيو مكسيكو

235
00:15:46,830 --> 00:15:50,270
(بأن المدانين (مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز

236
00:15:50,530 --> 00:15:54,140
إستطاعا تخليص نفسهما بطريقة ما
من سيارة النقل

237
00:15:54,140 --> 00:15:56,750
(التي كانت ستعيدهم إلى منطقة (شيكاغو

238
00:15:56,750 --> 00:15:59,690
...طبقاً لهذه المعلومات فإن المتهمين كانا

239
00:15:59,690 --> 00:16:01,430
أنت عظيم

240
00:16:02,010 --> 00:16:04,270
بلا شك ، أقسم على الذهاب

241
00:16:05,010 --> 00:16:07,360
(لا تضع نفسك في مأزق سيد (ستيدمان

242
00:16:07,360 --> 00:16:10,120
كان يفترض بي أن أستعيد حياتي الآن

243
00:16:12,460 --> 00:16:14,030
. . .لعب الغولف

244
00:16:14,030 --> 00:16:17,410
الذهاب إلى السينما. . . رؤية الناس،

245
00:16:17,410 --> 00:16:22,260
لكن لأنكم يا رفاق لا تستطيعون أن تمسكوا
بمهندس و محتال تافه

246
00:16:22,910 --> 00:16:26,090
لقد كنت كالسفينة في زجاجة
لمدة 3 سنوات

247
00:16:26,090 --> 00:16:27,760
أنت في مأمن أكثر هنا

248
00:16:34,400 --> 00:16:35,850
.أتمنّى

249
00:16:41,200 --> 00:16:42,770
(لقد تكلّمت لتوي مع (كيم

250
00:16:43,880 --> 00:16:45,610
.يريدك أن تنهي العمل

251
00:16:45,950 --> 00:16:47,070
نعم؟

252
00:16:47,900 --> 00:16:49,510
حسناً ، هذا سوف لن يحدث

253
00:16:49,510 --> 00:16:50,990
.هذا ليس  طلباً

254
00:16:50,990 --> 00:16:53,080
و ايضاً هو ليس بمفاوضات

255
00:16:54,070 --> 00:16:56,940
كيم) و (كيليرمان) ، يمكنهم محاولة قتل)
بعضهما طوال اليوم

256
00:16:59,120 --> 00:17:00,830
لكنني لن أتدخّل

257
00:17:01,350 --> 00:17:04,120
لا بد انك نسيت كم كنّا كتومين
حول ما نعرفه

258
00:17:04,120 --> 00:17:06,550
(إذهب و اخبر الدنيا عن (شايلز
سأفعل أنا ذلك في الواقع

259
00:17:06,550 --> 00:17:10,270
لقد قتلت السفّاح الذي ، اغتصب و عذب النساء
و قمت بدفنه في فناء منزلي

260
00:17:10,270 --> 00:17:12,040
سأقوم بهذا قريباً

261
00:17:12,220 --> 00:17:14,270
لم أعد أهتم أبداً
لن أتدخّل

262
00:17:15,210 --> 00:17:16,860
هل هذا واضح كفاية لك؟

263
00:17:52,280 --> 00:17:53,540
تابعي الحبيب

264
00:18:01,920 --> 00:18:03,500
.ذلك لذيذ

265
00:18:05,960 --> 00:18:07,670
انتظر ، انتظر ، انتظر

266
00:18:07,670 --> 00:18:09,370
لدينا مشكلة

267
00:18:10,480 --> 00:18:12,130
إنها قطعة كعك واحدة

268
00:18:12,640 --> 00:18:14,430
.هناك خمسة من أولادي

269
00:18:15,360 --> 00:18:17,290
هل ترى الإحراج الذي وضعتني به؟

270
00:18:17,980 --> 00:18:21,430
اتمتع انا بهذا الطعم الرائع بينما
يقفون و معداتهم خاوية

271
00:18:22,240 --> 00:18:24,860
ذلك يجعلني أبدو حقاً بمنتهى القذارة

272
00:18:30,040 --> 00:18:32,580
هل تحاول ان تجعلني أبدو قذراً؟

273
00:18:33,040 --> 00:18:35,760
لقد قلت أن الصفقة كانت أن أجلب لك
قطعة حلوى واحدة

274
00:18:35,760 --> 00:18:37,520
. . .نعم، جيّد

275
00:18:38,030 --> 00:18:39,980
أنا كلبة ، متقلبة الرأي

276
00:18:39,980 --> 00:18:42,210
أصبحوا الآن 5 قطع

277
00:18:42,540 --> 00:18:44,630
بعد كل وجبة

278
00:18:45,810 --> 00:18:48,440
الآن ، لو لم تستطع المجيء بهذا

279
00:18:49,450 --> 00:18:52,750
هناك طرق أخرى تجعلني سعيداً

280
00:18:54,130 --> 00:18:57,090
حسناً ، لدي نوع آخر من الحلوى في جعبتي
لو أحببت ذلك

281
00:18:57,090 --> 00:19:00,060
إذاً أخرجها أيها الحقير ، هذا جيد
جميعنا نريد بعض الحلوى؟

282
00:19:27,720 --> 00:19:31,830
لو لم تخني الذاكرة
فأنا كنت معكم في رحلة المزرعة أيضاً

283
00:19:32,410 --> 00:19:35,630
و لست في أي من الصور هنا معكم؟
يمكنني أن أقسم أنني كنت معكم

284
00:19:38,120 --> 00:19:39,840
انا متضايق فحسب يا حبيبتي

285
00:19:39,840 --> 00:19:42,680
كل امرأة تقوم بإحراق صور عشيقها

286
00:19:42,680 --> 00:19:47,620
لتدرك فقط أن حبها يحترق أكثر
من اللهب الذي يستعر

287
00:19:51,790 --> 00:19:53,110
!رجاءاً

288
00:19:59,750 --> 00:20:01,140
(تيدي)

289
00:20:01,140 --> 00:20:02,670
(العم (تيدي

290
00:20:04,650 --> 00:20:06,390
كيف حال ابنتي؟ -
بخير -

291
00:20:07,500 --> 00:20:09,520
ما زلت تبدين بعمر النملة؟

292
00:20:09,520 --> 00:20:11,220
نعم ، لقد اشتقت لك

293
00:20:11,220 --> 00:20:14,660
اجل كذلك أنا يا كعكتي
أجل ، لقد صبغت شعري

294
00:20:15,680 --> 00:20:17,240
(انظر إلى نفسك (زاك

295
00:20:18,380 --> 00:20:20,170
لم تعد ولداً بعد اليوم

296
00:20:20,530 --> 00:20:22,830
عليّ أن أعيرك شفرة حلاقتي قريباً

297
00:20:24,310 --> 00:20:27,790
مالذي تفعله هنا؟ لقد قالت أمي أنك
تعمل على ناقلة للنفط؟

298
00:20:29,560 --> 00:20:31,810
ذلك صحيح ، في منتصف المحيط تماماً

299
00:20:31,810 --> 00:20:34,470
.لكن تلك الوحوش المعدنية خطيرة

300
00:20:34,470 --> 00:20:36,510
و قد جرحت نفسي

301
00:20:36,510 --> 00:20:39,350
فليس عليك ، ليس عليك أن تخافي
الآن يا حلوتي

302
00:20:39,350 --> 00:20:46,100
المحامين الجيدين في تلك المقاطعة
اكسبوني 5 ملايين عظمة مقابل كل انش

303
00:20:46,630 --> 00:20:48,730
خمسة ملايين دولار؟

304
00:20:51,460 --> 00:20:54,920
مما يعني انني بكل هذه النقود يمكنني
عمل اي شيء أريده الآن

305
00:20:54,920 --> 00:21:00,000
و كل ما أريده هو إنفاق مالي ووقتي

306
00:21:00,950 --> 00:21:02,700
معكم

307
00:21:08,510 --> 00:21:11,110
(كوباك) ، (مونتانا)

308
00:21:15,700 --> 00:21:17,130
كيف يبدو شكل الحي؟

309
00:21:17,760 --> 00:21:19,830
لا يوجد حي ، البيت موجود
على بعد 50 فداناً

310
00:21:19,840 --> 00:21:21,490
هل سنخرج من الطريق
الذي دخلنا منه؟

311
00:21:21,500 --> 00:21:23,170
لا علينا أخذ طريق خلفي

312
00:21:23,180 --> 00:21:24,210
كم عدد الحرّاس؟

313
00:21:24,220 --> 00:21:26,800
في العادة ، لا يوجد
عند هذه النقطة

314
00:21:26,810 --> 00:21:28,280
لا أستطيع إخباركما في الواقع

315
00:21:28,420 --> 00:21:30,460
في الثانية التي سأشعر بها
أن هذا الأمر سيتجه للأسوأ

316
00:21:31,040 --> 00:21:32,660
سأضع رصاصة في رأسك

317
00:21:34,830 --> 00:21:36,680
لن أتوقع أقل من هذا

318
00:21:38,550 --> 00:21:40,390
.سأبلغك كلّ نصف ساعة

319
00:21:41,220 --> 00:21:42,570
.مفهوم

320
00:21:42,800 --> 00:21:45,160
(الطائرة الخاصّة أجّرت من قبل (أوين كرافيكي.
هذا الصباح

321
00:21:45,170 --> 00:21:46,720
إلى أين توجهت؟ -
(مونتانا) -

322
00:21:48,850 --> 00:21:50,020
لا تدعه يقلع

323
00:21:50,030 --> 00:21:51,730
لقد حط على الأرض ثانية سيدي

324
00:21:53,120 --> 00:21:54,660
(اتصل بـ (ستيدمان

325
00:22:00,330 --> 00:22:02,850
لو كانت تلك أختي
فإني أود التحدث معها

326
00:22:04,980 --> 00:22:06,120
نعم؟

327
00:22:10,170 --> 00:22:11,440
.مباشرةً ، سيدي

328
00:22:12,720 --> 00:22:13,980
(إيفاك)

329
00:22:14,490 --> 00:22:16,810
سيد (ستيدمان) هل لديك سترة؟
علينا أن نغادر

330
00:22:16,820 --> 00:22:18,970
نغادر؟ماذا؟ لا

331
00:22:18,980 --> 00:22:21,660
.العناصر سيصلون بعد قليل لأخذك إلى  بيت آمن

332
00:22:21,670 --> 00:22:24,010
سأكون آمناً من ماذا؟

333
00:22:24,020 --> 00:22:25,420
هل لديك سترة ، يا سيدي ؟

334
00:22:25,430 --> 00:22:26,670
لا أريد أن أغادر

335
00:22:26,680 --> 00:22:28,160
أريد التحدّث مع أختي

336
00:22:28,170 --> 00:22:30,720
لقد سمح لي باستخدام القوة
عند الضرورة

337
00:22:30,730 --> 00:22:32,930
الآن، هل هناك ماذا شئ الذي  تودّ أن تجلب؟

338
00:22:37,010 --> 00:22:39,000
أدويتي

339
00:22:41,050 --> 00:22:43,060
إذهب معه السيارة ستكون هنا
في 5 دقائق

340
00:22:48,180 --> 00:22:49,960
(لا أدري (ستيلا

341
00:22:49,970 --> 00:22:51,380
إنها لن تخرج

342
00:22:51,990 --> 00:22:54,290
من الذي يريد الجلوس في
المقطورة طوال اليوم؟

343
00:22:54,360 --> 00:22:55,430
هل هي أنتِ؟

344
00:22:55,900 --> 00:22:57,770
لست ، أنا أيضاً

345
00:22:58,060 --> 00:22:59,960
هل تودين أن تخبزي فطيرة ، أو شيئاً ما كهذا؟

346
00:22:59,970 --> 00:23:02,360
قليلاً من فطائر الليمون مع الكرز؟

347
00:23:02,670 --> 00:23:04,310
أبي؟

348
00:23:04,530 --> 00:23:07,360
هل أمي في مشكلة ، مثلك؟

349
00:23:14,720 --> 00:23:16,410
حبيبتي ، تعالي هنا

350
00:23:22,690 --> 00:23:24,650
استمعي إلي الآن، حسناً؟

351
00:23:25,570 --> 00:23:28,200
ماما ، لم تفعل شيئاً خاطئاً

352
00:23:29,260 --> 00:23:31,380
لقد قامت بمساعدة صديق

353
00:23:32,540 --> 00:23:33,900
حسناً؟

354
00:23:37,980 --> 00:23:40,110
حسناً ، دعيني أذهب لأرى ما هي
حالة ماما ، حسناً؟

355
00:23:40,120 --> 00:23:41,340
أريد ان آتي ، أود التحدث إليها

356
00:23:41,350 --> 00:23:44,820
لا ، لا ، اجلسي هنا كبنتٍ مهذبة
حسناً؟

357
00:23:45,270 --> 00:23:46,880
.لا تعطيني ذلك

358
00:23:47,760 --> 00:23:49,460
مرحباً -
الأوضاع في تحسّن -

359
00:23:49,470 --> 00:23:52,950
ذلك ما أردت سماعه يا رجل
اخبرني بالتفاصيل

360
00:23:52,960 --> 00:23:54,890
محاميها يبدو كأنه يعرف ماذا يفعل

361
00:23:54,900 --> 00:23:56,420
يعتقد بأنه يمكنه تخفيض الكفالة

362
00:23:56,430 --> 00:23:58,040
جيد ، حسناًَ ، اصغِ

363
00:23:58,050 --> 00:24:01,910
عندما تخرج (كايسي) ، بلغها هذه
الرسالة مني

364
00:24:01,920 --> 00:24:06,280
أخبرها أننا يمكننا جميعاً أن نضيع

365
00:24:06,290 --> 00:24:08,450
أتريدها ان تتهرّب من الكفالة الآن؟

366
00:24:08,460 --> 00:24:11,730
من الافضل لك أن تصلي لأنك لست أمامي
و إلا لكنت خنقتك بيدي

367
00:24:11,740 --> 00:24:13,540
اسمع أيها الشرير
انقل الرسالة فحسب

368
00:24:13,550 --> 00:24:16,350
حسناً ، ماذا ستفعل حينها؟
ستعيشون جميعكم في كهف؟

369
00:24:17,420 --> 00:24:18,620
لدي خطة ، حسناً؟

370
00:24:18,630 --> 00:24:20,090
حسناً فالنسمعها

371
00:24:21,740 --> 00:24:25,880
ذلك الفتى عاد إلى وحدتي
(عندما كنت في (العراق

372
00:24:26,590 --> 00:24:29,760
(لقد كان يذهب إلى (ألاسكا
و يعمل بمفاقس الأسماك

373
00:24:29,770 --> 00:24:32,720
يدفعون لك نقداً و لا أحد يسألك سؤالاً

374
00:24:32,730 --> 00:24:35,370
آلاسكا)؟) -
نعم (آلاسكا) يا صديقي -

375
00:24:35,480 --> 00:24:36,940
إنهم لا يضايقونك هناك يا صاحبي

376
00:24:36,950 --> 00:24:39,850
أتعلم أنا و (كايسي) و (ديدي) يمكننا
أن نصبح أسرةً من جديد

377
00:24:39,860 --> 00:24:40,960
هل تحس بي؟

378
00:24:40,970 --> 00:24:41,930
لن تهرب يا رجل

379
00:24:41,940 --> 00:24:44,120
طالما أنك مستقيم فلن أهرب

380
00:24:46,270 --> 00:24:48,150
هل يمكنني معرفة أين أذهب؟

381
00:24:48,160 --> 00:24:50,880
ستحصل على كل المعلومات التي
تحتاجها عند الوصول

382
00:24:52,230 --> 00:24:54,260
نعم؟ -
"علينا تحريك (ستيدمان) للموقع "بيتا -

383
00:24:54,270 --> 00:24:55,940
سنرسل سيارة لتأخذه

384
00:24:56,300 --> 00:24:57,870
لقد وصلت للتو سيدي

385
00:24:58,800 --> 00:25:00,530
لا يمكن ذلك

386
00:25:01,020 --> 00:25:02,760
لقد غادرت السيارة من هنا للتو

387
00:25:04,570 --> 00:25:06,320
اسلحتكم على الأرض

388
00:25:07,620 --> 00:25:09,400
!الآن

389
00:25:16,620 --> 00:25:17,840
على الأرض

390
00:25:18,090 --> 00:25:19,610
ضع سلاحك على الأرض

391
00:25:23,680 --> 00:25:25,660
انتبه ، لا تكن أحمقاً

392
00:25:25,670 --> 00:25:26,560
ضع سلاحك على الأرض

393
00:25:26,570 --> 00:25:28,200
!على الأرض. الآن

394
00:25:29,130 --> 00:25:31,310
تيرانس) ، ابتعد جانباً)
اركب السيّارة

395
00:25:32,730 --> 00:25:34,420
تبدو بحالة جيدة بالنظر
لرجل ميت

396
00:25:34,430 --> 00:25:35,300
!إدخل السيارة

397
00:25:35,310 --> 00:25:36,430
أين ؟؟لماذا؟

398
00:25:36,440 --> 00:25:37,240
من هناك؟

399
00:25:37,250 --> 00:25:39,200
(إنه (كيليرمان) لقد امسك بـ (ستيدمان

400
00:25:39,250 --> 00:25:41,520
لا تدعوه يهرب

401
00:25:42,950 --> 00:25:45,940
اقتلوا (ستيدمان) ، اقتلوهم جميعاً الآن

402
00:25:50,430 --> 00:25:51,760
بول) ، أرجوك ، أرجوك)
لا ، لا

403
00:25:51,770 --> 00:25:52,630
إركب -
لا تقتلني -

404
00:25:52,640 --> 00:25:54,440
إركب السيّارة

405
00:26:00,120 --> 00:26:01,670
دعنا نذهب

406
00:26:13,200 --> 00:26:14,170
التقيّؤ

407
00:26:14,180 --> 00:26:16,760
.أسوأ أثر جانبي من آثار التخدير

408
00:26:17,930 --> 00:26:19,820
.ذلك يجب أن يكون آخره

409
00:26:20,400 --> 00:26:22,970
أتعتقدين أنني فارغ الآن؟ -
أجل -

410
00:26:28,880 --> 00:26:30,230
بام)؟)

411
00:26:32,200 --> 00:26:34,890
أليكس) ، (كاميرون) ، قد تأذّى) -
مالذي قد حدث؟ -

412
00:26:34,900 --> 00:26:37,690
لقد كانت سيارة ضربته و هربت
إنه في المستشفى

413
00:26:38,170 --> 00:26:40,180
لقد كسرت ساقه في موضعين

414
00:26:40,190 --> 00:26:41,900
سأكون على رحلة (كولورادو) التالية ، حسناً؟

415
00:26:41,910 --> 00:26:43,060
إنه في الجراحة الآن

416
00:26:43,070 --> 00:26:44,900
سأكون هناك حالاً
انتظري فحسب ، انتظري فحسب

417
00:26:44,910 --> 00:26:46,300
لا يريدون أن يروني إياه

418
00:26:46,310 --> 00:26:49,700
اتصلوا عليّ في العمل ، اتيت إلى هنا
و الآن لا يريدون أن يروني إيّاه

419
00:26:49,710 --> 00:26:51,990
بام) ، أرجوكِ تماسكي)
حتى أحضر إلى هناك

420
00:26:52,000 --> 00:26:53,120
رجاءاً ، هل يمكن أن تصبري لأجلي ، حسناً؟

421
00:26:53,130 --> 00:26:55,390
أرجوك أن تعجّل

422
00:26:55,810 --> 00:26:57,530
سيد (ماهون) ، لا يمكنك ركوب طيارة

423
00:26:57,540 --> 00:26:59,910
تحتاج البقاء يوماً على الأقل للمراقبة

424
00:27:00,180 --> 00:27:02,150
لقد اصبت بالرصاص

425
00:27:02,440 --> 00:27:04,920
سيد (ماهون) ، أرجوك

426
00:27:04,950 --> 00:27:05,940
عليّ ان أرى ولدي

427
00:27:05,950 --> 00:27:07,770
سيد (ماهون) أفهمك

428
00:27:07,780 --> 00:27:10,050
على الأقل إبقَ و تكلم مع الطبيب

429
00:27:10,060 --> 00:27:11,750
تاكسي

430
00:27:17,490 --> 00:27:19,380
كيف حال ابنك؟

431
00:27:20,030 --> 00:27:22,080
كسور كاذبة أمرٌ سيّء

432
00:27:22,090 --> 00:27:24,260
لكن لو تطور الأمر

433
00:27:24,270 --> 00:27:25,890
فسيكون هناك المزيد من المشاكل

434
00:27:26,130 --> 00:27:28,370
لقد ارتكبت خطأً -
بل أنت من ارتكبه -

435
00:27:28,380 --> 00:27:31,550
هل تعتقد أن ستستقيل هكذا و كأنك
تستقيل من مكتب بريد؟

436
00:27:31,560 --> 00:27:34,360
الآن ، عليك أن تعود

437
00:27:34,370 --> 00:27:35,700
إذهب و نظم أمورك

438
00:27:35,710 --> 00:27:39,890
ربما عند ذلك لن تسمع بحادث آخر في شوارع
(درانغو) ، (كولورادو)

439
00:27:42,730 --> 00:27:45,020
أفهمت؟

440
00:27:52,780 --> 00:27:54,760
كل طريق سيتم سده
كل سيارة توقّف و يتم تفتيشها

441
00:27:54,770 --> 00:27:56,970
لا يهمني لو كانوا مجموعة من الراهبات
(الواتي يتجولن في (يلو ستون

442
00:27:56,980 --> 00:27:58,550
يجب أن يقلب مخيمهم رأساً على عقب

443
00:27:58,560 --> 00:28:00,130
بكلام منطقي فكل طريق سيأخذ
منا وقتاً

444
00:28:00,140 --> 00:28:01,660
(إنها (مونتانا

445
00:28:01,930 --> 00:28:03,610
(ليست (مانهاتن

446
00:28:03,900 --> 00:28:06,320
انتهي من هذا  -
حاضر سيدي -

447
00:28:11,500 --> 00:28:14,760
لو جلبنا كاميرا يمكننا التقاط صورة له
و هو يحمل صورة صحيفة حديثة الصدور

448
00:28:14,770 --> 00:28:17,150
و إذا و ضعنا الصورة على الأنترنت
ذلك سيثبت أنه ما يزال حياً

449
00:28:17,160 --> 00:28:21,260
سيثبت هذا بأننا وجدنا الشخص الذي يشبه
نوعاً ما شقيق الرئيسة

450
00:28:21,270 --> 00:28:22,710
بصمات الأصابع، سجلات أسنان؟

451
00:28:22,720 --> 00:28:23,850
لقد قمنا بتظيفه تماماً

452
00:28:23,860 --> 00:28:26,660
.سحبنا أسنانه، تخلّصنا من بصمات أصابعه

453
00:28:26,670 --> 00:28:27,850
(الـ (دي ان ايه

454
00:28:27,860 --> 00:28:31,660
سيتم مقارنتها بالرجل المتشرّد الذي قتلناه
(و وضعناه في سيارة (ستيدمان

455
00:28:31,670 --> 00:28:33,640
(لكنني حطمنا جميع عينات (دي ان ايه

456
00:28:33,650 --> 00:28:35,860
لكي لا يتم مقارنتها مع أخرى

457
00:28:36,550 --> 00:28:39,090
لا بد أن يكون هناك من يمكنه
التعرف على هذا الرجل

458
00:28:39,100 --> 00:28:41,090
و لهذا قمنا بالجراحة

459
00:28:41,100 --> 00:28:44,460
عظام الخد رفعت سنتيمترين
تم إنزال الأذنين مسافة ربع إنش

460
00:28:44,770 --> 00:28:47,260
ليس بالقدر الذي شخصاً ما يعرفه
يمكن أن يميّزه

461
00:28:47,270 --> 00:28:52,700
لكن بما فيه الكفاية لأي شخص ينظر
إلى صورته فيعرف أنه شبيه

462
00:28:52,870 --> 00:28:54,940
إنها خدعة

463
00:28:55,030 --> 00:28:58,200
صدقوني ، نحن بارعون جداً فيما نفعل

464
00:29:00,640 --> 00:29:02,150
رجاءاً دعني أرحل فحسب

465
00:29:02,160 --> 00:29:06,130
تيرنس) ، لقد جعلت كل رجل في هذه)
الغرفة سجيناً بما فيهم أنت

466
00:29:07,310 --> 00:29:08,550
لقد حان الوقت لتحريرنا

467
00:29:08,560 --> 00:29:10,870
لا شيء ستفعله سيجدي

468
00:29:10,880 --> 00:29:11,790
سوف لن يدعوك

469
00:29:11,800 --> 00:29:14,780
(توقف عن تمثيل دور الضحية (تيرنس

470
00:29:14,790 --> 00:29:19,140
لقد كان مبتهجاً جداً بأن يقوم بهذا الأمر خاصة أنه
كان يملأ جيوبه بفواتير الضرائب التي مان عليه دفعها

471
00:29:19,150 --> 00:29:22,370
و بعد ذلك ، عندما تسقط التهمة تقريباً

472
00:29:22,380 --> 00:29:24,510
من الذي جلبته للمساعدة (تيرانس)؟

473
00:29:28,750 --> 00:29:32,690
.الآن نحن سنبقى هنا لمدّة يوم أو إثنان،
حتى يعتقدوا بأنّنا  على بعد ألف ميل

474
00:29:33,630 --> 00:29:36,820
و بعدها سنتوجه نحو العاصمة ، حسناً؟

475
00:29:38,840 --> 00:29:43,120
إذاً هل هذه هي الخطة؟ أن نأخذه إلى مدينة
مزدحمة بالشرطة و المباحث الفيدرالية؟

476
00:29:43,460 --> 00:29:47,190
و عناصر الحكومة الذين كانوا يعملون مع أبيك
و مازالوا في السلطو

477
00:29:47,200 --> 00:29:51,520
الناس الذين يستطيعون تحمل الألم في مؤخرتهم
ليقولوا قصته بأمان ، على التسجيل

478
00:29:51,530 --> 00:29:54,140
إذاً نحن نسير مباشرة نحو
عرين الأسد ، صحيح؟

479
00:29:54,150 --> 00:29:55,640
صلّ بأننا لم نضرب

480
00:29:55,650 --> 00:29:57,390
(لا أعتقد انهم سيأتون إلى (مونتانا

481
00:29:57,400 --> 00:29:59,760
سكوفيلد) ، إذاً علينا أن نذهب إليهم)

482
00:30:01,910 --> 00:30:03,410
لا دعها و شأنها

483
00:30:03,420 --> 00:30:04,660
مالذي تريده بها؟

484
00:30:04,670 --> 00:30:06,280
ما أريده هو

485
00:30:06,290 --> 00:30:08,650
مواعدتها

486
00:30:12,320 --> 00:30:13,590
"سأقوم بصنع المزيد من "البوشار

487
00:30:13,600 --> 00:30:19,190
عزيزتي لو استطاع أحدنا أكل المزيد
من البوشار ، سأستغرب ذلك

488
00:30:19,200 --> 00:30:20,570
أترين ما فعلت هناك (غرايسي)؟

489
00:30:20,580 --> 00:30:24,960
(كلمة "بوشار" بالهندي هي (مايز
(و انا قلت (آمايز

490
00:30:25,050 --> 00:30:28,460
لم أفهم ذلك ، أنابو-شّوشة

491
00:30:29,670 --> 00:30:31,450
أنتِ أذكى من لدغة النحلة

492
00:30:31,460 --> 00:30:34,460
الرئيسة الأنثى التالية للولايات
المتحدة

493
00:30:34,470 --> 00:30:37,470
موجودة هنا ، تشاهد التلفزيون معنا

494
00:30:40,500 --> 00:30:41,900
أنظر ما فعلت؟

495
00:30:41,910 --> 00:30:43,010
عزيزتي ، لا بأس بهذا

496
00:30:43,020 --> 00:30:44,240
لا سأجلب خرقة

497
00:30:44,250 --> 00:30:45,910
... لا يمكنني أن

498
00:30:52,010 --> 00:30:54,470
.إعتقدت بأنّنا قد مسحنا الماضي

499
00:30:56,890 --> 00:30:58,380
أرجوك

500
00:30:58,550 --> 00:31:01,910
اعتقدت أننا وضعنا الماضي في المكان
الذي ينتمي إليه

501
00:31:01,920 --> 00:31:03,100
لقد فعلنا ذلك

502
00:31:03,110 --> 00:31:04,980
لقد أعدنا الماضي إلى مكانه

503
00:31:04,990 --> 00:31:06,650
.لا

504
00:31:06,890 --> 00:31:09,300
.لا تكذبي علي، يا امرأة

505
00:31:09,310 --> 00:31:11,770
بعد أن أبلغتِ عني السلطات

506
00:31:12,130 --> 00:31:15,300
بعد أن دمرت كل ما بنيناه
بعد أن حطمت قلبي و جعلته قطعاً

507
00:31:15,310 --> 00:31:18,560
و لن يمكنني أن أجدهم ثانية
و انتِ كذلك

508
00:31:18,780 --> 00:31:22,970
أسدِ لي معروفاً بأن لا تقفي عند
وجهي و تقومي بالكذب

509
00:31:22,980 --> 00:31:24,380
أمي؟

510
00:31:24,680 --> 00:31:27,790
زاك) ، عُد و اجلس على تلك الأريكة)

511
00:31:29,040 --> 00:31:31,330
خذ (غرايسي) ، و اهربا

512
00:31:41,280 --> 00:31:43,160
لقد منحتكم جميعاً فرصة

513
00:31:44,290 --> 00:31:45,980
تذكروا ذلك

514
00:32:13,090 --> 00:32:15,300
سيفتح مدة 22 ثانية

515
00:32:19,890 --> 00:32:22,580
يا صديقي ، أنت مجنون

516
00:32:22,590 --> 00:32:24,350
هل هذا ما يقوله بقية المساجين؟

517
00:32:24,360 --> 00:32:26,310
أجل -
جيّد -

518
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
لكنه حولته إلى ركام يا رجل؟

519
00:32:28,210 --> 00:32:29,990
ألا أعتقد أنه من مصلحتك
التشاجر معه يا رجل

520
00:32:30,000 --> 00:32:33,190
سأتشاجر مع أي شخص
يحاول أن يدوس لي على طرف

521
00:32:33,800 --> 00:32:37,440
اسمع ، تعرف أنني كنت اختبرك فحسب

522
00:32:37,450 --> 00:32:40,320
نعم ، حسناً
نتائج الاختبار قد وصلت

523
00:32:40,570 --> 00:32:42,620
و السرير العلوي لي الآن

524
00:32:42,630 --> 00:32:44,430
هل لديك مشكلة في ذلك؟

525
00:32:55,380 --> 00:32:56,380
يا، الذي فوق، ستولت؟

526
00:32:56,390 --> 00:32:58,790
(لقد فقدت عقلك بشكل كبير (براد

527
00:32:58,800 --> 00:33:02,090
كان عليّ أن أرسل رسالة
و تلك الرسالة تم توصيلها

528
00:33:02,100 --> 00:33:04,730
و الرجل الذي قمت بهزيمته
(أي (بانكس

529
00:33:04,740 --> 00:33:07,980
لديه ارتباطات مع الحرّاس الليليين

530
00:33:08,340 --> 00:33:12,840
و أقول لك أن (بانكس) سوف يسحبك
من زنزانتك الليلة

531
00:33:13,230 --> 00:33:14,710
حسناً ، هل بإمكانك أن لا تفعل شيئاً؟

532
00:33:14,720 --> 00:33:18,310
نعم يمكنني أن أحذرك
بالشيء الذي سأقوم به

533
00:33:18,320 --> 00:33:20,630
حسناً ، ألا تستطيع التحدث مع حراس الليل؟

534
00:33:20,640 --> 00:33:23,610
إنهم يعملون في الليل لأنّك وضعتهم في الليل

535
00:33:23,620 --> 00:33:25,640
عليك ان تعامل الرجل بشكل أفضل
عندما تكون هنا

536
00:33:25,650 --> 00:33:27,540
(لن يقوموا بإسداء أي معروف (براد

537
00:33:27,550 --> 00:33:30,060
لقد عاملتك بشكل جيد ، أليس كذلك؟

538
00:33:30,070 --> 00:33:31,750
(هيا ، (ستولت

539
00:33:31,760 --> 00:33:33,200
أليس بالإمكان أن  تفعل شيء؟

540
00:33:33,210 --> 00:33:34,160
أرجوك؟

541
00:33:34,170 --> 00:33:36,340
لقد عاملتني حقاً بشكل جيد

542
00:33:36,350 --> 00:33:40,740
لكن لا يمكنني فعل شيء في الوقت
الحالي سوى أن أحذّرك

543
00:33:40,750 --> 00:33:42,830
انتبه على نفسك

544
00:33:51,140 --> 00:33:54,730
يمكننا استخدام الطرق النارية التي يستخدمها
الحراس على الطرق الجليدية للمتنزهات

545
00:33:54,740 --> 00:33:56,190
إنهم لا يقومون بدورية في الليل

546
00:33:56,200 --> 00:33:58,970
سنتجه نحو (كندا) ، سنذهب شرقاً
(و ندخل عن طريق (نيويورك

547
00:33:58,980 --> 00:34:00,610
.الحدود لن تكون  مشكلة

548
00:34:00,620 --> 00:34:02,510
.لا، لا أحد سيبحث عنا هناك

549
00:34:03,330 --> 00:34:04,470
أهذا

550
00:34:04,480 --> 00:34:05,800
مضحك لك حقاً (تيرانس)؟

551
00:34:05,810 --> 00:34:06,740
لا ، لا هذا ليس مضحكاً

552
00:34:06,750 --> 00:34:09,910
ما كان مضحكاً  ، كان عندما كنت
انا و (كارولين) نتكلّم عنك

553
00:34:09,920 --> 00:34:12,790
و عن اندفاعك كتلميذ مدرسة نحوها

554
00:34:12,800 --> 00:34:14,830
لقد اقترح عليها

555
00:34:17,550 --> 00:34:22,230
هل ظننتَ حقاً أنك ستكون الزوج الأول
الخادم الذي سيصبح ملكاً؟

556
00:34:24,270 --> 00:34:26,360
لقد ضحكنا بشدة

557
00:34:27,510 --> 00:34:29,610
(وقفت هناك وراقبتهم يقتلون (فيرونيكا

558
00:34:29,620 --> 00:34:30,270
(بوروز)

559
00:34:30,280 --> 00:34:31,990
و لم تفعل شيئاً -
(بوروز) -

560
00:34:32,000 --> 00:34:34,360
!لقد ماتت بسببك

561
00:34:43,380 --> 00:34:44,620
إخرس

562
00:34:44,630 --> 00:34:46,700
بوروز) ، لا قيمة له لدينا و هو ميت)

563
00:34:46,710 --> 00:34:47,990
.ليس لديه هوية

564
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
(لو قتلته ، لحصلت فقط على (رجل بلا هوية

565
00:34:49,810 --> 00:34:50,580
أنزل مسدسك فحسب

566
00:34:50,590 --> 00:34:53,270
(عندما يقر بذلك (لينك
سنكون قريبين جداً

567
00:34:53,550 --> 00:34:55,050
هل كان يستحق كل هذا؟

568
00:34:55,070 --> 00:34:57,360
قتل أولئك الناس، تدمير حياتي؟

569
00:34:57,370 --> 00:34:58,230
سكوفيلد) ، افعل شيئاً مع أخيك)

570
00:34:58,240 --> 00:35:00,080
إخرس ، أنت لا تساعدنا ، لا تساعدنا

571
00:35:00,090 --> 00:35:01,990
لينك) ، ليس عليك فعل ذلك)

572
00:35:02,000 --> 00:35:03,580
ثق بي

573
00:35:03,590 --> 00:35:05,230
ليس هذا ما تريده

574
00:35:05,380 --> 00:35:07,920
أنت لا تريد فعل هذا ، حسناً؟

575
00:35:08,030 --> 00:35:09,660
ثق بي

576
00:35:26,560 --> 00:35:28,630
إذاً كل هؤلاء الناس ماتوا

577
00:35:30,860 --> 00:35:33,260
و عليه هو أن يعيش

578
00:35:38,430 --> 00:35:40,230
آلو ، آلو

579
00:35:40,300 --> 00:35:41,590
لقد رفضوا الكفالة

580
00:35:41,600 --> 00:35:42,580
ماذا؟

581
00:35:42,590 --> 00:35:44,480
القاضي لم يقتنع بأن الحق كان كله عليك

582
00:35:44,490 --> 00:35:46,250
القضية دخلت للنظام الآن

583
00:35:46,260 --> 00:35:47,680
مساعدة في تهريب سجين

584
00:35:47,690 --> 00:35:49,850
إنها في وقت بالغ الحرج يا صاح

585
00:35:51,140 --> 00:35:52,910
حسناً

586
00:35:59,700 --> 00:36:01,700
أريدك أن تخبر محاميها ..حسناً

587
00:36:01,710 --> 00:36:04,210
اسمعني..أخبر محاميها

588
00:36:07,130 --> 00:36:08,990
.أحبّك

589
00:36:09,300 --> 00:36:11,540
أخبر محاميها أنني سأسلّم نفسي ، حسناً؟

590
00:36:11,550 --> 00:36:13,540
لا ، (كايسي) ، قالت أنه يجب عليك الهرب

591
00:36:13,550 --> 00:36:16,820
لو أمسك بك أو سلمت نفسك فإن
ديدي) ، ستفقد كلاً منكما)

592
00:36:16,830 --> 00:36:18,700
و سيرمون بها فحسب
لمصلحة الأحداث

593
00:36:19,850 --> 00:36:22,130
اسمع يا رجل ، سأغلق السماعة الآن

594
00:36:22,140 --> 00:36:24,120
لأنني أشعر بأنني سأقول شيئاً ما
سآسف عليه

595
00:36:24,130 --> 00:36:25,530
لا

596
00:36:26,010 --> 00:36:27,910
(انتبه فقط على (ديدي

597
00:36:40,430 --> 00:36:42,300
أتعلمين انه

598
00:36:42,340 --> 00:36:46,190
لم يكن أبي في الصورة حقاً
عندما كنت أكبر

599
00:36:46,830 --> 00:36:50,970
و كنتيجة لهذا لم أتقن حرفة النجارة بشكل جيد

600
00:36:51,390 --> 00:36:53,770
و لكنني أعتقد ان المسيح كان نجاراً

601
00:36:53,780 --> 00:36:58,270
و أن والده لم يكن حوله ليعلمه ، لذا
قمت بتعليم نفسي بنفسي

602
00:36:59,180 --> 00:37:02,810
بمرور الوقت أصبحت حاملاً ممتازاً للمطرقة

603
00:37:04,190 --> 00:37:06,930
و الآن الأخبار الجيدة هي

604
00:37:06,940 --> 00:37:10,640
أنني على خلاف أبي و القوى المقدسة

605
00:37:10,650 --> 00:37:13,680
أنا هنا رجل صالح

606
00:37:14,570 --> 00:37:16,700
لن أرتكب خطأً في ذلك

607
00:37:18,970 --> 00:37:21,240
سوف نكون أسرة

608
00:37:22,770 --> 00:37:25,170
حتى لو قتلنا ذلك

609
00:37:43,520 --> 00:37:45,470
جميلة جداً

610
00:37:52,840 --> 00:37:54,170
السيارة في الخارج

611
00:37:54,440 --> 00:37:55,640
دعنا نتفحص المنطقة و نتحرّك

612
00:37:55,650 --> 00:37:57,710
هؤلاء الإثنان لن يصلح حالهما
سويّة في السيّارة

613
00:37:57,720 --> 00:37:59,280
عليك أن تحرص على مراقبة أخيك

614
00:37:59,290 --> 00:38:00,730
أنت لا تعرفه

615
00:38:00,740 --> 00:38:02,320
إذاً خذ مسدسي منه

616
00:38:02,330 --> 00:38:03,380
لم يعد لدينا وقت لهذا

617
00:38:03,390 --> 00:38:06,010
ما زلت تعتقد أنك مخرج الفلم ، اليس كذلك؟

618
00:38:06,020 --> 00:38:08,220
اتعتقد أنني لست كذلك؟

619
00:38:18,050 --> 00:38:20,740
نعم ، أريد القناة الرابعة أخبار
الحادية عشرة لو سمحت

620
00:38:20,750 --> 00:38:22,430
مالذي تفعله؟

621
00:38:22,440 --> 00:38:24,290
هذه ليست الخطة ، أغلق الخط

622
00:38:24,300 --> 00:38:25,590
نعم أوصلني ، أنا بالانتظار

623
00:38:25,600 --> 00:38:28,780
سكوفيلد) ، ستتصل بالأخبار)
و سيتصلون بالشرطة

624
00:38:29,640 --> 00:38:32,300
نعم أوصلني بهم -
أغلق -

625
00:38:36,000 --> 00:38:39,240
أغلق الهاتف الآن

626
00:38:39,670 --> 00:38:41,860
أغلقه

627
00:38:43,470 --> 00:38:45,810
أخبار الحادية عشرة
هل أستطيع مساعدتك؟

628
00:38:46,370 --> 00:38:48,000
(أنا (مايكل سكوفيلد

629
00:38:48,010 --> 00:38:50,900
أنا في فندق (كوتباك) ، غرفة رقم 11

630
00:38:54,770 --> 00:38:57,420
و أريد تسليم نفسي

631
00:39:01,000 --> 00:39:04,910
(برااااادلي)

632
00:39:07,010 --> 00:39:09,650
(برااادلي)

633
00:39:14,420 --> 00:39:17,150
.المراقب ذاهب إلى البيت، أيها الحقير

634
00:39:17,160 --> 00:39:19,630
ستلعب الفئران

635
00:39:19,850 --> 00:39:22,580
(براااادلي)

636
00:39:32,670 --> 00:39:36,220
لو حدث شيء ستحميني أنت
لا أريد نسيان ذلك

637
00:39:36,260 --> 00:39:38,760
لماذا لا تنسى ذلك الآن فوراً؟

638
00:39:38,770 --> 00:39:41,110
أنت في هذه الزنزانة ، على السرير العلوي

639
00:39:41,120 --> 00:39:45,550
في الخارج ، أنت لوحدك

640
00:39:46,140 --> 00:39:48,390
(براااادلي)

641
00:39:50,380 --> 00:39:52,920
أتريدون قطعة مني يا أولاد الكلب؟

642
00:39:52,930 --> 00:39:55,550
تعال إلي حالاً ، أتسمعونني؟

643
00:39:56,040 --> 00:39:58,510
لست خائفاً منكم

644
00:39:59,030 --> 00:40:01,510
لا أخاف أي شيء

645
00:40:14,360 --> 00:40:16,500
.إبدأ بالصلاة

646
00:40:27,050 --> 00:40:29,310
نعم -
(سيد (كيم -

647
00:40:30,610 --> 00:40:32,630
أردتك أن تعلم فحسب

648
00:40:33,340 --> 00:40:35,640
بأنني عائد إلى العمل

649
00:40:37,970 --> 00:40:39,600
عظيم

650
00:40:40,440 --> 00:40:42,630
إذاً أفهم انك تلقيت رسالتي

651
00:40:43,600 --> 00:40:45,360
.أوه، نعم

652
00:40:47,020 --> 00:40:49,570
بشكل واضح جداً

653
00:40:59,870 --> 00:41:02,170
أرجوك ..بربّك ..أرجوك

654
00:41:02,180 --> 00:41:03,890
أنا آسف (تيرنس) ، الوقت متأخر كثيراً

655
00:41:03,900 --> 00:41:05,620
الصحافة في طريقهم الينا الآن

656
00:41:05,630 --> 00:41:07,770
يمكنكم ان تبعدوا الأسلحة الآن

657
00:41:07,870 --> 00:41:10,500
هذا الأمر خطأ
بكيفكم يا رجال

658
00:41:10,510 --> 00:41:13,410
لا ، لو ، لو ، لو عدت للمنزل ثانية
دعني أرجوك

659
00:41:13,420 --> 00:41:16,240
سأعود ، (تيرانس) ، لا أحد منا سيفعل

660
00:41:16,250 --> 00:41:18,860
لذا استرخ ، و  تماسك

661
00:41:20,340 --> 00:41:22,450
.حسناً، حسناً

662
00:41:23,140 --> 00:41:24,590
(تيرنس) ، (تيرنس)

663
00:41:24,600 --> 00:41:26,170
سأغادر

664
00:41:29,450 --> 00:41:31,550
(تيرنس) ، لا يمكننا تركك تفعل هذا (تيرنس)

665
00:41:31,560 --> 00:41:32,520
تيرنس) ، كل ما نتحتاجه هو فمك)

666
00:41:32,530 --> 00:41:34,700
سأطلق النار على كلتا ركبتيك الآن حالاً

667
00:41:34,710 --> 00:41:36,030
(لم أحبك في حياتي (بول

668
00:41:36,040 --> 00:41:38,970
و لن أتردد في أخذ حياتك

669
00:41:41,770 --> 00:41:43,370
...حسناً

670
00:41:43,490 --> 00:41:45,040
تيرنس)، استمع لي فحسب)

671
00:41:45,050 --> 00:41:46,390
استمع فحسب

672
00:41:46,990 --> 00:41:50,430
تيرنس) ، لمرة واحدة في حياتك)
إفعل الشيء الصحيح

673
00:41:50,440 --> 00:41:51,720
حسنا؟

674
00:41:52,550 --> 00:41:55,560
العديد من الناس ، عانوا من هذا
بسببك أنت

675
00:41:56,350 --> 00:42:00,200
و لكن عندما تصل الصحافة
فأنت ستقول الحقيقة

676
00:42:00,400 --> 00:42:02,350
يمكنك أن تنهي هذا

677
00:42:04,020 --> 00:42:05,450
و أين سينتهي بي الأمر؟

678
00:42:05,460 --> 00:42:07,560
الحياة المخزية في السجن؟

679
00:42:07,570 --> 00:42:09,650
(أنت حالياً في سجن (تيرنس

680
00:42:09,660 --> 00:42:13,040
كم عدد الناس الذين يجب أن يموتوا
بينما أنت مازلت محجوزاً في كوخ في الغابات؟

681
00:42:13,050 --> 00:42:15,020
لقد انتهى هذا

682
00:42:23,350 --> 00:42:24,970
.حسناً

683
00:42:25,860 --> 00:42:28,070
.حسناً

684
00:42:34,420 --> 00:42:35,100
.آسف

685
00:42:35,110 --> 00:42:37,020
تيرنس) ، لا)

686
00:42:58,850 --> 00:43:00,210
علينا الذهاب

687
00:43:00,220 --> 00:43:02,250
نذهب إلى أين؟
ستيدمان) ، لدينا)

688
00:43:02,260 --> 00:43:04,090
لا ، ليس لدينا شيء

689
00:43:06,800 --> 00:43:09,400
(كل ما لدينا هو (رجل بلا هوية

690
00:43:12,640 --> 00:43:14,350
(مايكل)

691
00:43:15,620 --> 00:43:17,650
مايكل) ، دعنا نذهب)

