1
00:00:01,380 --> 00:00:03,040
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:03,080 --> 00:00:06,820
أريد عفواً رئاسياً لي و لأخي

3
00:00:06,860 --> 00:00:08,980
لو أخبرتني مالذي يجري
فسوف أهتم بأمرك

4
00:00:09,020 --> 00:00:12,830
كل ما أريده هو أن تخبرني بالضبط
(مالذي أخبرك به الوكيل (ماهون

5
00:00:12,870 --> 00:00:16,560
لدي عمل أقوم به
عمل خلقت لأقوم به

6
00:00:16,600 --> 00:00:17,200
ابتعدي عن الهاتف

7
00:00:17,240 --> 00:00:20,080
انتظر ، انتظر ، إبقَ حيث أنت

8
00:00:30,610 --> 00:00:34,590
ماذا لو أمكنني أن أعرف من أين
ستحصل على 5 ملايين دولار؟

9
00:00:34,630 --> 00:00:35,850
أين هي؟

10
00:00:35,890 --> 00:00:37,560
يمكنني أن آخذك إلى هناك ، لو وعدتني

11
00:00:37,600 --> 00:00:40,060
أنك لن تعيدني للبلاد و تقوم بتسليمي

12
00:00:40,110 --> 00:00:43,620
تذاكر مجانية ، كابينة واحدة ، ذهاب فقط -
رائع -

13
00:00:43,660 --> 00:00:45,650
سيدي ، في غضون بضع دقائق
ستقوم الرئيسة

14
00:00:45,710 --> 00:00:48,660
(بإعللان العفو عن (بوروز)  ، و (سكوفيلد

15
00:00:48,690 --> 00:00:52,890
يؤسفني أن أخبركم بأنني ، سأتنحّى

16
00:00:52,920 --> 00:00:56,330
عن منصبي كرئيسة
(لـ (الولايات المتحدة الأمريكية

17
00:00:56,360 --> 00:00:58,020
هناك أمر وحيد يمكننا أن نفعله

18
00:00:58,070 --> 00:01:01,500
علينا الاختفاء للأبد

19
00:01:11,090 --> 00:01:13,700
(المكسيك)
(مطار (بينيتو غواريز

20
00:01:14,680 --> 00:01:17,680
هذه الحقيبة ليس لها صاحب

21
00:01:18,180 --> 00:01:19,680
شكراً

22
00:01:35,080 --> 00:01:36,750
إنها ثقيلة جداً

23
00:01:36,780 --> 00:01:38,780
مالذي يوجد بها؟

24
00:01:38,830 --> 00:01:41,600
يوجد بها 75 رطل من الأمور
التي ليس لك دخل بها يا عزيزي

25
00:01:41,630 --> 00:01:43,200
لفك أزمتك

26
00:01:58,400 --> 00:02:00,240
!إذهب! إذهب! إذهب

27
00:02:04,720 --> 00:02:07,310
أرجوك (تي باغ) ، أرجوك

28
00:02:07,330 --> 00:02:07,920
أحتاج إلى تلك النقود

29
00:02:07,930 --> 00:02:09,950
ابتعد عني ، أيها الحقير

30
00:02:09,960 --> 00:02:14,850
أرجوك (تي باغ) ، اتوسل إليك  ، لا

31
00:02:19,920 --> 00:02:22,750
(شيكاغو)
"إيلونويز"

32
00:02:24,190 --> 00:02:25,800
متى يحين وقت إبحار السفينة؟

33
00:02:25,840 --> 00:02:27,350
حوالي عشرة دقائق

34
00:02:27,960 --> 00:02:30,000
لا أصدق أننا عدنا للهروب ثانيةً

35
00:02:30,050 --> 00:02:31,130
الأمر مختلف الآن يا رجل

36
00:02:31,170 --> 00:02:32,530
أتعتقد ذلك؟ -
نعم -

37
00:02:32,570 --> 00:02:33,560
لقد أسقطنا تلك القذرة

38
00:02:33,610 --> 00:02:35,150
(هي من تنحّى ، (لينك

39
00:02:35,200 --> 00:02:36,360
بسببنا

40
00:02:36,400 --> 00:02:38,940
ما زلت إلى الآن مجرماً مطلوباً

41
00:02:39,510 --> 00:02:41,600
(عندما جئت إلى سجن (فوكس

42
00:02:41,660 --> 00:02:42,870
أتذكر مالذي قلتَه

43
00:02:42,900 --> 00:02:44,600
: لقد قلت
" سوف أخرجك من هنا "

44
00:02:44,630 --> 00:02:46,380
أنا حي  ، و أنت من فعل هذا

45
00:02:46,410 --> 00:02:48,880
لو أردت البحث عن الجانب الجيد
ستجده في هذا

46
00:02:48,930 --> 00:02:51,630
تعال ، دعنا ننتهي ممّا بدأت به

47
00:03:03,430 --> 00:03:08,420
صدمت (رينولد) البلاد و العالم اليوم ، عندما
أعلنت و بشكل غير متوقع استفالتها

48
00:03:08,490 --> 00:03:12,840
(من منصب رئيسة (الولايات المتحدة الأمريكية

49
00:03:15,140 --> 00:03:16,210
آلو؟

50
00:03:16,260 --> 00:03:17,920
أهلاً ، هل أنتِ بخير؟

51
00:03:17,960 --> 00:03:19,800
نعم ، بخير ، لقد سمعت لتوي عن الرئيسة

52
00:03:19,840 --> 00:03:21,220
ما..مالذي يعني هذا؟

53
00:03:21,260 --> 00:03:23,450
هذا يعني أنه حان وقت الرحيل

54
00:03:24,110 --> 00:03:25,220
حسناً. . . متى؟

55
00:03:25,270 --> 00:03:27,250
عشرة دقائق. كم بقي لديكِ للوصول ؟

56
00:03:27,290 --> 00:03:28,160
خمس

57
00:03:28,230 --> 00:03:32,540
(أنصتي ، (سارة
أنا و (لينك) ، على السفينة

58
00:03:32,950 --> 00:03:34,100
هذا هو الأمر

59
00:03:34,150 --> 00:03:37,130
...لا مجال للتراجع الآن ، لذا

60
00:03:37,160 --> 00:03:38,900
أعرف أنك لم تخططي أن تكون
حياتك هكذا

61
00:03:38,930 --> 00:03:44,170
لكن في حالة كنتي راغبة ، هناك
متسع في الغرفة لشخص آخر

62
00:03:44,210 --> 00:03:47,700
مايكل سكوفيلد) ، هل تطلب مني ان أبحر معك)
نحو غروب الشمس؟

63
00:03:47,740 --> 00:03:51,690
حسناً ، ربما أثقلت عليكِ ، و لكن...نعم

64
00:03:51,760 --> 00:03:56,190
سأكون هناك -
أراكِ قريباً -

65
00:04:04,200 --> 00:04:05,890
(إنها تتجه غرباً نحو (ليدويل

66
00:04:05,920 --> 00:04:06,790
حسناً

67
00:04:06,830 --> 00:04:09,310
ضعيها تحت نظرك ، سآتي في الحال

68
00:04:12,910 --> 00:04:14,300
ما هذا بحق السماء؟

69
00:04:14,340 --> 00:04:15,510
حاولت أيها الزّعيم

70
00:04:15,540 --> 00:04:16,600
لقد شاهدتَ كيف قام بالإفلات

71
00:04:16,620 --> 00:04:18,880
الأمر الوحيد الذي اراه هو سجين هارب

72
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
و الذي ستبدأ رحلة إعادته لبلده

73
00:04:20,930 --> 00:04:24,730
حسناً ، أنصت  ، ربما يمكننا أن نتصل بشركة التاكسي

74
00:04:24,760 --> 00:04:26,400
و نسأل أين قام (تي باغ) بالنزول

75
00:04:26,430 --> 00:04:28,590
أنت تتكلم الآن ، و أنا وجدت هاتفاً

76
00:04:31,180 --> 00:04:33,680
ماذا ترغب لأجعلك تنسى أنّك وجدتنا ؟

77
00:04:33,700 --> 00:04:36,500
(لا يوجد نقود كافية هنا في (تيجوانا

78
00:04:37,770 --> 00:04:38,870
أواثق أنت من ذلك؟

79
00:04:38,910 --> 00:04:40,340
هيا إفعلها ، أطلق النار

80
00:04:40,370 --> 00:04:42,140
لكن لا تبدو هذه فكرة جيدة بما أنني

81
00:04:42,160 --> 00:04:46,000
الشخص الوحيد الذي يعرف
اين شد وثاق حبيبتك

82
00:04:46,200 --> 00:04:47,890
أين ، (ماري كروز)؟

83
00:04:47,940 --> 00:04:50,000
لو أخبرتك ، لأصبحتُ في عِداد الموتى

84
00:04:50,030 --> 00:04:53,270
و بالتالي فلو قتلتني ، فستصبح هي كذلك

85
00:04:53,870 --> 00:04:56,620
أنت تخدعني -
أهذا صحيح؟ -

86
00:04:57,720 --> 00:05:01,290
دعني أخبرك بكلمات ربما تكون
مألوفة أكثر لك

87
00:05:01,330 --> 00:05:05,580
إنها داخل حفرة ، يوجد بها ماء و غذاء يكفي
لثلاث أسابيع

88
00:05:05,620 --> 00:05:10,160
و إذا طال الوقت عن ذلك فإن حبيبتك الجميلة
ستصبح ناشفة كالزبيب

89
00:05:10,230 --> 00:05:11,900
لو حدث أي شي لها ..سأريك

90
00:05:11,940 --> 00:05:12,490
سأريك أنت؟

91
00:05:12,540 --> 00:05:15,700
الأمر الذي يبدو لي هو انك من عليه
أن يساعدني

92
00:05:15,730 --> 00:05:16,940
لأنك لن تضع يديك على الفتاة

93
00:05:17,000 --> 00:05:20,420
حتى أضع يدي على النقود

94
00:05:20,960 --> 00:05:23,440
أعتقد ان ذلك يجعلنا شركاء

95
00:05:28,260 --> 00:05:30,330
ها نحن ذاهبون

96
00:05:30,380 --> 00:05:32,740
إنها ليست هنا

97
00:06:17,270 --> 00:06:18,090
نعم

98
00:06:18,140 --> 00:06:19,850
سارة) ، مالخطب؟)

99
00:06:19,870 --> 00:06:22,070
السفينة ستبحر

100
00:06:27,460 --> 00:06:30,450
(مايكل) -
مالخطب؟ -

101
00:06:35,350 --> 00:06:39,100
سارة) ، أنا الآن على سطح السفينة) -

102
00:06:39,450 --> 00:06:43,160
آسفة ، لقد اشتقت إليك فحسب
أين أنت؟

103
00:06:43,190 --> 00:06:44,440
نحن على ظهر السفينة

104
00:06:44,480 --> 00:06:48,860
عظيم ، أنا في طريقي للصعود

105
00:06:50,020 --> 00:06:52,600
أحبك

106
00:06:56,430 --> 00:06:58,680
الأمور بخير؟

107
00:07:00,580 --> 00:07:02,720
نعم

108
00:07:21,640 --> 00:07:23,800
ابن القذرة

109
00:07:31,680 --> 00:07:33,040
أين هو؟

110
00:07:33,070 --> 00:07:33,880
لا أدري

111
00:07:33,910 --> 00:07:34,410
(انتهى وقت اللعب (سارة

112
00:07:34,450 --> 00:07:35,760
لقد كنتِ في طريقكِ للقائه

113
00:07:35,790 --> 00:07:36,660
لا ، لم أكن كذلك

114
00:07:36,700 --> 00:07:40,070
لقد قمتِ لتوكِ بالهروب قسراً
من وكيل فيدرالي

115
00:07:50,360 --> 00:07:52,680
لم أستطع أن أجدها

116
00:07:54,520 --> 00:07:57,750
سارة) ، علينا أن نعود)

117
00:07:57,790 --> 00:07:59,230
مايكل) ، لا يمكنك ليس بوسعك)
أن تفعل شيئاً

118
00:07:59,260 --> 00:08:00,580
هناك دائماً شيء يمكننا أن نفعله

119
00:08:00,620 --> 00:08:02,670
ليس هذه المرّة

120
00:08:02,720 --> 00:08:04,250
ليس هذه المرة يا أخي

121
00:08:04,290 --> 00:08:06,320
لقد انتهى الأمر

122
00:08:06,370 --> 00:08:08,440
أنا آسف

123
00:08:09,690 --> 00:08:10,710
سكوفيلد) ، السجين)

124
00:08:10,750 --> 00:08:13,200
لقد أردت فقط شراء "الدونات" ، يا سيدي

125
00:08:15,330 --> 00:08:16,170
"أعطوها " دونات

126
00:08:16,200 --> 00:08:17,230
هل يمكنكم إحضار " دونات"؟

127
00:08:17,280 --> 00:08:17,930
"أحضروا لها " الدونات

128
00:08:17,970 --> 00:08:19,450
"أعطوها دزينة من "الدونات

129
00:08:19,490 --> 00:08:22,160
راقبوها جيداً

130
00:08:44,750 --> 00:08:50,670
الموسم الثالث
(الحلقة عشـــرون)

131
00:08:50,760 --> 00:08:55,470
:بعنوان
بـــانـــامـــا

132
00:09:06,630 --> 00:09:14,390
FIRASVILLE: ترجمة
firasville@hotmail.com

133
00:09:16,830 --> 00:09:20,140
بعد أسبوع

134
00:09:59,600 --> 00:10:02,260
أين ذهبت بحق الجحيم ، (مايكل)؟

135
00:10:03,140 --> 00:10:04,860
إذاً أين (ماهون) بحق السماء

136
00:10:04,910 --> 00:10:05,510
لا أدري يا سيّدي

137
00:10:05,560 --> 00:10:07,370
لقد تغيب عن العمل منذ أسبوع أو أكثر

138
00:10:07,400 --> 00:10:10,260
هل يعلم بأنني أقوم بالعناية
بواحدة من غرساته

139
00:10:12,540 --> 00:10:13,880
سيد (فرانكلين) ، مساء الخير

140
00:10:13,910 --> 00:10:14,860
(هذا (ريتشارد سولينس

141
00:10:14,900 --> 00:10:17,890
.مدير الشؤون الداخلية في المباحث الفيدرالية

142
00:10:17,950 --> 00:10:20,660
هذا يعني أنه إذا قام أحد رجالنا
بأمر خاطيء

143
00:10:20,700 --> 00:10:23,810
فإن من وظيفتي أن أجعله صحيحاً

144
00:10:23,850 --> 00:10:25,380
و بأي حق نقوم بالتحدّث؟

145
00:10:25,410 --> 00:10:29,340
حسناً ، فالنكن واضحين ، أنت مجرم مُدان

146
00:10:29,370 --> 00:10:31,010
و قد هربت من سجن تأديبي

147
00:10:31,050 --> 00:10:32,180
هناك حدود لما يمكنني فعله

148
00:10:32,210 --> 00:10:34,040
إذاً ، هناك حدود لما يمكنني قوله

149
00:10:34,070 --> 00:10:36,800
عفواً ، آسف لو بدوت شكاكاً نوعاً ما

150
00:10:36,830 --> 00:10:38,460
و لكن آخر مرة قدم فيها وكيل فيدرالي

151
00:10:38,500 --> 00:10:42,370
ليعرض فيها صفقة ، قام بإرفاق حبل

152
00:10:42,390 --> 00:10:44,170
كان يفترض بي أن ألفه حول عنقي

153
00:10:44,200 --> 00:10:46,520
لقد طلب مني أن اعرض عليك تقديم

154
00:10:46,560 --> 00:10:49,070
شهادتك ضد الوكيل ماهون لتغيير مدة حكمك

155
00:10:49,110 --> 00:10:51,310
.بدلا من 18 سنة،  ستصبح 18 شهر

156
00:10:51,350 --> 00:10:52,860
تقول 18 شهراً؟

157
00:10:52,900 --> 00:10:53,840
أتعرف ماذا؟

158
00:10:53,890 --> 00:10:55,200
.ذلك الرجل حاول قتلي

159
00:10:55,230 --> 00:10:57,460
لذا ، لو اكتشف أنني حي أرزق

160
00:10:57,500 --> 00:10:59,790
ربما لم أكن لأعيش الـ 18 يوم الماضية

161
00:10:59,820 --> 00:11:02,690
(سيد (فرانكلين -
لقد هدّد عائلتي -

162
00:11:02,740 --> 00:11:06,510
و الآن يجب أن أكون هناك لأحميهم

163
00:11:06,580 --> 00:11:09,880
لذا ، حتى يمكنك أن تعرض علي شيئاً
...مثل هذا

164
00:11:10,050 --> 00:11:13,100
لن أشهد بأي شيء

165
00:11:13,930 --> 00:11:16,300
أيها الحارس

166
00:11:17,990 --> 00:11:20,020
أنت رجل حر

167
00:11:20,050 --> 00:11:21,620
أنت و عائلتك

168
00:11:21,650 --> 00:11:25,090
مع حماية كشاهد ، و بداية جديدة

169
00:11:25,360 --> 00:11:26,880
بسجلّ نظيف؟

170
00:11:26,910 --> 00:11:29,050
في غاية الأناقة

171
00:11:32,330 --> 00:11:36,270
قم بكتابة ذلك ، فتحصل بذلك على شهادتي

172
00:11:45,770 --> 00:11:47,790
سيدي؟

173
00:11:48,270 --> 00:11:51,790
...لقد قرعت ، و لكن

174
00:11:52,570 --> 00:11:55,090
أنتَ بخير؟

175
00:11:55,870 --> 00:11:57,130
مالذي يبدو هذا لكِ؟

176
00:11:57,180 --> 00:11:58,570
.هناك، هناك

177
00:11:58,610 --> 00:11:59,750
نعم  ، إنه مثلث

178
00:11:59,780 --> 00:12:01,740
.نعم، إعتقدت ذلك، أيضاً

179
00:12:05,130 --> 00:12:06,240
ماذا عن هذا؟

180
00:12:06,270 --> 00:12:07,700
.هناك

181
00:12:07,750 --> 00:12:09,370
.الرمز الرياضي للنسبة الثابتة

182
00:12:09,420 --> 00:12:12,560
ماذا عن 314 أعتقد انه رمز منطقة

183
00:12:12,600 --> 00:12:13,930
(رقم 314 ، إنها (ميسوري

184
00:12:13,970 --> 00:12:15,790
إذاً تعتقد أن (سكوفيلد) موجود هناك؟

185
00:12:15,840 --> 00:12:16,490
أشكّ في ذلك

186
00:12:16,530 --> 00:12:18,540
كيف أبجديتك اليونانية ، وكيلة (لانج)؟

187
00:12:18,570 --> 00:12:19,310
لا أدري

188
00:12:19,350 --> 00:12:21,760
.. أعتقد انها

189
00:12:23,880 --> 00:12:26,690
ماذا لو أخبرتك ان ذلك المثلث كان
(حرف (دلتا

190
00:12:26,730 --> 00:12:30,450
و ذلك الرمز ليس هو النسبة الثابتة و لكن حرف؟

191
00:12:30,520 --> 00:12:32,820
لم أرَ أياً من هذه في صور الوشم

192
00:12:32,860 --> 00:12:34,050
لم يكونوا في الوشم

193
00:12:34,080 --> 00:12:37,350
سحبنا هذه من مخططاته الأصلية
في القرص الصلب

194
00:12:39,000 --> 00:12:41,730
سكوفيلد) ، قام بالإعداد لجميع خطوات هروبه)

195
00:12:41,760 --> 00:12:43,010
و هكذا قام يترتيب كل شيء

196
00:12:43,030 --> 00:12:44,600
لكن يبدو و كأنه لم يستخدم الأرقام

197
00:12:44,630 --> 00:12:47,740
... بل استخدم الحروف مثل

198
00:12:48,770 --> 00:12:50,170
مخطّط هذا الوشم

199
00:12:50,190 --> 00:12:53,660
آلان شوايتزر) ، مع حرف (ألفا) ، أول حرف)
من الأبجدية اليونانية

200
00:12:53,680 --> 00:12:54,980
.الخطوة الأولى من خطته

201
00:12:55,000 --> 00:12:57,270
.إبسيلون، الحرف الخامس من الأبجدية اليونانية

202
00:12:57,290 --> 00:12:58,400
.الخطوة الخامسة في خطته

203
00:12:58,440 --> 00:13:01,600
"هنا "ذيتا"، و "كابا

204
00:13:01,660 --> 00:13:02,570
"ماذا عن هذا الـ "تاو

205
00:13:02,600 --> 00:13:03,910
عند الحدود ، صحيح؟

206
00:13:03,940 --> 00:13:05,540
اقترب من النهاية الآن ، هل أنتِ معي؟

207
00:13:05,570 --> 00:13:06,840
...إذاً أنت تعتقد

208
00:13:06,870 --> 00:13:08,380
(انه عند الحرف (أوميغا

209
00:13:08,420 --> 00:13:09,740
الحرف الأخير من الأبجدية اليونانية

210
00:13:09,770 --> 00:13:12,050
.الخطوة الأخيرة من خطته

211
00:13:14,600 --> 00:13:15,790
ما هو ذلك؟

212
00:13:15,820 --> 00:13:16,940
السيد المسيح ضمن زهرة؟

213
00:13:16,960 --> 00:13:17,770
زهرة

214
00:13:17,810 --> 00:13:19,000
.وهذه الأعداد -- 617

215
00:13:19,020 --> 00:13:21,430
يمكن أن يكون الإنجيل المقدس
الفصل السادس السفر 17

216
00:13:21,470 --> 00:13:24,680
لدينا 6-1-7
السابع عشر من يونيو

217
00:13:24,720 --> 00:13:26,410
ما هو تاريخ اليوم؟

218
00:13:26,450 --> 00:13:27,520
.الخامس عشر

219
00:13:27,550 --> 00:13:31,040
إذاً مهما كانت خطوته الأخيرة -
فإنه سيقوم بها خلال يومين -

220
00:13:32,310 --> 00:13:34,990
. . . .المكسيك
الكتب الإداري للسياحة

221
00:13:37,120 --> 00:13:37,990
لا

222
00:13:38,020 --> 00:13:40,360
لا يوجد لدينا في سجلاتنا
(السيد (ستاميل

223
00:13:40,400 --> 00:13:43,070
عليكما ان تتأكدا من الحافلات
و سيارات الأجرة

224
00:13:43,550 --> 00:13:44,950
ماذا يقول؟ -
لاشيء -

225
00:13:44,980 --> 00:13:46,240
.تماما مثل البقية

226
00:13:46,280 --> 00:13:47,850
ربما كان غير متعاون

227
00:13:47,890 --> 00:13:49,480
ماذا عن الاسبان المهاجرين بطرق غير شرعيّة؟

228
00:13:49,530 --> 00:13:50,300
لا تكن غبياً

229
00:13:50,350 --> 00:13:51,450
(نحن في (المكسيك

230
00:13:51,490 --> 00:13:52,620
انت الذي غير شرعي الآن

231
00:13:52,650 --> 00:13:54,510
(هذا لا يعني أنه ليس لديه عائلة في (أمريكا

232
00:13:54,540 --> 00:13:56,260
يحاولون ان يستقروا هناك
بالبطاقة الخضراء

233
00:13:56,290 --> 00:13:57,520
إنه يعلم مالذي أتكلّم عنه

234
00:13:59,750 --> 00:14:01,940
انا أكره هذا الغبي

235
00:14:02,070 --> 00:14:04,580
لكنني بحاجة إليه

236
00:14:04,940 --> 00:14:07,430
حبيبتي في ورطة أيضاً
و كذلك طفلي

237
00:14:07,480 --> 00:14:09,580
الشخص الذي نبحث عنه

238
00:14:09,610 --> 00:14:11,650
هو الشخص الوحيد الذي يمكنه
إنقاذ عائلتي

239
00:14:11,690 --> 00:14:14,990
(إنه يسافر تحت إسم (ستاميل

240
00:14:15,580 --> 00:14:18,610
أرجوك لو عرفت شيئاً

241
00:14:18,650 --> 00:14:20,740
إتّصل بهذا الرقم

242
00:14:20,770 --> 00:14:24,660
سأدين لك للأبد

243
00:14:29,510 --> 00:14:31,860
. . .المكسيك
(فندق سايلو)

244
00:14:34,620 --> 00:14:39,140
(أنتِ لطيفة جداً معي (سوزي كيو

245
00:14:40,140 --> 00:14:44,810
كم أحب هذا

246
00:14:47,370 --> 00:14:49,570
كيف أصبحت محظوظاً هكذا؟

247
00:14:49,600 --> 00:14:51,840
لا ، يا دبي المدلل

248
00:14:51,970 --> 00:14:54,410
انا المحظوظة

249
00:14:57,960 --> 00:15:05,600
اليوم الذي التقينا به
هو يوم مولدي

250
00:15:05,600 --> 00:15:09,720
لقد انتهى الوقت المحدّد

251
00:15:09,760 --> 00:15:14,770
لا ، (سوزان) لقد أمضينا حياتنا كلها سوية

252
00:15:14,790 --> 00:15:17,440
لا ، أعني أن الساعة قد انتهت

253
00:15:17,460 --> 00:15:19,480
سأعتني بكِ ، كثيراً ، حسناً؟

254
00:15:19,510 --> 00:15:22,480
و طالما اننا لا زلنا هنا ، فدعينا نعود

255
00:15:22,500 --> 00:15:24,590
كيف الحال ، ماذا طبختِ أيتها الفاتنة؟

256
00:15:24,630 --> 00:15:26,880
سأشعر حقاً بالتحسن لو دفعت لي مقدّماً

257
00:15:26,920 --> 00:15:29,710
و أنا أخبرك مقدماً أنك لو قمت بهذا
بشكل جيد

258
00:15:29,750 --> 00:15:32,330
فسوف أعتني بكِ ، لذا

259
00:15:33,540 --> 00:15:35,830
لقد دفعت لي لمدة ساعة

260
00:15:35,850 --> 00:15:37,740
و الساعة قد انتهت

261
00:15:37,770 --> 00:15:40,490
لو أردت مني أن أبقى ، فسأحتاج المزيد من النقود

262
00:15:40,630 --> 00:15:43,880
جيد ، جيد ، لقد خربت كل شيء
شكراً

263
00:15:45,270 --> 00:15:47,340
أتعلمين لمدة ثانية ، كنت في الواقع

264
00:15:47,370 --> 00:15:49,710
كدجاجة لديها دماغ في رأسها

265
00:15:49,810 --> 00:15:53,230
لأنك لو لم تفعلي هذا ، فلن تكوني
مومساً من الشارع ، صحيح؟

266
00:15:53,250 --> 00:15:57,390
(أتعلم ، اناا لا أدري من هي تلك القذرة (سوزي كيو

267
00:15:57,420 --> 00:16:00,200
و لكن لا عجب أنها لم ترغب ان تفعل شيئاً معك

268
00:16:02,930 --> 00:16:05,840
انت لم تقولي عنها قذرة ، أليس كذلك؟

269
00:16:06,040 --> 00:16:09,810
حسناً ، سأعد إلى ثلاثة

270
00:16:09,930 --> 00:16:13,830
و لو لم تسدل ذراعك للأسفل
فسوف أصرخ

271
00:16:14,950 --> 00:16:18,730
. .. واحد، إثـ

272
00:16:39,670 --> 00:16:42,780
(كريستوبال - باناما)

273
00:16:48,340 --> 00:16:52,460
لقد فعلناها -
ليس بعد -

274
00:16:53,130 --> 00:16:56,460
هناك شخص ما علينا أن نراه

275
00:17:00,940 --> 00:17:02,710
حسناً ، مالذي لديكم؟

276
00:17:02,750 --> 00:17:05,840
السيد المسيح ضمن زهرة
هي فكرة شائعة موجودة ضمن الإنجيل

277
00:17:05,880 --> 00:17:07,660
.مارتن لوثر تبنّا الرمز كشعار له

278
00:17:07,680 --> 00:17:09,960
و هناك إعتقاد أن االمسيح قد بعث حياً

279
00:17:09,990 --> 00:17:13,170
هذا خطوة (سكوفيلد) النهائية
حياة جديدة

280
00:17:13,190 --> 00:17:14,860
يمكن أن يعيش في مكان ما هناك؟

281
00:17:14,890 --> 00:17:16,990
أنت...قم بتسجيل هذا على السبورة

282
00:17:17,020 --> 00:17:18,750
على السبورة

283
00:17:18,770 --> 00:17:19,960
أين (ويلر)؟

284
00:17:19,990 --> 00:17:20,920
ها نحن ذا

285
00:17:20,940 --> 00:17:22,810
اختصاصية الموسيقا
الجيل الجديد من الموسيقا الجديدة

286
00:17:22,830 --> 00:17:25,810
.إنديانا - إستعملوا  الزهرة الذهبية كرمزهم للسيد المسيح

287
00:17:25,820 --> 00:17:27,290
هذا بديع

288
00:17:27,330 --> 00:17:28,930
(هناك زهرة تدعى زهرة (عيد الميلاد

289
00:17:28,960 --> 00:17:31,590
الم يكن (زهرة المسيح) هو أسم رمز
...ألماني

290
00:17:31,620 --> 00:17:34,460
للهجوم المضاد من قبل النازيين الذي أدّوا إلى معركة بلادج؟

291
00:17:34,490 --> 00:17:35,840
أين كان هذا؟

292
00:17:35,870 --> 00:17:39,550
(غابة (آرديجيد) على حدود (بلجيكا -ألمانيا

293
00:17:39,580 --> 00:17:42,460
نعم ليس مكاناً سيئاً للإختفاء
لو استطاعوا إيجاده

294
00:17:42,600 --> 00:17:43,780
إذا هل ستبحث في هذا؟

295
00:17:43,820 --> 00:17:45,860
نعم. حسناً ، ماذا ما عدا ذلك؟

296
00:17:45,880 --> 00:17:48,320
.بُعث السيد المسيح حيّا في الحقيقة عند عيد الفصح

297
00:17:48,350 --> 00:17:49,900
. . .عيد فصح الأحد

298
00:17:58,760 --> 00:18:00,870
من لديه ملف (سكوفيلد)؟

299
00:18:00,920 --> 00:18:03,040
حسناً ، ها هو ذا

300
00:18:15,480 --> 00:18:16,840
ها هنا ، المسيح ضمن زهرة

301
00:18:16,880 --> 00:18:17,630
نعم ، و ماذا في ذلك؟

302
00:18:17,660 --> 00:18:20,010
(اسم والدة (سكوفيلد

303
00:18:21,570 --> 00:18:23,660
.(كرستينا روز سكوفيلد)

304
00:18:23,680 --> 00:18:25,400
لكنني أعلم أنها ميتة

305
00:18:25,420 --> 00:18:30,940
حسناً ، و كذلك أنا

306
00:18:35,460 --> 00:18:37,210
( أول شيء فعله (سكوفيلد

307
00:18:37,240 --> 00:18:39,180
(عندما هربوا من سجن (فوكس
هو أنه أخرج

308
00:18:39,210 --> 00:18:41,510
حفنة من التجهيزات ، قام بتخبئتها ضمن قبر

309
00:18:41,530 --> 00:18:44,280
(أريدكم ان تعرفوا أين دفنت أم (سكوفيلد

310
00:18:44,320 --> 00:18:46,030
و ماذا؟

311
00:18:46,240 --> 00:18:48,080
و تروا فيما إذا كانت مدفونة

312
00:18:48,120 --> 00:18:49,290
حاضر سيدي

313
00:18:49,320 --> 00:18:50,600
ماذا عن (باناما)؟

314
00:18:50,610 --> 00:18:51,320
ماذا عن (باناما)؟

315
00:18:51,360 --> 00:18:52,520
حسناً ، عندما وجدنا قصه الصلب

316
00:18:52,560 --> 00:18:54,270
(كان مليئاً بالمعلومات عن (أمريكا الوسطى

317
00:18:54,310 --> 00:18:55,430
باناما) ، بشكل خاص)

318
00:18:55,450 --> 00:18:56,580
و هو يعرف انه لديك

319
00:18:56,620 --> 00:18:58,190
الفتى متهور كثيراً

320
00:18:58,220 --> 00:18:59,870
لكنّه ذكي بما فيه الكفاية للإبتعاد عن  مكان

321
00:18:59,900 --> 00:19:01,710
يعرف تماماً أن ستنتظره فيه

322
00:19:01,740 --> 00:19:04,230
مالم يكن لديه هناك شيء هو بحاجة إليه

323
00:19:04,250 --> 00:19:06,190
أو شخص ما

324
00:19:06,590 --> 00:19:09,910
(أريد خريطة (باناما
(و ابحثوا فيما إذا كانت والدة (سكوفيلد

325
00:19:09,930 --> 00:19:13,140
كريستينا روز) ، لديها أي عائلة في)
(أمريكا الوسطى)

326
00:19:13,150 --> 00:19:15,580
أي ملكية ، أي شيء

327
00:19:27,040 --> 00:19:28,610
آخر مرة كنت فيها في باص كهذا

328
00:19:28,640 --> 00:19:30,380
(كنت متجهاً نحو سجن (فوكس

329
00:19:30,400 --> 00:19:32,170
هذه البلاد مدهشة

330
00:19:32,200 --> 00:19:34,080
إنها جميلة

331
00:19:34,910 --> 00:19:36,000
ما تلك الرائحة يا رجل؟

332
00:19:36,030 --> 00:19:37,700
موز

333
00:19:37,720 --> 00:19:38,710
.وقصب سكر

334
00:19:38,740 --> 00:19:40,970
.تلك صادرات بنما الكبرى

335
00:19:40,980 --> 00:19:42,170
بربّك يا رجل

336
00:19:42,190 --> 00:19:44,390
لقد كنت تتحدث عن (بنما) و الحافلات
و الطرق الوعرة

337
00:19:44,420 --> 00:19:46,180
منذ أن هربنا ، و ها نحن ذا قد فعلناها

338
00:19:46,190 --> 00:19:49,220
.كان يجب أن تكون هنا معنا

339
00:19:50,240 --> 00:19:51,950
لقد أمضينا معظم وقتنا نحضر لهذه اللحظة

340
00:19:51,980 --> 00:19:53,160
تجري الرياح بما لا تشتهي السفن
...أنت و سارة

341
00:19:53,180 --> 00:19:55,710
هل يمكن أن تتوقف هنا ، من فضلك؟

342
00:19:57,960 --> 00:20:00,430
بالتأكيد

343
00:21:00,070 --> 00:21:03,020
امسكوا به

344
00:21:08,230 --> 00:21:10,060
حتى الآن، لا جديد عن أي ارتباط

345
00:21:10,080 --> 00:21:11,930
(بين والدة (سكوفيلد) و ، (باناما

346
00:21:11,960 --> 00:21:14,090
(لكن هناك 38 قائمة من (كريستينا روز

347
00:21:14,120 --> 00:21:16,150
في مجموعات مختلفة من الإسم الأول

348
00:21:16,190 --> 00:21:17,180
اسم منتصف و اسم أخير

349
00:21:17,200 --> 00:21:18,610
عظيم ، اربطي الأسماء

350
00:21:18,650 --> 00:21:20,320
بالأرقام 6-1-7 من الوشم

351
00:21:20,350 --> 00:21:21,410
ربما لا يكون موعداً

352
00:21:21,440 --> 00:21:22,880
ابحثي لو كان عنواناً ، أو صندوق بريد

353
00:21:22,920 --> 00:21:23,630
حسناً

354
00:21:23,660 --> 00:21:25,030
لو ظهرت أي حركة ، قومي بإبلاغ السفارة

355
00:21:25,060 --> 00:21:28,070
دعيهم يرسلون ضابطاً ليصطحب المرأة
للاستجواب

356
00:21:28,240 --> 00:21:31,600
لا أعتقد أنننا بإمكاننا اعتقال مواطن اجنبي
...هكذا بدون أي

357
00:21:31,630 --> 00:21:32,840
(عمل وطني ، يا وكيلة (لانج

358
00:21:32,870 --> 00:21:35,190
يمكنني أن أعتقل جدتكِ لو أضاعت إبرة
في إناء حليبها

359
00:21:35,210 --> 00:21:35,710
لو أردتُ ذلك

360
00:21:35,750 --> 00:21:39,630
(لو كان هناك أي شخص يساعد (سكوفيلد
حي او ميت ، أريد أن أعرف من هو

361
00:21:47,870 --> 00:21:51,480
أهذه هي؟ -
أجل -

362
00:21:57,520 --> 00:22:00,180
(مرحباً ، سيدة (فاسكويز

363
00:22:00,400 --> 00:22:01,610
لقد تأخرت

364
00:22:01,660 --> 00:22:03,630
تأخرت كثيراً عن الموعد الذي قلته

365
00:22:03,670 --> 00:22:06,370
حسناً ، لقد تعرضنا لكثير من المتاعب

366
00:22:06,400 --> 00:22:08,250
من هذا؟

367
00:22:09,300 --> 00:22:11,940
هذا شريكي في العمل

368
00:22:12,160 --> 00:22:14,010
(كريستينا روز)

369
00:22:14,040 --> 00:22:15,440
لقد تذكرت

370
00:22:15,470 --> 00:22:17,250
سوف تجدها هنا

371
00:22:17,290 --> 00:22:18,450
حظاً طيباً

372
00:22:18,490 --> 00:22:20,970
شكراً لكِ

373
00:22:22,530 --> 00:22:26,090
سأقابلك في الخارج

374
00:22:26,170 --> 00:22:27,970
لقد نسيت أن أسألها عن أمرٍ ما

375
00:22:28,010 --> 00:22:29,870
حسناً

376
00:22:34,630 --> 00:22:37,120
هل لديكِ هاتف ، استطيع استخدامه؟

377
00:22:42,290 --> 00:22:46,700
نعم ، أريد خطاً خارجياً لو سمحت

378
00:22:46,710 --> 00:22:48,850
.الولايات المتّحدة

379
00:22:48,890 --> 00:22:53,060
الرقم 312346

380
00:22:53,280 --> 00:22:54,220
مالذي تفعله بحق السماء؟

381
00:22:54,260 --> 00:22:55,260
مكالمة هاتفية

382
00:22:55,290 --> 00:22:57,030
لا يمكنك ذلك

383
00:22:57,070 --> 00:22:58,930
لا يمكننا ان نعرف حتى لو كانت حية أو ميتة

384
00:22:58,960 --> 00:23:01,760
لو أن سارة معتقلة ، فسيحجزون هاتفها

385
00:23:02,360 --> 00:23:05,190
هل تريد ان يقبض عليك؟

386
00:23:21,240 --> 00:23:22,370
نعم

387
00:23:22,390 --> 00:23:24,050
(هناك 3 أشياء أكرهها ، (أليكس

388
00:23:24,080 --> 00:23:28,280
الازدحام ، و لعبة الهوكي ، و أن أسألك السؤال
نفسه مراراً و تكراراً

389
00:23:28,290 --> 00:23:29,450
حسناً ، إذاً لا تتصل بي بعد الآن

390
00:23:29,480 --> 00:23:31,630
(لكنّي أعتقد أن الإخوة في (بنما

391
00:23:31,670 --> 00:23:32,650
هل ذلك صحيح؟

392
00:23:32,660 --> 00:23:35,050
المفتاح المؤدي إلى مكانهما تماماً
(موجود في أحد أوشام (سكوفيلد

393
00:23:35,080 --> 00:23:38,140
يا لفرحتي و انت قد ضيقت الخناق
عليه في بلد آخر

394
00:23:38,400 --> 00:23:40,320
ليس ذلك موضوعنا

395
00:23:40,350 --> 00:23:42,540
بنجامين مايلز فرانكلين) ، مازال حياً)

396
00:23:42,570 --> 00:23:44,090
عندي علم بذلك ، نعم

397
00:23:44,110 --> 00:23:47,030
و تم إخراجه من الحجز

398
00:23:47,050 --> 00:23:47,970
ليس ذلك معقولاً

399
00:23:48,000 --> 00:23:49,880
يحتاجون إلى ترخيص من مكتبي

400
00:23:49,910 --> 00:23:52,190
سعيد ان أعلم أنك على علم بجميع الأمور

401
00:24:01,260 --> 00:24:03,450
(أوجدوا لي الوكيل (ويلر

402
00:24:06,140 --> 00:24:08,290
.سيراك الآن

403
00:24:20,740 --> 00:24:23,190
..سامحني لسؤالي ، سيدي ، و لكن

404
00:24:23,370 --> 00:24:24,860
أما كان بإمكاننا فعل ذلك في مكتبي؟

405
00:24:24,880 --> 00:24:27,400
سيكون أكون أكثر راحة

406
00:24:29,130 --> 00:24:31,870
شعرت أننا كنا نحتاج أم نتحدث بحريّة

407
00:24:37,370 --> 00:24:39,990
بالنسبة للنقطة العمياء

408
00:24:40,010 --> 00:24:43,390
هناك أمر جميل في وضعية الشمس ، أقول لك

409
00:24:43,420 --> 00:24:47,220
أنه يمكن أن يعطل أجهزة التصت بعيدة المدى

410
00:24:49,170 --> 00:24:51,890
..لو أمكنني الاعتذار ثانية سيدي ، لأجل

411
00:24:51,900 --> 00:24:53,950
.النتيجة المؤسفة مع الرئيسة

412
00:24:53,980 --> 00:24:55,480
أعرف كم كان لها أهمية لمصالحنا

413
00:24:55,530 --> 00:24:57,540
...و انا أطمئنك أن هناك تقدّماً ، سوف

414
00:24:57,560 --> 00:25:02,820
لن تتحرك إلى أي مكان حتى تفسّر لي
كيف حدث ذلك؟

415
00:25:05,190 --> 00:25:10,390
الإخوة ..لقد فعلوها -
ما زالوا أحياء -

416
00:25:14,490 --> 00:25:15,840
نعم

417
00:25:15,870 --> 00:25:17,650
.يظهر بأنّهم كانوا قادرون على الهروب من البلاد

418
00:25:17,670 --> 00:25:19,090
إلى أين؟

419
00:25:19,130 --> 00:25:22,150
(السيد (ماهون) يعتقد نوعاً ما أنهم في (باناما

420
00:25:29,270 --> 00:25:34,060
(هل يعلم السيد (ماهون
أين هم موجودون بالضبط في (باناما)؟

421
00:25:34,090 --> 00:25:37,550
ليس بعد ، لماذا؟

422
00:25:37,590 --> 00:25:41,040
ما مدى معرفتك بـ(سونا) ، سيد (كيم)؟

423
00:25:41,060 --> 00:25:43,260
ما سمحتم لي به فقط

424
00:25:43,290 --> 00:25:49,140
ربما تتطلب حالتنا
ان نغير من استراتيجيتنا

425
00:25:54,500 --> 00:25:56,930
متى ستقوم المحكمة بتصديق امر
القبض على (ماهون)؟

426
00:25:56,950 --> 00:25:57,890
في أي وقت من الآن

427
00:25:57,940 --> 00:26:00,020
ننتظر فقط أن يصدر الاتهام

428
00:26:00,050 --> 00:26:01,680
حسناً ، حسناً ، لدي سؤال لك؟

429
00:26:01,710 --> 00:26:02,970
ماذا لو أنه كان هناك؟

430
00:26:03,000 --> 00:26:04,570
لا يمكنني ان استمر بالتهرب منه

431
00:26:04,610 --> 00:26:05,920
إنه يقرأ أفكار الناس

432
00:26:05,960 --> 00:26:07,100
ذلك هو شغله

433
00:26:07,130 --> 00:26:08,890
و لو اكتشف بأنني متورط في هذا

434
00:26:08,920 --> 00:26:10,000
... سأحتاج بعض الحماية من

435
00:26:10,010 --> 00:26:11,950
ويلر) ، هدّئ من روعك)

436
00:26:11,990 --> 00:26:13,460
خذ نفساً

437
00:26:13,500 --> 00:26:15,700
(الأمر الوحيد الذي يمكن أن يقرأه (ماهون
هو ما تكتبه له

438
00:26:15,730 --> 00:26:17,080
هل يمكنك التصرف بشكل طبيعي؟

439
00:26:17,100 --> 00:26:18,200
هذا كل ما عليك أن تفعله

440
00:26:18,240 --> 00:26:20,850
إن آخر شيء نريده الآن هو أن يصبح خائفاً
و يهرب

441
00:26:20,880 --> 00:26:22,490
هذا كله سينتهي قريباً جداً

442
00:26:22,520 --> 00:26:24,690
حسناً ، شكراً لك

443
00:26:24,710 --> 00:26:27,520
لا شكراً لك أنت

444
00:26:33,630 --> 00:26:38,280
ويلر) ، أين كنت؟)

445
00:26:48,020 --> 00:26:50,130
عليّ أن أقوم بهذا

446
00:26:51,620 --> 00:26:52,340
مالذي تفعله (أليكس)؟

447
00:26:52,380 --> 00:26:54,360
لست أضع سلاحاً

448
00:26:55,170 --> 00:26:56,530
هل يمكن أن تخبرني مالذي يجري هنا؟

449
00:26:56,550 --> 00:27:02,890
في (إنجلترا) قديماً ، كانت عقوبة الخيانة
هي قطع الرأس

450
00:27:04,040 --> 00:27:05,280
و يلي الإعدام

451
00:27:05,310 --> 00:27:07,610
أن يقوموا بإمساك الرأس المقطوع
من الشعر

452
00:27:07,630 --> 00:27:09,600
ليس ، كما يعتقد الناس ، ليروا الرأس
للحشد

453
00:27:09,630 --> 00:27:12,300
و لكن للرأس المقطوع ليرى الحشد
...لأنه

454
00:27:12,320 --> 00:27:14,470
يظل بكامل وعيه لثمانية ثوانٍ أخرى

455
00:27:14,520 --> 00:27:16,320
الفكرة هي أن تعطي الخائن

456
00:27:16,350 --> 00:27:17,740
..فرصة أخيرة لإلقاء النظر على

457
00:27:17,780 --> 00:27:19,740
ليس من مصلحتك فعل ذلك ، حسناًَ؟

458
00:27:19,760 --> 00:27:20,630
إهدأ للحظة

459
00:27:20,660 --> 00:27:22,550
لو كنت تريد طعني في الظهر

460
00:27:22,580 --> 00:27:25,860
أيها الوكيل (ويلر) ، كان عليك أن تكون
ذكياً كفاية لتخفي السكين

461
00:27:25,890 --> 00:27:28,010
لقد ذهبت و زرت (فرانكلين) ، ثلاث مرات هذا الأسبوع

462
00:27:28,040 --> 00:27:30,460
و اتصلت مع (سولينس) ، ماذا ، مرتين في اليوم؟

463
00:27:30,490 --> 00:27:32,760
ألم تتعلّم أي شيء من عملك معي؟

464
00:27:32,800 --> 00:27:35,990
...عليك أن تغطي أثرك ، إلا لو

465
00:27:39,610 --> 00:27:42,600
إلا لو أردت أن يقبض عليك

466
00:27:45,260 --> 00:27:48,160
لقد أردتني أن أعرف أنه كان أنت

467
00:27:51,060 --> 00:27:53,030
(أنت قاتل ، (آليكس

468
00:27:53,080 --> 00:27:54,250
هل هذا صحيح؟

469
00:27:54,290 --> 00:27:56,780
أخذت عينات التربة من فناء منزلك لها صلة

470
00:27:56,800 --> 00:27:58,660
(باختفاء (أوسكار شيلز

471
00:27:58,710 --> 00:28:01,190
فورينسيس) يهيّئ لتقديم تقرير مفصّل)

472
00:28:01,210 --> 00:28:04,420
عن مخالفاتك في إطلاق النار على كل من
"ديفيد توينر) "ابولسكيز)

473
00:28:04,450 --> 00:28:07,140
هناك إهمالك الصارخ للنظام

474
00:28:07,170 --> 00:28:08,070
(في موت (جون أبروتزي

475
00:28:08,110 --> 00:28:11,490
و في السجين الهارب الذي طلبت منه
ان يقتل نفسه

476
00:28:11,540 --> 00:28:16,900
أنت تعتقد أن شهادته سترسلك
إلى أرض الميعاد

477
00:28:19,810 --> 00:28:21,980
.يمكن أن تمحوني، أيضا

478
00:28:22,030 --> 00:28:24,610
لكن ذلك لن يمحو حقيقة الواقع

479
00:28:24,630 --> 00:28:27,570
في أنك ستمضي بقية حياتك في السجن

480
00:28:27,940 --> 00:28:36,490
أتعلم ، أنت تذكرني بنفسي عندما
كنتُ وكيلاً شاباً

481
00:28:36,500 --> 00:28:38,900
ماذا؟

482
00:28:39,190 --> 00:28:42,260
كنت أتمنى أن أعتبر هذا تقديراً

483
00:28:43,690 --> 00:28:45,900
(ذلك حقاًَ عمل طيب ، (ويلر

484
00:28:45,920 --> 00:28:47,800
عمل جيد

485
00:28:48,470 --> 00:28:51,080
...لا تدع أي شخص يخيفك

486
00:28:51,110 --> 00:28:53,940
فتقوم بفعل شيء خاطيء

487
00:28:58,340 --> 00:28:59,990
دعني أقوم بتسليمك

488
00:29:00,000 --> 00:29:01,650
مهما كانت الأشياء التي فعلتها
يمكننا أن نصلحها

489
00:29:01,680 --> 00:29:05,610
هناك طريقة واحدة لإصلاح هذا
طريقة واحدة

490
00:29:12,160 --> 00:29:15,010
أنت ، لديك زائر

491
00:29:15,200 --> 00:29:16,070
نعم ، من؟

492
00:29:16,110 --> 00:29:17,360
لا أدري

493
00:29:17,390 --> 00:29:18,580
لقد طلب مني أن أجلبك موجوداً فحسب

494
00:29:18,600 --> 00:29:20,260
انت ، اسمع ، لن أذهب إلى أي مكان حتى

495
00:29:20,290 --> 00:29:23,340
تخبرني بمن سألتقي ، حسناً؟

496
00:29:24,240 --> 00:29:25,060
عليك إيقاف ذلك

497
00:29:25,090 --> 00:29:26,640
اصغوا إليّ للحظة ، حسناً؟

498
00:29:26,690 --> 00:29:28,890
كل ما عليك ان تفعل
هو ان تذهب خارجاً و ترى

499
00:29:28,930 --> 00:29:30,850
هناك شخص طويل نوعاً ما ، صحيح؟

500
00:29:30,880 --> 00:29:32,970
هذا أقل ما يمكنك فعله

501
00:29:33,000 --> 00:29:35,400
صحيح؟

502
00:29:38,450 --> 00:29:39,780
ماذا؟

503
00:29:39,810 --> 00:29:42,700
أبي -
يا إلهي -

504
00:29:42,740 --> 00:29:44,290
تعالي هنا

505
00:29:44,330 --> 00:29:48,450
والدكِ ، يحبّكِ كثيراً

506
00:29:59,010 --> 00:30:02,170
إذاً هل هذا حقيقي؟

507
00:30:02,670 --> 00:30:07,110
لقد قال انه سيطلق سراحك
و بانه ليس علينا الهرب بعد اليوم

508
00:30:07,140 --> 00:30:08,010
أعني مالذي قد حدث؟

509
00:30:08,050 --> 00:30:09,380
مالذي قد تغيّر؟

510
00:30:10,180 --> 00:30:11,820
لا تقلقي بهذا الشأن

511
00:30:11,870 --> 00:30:14,120
عليكِ فقط ان تعلمي أن زوجكِ
يعرف كيف يعالج الأمور

512
00:30:14,160 --> 00:30:15,820
أليس ذلك صحيح؟

513
00:30:15,850 --> 00:30:17,240
.ذلك صحيح

514
00:30:17,250 --> 00:30:21,170
حسنٌ ، لا أصدق هذا
و لكن ذلك حيد

515
00:30:21,550 --> 00:30:24,630
بنجامين) ، لو أمكنني أن أتحدث إليك بشكل سريع)

516
00:30:26,660 --> 00:30:28,570
نعم

517
00:30:30,110 --> 00:30:32,990
لمَ لا تذهبن إلى القاعة للحظات فقط

518
00:30:33,030 --> 00:30:35,660
.حسناً؟  سأكون هناك

519
00:30:40,610 --> 00:30:42,410
ها هي

520
00:30:42,620 --> 00:30:44,730
عنوان جديد ، هويات جديدة

521
00:30:44,780 --> 00:30:46,840
الآن، المدّعي العام سيتّصل بك

522
00:30:46,870 --> 00:30:49,130
للسؤال عن شهادتك ، لذا تأكد من وجودك

523
00:30:49,140 --> 00:30:51,380
كيفما ذهب و كيفما قال

524
00:30:51,430 --> 00:30:53,570
.نعم، حسناً، حسناً

525
00:30:54,120 --> 00:30:55,950
و لكنني إنسان حر ، صحيح؟

526
00:30:56,000 --> 00:30:57,970
إنسان حر

527
00:31:00,860 --> 00:31:02,530
انتظر لحظة

528
00:31:02,550 --> 00:31:03,980
ماذا عن (ماهون) ، أنت تعلم؟

529
00:31:04,010 --> 00:31:05,400
لأنني لا أريد أن أعيش
خائفاً أتلفت حولي

530
00:31:05,430 --> 00:31:06,900
بقيّة حياتي، أتشعر بي؟

531
00:31:06,920 --> 00:31:08,540
(لقد جعلتني أقلق بشأن (ماهون

532
00:31:08,580 --> 00:31:10,430
اهتم فقط بأن تبقى بعيداً عن المتاعب

533
00:31:10,460 --> 00:31:13,610
لن يكون لديك اي مشكلة في ذلك
ثق بي

534
00:31:13,700 --> 00:31:15,790
لا تقلق من الوضع

535
00:31:36,790 --> 00:31:38,370
هل ما زال بعيداً؟

536
00:31:38,410 --> 00:31:40,190
ليس كثيراً

537
00:31:40,640 --> 00:31:44,430
أتعلم ن مهما كان ثمن ذلك
لم يجبر أحد منّا (سارة) ، لتفعل ما فعلته

538
00:31:45,820 --> 00:31:47,830
سيراودك ذلك خلال الليل

539
00:31:47,870 --> 00:31:49,150
مالذي تعني في ذلك بحق السماء؟

540
00:31:49,180 --> 00:31:50,270
لم أطلب منك أن تستخدمها لذلك

541
00:31:50,310 --> 00:31:51,930
ليس ذلك بسيطاً

542
00:31:51,970 --> 00:31:53,450
مهما يكن ما يراودك خلال الليل ، يا صاحبي

543
00:31:53,480 --> 00:31:55,930
أتعرف مالذي يدهشني ، (لينك)؟

544
00:31:56,450 --> 00:31:59,480
لا شيء قد أثّر بك في تاريخك ، أبداً

545
00:31:59,510 --> 00:32:01,870
تدير ظهرك فحسب لكل الأمور ، أليس كذلك؟

546
00:32:01,910 --> 00:32:04,800
(لقد حطّمنا حياة ، (سارة
و ها انت تبدو و كأنك غير مهتم

547
00:32:04,830 --> 00:32:05,650
ذلك ما تعتقده؟

548
00:32:05,700 --> 00:32:07,860
حسناً ، نحن هنا و (سارة) عادت
هناك إلى السجن

549
00:32:07,890 --> 00:32:08,860
هل يبدو ذلك عادلاً بالنسبة إليك؟

550
00:32:08,890 --> 00:32:09,640
لا شيء من ذلك عادل

551
00:32:09,680 --> 00:32:11,220
لا تجعل هذا فقط كأنما فقد الحبيب حبيبته

552
00:32:11,270 --> 00:32:12,600
ماذا يجب أن يكون إذاً ، (لينك)؟

553
00:32:12,640 --> 00:32:13,980
ويستمورلاند)؟)

554
00:32:14,010 --> 00:32:15,480
تويينر)؟ ، (إل جيه)؟)

555
00:32:15,500 --> 00:32:16,670
.دعني أتوقّفك هناك

556
00:32:16,670 --> 00:32:18,450
أتذكّر اسم الحارس الذي قتل

557
00:32:18,470 --> 00:32:19,800
بسبب الإضطرابات التي قمت بها؟

558
00:32:19,840 --> 00:32:20,550
(إخرس ، (مايكل

559
00:32:20,580 --> 00:32:22,290
هل تتذكّر اسمه حتى؟

560
00:32:22,340 --> 00:32:24,510
أراهن بأنك تتذكّر اسم (فيرونيكا) رغم هذا
أليس كذلك؟

561
00:32:24,540 --> 00:32:26,190
..لو ذكرت اسمها ثانية ، اقسم بالله انني

562
00:32:26,240 --> 00:32:27,040
ماذا عن (تي باغ)؟

563
00:32:27,080 --> 00:32:29,010
لينك) ، لقد خرج ثانية بسببنا نحن)

564
00:32:29,060 --> 00:32:31,220
أنا و أنت

565
00:32:33,530 --> 00:32:39,640
كل نفس قام بقتلها
ايدينا ملطخة بدمها

566
00:32:39,850 --> 00:32:42,120
و لماذا كل ذلك؟

567
00:32:43,380 --> 00:32:46,210
لم أطلب منك أن تفعل ما فعلته

568
00:32:46,870 --> 00:32:48,450
(كانوا سيقتلونك ، (لينك

569
00:32:48,490 --> 00:32:50,930
حسناً ، ربما كان عليك أن تتركهم يفعلون ذلك

570
00:32:51,720 --> 00:32:53,850
إسحب هذا الكلام

571
00:33:20,030 --> 00:33:24,310
(مع أنني أشعر بالأسى الشديد حول (سارة
و لكنها كانت تملك الخيار

572
00:33:24,720 --> 00:33:26,780
(على عكس (فيرونيكا

573
00:33:29,990 --> 00:33:32,200
(سمعتها و هي تحتضر ، (مايكل

574
00:33:32,250 --> 00:33:35,840
سمعتها و هي تحتضر ، و لم يكن بيدي
لم يكن هناك ما أفعله

575
00:33:35,990 --> 00:33:37,480
.لا شيء

576
00:33:42,620 --> 00:33:45,240
لقد أضعنا الكثير يا صاحبي

577
00:33:46,990 --> 00:33:49,520
لا يمكننا أن نتحمّل فقدنا لبعضنا البعض

578
00:33:50,230 --> 00:33:52,530
لا يمكننا ذلك فحسب

579
00:34:19,070 --> 00:34:21,350
هل ستذهب لمكان ما ، (أليكس)؟

580
00:34:21,390 --> 00:34:23,230
لا أدري ، هل أبدو كذلك؟

581
00:34:24,020 --> 00:34:25,020
.تعال

582
00:34:25,060 --> 00:34:27,600
تعرف بأنني لا أحب أن أوسخ يداي

583
00:34:35,000 --> 00:34:38,770
من المدهش ما يستطيع أن يفعله الإنسان
عندما يكون مندفعاً

584
00:34:40,690 --> 00:34:43,230
ألم يكن هذا ما قلته لي؟

585
00:34:44,050 --> 00:34:45,640
أنت تعلم ، أنه بإمكاني ان أقتلك الآن

586
00:34:45,660 --> 00:34:48,430
لو تيقنت أن هذا سيمنحني شيئاً من السلام

587
00:34:50,770 --> 00:34:53,300
و مالذي سيمنحك السلام؟

588
00:34:53,780 --> 00:34:57,380
كان يمكن أن أتحمل كل هذا

589
00:34:58,380 --> 00:35:01,220
لأنني كنت أرى بصيصاً من الأمل
في نهاية النفق

590
00:35:01,310 --> 00:35:07,140
حياةً ، في نهاية النفق
لي و لعائلتي

591
00:35:07,170 --> 00:35:08,910
و الآن ماذا؟

592
00:35:08,930 --> 00:35:10,720
هل ترى إبني؟

593
00:35:10,750 --> 00:35:13,110
هل ترى زوجتي؟

594
00:35:13,270 --> 00:35:14,320
على أي شيء حصلت؟

595
00:35:14,350 --> 00:35:16,060
مالذي منحتني إيّاه؟

596
00:35:16,070 --> 00:35:20,170
ماذا لو كان علي أن أخبرك
بأن هناك شيئاً ما

597
00:35:20,180 --> 00:35:24,770
يمكنه إعادة بصيص الأمل
ليسطع من جديد

598
00:35:25,070 --> 00:35:26,090
ماذا قلت؟

599
00:35:26,110 --> 00:35:27,410
أقول أن ذلك نفس العرض الذي
قدّمته لي

600
00:35:27,450 --> 00:35:29,990
عندما أورطتني في هذا
أيها القذر الصغير

601
00:35:30,010 --> 00:35:31,410
و انظر إلى أين أودى بي ذلك

602
00:35:31,450 --> 00:35:33,120
سوف يجرّونني أمام الناس

603
00:35:33,150 --> 00:35:34,990
...و سيحاكمونني و كأنني ..كأنني

604
00:35:35,000 --> 00:35:36,520
قاتل او ما شابه

605
00:35:36,550 --> 00:35:38,260
.هناك هناك. . . هناك دليل

606
00:35:38,280 --> 00:35:41,750
.دليل ملموس صعب جداً، و لا يمكنك إنكاره

607
00:35:41,780 --> 00:35:43,930
أنت على حق

608
00:35:44,810 --> 00:35:47,180
و لكن يمكنني أن أساعدك في التملص من هذا

609
00:35:47,190 --> 00:35:51,140
.وفي هذه النقطة،  لا أعتقد أن لديك أي خيارات أخرى

610
00:35:54,760 --> 00:35:58,670
(ثيودور "تي باغ" باغويل) شوهد في (المكسيك)

611
00:35:59,060 --> 00:35:59,800
دعني أحزر

612
00:35:59,830 --> 00:36:00,690
.تريده ميتاً

613
00:36:00,710 --> 00:36:07,140
لا ، هناك تغيير في الاستراتيجيّة

614
00:36:07,240 --> 00:36:09,250
سوف نحتاج إليه حيّاً

615
00:36:09,280 --> 00:36:13,200
(أتحدث عن خط نهاية حقيقي هنا ، (أليكس

616
00:36:13,220 --> 00:36:15,560
لقد قطعت شوطاً طويلاً

617
00:36:16,900 --> 00:36:18,890
كم بعيداً عليّ أن أذهب اكثر؟

618
00:36:18,920 --> 00:36:21,250
حسناً ، أنت محظوظ

619
00:36:21,670 --> 00:36:24,630
(لهذا الأمر ، عليك فحسب الذهاب إلى (باناما

620
00:36:30,200 --> 00:36:34,130
أحاول أن أتذكر آخر مرة كانت الحياة
تعني لنا شيئاً

621
00:36:37,270 --> 00:36:39,220
قبل أن تموت أمنا

622
00:36:39,240 --> 00:36:41,480
عندما كنّا نحن الثلاثة فقط

623
00:36:44,730 --> 00:36:47,100
حسناً ، ها هي هناك

624
00:36:55,040 --> 00:36:56,140
(مرحباً ، (لانج

625
00:36:56,160 --> 00:36:56,890
مالذي يجري؟

626
00:36:56,930 --> 00:36:59,910
أعني أن هناك العديد من العناصر يصولون
و يجولون في مكتبك

627
00:36:59,940 --> 00:37:02,010
سأوضّح لاحقاً

628
00:37:02,140 --> 00:37:03,630
حسناً

629
00:37:03,650 --> 00:37:05,800
هل وصلك الفاكس؟

630
00:37:05,820 --> 00:37:07,420
لا ، لماذا؟

631
00:37:07,440 --> 00:37:08,520
ماذا لديكِ؟

632
00:37:08,550 --> 00:37:11,520
(بعض المعلومات عن (كريستينا روز
ربما تجدها ذات أهميّة

633
00:37:11,540 --> 00:37:13,390
يبدو انها قد تم بيعها منذ 4 أشهر

634
00:37:13,430 --> 00:37:16,140
قبل أن يسرق (سكوفيلد) ، ذلك البنك من قبل
بنّاء

635
00:37:16,180 --> 00:37:18,500
(في (باناما) يدعى : (أمبرو فاسكوز

636
00:37:18,540 --> 00:37:20,580
أيها القذر

637
00:37:30,820 --> 00:37:32,330
إنها جميلة

638
00:37:32,370 --> 00:37:34,700
...نعم ، ليست الحقيقية ، و لكن

639
00:37:34,710 --> 00:37:36,370
إذاً ، إلى أين العزم يا صاح؟

640
00:37:36,400 --> 00:37:38,560
إلى أي مكان تريده

641
00:37:47,770 --> 00:37:48,910
إذاً ، هل حقاً انتهينا؟

642
00:37:48,970 --> 00:37:51,410
نعم حبيبتي ، لقد انتهينا حقاً

643
00:37:51,440 --> 00:37:53,240
حسناً

644
00:38:05,110 --> 00:38:09,950
ما الخطب يا عزيزي؟

645
00:38:12,630 --> 00:38:15,260
لا شيء

646
00:38:15,290 --> 00:38:18,070
فالنذهب إلى البيت

647
00:38:29,770 --> 00:38:32,590
(حسناً ، إذاً سنفحص محطة القطار في (مالينالكو

648
00:38:32,610 --> 00:38:37,980
(و محطة الحافلات في (بويبلا
و كل فندق تقريباً هناك

649
00:38:38,140 --> 00:38:42,150
(آلو ، اصغِ ، أصغِ ، على رسلك (سانشو

650
00:38:42,300 --> 00:38:44,230
لحظة واحدة

651
00:38:44,270 --> 00:38:45,960
هذا لك

652
00:38:46,000 --> 00:38:49,670
أهلاً ، نعم؟

653
00:38:54,950 --> 00:38:56,760
.ذلك كان الرجل من مكتب السياحة

654
00:38:56,800 --> 00:38:57,660
لقد وجده

655
00:38:57,690 --> 00:38:58,890
أين؟

656
00:38:58,900 --> 00:39:02,550
(في استاميل ، استقل طائرة إلى مدينة (باناما

657
00:39:02,600 --> 00:39:04,990
ماذا يفعل في (باناما) بحق السماء؟

658
00:39:29,040 --> 00:39:30,760
أتتحدّثين الإنجليزية؟

659
00:39:31,750 --> 00:39:34,560
"(قولي  لي : " صباح الخير (تيدي

660
00:39:34,910 --> 00:39:36,390
(صباح الخير ، (تيدي

661
00:39:36,420 --> 00:39:39,320
إذاًَ في الحقيقة لا ، أنتِ لا تتحدّثين الانجليزية

662
00:39:39,350 --> 00:39:41,620
هل من يتحدث الانجليزية هنا؟

663
00:39:51,580 --> 00:39:53,090
"(قولي  لي : " صباح الخير (تيدي

664
00:39:53,130 --> 00:39:55,190
(صباح الخير ، (تيدي

665
00:39:57,690 --> 00:39:59,640
(قولي لي صباح الخير (تيدي بير

666
00:39:59,670 --> 00:40:02,310
(صباح الخير (تيدي بير

667
00:40:03,520 --> 00:40:05,030
هل تحبّين الباروكات؟

668
00:40:05,090 --> 00:40:08,780
لو كانت النقود كثيرة ، أحب كل شيء

669
00:40:45,230 --> 00:40:46,870
لا يوجد شيء

670
00:40:46,890 --> 00:40:48,880
(لا شيء على الإنترنت بشأن توقيف (سارة

671
00:40:48,900 --> 00:40:50,500
ربما يريدون الأمر طي الكتمان

672
00:40:50,530 --> 00:40:51,350
ماذا عن قائمة الرسائل؟

673
00:40:51,380 --> 00:40:53,390
الخاصة بـموقع (غولد فينش)؟

674
00:40:54,000 --> 00:40:56,500
(فقط رسالة من (سي نوت

675
00:40:57,060 --> 00:40:59,050
(و هناك رسالة من (سوكري

676
00:40:59,090 --> 00:41:01,340
ما زال هارباً؟

677
00:41:03,200 --> 00:41:05,340
ماذا؟

678
00:41:07,870 --> 00:41:11,900
(سوكري) ، يقول أن (تي باغ) هنا في (باناما)

679
00:41:11,920 --> 00:41:13,680
كيف عرف بحق الجحيم؟

680
00:41:13,690 --> 00:41:14,690
لا أدري

681
00:41:14,720 --> 00:41:16,320
تقول الرسالة ان (باغ) مازالت الحقيبة معه

682
00:41:16,350 --> 00:41:18,780
(إنه في مدينة (باناما) في فندق (فن ديل كامينو

683
00:41:18,800 --> 00:41:21,110
إذا كنت هناك و تود المساعدة في إعادة
ذلك العصفور للقفص

684
00:41:21,150 --> 00:41:21,890
أعلمني بذلك

685
00:41:21,930 --> 00:41:23,480
(سوكري)

686
00:41:23,500 --> 00:41:25,720
مالذي يفعله ذلك الحقير في (باناما)؟

687
00:41:25,740 --> 00:41:26,500
علينا أن نتبعه

688
00:41:26,520 --> 00:41:27,480
اتركه بحاله يا صاح

689
00:41:27,500 --> 00:41:28,520
لسنا بحاجة للمال

690
00:41:28,530 --> 00:41:30,370
(ليس الموضوع موضوع نقود ، (لينك

691
00:41:30,410 --> 00:41:32,030
مهما كان ما سنفعله من خير في خروجنا

692
00:41:32,070 --> 00:41:34,140
لن يفيد ذلك طالما أن (تي باغ) مازال طليقاً

693
00:41:34,160 --> 00:41:34,830
مايكل) ، لقد فعلناها)

694
00:41:34,870 --> 00:41:35,920
كثير من الأمور لم تسر على مايرام

695
00:41:35,940 --> 00:41:40,470
لو قمنا فحسب
لو قمنا فحسب بتصحيح هذا الأمر

696
00:41:40,980 --> 00:41:43,150
مدينة (باناما) ، على بعد ساعة فقط

697
00:41:43,180 --> 00:41:44,660
و نحن نعلم الآن أين يقيم

698
00:41:44,690 --> 00:41:46,210
إذاً اتصل بالشرطة

699
00:41:46,250 --> 00:41:47,670
(هناك سبب لاخياري (باناما

700
00:41:47,720 --> 00:41:49,620
ليس هناك قوانين لتسليم الهاربين

701
00:41:49,650 --> 00:41:51,320
.لن يمسّوه

702
00:41:51,370 --> 00:41:53,380
فماذا  ستعمل؟

703
00:41:53,900 --> 00:41:55,350
سأفكر بشيء ما

704
00:41:55,380 --> 00:41:56,040
تفكر في شيء؟

705
00:41:56,080 --> 00:41:58,570
لن تتحرك قيد أنملة بدون خطة
أبداً يا رجل

706
00:41:58,590 --> 00:41:59,100
انظر إلي

707
00:41:59,120 --> 00:42:01,610
لم أفكر بعواقب الأمور و انظر
إلى أين وصلت

708
00:42:01,630 --> 00:42:03,310
نعم ، إلى (باناما) و إلى قارب
مليء بالخمر

709
00:42:03,340 --> 00:42:03,990
انت من حصل لي على هذا

710
00:42:04,020 --> 00:42:05,490
"أنا حصلت لنفسي على " حكم إعدام

711
00:42:05,520 --> 00:42:07,020
...اسمع ، دعنا فقط

712
00:42:07,040 --> 00:42:10,510
نذهب للبحر ، نفكر جيداً

713
00:42:10,600 --> 00:42:16,290
عندما يحين الوقت المناسب
نقوم بذلك بشكل مناسب ، حسناً؟

714
00:42:20,870 --> 00:42:24,020
<i>انا وراءه دعني أعلم متى ستصل
(إلى هنا (مايكل</i>

715
00:42:30,820 --> 00:42:36,460
سأكون هناك غداً ، أراك قريباً
(سوكري)

716
00:42:36,640 --> 00:42:40,030
(شركة طيران (باناما
(الرحلة 271 إلى (باناما

717
00:42:40,060 --> 00:42:42,650
.فاليصعد كلّ المسافرون من الدرجة الأولى الآن

718
00:42:42,680 --> 00:42:45,880
(أكرر ، سوف نقلع لمدينة (باناما

719
00:42:46,150 --> 00:42:48,200
أراك قريباً

720
00:42:51,730 --> 00:42:53,770
.بيتنا ما أحلاه

721
00:42:58,890 --> 00:43:01,790
حصلت على المشروب و لك الليمون قد انتهى

722
00:43:07,210 --> 00:43:09,760
مايكل)؟)

723
00:43:11,080 --> 00:43:15,570
(مايكل) ، (مايكل)

