1
00:00:00,830 --> 00:00:02,430
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:02,430 --> 00:00:05,590
سيتم هذا
هذه كلمة شرف ، كن حذراً

3
00:00:06,240 --> 00:00:08,120
جين) ، ستقوم بالاعتناء بك)

4
00:00:10,000 --> 00:00:13,430
لدي شقيقة لم أتحدث إليها منذ 15 عاماً
أتعتقد أنها ستكون مسرورة لهذا؟

5
00:00:13,970 --> 00:00:14,600
بروس)؟)

6
00:00:14,600 --> 00:00:17,720
أعلم أننا اتفقنا أن لا نستخدم هذا الرقم
لكنني أردت فحسب الاطمئنان أنك بخير

7
00:00:17,720 --> 00:00:19,110
لقد كان ذلك أنت

8
00:00:19,110 --> 00:00:21,010
مالذي تقولينه ، (سارة)؟

9
00:00:24,790 --> 00:00:26,480
لدي ثلاث كلمات لك -
أجل؟ -

10
00:00:27,090 --> 00:00:28,420
علينا أن نهرب

11
00:00:28,420 --> 00:00:32,090
أريد أن أسلّم نفسي
و لكن لديّ شرط واحد

12
00:00:32,090 --> 00:00:35,440
تمّ إطلاق سراح زوجتك منذ حوالي الساعة
ستكون هنا قريباً

13
00:00:35,440 --> 00:00:37,400
ستتوقف الصفقة حتى يتم الأمر

14
00:00:37,400 --> 00:00:38,820
(سأتمكّن منك ، (سكوفيلد

15
00:00:39,100 --> 00:00:40,240
أداة تحليل مديرية الأمن العام

16
00:00:40,240 --> 00:00:41,810
متناسبة مع قضيتنا

17
00:00:41,810 --> 00:00:44,250
وقعت يداه على مكالمة هاتفية
أجرتها الرئيسة

18
00:00:44,250 --> 00:00:48,000
تم تسجيلها بعد أسبوعين من التاريخ
الذي يفترض أنك قتلته حينها

19
00:00:48,360 --> 00:00:50,740
(بعد 24 ساعة ، مات (تانكريدي

20
00:00:50,740 --> 00:00:55,580
ضاع التسجيل ، و أجهزة تسجيل البيت الأبيض
تمّ مسحها من الحاسب الرئيسي

21
00:00:56,070 --> 00:00:58,180
هناك تسجيل يمنحنا كلّ ما نحتاجه

22
00:00:58,180 --> 00:01:00,200
سوف يطلق سراح (لينك) ، لو أننا وجدناه

23
00:01:00,630 --> 00:01:02,100
لديك شيء هنا

24
00:01:02,100 --> 00:01:04,710
الكثير من الناس يتمنّون لو لم يكن لديك
و لكنه لديك

25
00:01:04,710 --> 00:01:06,520
أتعتقد أنها محادثة؟

26
00:01:07,670 --> 00:01:09,590
محادثة لا يريدون منّا أن نسمعها

27
00:01:11,780 --> 00:01:12,940
هل أنتِ مستعدّة؟

28
00:01:13,310 --> 00:01:14,190
فالنفعلها

29
00:01:43,960 --> 00:01:45,330
يا ، إلهي

30
00:01:47,430 --> 00:01:48,720
نعم

31
00:01:51,760 --> 00:01:53,050
(باتوشيك)

32
00:01:53,740 --> 00:01:54,770
قد مات

33
00:01:55,710 --> 00:01:59,560
فرانكلين) ، أسير و يسياعدنا في الإيقاع)
(بـ (سكوفيلد) ، و (بوروز

34
00:01:59,560 --> 00:02:01,320
ما هي بالضبط توثيقات هذا الأمر؟

35
00:02:01,320 --> 00:02:02,890
سأعالج أنا ذلك

36
00:02:03,420 --> 00:02:04,920
نحن في منتصف الطريق ، لاحظوا يا رفاق

37
00:02:04,920 --> 00:02:07,180
...(بوروز) ، (سكوفيلد)

38
00:02:07,510 --> 00:02:10,080
(باغويل) ، (سوكري)
مازالوا طليقين

39
00:02:10,490 --> 00:02:12,460
.. و الآن سمعت تقريراً أتى من

40
00:02:12,460 --> 00:02:13,370
(المكسيك)

41
00:02:13,370 --> 00:02:16,720
(لقد شارفوا على اعتقال (فرناندو سوكري
(في مطار (إكستابا

42
00:02:25,510 --> 00:02:26,690
عذراً

43
00:02:29,320 --> 00:02:30,810
إلى مكتبي ، رجاءاً

44
00:02:33,780 --> 00:02:35,240
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

45
00:02:35,240 --> 00:02:37,110
لقد جئت من أجل نقودي اللعينة

46
00:02:37,850 --> 00:02:40,020
جئت من أجل ماذا؟ -
(مكافأة القبض على (باتوشيك -

47
00:02:40,020 --> 00:02:44,340
قل لي كيف هي اجراءات المكافأة
لأن شخصاً ما لا بد ان يحصل على النقود

48
00:02:44,340 --> 00:02:48,190
و بما أنني أنا من قضيت على المجنون
فالنقود تعود لي

49
00:02:48,190 --> 00:02:49,720
...فجئت إلى مكتبي

50
00:02:49,720 --> 00:02:53,760
لو انك تجاهلت أياً من مكالماتي ، فلن أفعل ذلك
لقد عقدنا صفقة

51
00:02:53,760 --> 00:02:57,490
الصفقة كانت أن تبقى قابعاً تحت الرادار
هل يوجد هنا "رادار" ، (براد)؟

52
00:02:57,490 --> 00:03:01,240
لا ن هذا مكتب مليء بعناصر المباحث الفيدرالية
الذين شاهدوا وجهك جميعهم

53
00:03:01,240 --> 00:03:03,180
نعم ، لا يهمني ماذا يرون

54
00:03:03,590 --> 00:03:08,170
اللعنة ، لو لم تدفع
سأخرج إلى هناك و أقول الحقيقة

55
00:03:23,120 --> 00:03:26,120
باتوشيك) ، قد مات أيها القذر الغبي)

56
00:03:26,120 --> 00:03:29,210
هناك أوراق رسمية قد تم اصدارها
بالطبع ستحصل على النقود

57
00:03:29,750 --> 00:03:31,770
لكن ، عليك أن تكون صبوراً

58
00:03:32,360 --> 00:03:33,910
و إذا قمت بعد اليوم

59
00:03:35,080 --> 00:03:37,270
بالمجيء إلى مكتبي مرة أخرى

60
00:03:37,780 --> 00:03:42,180
لن تضيع عليك النقود فحسب
بل ستضيع حياتك أيضاً

61
00:03:50,980 --> 00:03:54,100
الآن ، هل ستظلّ تنتحب من أجل النقود
التي هي الآن في طريقها إليك؟

62
00:03:55,560 --> 00:03:57,610
أم أنّك تريد أن يزيد المبلغ؟

63
00:03:58,060 --> 00:03:59,910
أنا أصغي

64
00:04:02,200 --> 00:04:04,220
ألم تذهب إلى (المكسيك)؟

65
00:04:07,880 --> 00:04:12,380
لو أعطينا هذا الشيء إلى الصحافة ، ستقوم الحكومة
بالتعتيم إعلامياً عليه كما فعلت مع شريط التصوير

66
00:04:12,380 --> 00:04:14,110
حسناً

67
00:04:14,600 --> 00:04:17,140
إذاً ماذا علينا أن نفعل به؟

68
00:04:17,690 --> 00:04:20,590
قال أبي أنه لا يزال هناك أشخاص في الإدارة
التي كان يعمل بها

69
00:04:20,590 --> 00:04:25,310
لو أعطينا التسجيل لهم ، سيجدون عندها أخيراً
الطلقة الأخيرة التي ستردي (كارولين رينولدز) صريعة

70
00:04:26,060 --> 00:04:28,160
لكنهم هم من سينشر التسجيل

71
00:04:28,160 --> 00:04:28,970
و ليس نحن

72
00:04:28,970 --> 00:04:31,780
و كيف عليها أن تشك بموظفيها الخاصين؟
بالتأكيد

73
00:04:31,780 --> 00:04:35,970
هل سنقوم بإعطاء الشيء الوحيد الذي يمكن
أن يبرئني إلى أحد عناصر الحكومة؟

74
00:04:36,630 --> 00:04:39,610
نفس الحكومة التي ألقت القبض علي؟

75
00:04:40,530 --> 00:04:43,360
علينا أن نجد شخصاً ما يمكننا الوثوق به
شخصاً أميناً

76
00:04:44,120 --> 00:04:47,300
(جين فيليبس)
لا بد أنها تعرف شخصاً ما يمكنه مساعدتنا

77
00:04:47,300 --> 00:04:51,070
(لقد عملت مع أبي ، و هي تعتني بـ (إل جيه
(أنا أثق بها ، (مايكل

78
00:04:52,060 --> 00:04:53,990
ستفعلها ، ستجد شخصاً

79
00:04:55,960 --> 00:04:57,720
حسناً ، أتمنى أن تكون محقّاً

80
00:05:00,070 --> 00:05:02,370
لأن هذه هي محاولتنا الأخيرة

81
00:05:04,150 --> 00:05:07,760
هذه ستعجبك كثيراً
(إنها (ريمنتن 700

82
00:05:08,720 --> 00:05:10,050
هل تصويبها دقيق؟

83
00:05:10,050 --> 00:05:12,770
إنها مستقيمة كالمرأة العفيفة

84
00:05:12,770 --> 00:05:16,200
من الستانلس ستيل القاسي ، ذات فوهة
كجوفة ، تحمل الرصاص ذي العيار الثقيل

85
00:05:16,200 --> 00:05:18,960
مخزنها يتسع لـ 175 رصاصة مجوفة

86
00:05:21,740 --> 00:05:24,380
سآخذ العلبة أيضاً -
إنها مجانية -

87
00:05:29,300 --> 00:05:31,110
ارقامها التسلسلية تمّ محوها

88
00:05:31,110 --> 00:05:34,170
المخزن قد كليء بالرصاص الخلّبي
طالما أنت

89
00:05:34,170 --> 00:05:37,220
لا تقوم بالضرب على الصفيح

90
00:05:38,920 --> 00:05:41,290
لا ، أنا سأصيد شيئاً أكبر من ذلك

91
00:05:48,550 --> 00:05:53,800
المــــوســـــــم الثــــاني
(الحلقة 18)

92
00:05:54,880 --> 00:06:01,100
:بعنوان
الغسل

93
00:06:11,900 --> 00:06:18,070
FIRASVILLE : ترجمة
firasville@hotmail.com

94
00:06:23,150 --> 00:06:24,860
ليس لدي ما أقوله
* صديقي..أريد مساعدتك ..ابنتي مريضة*

95
00:06:26,380 --> 00:06:29,210
حسناً ، أنا لا أعلم كيف هو يتفحص هذه
الأمور في الأغلب ، حسناً؟

96
00:06:29,210 --> 00:06:32,410
حسناً ، لا يبدو أنه يفتحه غالباً
و خاصة أنك أرسلت 3 رسائل

97
00:06:33,140 --> 00:06:35,140
لقد بدأت أتساءل : لمَ أكون بحاجة
لخدماتك؟

98
00:06:35,590 --> 00:06:38,300
للإيقاع بـ (سكوفيلد)؟
ماذا؟ ، ماذا نحن فاعلين هنا؟

99
00:06:39,270 --> 00:06:42,330
(حسناً ، يمكنني أنا أن أكتب و لن يرى (سكوفيلد
من الذي أرسل إليه الرسالة

100
00:06:42,330 --> 00:06:46,290
حسناً ، أتعلم؟ سيلاحظ أي أمر له علاقة
بالشرطة الفيدارلة ، مما لا تستطيعون إخفاءه

101
00:06:46,290 --> 00:06:48,210
مهما كانت الطريقة التي اعددتموها
للإيقاع به

102
00:06:48,210 --> 00:06:50,530
الآن كلانا نعرف كم هو ذكي هذا الفتى ، صحيح؟

103
00:06:50,530 --> 00:06:53,270
من الواضح أنه أذكى منك ، على اعتبار
أنك من ترتدى البدلة البرتقالية

104
00:06:53,270 --> 00:06:55,380
آه ، نعم ؟ -
نعم -

105
00:06:55,900 --> 00:07:01,090
ذلك الذكي لن يكشف لكم إصبعاً من يده
مالم يرَ وجهاً مألوفاً

106
00:07:01,090 --> 00:07:02,800
..مالوفاً
و ذلك سيكون وجهك ، صحيح؟

107
00:07:02,800 --> 00:07:05,780
نعم بالضبط أيها اللعين -..إذاً لا تدعي أنك لا تحتاجني -
(لقد قلت (سوكري -

108
00:07:05,780 --> 00:07:09,820
لقد سمعته يخبر (سوكري) عن موقع انترنت -
لا تدعي أنك لست بحاجة لي -

109
00:07:09,820 --> 00:07:11,830
...هل قمت بسماع شيء؟ ، إذاً -
...إسمع ، إنه من سيقودنا ، إنه -

110
00:07:11,830 --> 00:07:13,810
لا أرى ذلك -
بل سيساعدنا...أفهمت؟ -

111
00:07:13,810 --> 00:07:16,930
لو صبرت قليلاً ، سترى كيف سيرد على رسالتي

112
00:07:16,930 --> 00:07:18,660
أنا الشخص الوحيد في العالم الذي يساعد أسرتك
في الوقت الحالي

113
00:07:18,660 --> 00:07:20,380
انا من يساعد عائلتي ، حسناً ؟ -
و كذلك أفعل أنا -

114
00:07:20,380 --> 00:07:22,980
(انا من أطلق سراح (كيسي
(و أنا الذي منحت الرعاية الطبية لـ (ديدي

115
00:07:22,980 --> 00:07:26,660
انا من يستطيع السماح لك بزيارتهم
و انا من يستطيع أن يمنعك عنهم

116
00:07:27,180 --> 00:07:30,160
حسناً ، أتعلم يبدو الأمر و كأن أحدنا يحتاج للآخر
أليس كذلك؟

117
00:07:30,160 --> 00:07:30,810
أهذا صحيح؟

118
00:07:30,810 --> 00:07:34,340
لذا سأقوم بتأجيل حصتي من الصفقة
و احزر ماذا؟

119
00:07:34,340 --> 00:07:36,280
ستؤجل حصتك

120
00:07:37,380 --> 00:07:39,720
الآن اتركني بحالي

121
00:07:41,140 --> 00:07:44,610
يمكنك أن تحصل على ما تريده
فقط أعطني ما أريده

122
00:07:45,410 --> 00:07:47,210
(أعطني (سكوفيلد

123
00:07:47,210 --> 00:07:49,830
(بولمان) - (واشنطن)

124
00:07:53,230 --> 00:07:54,510
آلو ؟ -
أهلاً ، يا صديقي -

125
00:07:54,750 --> 00:07:56,050
أبي؟

126
00:07:56,650 --> 00:07:58,880
نعم ، هذا أنا
كيف هي أحوالك؟

127
00:07:59,450 --> 00:08:01,170
بخير ، ماذا عنك؟

128
00:08:01,170 --> 00:08:03,400
بخير
بخير

129
00:08:03,400 --> 00:08:04,840
..لقد

130
00:08:04,840 --> 00:08:06,340
لقد اشتقت لك

131
00:08:06,970 --> 00:08:08,530
نعم، أنا، أيضاً

132
00:08:08,530 --> 00:08:10,800
لم أكن أعرف أن رقم (جين) عندك

133
00:08:10,930 --> 00:08:14,490
نعم ، لقد تبادلنا الأرقام ، عندما
انفصلتم عنّا

134
00:08:15,160 --> 00:08:16,650
ان لم تتصل

135
00:08:16,650 --> 00:08:18,030
لا
نعم

136
00:08:18,030 --> 00:08:21,020
..آسف ، لقد كان
كان ذلك خطراً

137
00:08:21,020 --> 00:08:23,480
تعلم ، خطر نوعاً ما -
حسناً ، لا بأس -

138
00:08:23,980 --> 00:08:27,300
إل جيه) ، إسمع ، أعرف أنني قلت)
هذا من قبل

139
00:08:28,030 --> 00:08:30,920
لكنني أعتقد أنني وجدت أخيراًَ شيئاً ما
سيخلصنا تماماً من هذه المصيبة

140
00:08:30,920 --> 00:08:34,540
عندما يكون الوضع جيداً و آمناً ، سآتي لآخذك

141
00:08:34,850 --> 00:08:36,080
..أنا ، أنت ، و عمّك

142
00:08:36,080 --> 00:08:37,970
أبي -
نعم؟ -

143
00:08:38,700 --> 00:08:41,880
أريد ان ننتهي من هذا أكثر من أي شيء

144
00:08:42,550 --> 00:08:44,930
لكنني عدت إلى المدرسة

145
00:08:45,770 --> 00:08:48,450
تحت إسم مستعار ، لكنها ما زالت مدرسة
أتعلم ذلك؟

146
00:08:48,910 --> 00:08:53,660
أعني أن ذلك ليس نفس الشيء ، لكنه أقرب
شيء للمنزل ، واجهني منذ حين

147
00:08:54,430 --> 00:08:56,070
أنا ..اعتقد

148
00:08:56,580 --> 00:08:58,530
أعتقد انني أقول ذلك فقط

149
00:08:59,100 --> 00:09:02,180
الآن ، لفترة وجيزة

150
00:09:03,320 --> 00:09:07,290
أريد فقط البقاء في مكان واحد
أعيش حياة طبيعية

151
00:09:09,050 --> 00:09:10,830
...نعم ، نعم ، لقد

152
00:09:10,830 --> 00:09:13,250
فهمت مقصدك
...أريد

153
00:09:14,450 --> 00:09:15,880
(أريد ان أتكلّم مع (جين

154
00:09:15,880 --> 00:09:17,660
حسناً

155
00:09:19,660 --> 00:09:21,340
أحبك يا أبي

156
00:09:22,210 --> 00:09:24,100
و أنا أحبّك يا بني

157
00:09:30,420 --> 00:09:32,560
(برمنغهام) - (آلاباما)

158
00:09:32,560 --> 00:09:34,530
(سيّد (ويبستر

159
00:09:35,020 --> 00:09:36,250
آسف لأنني تركتك تنتظر

160
00:09:36,620 --> 00:09:38,190
لا بأس عليك يا دكتور

161
00:09:38,190 --> 00:09:42,430
أحببت فقط أن أخبرك كم أنا مقدّر
أنك جئت تراني لمجرد ملاحظة صغيرة

162
00:09:43,180 --> 00:09:44,650
أنا هنا لأجل هذا

163
00:09:45,410 --> 00:09:46,630
جيد

164
00:09:47,290 --> 00:09:50,340
لأنّ لدي العديد من الأمور أريد
أن أزيلها عن كاهلي

165
00:09:51,270 --> 00:09:52,860
(أراكِ ، (جين

166
00:10:02,970 --> 00:10:04,390
(كوبر غرين)

167
00:10:06,000 --> 00:10:07,400
نائب المدعي العام السابق

168
00:10:07,400 --> 00:10:12,480
يقضي وقته ما بين العاصمة ، و (شكياغو(
و (نيويورك)تقول (جين) أنه لطالما كان حليفاً لأبينا

169
00:10:12,480 --> 00:10:14,990
لو وجدناه ، سيكون لدينا فرصة

170
00:10:19,610 --> 00:10:21,210
كيف حال (إل جيه)؟

171
00:10:23,030 --> 00:10:24,760
إنه بخير

172
00:10:29,840 --> 00:10:31,470
(هنا مكتب (كوبر غرين

173
00:10:31,770 --> 00:10:34,320
آسف سيد (غرين) غير موجود الآن

174
00:10:34,320 --> 00:10:35,310
أرجوكِ ، هذا للضرورة القصوى

175
00:10:35,310 --> 00:10:39,510
أخبريه فحسب أن لديّ معلومات عن أبناء
(آلدو بوروز)

176
00:10:40,000 --> 00:10:41,950
آلدو بوروز)؟) -
أجل -

177
00:10:41,950 --> 00:10:44,300
لقد كان يعمل مع السيد (غرين) بشكل دائم

178
00:10:44,300 --> 00:10:46,260
انتظر قليلاً
سأحاول التحدث إليه

179
00:10:49,500 --> 00:10:51,210
إنها تتعقبه

180
00:10:54,090 --> 00:10:57,200
آلو -
(سيد (غرين) ، أنا (مايكل سكوفيلد -

181
00:10:57,480 --> 00:11:00,110
أتعرف من أكون؟ -
بالطبع ، أنا أعرف والدك -

182
00:11:00,110 --> 00:11:04,210
و أعرف مالذي حدث له ، أنا آسف
لقد كان رجلاً جيداً يحاول القيام بعمل جيد

183
00:11:04,210 --> 00:11:06,260
حسناً ، نحن كذلك

184
00:11:06,260 --> 00:11:07,730
لدينا شيء ما

185
00:11:08,110 --> 00:11:09,990
التسجيل -
لقد سمعت عنه -

186
00:11:09,990 --> 00:11:12,690
حسناً ، أعرف الكثيرين ممّن يبحثون عنه

187
00:11:12,690 --> 00:11:14,230
ماذا في التسجيل؟

188
00:11:14,230 --> 00:11:18,990
لو أردت أن تعرف ، فهناك تمثال برونزي لماموث
(في الزاوية الجنوبية لـ (إيبرت بارك

189
00:11:18,990 --> 00:11:21,660
أريدك هناك خلال ساعة
هل لديك بذلة زرقاء

190
00:11:21,660 --> 00:11:23,820
نعم -
البسها ، و معها ربطة عنق حمراء -

191
00:11:24,770 --> 00:11:26,630
بهذه الطريقة ، سنعرف من أنت

192
00:11:28,720 --> 00:11:29,990
جاهز؟

193
00:11:30,810 --> 00:11:32,130
نعم

194
00:11:36,890 --> 00:11:38,420
حظاً طيباً

195
00:11:49,770 --> 00:11:51,260
سينجح هذا

196
00:11:51,260 --> 00:11:52,830
أتعتقد ذلك؟

197
00:12:33,020 --> 00:12:34,420
(أهلاً ، (سارة

198
00:12:35,190 --> 00:12:37,630
توقعت ان تظهري في النهاية

199
00:12:39,070 --> 00:12:40,550
(تبدو على مايرام ، (بروس

200
00:12:41,790 --> 00:12:44,670
لقد اعتنيت بنفسك جيداً على حساب أبي

201
00:12:45,670 --> 00:12:47,690
لم يكن لدي ما أفعله بخصوص والدك
فوالدكِ قد قُتِل

202
00:12:47,690 --> 00:12:50,870
من قبلك
..و بعدها حاولت أن تقتلني ، لا

203
00:12:50,870 --> 00:12:52,540
كيف تقولين هذا؟

204
00:12:52,540 --> 00:12:55,880
خطي كان مراقباً ، و قد سمعوكِ تخبرينني
بأنكِ كنتِ عند كابينة الهاتف

205
00:12:55,880 --> 00:12:57,800
سارة) ، لقد عرفت أسرتكِ طيلة حياتي)

206
00:12:57,800 --> 00:13:00,090
و هذا ما صنع خيانتك المقززة

207
00:13:02,870 --> 00:13:05,560
لو كان الأمر يستحق ، فلقد تمّ تعذيبي
و لن ينفع هذا

208
00:13:05,560 --> 00:13:07,440
لم يكن عليّ ان أدافع عن نفسي
(لأجلكِ ، (سارة

209
00:13:07,440 --> 00:13:11,290
لو لم تثقي بي فكل ما أستطيع فعله لأجلكِ
هو أن أتمنى لكِ حظاً طيّباً

210
00:13:12,200 --> 00:13:13,740
اذهبي

211
00:13:33,650 --> 00:13:38,340
اسمع ، قبل أن تبدأ
سأقوم لك ببعض المستعدة يا صديقي

212
00:13:38,340 --> 00:13:42,510
لقد فعلت أشياء قذرة من أجلك ، و كان هذا ما حصلتُ
عليه ، لدي حماية الآن

213
00:13:42,930 --> 00:13:45,570
لقد جعلت أكبر المسؤولين هنا يجلبون لي غسيلهم

214
00:13:45,570 --> 00:13:50,150
ليحصلوا على شراشف نظيفة و قمصان جديدة
و لذلك أنا منبوذ

215
00:13:51,030 --> 00:13:53,720
لذا فالتهديد ان ينفعك يا صديقي

216
00:14:00,180 --> 00:14:01,860
أنت يا رجل مالذي تريد أن تفعله؟

217
00:14:02,460 --> 00:14:05,250
(لا يبدو عليك أنك قد لعبت التنس كثيراً ، (مانشيه

218
00:14:05,760 --> 00:14:08,150
هذا من المحتمل أن يعجبك أكثر

219
00:14:08,780 --> 00:14:12,270
مركز ترفيه
شاشة بلازما عريضة

220
00:14:14,130 --> 00:14:15,450
الألعاب الاكترونية

221
00:14:15,450 --> 00:14:16,790
منضدة بلياردو

222
00:14:16,790 --> 00:14:18,400
أنت يا رجل ، ما هذا بحق الجحيم؟

223
00:14:18,400 --> 00:14:20,210
مستقبلك

224
00:14:20,760 --> 00:14:23,760
في مركز (كانكاكي) الإصلاحي
للأمن الأدنى

225
00:14:23,760 --> 00:14:26,680
حيث لا يوجد شيء أنعم من الوسائد
سوى الحرّاس

226
00:14:28,190 --> 00:14:29,920
لم آتِ إلى هنا لأهدّدك

227
00:14:29,920 --> 00:14:34,090
أعني لمذا نضرب البغل بالسوط كالما أنه يعمل
أكثر من كاقته مقابل قطعة سكر؟

228
00:14:35,690 --> 00:14:39,570
نفس الارتباطات التي أخرجتني من هذا
السجن بهذه السرعة

229
00:14:39,570 --> 00:14:41,830
يمكنني استخدامها لأجلك أيضاً

230
00:14:41,830 --> 00:14:47,570
كل ما أحتاج أن أعرفه ، هو أين يقيم
ابن عمّك ، (سوكري) في (المكسيك)؟

231
00:14:51,640 --> 00:14:54,340
(ريو جواريز) - (المكسيك)

232
00:15:05,660 --> 00:15:07,190
شكراً لك

233
00:15:08,770 --> 00:15:10,600
انظري يا حبيبتي ، انظري

234
00:15:11,020 --> 00:15:12,830
لقد أخبرتكِ
"هذا حيوان " اللاما

235
00:15:13,590 --> 00:15:14,910
(أعتقد ان هذه حيوانات (الباكاس

236
00:15:14,910 --> 00:15:17,130
"ذلك ما قلت عنه ما يشبه " اللاما

237
00:15:18,150 --> 00:15:20,300
(فرناندو)
(فرناندو)

238
00:15:20,590 --> 00:15:21,780
خالتي؟

239
00:15:21,780 --> 00:15:24,000
يا إبن أختي الصغير

240
00:15:25,310 --> 00:15:27,280
سعيد برؤيتكِ

241
00:15:28,440 --> 00:15:29,540
(هذه (ماري كروز

242
00:15:33,630 --> 00:15:35,100
وهذا طفلنا

243
00:15:38,010 --> 00:15:39,840
هل سنكون بأمان هنا؟

244
00:15:40,760 --> 00:15:43,550
نعم ، فهذا بيتك الآن

245
00:15:57,620 --> 00:16:03,640
ما أحاول أن أخبرك إياه يا دكتور ، هو أنني طوال حياتي
أشعر أنني قطعة نقود على سكة قطار

246
00:16:06,460 --> 00:16:09,880
و ان القطار الاتحاد الباسيفيكي يمر فوقي
جيئة و ذهاباً

247
00:16:09,880 --> 00:16:14,220
يمكن أنقلب على ظهري أو وجهي
و لكن انا كما أنا

248
00:16:14,220 --> 00:16:16,150
و سأبقى كما أنا

249
00:16:16,150 --> 00:16:18,880
"أتعرف مالشيء الجميل في "البنس
يا سيد (ويبستر)؟

250
00:16:18,880 --> 00:16:21,850
أنهم يضعون عليها التواريخ
و يمكنك أخذ التواريخ

251
00:16:22,340 --> 00:16:25,090
تاريخك الخاص
تواريخ هذه الأيام

252
00:16:25,560 --> 00:16:27,580
يمكنك أن تبدأ بداية جديدة

253
00:16:27,580 --> 00:16:30,400
يمكنك أن تكون قطعة نقدية جديدة و لمّاعة

254
00:16:32,530 --> 00:16:37,500
أتعلم؟ عليّ ان أصدقك القول يا دكتور
..أن انتباهي لم يكن مع الذي

255
00:16:37,830 --> 00:16:43,340
كنت تتكلّم به في مكتبك اليوم
لكن عليّ أن أعترف ،انني وجدت العلاج

256
00:16:46,920 --> 00:16:49,230
حسناً هذا أمر علاجي

257
00:16:50,140 --> 00:16:51,640
لم أستوعب ما قلت

258
00:16:51,640 --> 00:16:54,370
إذا لم تخطط للحديث اليوم
لماذا قمت بالمجيء؟

259
00:17:01,410 --> 00:17:05,530
حسناً ، لقد وجدت الإعلان على ظهر موقف
الباص اليوم

260
00:17:08,320 --> 00:17:09,850
... و

261
00:17:09,850 --> 00:17:13,350
و مع أنه كان بالضبط كمن ينظر إلى المرآة

262
00:17:13,900 --> 00:17:19,750
لا يمكنك ان تنكر ان هناك الكثير من النقاط
المشتركة في شكلنا

263
00:17:23,690 --> 00:17:26,040
أعتقد اننا نشبه بعضنا نوعاً ما

264
00:17:28,910 --> 00:17:30,810
لكنّني لا أفهم

265
00:17:38,210 --> 00:17:40,220
ماذا تعتقد أنك فاعلٌ بحق الجحيم؟

266
00:18:12,390 --> 00:18:13,320
آلو؟

267
00:18:13,320 --> 00:18:15,080
سيد (جرين)؟ -
نعم -

268
00:18:16,010 --> 00:18:17,850
(أنا (لينكولن بوروز

269
00:18:18,130 --> 00:18:19,980
أفعل ما أقوله لك بالحرف

270
00:18:19,980 --> 00:18:23,310
سترة بدلتك
قم برميها في حاوية القمامة خلفك

271
00:18:23,310 --> 00:18:24,930
عفواً؟

272
00:18:25,220 --> 00:18:26,630
إفعل ذلك

273
00:18:39,970 --> 00:18:43,700
(حسناً ، لقد رميت سترتي الـ (زيجنا
ذات الألفي دولار إلى القمامة

274
00:18:43,890 --> 00:18:45,270
ممتاز

275
00:18:45,980 --> 00:18:49,260
هناك هاتف في الجانب الآخر للمتنزّه
كن هناك خلال 4 دقائق

276
00:18:49,430 --> 00:18:50,610
أربع..؟

277
00:19:11,330 --> 00:19:13,840
بسرعة فلم يتبقَ لدي وحدات في هاتفي

278
00:19:14,150 --> 00:19:15,690
لقد كنت على حق

279
00:19:16,400 --> 00:19:18,130
إنهم يتعقّبونه ؟ -
نعم -

280
00:19:19,320 --> 00:19:20,400
أنا أراقب

281
00:19:28,950 --> 00:19:31,300
نعم؟ -
أبحث عن رجل يرتدي بذلة؟ -

282
00:19:31,630 --> 00:19:33,630
هناك كثير من الرجال يرتدون البذلات

283
00:19:33,630 --> 00:19:35,380
هذا أنا

284
00:19:35,380 --> 00:19:37,110
هل ترى النافورة؟

285
00:19:39,840 --> 00:19:41,380
و كيف لا يمكنني هذا؟

286
00:19:41,380 --> 00:19:43,070
إدخل فيها

287
00:20:12,570 --> 00:20:15,050
يريدون أن يعطلوا المايكروفون
في حال كنا زرعناه

288
00:20:22,280 --> 00:20:23,510
يا سيدي

289
00:20:23,510 --> 00:20:25,240
هذا لك

290
00:20:25,240 --> 00:20:27,310
لست أريده -
..أنا لا أبيعه  -

291
00:20:28,060 --> 00:20:31,590
هناك رجل أعطاني 20 دولاراً كي أعطيه
لأول رجل مبلّل أصادفه

292
00:20:31,590 --> 00:20:33,270
ها هو

293
00:20:35,950 --> 00:20:37,650
أترى العمارة التى أمامك؟

294
00:20:37,650 --> 00:20:38,820
نعم

295
00:20:38,820 --> 00:20:40,090
إذهب للداخل

296
00:20:40,090 --> 00:20:42,470
إسمع لقد أصبح هذا سخيفاً
لقد فعلت كل ما طلبته

297
00:20:42,470 --> 00:20:43,490
لو أردت أن تقابلني

298
00:20:43,490 --> 00:20:46,140
(لقد أهدرنا الكثير من الوقت ، سيد (غرين

299
00:20:46,140 --> 00:20:48,570
نريد ان نتوثّق أن هذا الأمر سيتم بأكمل وجه

300
00:20:48,570 --> 00:20:51,490
إذهب للداخل و أبقِ السماعة على أذنك

301
00:21:03,660 --> 00:21:04,710
نعم -
أين وصلنا؟ -

302
00:21:04,710 --> 00:21:08,760
إنه يتجه إلى داخل المتحف ، و لكن لدينا رجال
يتعقبونه ، لن يذهب لأيّ مكان

303
00:21:14,570 --> 00:21:15,540
نعم؟

304
00:21:15,540 --> 00:21:18,390
إذهب إلى متنزّه (إيبيرت(
(لديّ رجال في أثرِ (سكوفيلد) ، و (بوروز

305
00:21:19,200 --> 00:21:20,510
متنزّه (إيبيرت)؟

306
00:21:20,510 --> 00:21:23,140
سكوفيلد) ، حدد موعداً مع أحد الأهداف)
التي كنّا نراقبها

307
00:21:23,350 --> 00:21:25,550
ماذا يفعل (سكوفيلد) في (شيكاغو) بحق الجحيم؟

308
00:21:25,550 --> 00:21:28,300
أنت كمن يسأل لماذا يمشي الغزال
قرب تقاطع شارعنا؟

309
00:21:29,440 --> 00:21:31,280
(جرّب نفسك فحسب ، (ماهون

310
00:21:31,800 --> 00:21:33,200
سأفعل ، سأفعل

311
00:21:33,200 --> 00:21:35,000
(و (أليكس

312
00:21:35,000 --> 00:21:36,810
(فرانكلين)

313
00:21:36,810 --> 00:21:38,510
انا أستخدم (فرانكلين) ليساعدني
(بإيجاد (سكوفيلد

314
00:21:38,510 --> 00:21:39,940
نعم

315
00:21:39,940 --> 00:21:42,170
لن نحتاجه لذلك بعد الآن

316
00:21:42,170 --> 00:21:45,280
ما أريده هو أن يموت بدون أي أسئلة

317
00:21:56,250 --> 00:21:59,690
اسمع ، لا يوجد شيء حتى الآن
لكنني واثق أنه سيجيبني قريباً جداً ، حسناً؟

318
00:22:08,320 --> 00:22:10,530
أتعلم ، لو كنت في مكانك؟

319
00:22:12,270 --> 00:22:14,950
بكل شيء قمتَ به ، و بكل قرار اتخذته

320
00:22:16,740 --> 00:22:18,950
لكنت فعلتُ نفس الشيء

321
00:22:21,710 --> 00:22:23,670
أنت رجل جيّد ، و أب جيد

322
00:22:24,510 --> 00:22:27,330
هناك..تغيير في الخطط

323
00:22:29,140 --> 00:22:32,320
يبدو أنني لن أحتاج إلى مساعدتك بعد الآن

324
00:22:35,340 --> 00:22:37,860
إذاً فقد وجدتَ (سكوفيلد)؟

325
00:22:39,300 --> 00:22:42,000
زملائي قد اقتربوا منه كثيراً جداً

326
00:22:42,720 --> 00:22:45,080
...لذا -
لذا ، أعتقد أنه ليس بإمكانك إخلاء سبيلي -

327
00:22:49,780 --> 00:22:51,430
بالطبع لا

328
00:22:59,210 --> 00:23:02,030
أنا و أنت ، عقدنا صفقة ، صحيح؟ -
صحيح -

329
00:23:03,950 --> 00:23:07,690
أطلقت سراح زوجتك ، و اعتنيت بصحة ابنتك

330
00:23:09,150 --> 00:23:11,000
(و أنت أحضرت لي (سكوفيلد

331
00:23:12,730 --> 00:23:15,120
لكنك جلبته بنفسك
لقد قلت ذلك للتو

332
00:23:15,120 --> 00:23:17,360
أعلم ، أعلم
..أردتُ فقط أن تعرف

333
00:23:21,170 --> 00:23:23,930
بأنني سأحفظ وعدي لك

334
00:23:24,610 --> 00:23:26,340
و أنني سأساعد عائلتك

335
00:23:27,360 --> 00:23:29,930
و لكنني سأحتاج إلى مساعدتك ، أيضاً

336
00:23:29,930 --> 00:23:32,870
و هذا أمرُ أنت لا تريده أن يحدث ، و أنا
لا أريد ان أفعله

337
00:23:32,870 --> 00:23:36,280
لكنني أريدك أن تفعل ذلك ، و إن لم تفعل
فسأعتقل (كيسي) مجدداً

338
00:23:36,280 --> 00:23:42,170
(و سأقوم بإيقاف العناية الطبيّة عن (ديدي
و سأكره نفسي و سيمرضني هذا ، و لكنني أقسم بالله

339
00:23:45,750 --> 00:23:48,190
بأنني سأدمر حياتهن ، لاتدعني أفعل ذلك

340
00:23:48,860 --> 00:23:51,390
مالذي تقوله لي بحق الجحيم؟

341
00:23:52,780 --> 00:23:56,630
في وقتٍ لاحق اليوم ، ستصلك أشياء
إلى زنزانتك ، ستكون مني ، أريدك أن تستخدمها ، حسناً؟

342
00:23:56,630 --> 00:23:58,500
حسناً ، ماذا يوجد بها؟

343
00:24:00,960 --> 00:24:03,640
أنت..ماذا يوجد ضمنها يا رجل؟

344
00:24:03,640 --> 00:24:06,320
"استخدمها فحسب ، أو أنك ستقول "لو

345
00:24:06,720 --> 00:24:08,650
ما هي تلك الأشياء؟

346
00:24:08,650 --> 00:24:10,980
ما هي تلك الأشياء بحق الجحيم ، يا رجل؟

347
00:24:10,980 --> 00:24:13,260
أنت؟ما هي تلك الأشياء بحق الجحيم ، يا رجل؟أ

348
00:24:21,530 --> 00:24:23,370
أنا في الردهة الرئيسية

349
00:24:23,970 --> 00:24:25,980
إصعد الدرج على يسارك

350
00:24:28,280 --> 00:24:30,990
عندما تصل إلى الأعلى ، إعبر الممر الضيق

351
00:24:38,380 --> 00:24:39,930
حسناً أنا أعبره

352
00:24:39,980 --> 00:24:43,180
إنزل للقاعة ، للدور الأسفل

353
00:24:56,240 --> 00:24:57,730
إدخل من الباب الأبيض

354
00:24:58,440 --> 00:25:00,300
الموجود إلى اليسار

355
00:25:03,400 --> 00:25:05,610
سارة) ، أتمنى لو أنكِ جئتني منذ البداية)

356
00:25:05,650 --> 00:25:07,480
كوبر غرين) ، و أنا متفقين)

357
00:25:07,540 --> 00:25:10,170
(إذا كان هناك شخص يمكنه مساعدة (مايكل
و (لينكولن) ، فسيكون ذلك هو

358
00:25:10,210 --> 00:25:10,800
هل لي أن أساعدكم؟

359
00:25:10,850 --> 00:25:12,410
أجل ، هل السيد ، (جرين) هنا؟

360
00:25:12,460 --> 00:25:14,200
هل هو بانتظاركما؟

361
00:25:14,260 --> 00:25:16,010
(بروس)

362
00:25:16,180 --> 00:25:17,870
عظيم ، لقد عدت

363
00:25:17,920 --> 00:25:18,990
أنا هنا لأساعدك

364
00:25:19,040 --> 00:25:19,720
تساعدني؟

365
00:25:19,770 --> 00:25:20,360
بأي شيء؟

366
00:25:20,420 --> 00:25:21,420
(سكوفيلد) ، و (بوروز)

367
00:25:21,480 --> 00:25:22,320
أين هم الآن؟

368
00:25:22,350 --> 00:25:23,240
هذا سخيف

369
00:25:23,290 --> 00:25:25,490
هذا النفق ينزل تحت الأرض

370
00:25:25,530 --> 00:25:27,910
أنت حالياً تقف تحت مبنىً آخر

371
00:25:27,960 --> 00:25:30,930
أترى الباب الثاني إلى يمينك؟

372
00:25:31,020 --> 00:25:32,850
مبروك

373
00:25:32,920 --> 00:25:34,700
لقد وصلت

374
00:25:39,690 --> 00:25:40,940
(أنا آسفة ..(سارة تانكريدي

375
00:25:41,000 --> 00:25:44,200
(لكنني أعتقد أن لديك موعداً مع (مايكل سكوفيلد
و (لينكولن بوروز) اليوم؟

376
00:25:44,250 --> 00:25:46,690
حسناً ، أنا واثق أن سأتذكر لو كان لدي

377
00:25:46,750 --> 00:25:48,330
سارة)؟)

378
00:25:48,380 --> 00:25:51,190
لو كان هذا هو ، (كوبر جرين)، فمن الذي
مع (مايكل) الآن؟

379
00:25:52,440 --> 00:25:54,330
سيّد (جرين)؟

380
00:25:55,260 --> 00:25:57,380
أنا (مايكل سكوفيلد)

381
00:25:58,380 --> 00:26:01,000
حسناً ، سعيد بلقائك أخيراً

382
00:26:01,470 --> 00:26:02,640
..هل ؟

383
00:26:02,680 --> 00:26:04,880
هل لديك التسجيل؟

384
00:26:04,920 --> 00:26:06,880
إنه موجود هنا

385
00:26:13,830 --> 00:26:14,390
نعم

386
00:26:14,450 --> 00:26:15,650
لينكولن) ، أنا (سارة) ، أنصت إلي)

387
00:26:15,690 --> 00:26:18,340
(الرجل الذي مع (مايكل) الآن ليس (كوبر غرين
أتسمعني؟

388
00:26:18,390 --> 00:26:21,220
(الرجل الذي مع (مايكل) الآن ليس (كوبر غرين

389
00:26:38,110 --> 00:26:39,470
(علينا أن نستعجل ، فأنت في (شيكاغو

390
00:26:39,530 --> 00:26:43,300
(لن يمضِ وقت طويل حتى يعرف الـ (كومباني
إنك في المدينة

391
00:26:43,680 --> 00:26:45,090
أين سنذهب؟

392
00:26:45,130 --> 00:26:49,110
حسناً ، سنتأكّد أن هذا التسجيل سيذهب
إلى أيدٍ أمينة

393
00:26:49,160 --> 00:26:51,100
من؟

394
00:26:51,350 --> 00:26:53,540
صديق

395
00:26:53,990 --> 00:26:56,340
أي نوع من الأصدقاء؟

396
00:26:56,490 --> 00:26:58,730
إنه قاضٍ فيدرالي

397
00:26:58,780 --> 00:27:01,150
هل هذا جيد بما يكفي بالنسبة لك؟

398
00:27:02,100 --> 00:27:06,430
هذا التسجيل هو حياة أخي ، و حياتي

399
00:27:06,640 --> 00:27:10,960
و لهذا السبب ، أريد الإسم

400
00:27:11,480 --> 00:27:19,440
القاضي (سكوت وارن) ، موجود في منصبه
(منذ الأزل ، عيّن من قبل الرئيس (ميلز

401
00:27:19,470 --> 00:27:22,550
ليس لديه عمل يخسره ، و ليس لديه
(ولاء إلى (رينولدز

402
00:27:22,590 --> 00:27:25,660
إنه يردها أن ترحل ، كما نريد نحن

403
00:27:26,580 --> 00:27:27,470
حسناً ، فالنذهب

404
00:27:27,540 --> 00:27:29,260
لقد ، لقد تركت سيارتي بالقرب
من التمثال

405
00:27:29,290 --> 00:27:31,560
(لقد كانوا يتعقبونك ، سيد (غرين

406
00:27:32,250 --> 00:27:34,740
سيأتي القاضي إلينا

407
00:27:34,790 --> 00:27:37,060
و أنا من سيحدد الاجتماع

408
00:27:37,110 --> 00:27:39,010
هل ترى ملابسي؟

409
00:27:39,050 --> 00:27:42,940
لقد توثّق شقيقك ، من أن أي شخص كان
يتبعني قد ذهب

410
00:27:42,980 --> 00:27:45,440
و فوق كلّ هذا ، أنا مصاب بالربو

411
00:27:45,480 --> 00:27:50,290
أداة الاستنشاق كانت موجودة في جيب السترة
التي جعلني ، (لينكولن) أرمي بها

412
00:27:50,570 --> 00:27:55,970
أنا الآن بخير و لكن بعد 10 دقائق ، سيكون لدي
صعوبة في التنفّس

413
00:27:56,010 --> 00:28:01,590
لديّ واحدة احتياطية في "تابلو" سيارتي
لذا أيمكنك العودة للسيارة فحسب؟

414
00:28:09,790 --> 00:28:12,330
سيارتي على بعد بضعة أقدام فقط

415
00:28:12,780 --> 00:28:15,190
(البيترول) ، (كورتيزيد) ، أم (بيردنيزون)

416
00:28:15,220 --> 00:28:15,940
ماذا؟

417
00:28:15,980 --> 00:28:19,140
أمّي كانت مصابة بالرّبو

418
00:28:19,180 --> 00:28:20,520
مالذي تضعه أنت في اداة الاستنشاق؟

419
00:28:20,560 --> 00:28:22,500
مالفرق في ذلك بحق الجحيم؟

420
00:28:22,550 --> 00:28:25,430
أجب عن هذا السؤال ، رجاءاً

421
00:28:25,870 --> 00:28:28,060
أنت حقاً إنسان معقّد ، أتعلم هذا؟

422
00:28:28,120 --> 00:28:30,050
كم من مرة عليّ أن أثبت شخصيتي لك؟

423
00:28:30,090 --> 00:28:31,830
مرة واحدة فقط

424
00:28:35,680 --> 00:28:38,480
(عظيم ، (كورتيزيد

425
00:28:40,730 --> 00:28:41,870
أنا آسف

426
00:28:41,910 --> 00:28:45,140
لو علمت فحسب ، لو علمت

427
00:28:45,190 --> 00:28:48,250
ما قد مررنا به

428
00:28:48,400 --> 00:28:49,880
أتفهّم

429
00:28:49,940 --> 00:28:52,200
أيمكننا الآن ، الذهاب إلى سيارتي فحسب؟

430
00:28:52,240 --> 00:28:53,970
أجل

431
00:29:08,260 --> 00:29:12,040
(تذكرة ذهاب إلى (بانكوك
لو تكرّمتِ

432
00:29:12,130 --> 00:29:13,610
آسفة

433
00:29:13,650 --> 00:29:15,590
ليس لدينا أي حجز حتى يوم الغد

434
00:29:15,640 --> 00:29:19,950
(إلا إذا كنت ستمر بـ (شيكاغو

435
00:29:19,990 --> 00:29:22,240
حيث يوجد عدة توقفات دوليّة

436
00:29:22,290 --> 00:29:23,770
أيهما أفضل

437
00:29:23,820 --> 00:29:25,890
حسناً بطاقتك الشخصية ، رجاءاً

438
00:29:29,930 --> 00:29:31,880
حسناً ، سيّد...(ستاميل)؟

439
00:29:31,910 --> 00:29:35,490
يمكنك أن تقولي الدكتور (ستاميل) ، و شكراً لكِ

440
00:29:35,530 --> 00:29:37,240
حسناً سيكون هذا خلال دقائق قليلة

441
00:29:37,270 --> 00:29:38,130
سأفحص هذه الحقيبة لك ، سيّدي

442
00:29:38,160 --> 00:29:39,260
لا ، سآخذها معي

443
00:29:39,300 --> 00:29:41,070
أعدها لي

444
00:29:41,970 --> 00:29:45,100
سيّدي ، أعتقد أن هذه الحقيبة فوق الوزن المسموح
به للصعود

445
00:29:46,230 --> 00:29:49,340
مالضير في ان نضيف بضغة أرطال على طائرة
تزن 3 أطنان

446
00:29:49,380 --> 00:29:50,040
سواء كان هذا فوق أو تحت؟

447
00:29:50,090 --> 00:29:52,570
هذا انتهاك للقوانين الجويّة

448
00:29:53,600 --> 00:29:55,800
سيّدي ، حقيبتك ستكون في مأمن

449
00:30:08,870 --> 00:30:12,440
سيكون اليوم قاسياً على المسافرين في المدينة
العاصفة بالرياح بما أن جميع الشوارع

450
00:30:12,490 --> 00:30:17,670
(بمحيط ستة أقدام حول فندق (سيبورن
قد تمّ إغلاقها للإزدحام

451
00:30:17,720 --> 00:30:21,790
تحسّباً لخطاب الرئيسة (رينولدز)، هذا المساء

452
00:30:21,870 --> 00:30:24,420
سيكون هناك العديد من محطات التوقف للرئيسة

453
00:30:24,460 --> 00:30:27,340
بما أنها تحاول الرفع من أصواتها
في الحملة الانتخابية

454
00:30:28,000 --> 00:30:32,050
ثيو) ، أعرف أنك جديد)، لكننا لا نستخدم
طرفي الدفتر في هذا المكتب ، افهمت؟

455
00:30:32,100 --> 00:30:33,870
قبل ان نعيد التكرير ، نقوم بالتقليص

456
00:30:33,920 --> 00:30:36,210
لقد استعمل (الكومانتش) جاموساً بحاله

457
00:30:36,330 --> 00:30:37,970
و يمكننا كذلك أيضاً

458
00:30:38,000 --> 00:30:40,500
في الواقع ، فإن معظم القبائل كانت تزرع الأرض

459
00:30:40,550 --> 00:30:43,570
حتى تنتص كل فوائدها ، عندها
ينتقلون منها بكل بساطة

460
00:30:43,630 --> 00:30:49,150
الهنود كأناس محافظين ، هي أسطور صنعها
إحساس الرجل الأبيض بالذنب

461
00:30:49,670 --> 00:30:51,050
(بول)

462
00:30:51,090 --> 00:30:52,790
(أهلاً ، (كريستين

463
00:30:52,850 --> 00:30:55,420
تمنيت لو أنني رأيتك في جنازة والدنا

464
00:30:55,450 --> 00:30:57,570
لقد مات الرجل قبل أن يتوقف قلبه بزمن

465
00:30:57,620 --> 00:30:59,320
و قد كانت الجنازة شكلية

466
00:30:59,370 --> 00:31:00,490
هذا ليس حقاً أمراً عادلاً

467
00:31:00,530 --> 00:31:01,860
بل هذا حقيقي

468
00:31:01,930 --> 00:31:04,200
إذاً ، هل تريد معرفة كيف حال أمي؟..

469
00:31:04,250 --> 00:31:08,040
لا يعني ان يلتقطك أي شخص و يقوم
بتربيتك أنه أمك

470
00:31:08,090 --> 00:31:09,960
تلك الإمرأة مجنونة

471
00:31:10,160 --> 00:31:10,900
هل تذكرين؟

472
00:31:10,950 --> 00:31:12,200
هل نسيت ذلك كليّاً؟

473
00:31:12,250 --> 00:31:12,760
(أعلم ، (بول

474
00:31:12,810 --> 00:31:15,270
لقد كنت هناك كل يوم ، على عكسك

475
00:31:15,320 --> 00:31:16,480
لقد قضيت هناك 18 عاماً

476
00:31:16,530 --> 00:31:18,390
بعدها غادرت أنت

477
00:31:18,440 --> 00:31:20,300
(كنت في العاشرة ، (بول

478
00:31:20,360 --> 00:31:23,110
كنت كل مالدي في هذه الدنيا ، و

479
00:31:23,240 --> 00:31:25,540
أنت تركتني هكذا هناك

480
00:31:26,610 --> 00:31:28,700
أنا آسف

481
00:31:31,130 --> 00:31:33,040
لو أمكنني أن آخذك معي ، لفعلت

482
00:31:33,060 --> 00:31:35,790
و قد كنت أفكر بشأنكِ كل يوم

483
00:31:45,300 --> 00:31:47,830
لست ذلك الأخ الذي تذكرينه

484
00:31:48,110 --> 00:31:50,040
لقد تغيّرت

485
00:31:50,080 --> 00:31:54,380
بطريقة ..سيءة جداً

486
00:31:54,410 --> 00:32:01,440
في نقطة لم أعد أميز من خلالها بين الصح
و الخطاً بعد ذلك

487
00:32:01,470 --> 00:32:03,030
...و سأقوم بفعل شيء ما

488
00:32:03,070 --> 00:32:05,360
سأفعل أمراً ما...ب

489
00:32:06,430 --> 00:32:09,010
شيء سيعتقد العديد من الناس أنه فظيع

490
00:32:09,030 --> 00:32:09,660
(بول)

491
00:32:09,700 --> 00:32:13,300
...و تذكري فحسب

492
00:32:13,450 --> 00:32:15,450
الأخ الذي ترعرعتِ معه

493
00:32:15,490 --> 00:32:17,890
تذكريه فحسب

494
00:32:21,100 --> 00:32:24,990
أنت شقيقتي (كريستين) ، و أنا أحبك

495
00:32:32,590 --> 00:32:33,770
لقد كنت في البرد القارس

496
00:32:33,820 --> 00:32:35,430
لا أدري أين ذهبوا

497
00:32:35,470 --> 00:32:39,050
و قد كانت فكرتهم ان تقابلهم هنا
في وسط (شيكاغو)؟

498
00:32:39,560 --> 00:32:41,610
نعم

499
00:32:44,450 --> 00:32:47,370
يا رجل

500
00:32:53,830 --> 00:32:54,860
(ماهون)

501
00:32:54,920 --> 00:32:57,420
لقد جئت بي متأخراً ، لقد رحلوا

502
00:32:59,000 --> 00:33:00,350
إذاً أوجدهم

503
00:33:00,400 --> 00:33:01,700
دعني أقوم بتجميع افكاري

504
00:33:01,760 --> 00:33:05,010
لقد عاد الأخوين إلى المدينة التي تبعد 15 ميلاً
عن السجن الذي هربوا منه

505
00:33:05,040 --> 00:33:06,270
لماذا يقومون بهذا؟

506
00:33:06,310 --> 00:33:08,560
ربما لأن الرئيسة في (شيكاغو) ، لتلقي خطاباً

507
00:33:08,610 --> 00:33:12,430
و يوجد تحت يديهم شيء ، لا بد لنا
أن نجدهم لأجله

508
00:33:12,490 --> 00:33:14,550
و من بين كل الناس يريدون مقابلة شخص ما

509
00:33:14,580 --> 00:33:16,810
من مكتب المدعي العام؟

510
00:33:16,860 --> 00:33:18,520
و ما هي فكرتك؟

511
00:33:18,560 --> 00:33:20,290
بوروز) ، بريء)

512
00:33:20,330 --> 00:33:23,310
(رائع ، أنت عظيم (ماهون

513
00:33:23,350 --> 00:33:25,610
كما هو معلن

514
00:33:26,090 --> 00:33:27,930
لا أحد في الحقيقة بريء

515
00:33:27,960 --> 00:33:30,500
أنت من بين كل الناس عليك إدراك ذلك

516
00:33:35,640 --> 00:33:37,170
لا بد و أنها موظفة الاستقبال

517
00:33:37,200 --> 00:33:39,170
إنها الوحيدة التي تكلمت معها

518
00:33:52,800 --> 00:33:53,910
(مايكل سكوفيلد)

519
00:33:53,950 --> 00:33:56,120
(كوبر غرين)

520
00:34:52,030 --> 00:34:55,350
علينا الحصول على أكبر قدر من هذا
قبل أن يأتي الطفل

521
00:34:55,390 --> 00:34:57,140
لماذا؟

522
00:34:57,950 --> 00:35:04,300
لأانه عندما ينمو الطفل هنا ، الا يمكن
أن يكون هذا أمراً خاطئاً؟

523
00:35:04,340 --> 00:35:06,130
أجل

524
00:35:10,130 --> 00:35:11,630
ماذا؟

525
00:35:11,670 --> 00:35:12,890
لقد أحسست بحركة الطفل

526
00:35:12,940 --> 00:35:14,610
فيرناندو) ، هذا مستحيل)
الوقت مبكّر جداً

527
00:35:14,660 --> 00:35:17,200
أعرف مالذي قد شعرت به

528
00:35:17,540 --> 00:35:23,030
حسناً ، لقد قال الطبيب أن بإمكانه الحركة
بعد القيام ببعض النشاطات

529
00:35:26,720 --> 00:35:28,240
يا إلهي ، هل شعرتِ بهذا؟

530
00:35:28,290 --> 00:35:29,620
نعم ، مثل ارتجاف

531
00:35:29,660 --> 00:35:30,690
يا ويلي

532
00:35:30,730 --> 00:35:31,430
إنه قوي

533
00:35:31,490 --> 00:35:34,360
سيصبح كابتن فريق كرة القدم الوطني

534
00:35:35,300 --> 00:35:36,860
أتسمع ذلك يا صغيري؟

535
00:35:36,900 --> 00:35:39,670
حالما تلد سأضع كرة القدم بين يديك

536
00:35:39,700 --> 00:35:41,780
لا ، سيكون بين يديه كتب

537
00:35:42,630 --> 00:35:44,270
عظيم

538
00:35:44,330 --> 00:35:46,650
كتب عن كرة القدم

539
00:35:49,670 --> 00:35:51,480
أترين يا حبيبتي

540
00:35:51,510 --> 00:35:54,360
أخبرتك أن كل شيء كان محسوباً

541
00:35:54,410 --> 00:35:58,610
نحن في مكان مجهول ، و الطفل بحالة جيدة

542
00:35:59,480 --> 00:36:01,180
كل شيء سيكون على ما يرام

543
00:36:02,820 --> 00:36:06,740
حسناً ، يبدو أنه لا يوجد لدينا فوق رؤوسنا
إلا سماء صافية

544
00:36:06,770 --> 00:36:08,570
لذا سنصل إلى المكسيك
على الوقت تماماً

545
00:36:08,590 --> 00:36:09,870
أعذريني

546
00:36:09,890 --> 00:36:12,510
متى يأتي الطعام ، فأنا جائع

547
00:36:12,530 --> 00:36:14,230
كطريقة لتخفيض ثمن التذكرة

548
00:36:14,270 --> 00:36:17,300
قمنا بمسح وجبة الطعام من قائمة خدماتنا

549
00:36:17,350 --> 00:36:19,720
ماذا تبقى على قائمة الخدمات؟

550
00:36:19,750 --> 00:36:22,810
رقائق و أكياس من الشيبس المقرمش

551
00:36:22,860 --> 00:36:24,680
رقائق

552
00:36:24,960 --> 00:36:27,010
دقائق قليلة فقط

553
00:36:31,170 --> 00:36:34,080
املئيها لي ، عندما تسنح لك الفرصة يا عزيزتي

554
00:36:34,120 --> 00:36:36,510
(مباشرة دكتور (ستاميل

555
00:36:41,590 --> 00:36:43,990
حالة (ديدي) جيدة حقاً

556
00:36:44,030 --> 00:36:48,230
إنها مداومة على الدواء ، و تأكل بانتظام

557
00:36:48,980 --> 00:36:51,470
ستكون على ما يرام

558
00:36:55,840 --> 00:36:57,810
بسببك

559
00:36:57,860 --> 00:37:01,430
ستكون على ما يرام ، بسببك

560
00:37:03,470 --> 00:37:10,160
أريد ان أعرف ، أنك قد سامحتني

561
00:37:10,310 --> 00:37:11,390
أعلم ذلك

562
00:37:11,410 --> 00:37:13,780
بالطبع قد سامحتك

563
00:37:13,840 --> 00:37:19,260
أتعرف عندما صارت (ديدي) في الرابعة
أرادت أن تشاهد ذلك الفيلم

564
00:37:19,310 --> 00:37:23,760
و قد ظللت أخبرها بعد اللعبة ، بعد اللعبة ، حسناً؟

565
00:37:23,810 --> 00:37:27,450
استمرت تسأل و تسأل و تسأل ، حتى فقدت صوابي
و قمت بعضها

566
00:37:27,480 --> 00:37:29,140
لقد عضضتها حقاً بقسوة

567
00:37:29,180 --> 00:37:32,750
...لقد ذهبت إلى الزاوية، و

568
00:37:34,510 --> 00:37:37,210
و لم أذهب حتى لأقول أي شيء

569
00:37:37,250 --> 00:37:41,710
لماذا تزعج نفسك بأشياء حدثت
منذ سنوات يا حبيبي؟

570
00:37:41,740 --> 00:37:43,160
قبل سنوات ، (ديدي) تحبك

571
00:37:43,200 --> 00:37:44,530
حبيبتي ، أريد أن تسدي لي معروفاً

572
00:37:44,570 --> 00:37:49,280
أريدكِ أن تخبريها بأنني آسف

573
00:37:49,330 --> 00:37:50,550
أنا آسف جداً

574
00:37:50,590 --> 00:37:52,800
و بأن طفلتي الصغيرة هي حياتي كلها

575
00:37:52,830 --> 00:37:56,460
أريدكِ أن تخبريها أنها تعني بالنسبة لي كل شيء
حسناً؟

576
00:37:56,500 --> 00:37:58,980
أخبريها هذا كل يوم؟ -
الوقت -

577
00:37:59,000 --> 00:38:00,780
لا يهم أبداً -
سيدتي -

578
00:38:00,800 --> 00:38:03,140
أخبريها ، أخبريها ، حسناً؟

579
00:38:03,180 --> 00:38:05,440
لا يهمني ، لكنك قد وعدتني ، حسناً؟

580
00:38:05,500 --> 00:38:07,890
أرجوكِ ، أرجوكِ ، عليكِ أن تخبريها

581
00:38:07,940 --> 00:38:08,960
يجب أن تخبريها

582
00:38:08,990 --> 00:38:10,340
حسناً، حسناً

583
00:38:10,390 --> 00:38:12,610
سيدتي ، عليكِ أن تذهبي حقاً

584
00:38:12,670 --> 00:38:15,310
أخبريها ، أخبريها

585
00:38:32,490 --> 00:38:35,330
انتباه ، انتباه

586
00:38:35,360 --> 00:38:39,360
كل المتجمهرين عليهم البقاء خلف الحاجز
بشكل دائم

587
00:38:44,430 --> 00:38:48,230
لديك مسدس (تشارلي) حركه درجة للأسفل

588
00:38:48,260 --> 00:38:49,990
زعيم الفريق يريدك هناك حالاً

589
00:38:50,020 --> 00:38:50,800
ما هو السبب؟

590
00:38:50,850 --> 00:38:53,010
... لأن لدينا ارتبطات مع

591
00:38:59,060 --> 00:39:01,610
لقد طلب منك المجيء لهذه النافورة؟

592
00:39:01,640 --> 00:39:03,200
نعم

593
00:39:06,230 --> 00:39:08,290
دعني ألقي نظرة على خريطة المتنزه

594
00:39:11,710 --> 00:39:13,900
لم لم تكن النافورة التي في الجانب
الشرقي من المتنزّه؟

595
00:39:13,940 --> 00:39:16,690
لأنها كانت الأقرب للهاتف المدفوع الذي
كلمني منه

596
00:39:17,010 --> 00:39:19,220
لا ، لأنها قريبة منهم

597
00:39:19,260 --> 00:39:21,280
أخبروك أن تقابلهم عند التمثال

598
00:39:21,350 --> 00:39:23,150
ثمّ النافورة

599
00:39:23,260 --> 00:39:26,070
ثم أرسلوك إلى مبنىً عبر المتنزّه

600
00:39:26,520 --> 00:39:28,710
لماذا؟

601
00:39:29,120 --> 00:39:31,590
لأنهم يريدون أن يبقوك تحت نظرهم

602
00:39:31,620 --> 00:39:34,020
لأنهم يراقبونك

603
00:39:35,010 --> 00:39:36,200
و لكن من أين؟

604
00:39:36,240 --> 00:39:38,670
التمثال ، النافورة ، المبنى

605
00:39:41,430 --> 00:39:43,990
هناك ، الفندق

606
00:39:47,080 --> 00:39:48,640
أتعرف مالذي لديك؟

607
00:39:48,670 --> 00:39:50,890
أعتقد ان لدينا فكرة رائعة حقاً

608
00:39:51,080 --> 00:39:52,090
مالذي تفعله؟

609
00:39:52,140 --> 00:39:53,940
أسحب البيانات الأساسية من الذاكرة

610
00:39:53,970 --> 00:39:56,480
و بهذا يمكننا تمييز هذه الذاكرة
عن غيرها

611
00:39:56,530 --> 00:40:01,520
و نضع عليها ملصقاً ، و نقوم بسلسلة من الإجراءات
لتقديمها إلى قاضٍ أثق به

612
00:40:07,090 --> 00:40:08,310
لا

613
00:40:08,330 --> 00:40:10,080
مالخطب؟

614
00:40:10,130 --> 00:40:12,920
لا ، إنه تاريخ النسخ على الذاكرة

615
00:40:12,960 --> 00:40:14,570
إنه تاريخ النسخ

616
00:40:14,620 --> 00:40:15,870
آسفة ، ما هذا؟

617
00:40:15,920 --> 00:40:17,790
إنه تاريخ الملف الملعون الذي تم نسخه

618
00:40:17,840 --> 00:40:20,810
ليس نفس التاريخ الذي تمّ به تسجيل المحادثة

619
00:40:20,860 --> 00:40:21,840
إذاً ماذا؟

620
00:40:21,890 --> 00:40:23,840
أعني ، انّك سمعت ماذا كان في التسجيل

621
00:40:23,890 --> 00:40:29,080
بدون ختم الوقت الذي تمّت به تلك المحادثة

622
00:40:29,150 --> 00:40:31,520
(لا يمكننا إثبات أن هذه هي (تيرنس ستيدمان
تتكلّم

623
00:40:31,570 --> 00:40:34,090
بعد ان قتلته افتراضياً

624
00:40:34,120 --> 00:40:36,960
فهذا ربما قد حدث قبل سنة من جنازته

625
00:40:37,000 --> 00:40:42,400
لا يمكن ان يكون قانونياً ، و لا يمكن أن نحضره
كدليل إلى أي محكمة

626
00:40:42,440 --> 00:40:45,950
هناك أناس ماتوا بسبب هذا
عائلتي قد ماتت

627
00:40:46,000 --> 00:40:47,750
أنا آسف

628
00:40:49,370 --> 00:40:52,270
أتكلّم قانونياً ، هذا التسجيل عديم الفائدة

629
00:40:59,080 --> 00:41:01,400
(الكساندر ماهون)
المباحث الفيدرالية

630
00:41:01,440 --> 00:41:04,310
هل أحد من هؤلاء الرجال موجود لديكِ

631
00:41:04,360 --> 00:41:05,680
لا، لم يسبق ان رأيتهما

632
00:41:05,730 --> 00:41:07,490
ماذا عن هذه المرأة؟

633
00:41:08,530 --> 00:41:10,500
نعم

634
00:41:12,460 --> 00:41:13,940
غرفة 1006

635
00:41:19,870 --> 00:41:20,930
لم ينتهِ ذلك

636
00:41:20,960 --> 00:41:22,030
لقد اقتربنا كثيراً

637
00:41:22,080 --> 00:41:23,720
لقد قلت أن كل شيء قد تم

638
00:41:23,760 --> 00:41:27,770
في الحقيقة قلت ، أنها لا يمكن أن تفيدك
في محاكمة قانونية

639
00:41:28,650 --> 00:41:30,890
ربما يمكن أن تساعدك خارج القانون

640
00:41:31,370 --> 00:41:32,990
كيف؟

641
00:41:33,030 --> 00:41:34,980
حسناً، كلنا سمعنا المحادثة

642
00:41:35,020 --> 00:41:39,210
(هناك شيء مهم أكثر من براءة (لينكولن
في هذا التسجيل

643
00:41:39,230 --> 00:41:42,270
(هناك الدليل على تورط (كارولين

644
00:41:42,310 --> 00:41:46,550
و هي مذنبة في أمر لا تريد أحداً
أن يعرف شيئاً عنه

645
00:41:46,590 --> 00:41:49,140
إذاً يمكننا ابتزازها

646
00:41:50,360 --> 00:41:51,420
أنا موظف في المحكمة

647
00:41:51,460 --> 00:41:53,390
أنا ..انا لم أقل ذلك

648
00:41:53,400 --> 00:41:55,850
ابتزاز هي كلمة بديلة لأي شيء؟

649
00:41:57,410 --> 00:41:59,760
عفو رئاسي

650
00:41:59,790 --> 00:42:02,370
إذاً المرأة التي حبستني

651
00:42:02,400 --> 00:42:04,790
ستقوم بتحريري

652
00:42:05,770 --> 00:42:09,140
أعتقد انها ستوقع ذلك بيدها

653
00:42:10,820 --> 00:42:12,150
الفريق الأساسي
فريق الاختبار

654
00:42:12,170 --> 00:42:14,380
أنا القائد رقم 1

655
00:42:18,830 --> 00:42:22,340
ستصل الرئيسة للقاعدة الرئيسية
خلال دقيقة أو اثنين

656
00:42:44,280 --> 00:42:45,880
أحبكم

