﻿1
00:00:05,663 --> 00:00:06,760
نحن مستنسخات

2
00:00:06,880 --> 00:00:09,199
نحن نتاج تجربة شخص ما
وهم يقتلوننا

3
00:00:09,319 --> 00:00:10,825
أنا لست (بيث)

4
00:00:12,786 --> 00:00:15,320
(بيث) كانت على قائمة أهداف
تلك القاتلة والآن أنا عليها

5
00:00:15,388 --> 00:00:18,157
شخص ما يقوم بالتغطية على
تجاربهم الغير الشرعية بقتلنا

6
00:00:18,224 --> 00:00:21,092
لو (سارة) فوتت الليلة  ربما
لن تستعيد (كيرا) أبداً

7
00:00:21,160 --> 00:00:23,662
أهي تريدني أن أتقمص
شخصيتها أمام إبنتها؟

8
00:00:23,729 --> 00:00:25,931
أنت لست أمي-
،أنا آسفة على ذلك-

9
00:00:25,998 --> 00:00:28,600
لكنه من المهم جداُ أن تبقي ذلك سراً

10
00:00:28,668 --> 00:00:31,670
.لو كان هذا رفيقي، لقفزت أمام القطار

11
00:00:31,737 --> 00:00:33,304
.شيئ ما مختلف

12
00:00:35,406 --> 00:00:38,742
أكل شيء بخير هنا؟-
أيبدو الأمر بخير بالنسبة لك؟-

13
00:00:38,810 --> 00:00:41,579
إنظر،يجب أن نقضي المزيد
من الوقت معاً، لنفهم

14
00:00:41,646 --> 00:00:44,247
،ما الذي يحدث فجأة بيننا
.لأني أحب معظمه

15
00:00:44,315 --> 00:00:46,516
سارة غافلتني، ثم هربت بالكوك

16
00:00:46,585 --> 00:00:48,446
أنا تحت قبضة (بوتشي)

17
00:00:48,566 --> 00:00:50,101
.(ماجي) ساهمت في صنعك

18
00:00:50,221 --> 00:00:52,055
.(بيث) قتلتها لتحمينا

19
00:00:52,123 --> 00:00:54,824
.بيننا إرتباط
أيمكنك الشعور به؟

20
00:00:54,892 --> 00:00:57,494
!إهبي. إهربي

21
00:01:03,267 --> 00:01:05,302
أنا أستقيل

22
00:01:33,061 --> 00:01:36,397
(توماس)

23
00:01:36,465 --> 00:01:39,566
.برفق الآن

24
00:01:39,634 --> 00:01:42,202
.نامي، عزيزتي

25
00:01:42,270 --> 00:01:43,970
.نامي

26
00:01:54,115 --> 00:01:56,449
إذاً فالقاتلة ما تزال طليقة

27
00:01:56,517 --> 00:01:59,218
اجل ربما زحفت عائدة إلى غريب
الإطوار الذي أرسلها لملاحقتنا

28
00:01:59,286 --> 00:02:02,488
أكان يجب عليك أن تتوقفي
عن تقمص دور الشرطية؟

29
00:02:02,556 --> 00:02:04,490
وكيف يمكن لذلك أن يساعد؟-
(أليسون) ليس لهذا-

30
00:02:04,558 --> 00:02:08,127
<i>السبب أني إتصلت بك، أني أريد أن أشكرك</i>

31
00:02:08,195 --> 00:02:09,695
.لمساعدتي بشأن (كيرا)

32
00:02:11,298 --> 00:02:13,365
.أجل، سأقابلها غداً

33
00:02:13,432 --> 00:02:16,568
...وأنت التي أعددتي ذلك، لذا-
حسناً، أنها طفلة مميزة-

34
00:02:16,636 --> 00:02:19,672
يمكنني إخبارك بأنك محظوظة جداً

35
00:02:33,986 --> 00:02:35,519
لا

36
00:03:17,292 --> 00:03:19,360
!مهلاً-
!(بيث) توقفي، إنه أنا-

37
00:03:19,428 --> 00:03:23,331
!يا إلهي. انت أحمق-
.أكنتِ ستطعنيني في عيني بمبرد أظافر-

38
00:03:23,398 --> 00:03:27,802
،أجل، لو تسللت بينما أستحم
!سأطعنك في عينك بمبرد الأظافر

39
00:03:27,870 --> 00:03:30,404
أليس من المفترض أن تكون عند (كودي)؟

40
00:03:30,472 --> 00:03:33,707
.لم أقصد أن أخيفك
.أنا آسف

41
00:03:33,775 --> 00:03:36,409
آسف لأي مدى؟

42
00:03:36,477 --> 00:03:38,145
(بيث)

43
00:03:38,213 --> 00:03:40,881
.إدخل

44
00:03:40,949 --> 00:03:44,184


45
00:03:46,254 --> 00:03:49,922


46
00:03:49,990 --> 00:03:54,493


47
00:03:56,429 --> 00:03:58,064
(بيث)

48
00:03:58,132 --> 00:03:59,799


49
00:04:01,769 --> 00:04:03,769
.لنرحل

50
00:04:06,538 --> 00:04:09,141
.أنت خارج الخدمة

51
00:04:09,208 --> 00:04:10,909
.أنا أكره وظيفتي

52
00:04:13,045 --> 00:04:15,613
.لنحزم حقائبنا

53
00:04:15,681 --> 00:04:17,282
.الآن

54
00:04:17,349 --> 00:04:19,884
.أنا جاد

55
00:04:26,758 --> 00:04:29,260
لنتحدث عن ذلك في الصباح؟

56
00:04:48,712 --> 00:04:50,980
.إنها على الماسح الآن
.إنها تستفيق

57
00:04:51,048 --> 00:04:54,016
.لنخدرها

58
00:04:54,083 --> 00:04:56,218
.الآن، فقط إحقنها

59
00:06:13,477 --> 00:06:19,582
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الخامسة</font>
<font color="#804000">"عوامل البقاء"</font>

60
00:06:21,766 --> 00:06:26,069
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>

61
00:06:43,915 --> 00:06:45,086
أتريدي قهوة؟

62
00:06:45,206 --> 00:06:47,541
.لا شكراً

63
00:07:01,933 --> 00:07:04,268
ما شعورك؟

64
00:07:04,336 --> 00:07:05,837
ماذا؟

65
00:07:09,307 --> 00:07:12,943
،بدون سلاح ، بدون شارة
. بدون مكان لتذهبي إليه

66
00:07:13,011 --> 00:07:15,880
.لنغادر

67
00:07:15,947 --> 00:07:18,082
.ليس لدينا ما يقيدنا

68
00:07:18,149 --> 00:07:20,717
:لدي ثلاث كلمات سهلة لكِ

69
00:07:20,785 --> 00:07:23,888
(بول)-
"ريو دي جانيرو"-

70
00:07:23,955 --> 00:07:27,290
لا يمكنني أن أغادر الآن وأفكر
" في الذهاب  لـ"ريو

71
00:07:27,358 --> 00:07:29,525
لما لا؟

72
00:07:29,593 --> 00:07:32,461
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟
.الإلتزام. أنا مستعد

73
00:07:32,529 --> 00:07:36,766
.لا، لا يمكنني التفكير في ذلك الآن

74
00:07:36,833 --> 00:07:38,807
ما الخطب؟-
ليس هناك شيء-

75
00:07:38,927 --> 00:07:39,950
.أنتِ ترتجفين كورقة شجر

76
00:07:40,070 --> 00:07:42,805
إلى أين أنتِ ذاهبة؟-
سأخرج لأشم بعض الهواء-

77
00:07:42,873 --> 00:07:45,173
حسناً؟

78
00:07:47,777 --> 00:07:51,413
إنه قطب كهربائي من منظومة
التخطيط الكهربائي للدماغ

79
00:07:51,480 --> 00:07:53,248
ماذا؟

80
00:07:53,316 --> 00:07:57,152
"خوذة "إي إي جي
.إنها ترصد النشاط الكهربائي للمخ

81
00:07:57,220 --> 00:07:59,486
إذاً إنه لم يكن حلم لعين، أليس كذلك؟

82
00:07:59,554 --> 00:08:01,622
.لقد علمت ذلك
حسناً، منذ متى

83
00:08:01,689 --> 00:08:04,525
وأنا أقول ذلك؟ إننا كفئران تجارب
.في تجربة غير شرعية

84
00:08:04,592 --> 00:08:07,028
(سارة)، أين كان (بول) أثناء كل هذا؟

85
00:08:07,095 --> 00:08:09,263
لقد كان هناك أطباء

86
00:08:09,331 --> 00:08:11,933
ثلاثة أو إثنين

87
00:08:12,000 --> 00:08:14,501
.ربما يكون مشارك معهم
.ربما يكون قد أعد ذلك

88
00:08:14,569 --> 00:08:17,604
حسناً، لا بد لأحد أن يراقب فئران
التجارب...شخص ما نعرفه

89
00:08:17,671 --> 00:08:20,073
<i>حسناً، أعني لو كانت تلك تجربتي، أجل </i>

90
00:08:20,141 --> 00:08:22,075
...كنت سأضع ملاحظ بقرب عينة البحث

91
00:08:22,143 --> 00:08:26,779
كما تعلمي، شخص ليسجل
 الملاحظات ويجمع البيانات

92
00:08:26,847 --> 00:08:29,349
...(كوسيما)
ماذا فعلوا بي؟

93
00:08:29,417 --> 00:08:31,083
أعتقد انك كنتِ لتعلمي

94
00:08:31,151 --> 00:08:34,253
لو كانوا فعلوا شيئاً عدوانياً بحق

95
00:08:34,321 --> 00:08:36,288
يا إلهي-
 <i>أنا أقول فقط</i>-

96
00:08:36,356 --> 00:08:38,990
تخطيط كهرباء الدماغ يعد إختبار عصبي

97
00:08:39,058 --> 00:08:43,262
وتلك العلامة التي على ذراعك
تبدو كأثر لسحب عينة دم

98
00:08:43,329 --> 00:08:45,497
يبدو أن انها عملية تشخيصية-
بمشاركة (بول)؟-

99
00:08:45,565 --> 00:08:47,565
لا أعرف-
لماذا؟-

100
00:08:47,632 --> 00:08:50,468
هل فقط لأنه نام معكِ؟-
(في)-

101
00:08:54,974 --> 00:08:57,375
اجل، لقد إنتهى بنا
الأمر إلى المضاجعة

102
00:08:57,443 --> 00:09:00,644
صديقتي، ذلك أمر معقد

103
00:09:00,712 --> 00:09:04,281
نمتي مع رفيق (بيث)؟

104
00:09:04,349 --> 00:09:06,149


105
00:09:06,217 --> 00:09:08,118
.أنا ابرأ من ذلك

106
00:09:10,321 --> 00:09:13,390
.ربما أنام مع جاسوس أيضاً

107
00:09:13,458 --> 00:09:16,159
.ها هو المسدس الذي أردتيه
.يجب أن أرحل

108
00:09:16,227 --> 00:09:18,495
مهلاً، مهلاً، أين المال؟

109
00:09:18,562 --> 00:09:20,496
لأي غرض؟

110
00:09:20,563 --> 00:09:24,766
إنه الإعتماد المالي للدفاع
عن النفس، صحيح؟

111
00:09:24,833 --> 00:09:28,469
بحسب آخر معلوماتي، أنا
.الوحيدة التي تدافع عنا

112
00:09:33,042 --> 00:09:36,011
.ها هم 20 ألف دولار

113
00:09:36,078 --> 00:09:38,480
.من فضلك، إستخدميهم بحكمة

114
00:09:38,547 --> 00:09:41,782
.أجل، سأحضر الباقي

115
00:09:41,850 --> 00:09:44,119
سأطلق النار على (بول)

116
00:09:44,186 --> 00:09:46,187
<i>إنظري فقط إعصريهم، حسناً؟</I>

117
00:09:46,255 --> 00:09:48,289
.إنه سبيلنا لفهم كل ذلك

118
00:09:48,357 --> 00:09:51,125
<i>لكن لو أصبحت عينة البحث
الخاصة بي الغافلة </i>

119
00:09:51,192 --> 00:09:56,163
واعية فجأة إما سيكون ذلك
...هو وقت كشف المستور أو

120
00:09:56,231 --> 00:09:58,265
أجل؟

121
00:09:58,333 --> 00:10:01,035
...سيكون وقت إنهاء التجربة، لذا

122
00:10:01,102 --> 00:10:04,804
كوني حذرة، حسناً؟-
....وصلت الفكرة-

123
00:10:07,141 --> 00:10:09,409
تباً

124
00:10:09,476 --> 00:10:12,645
.قسم الشرطة. ثالث مرة اليوم-
لا، لا تجيبي عليه-

125
00:10:12,712 --> 00:10:15,748
(أرت)، ماذا تريد؟-
<i>أنا (راج)-</i>

126
00:10:15,815 --> 00:10:17,750


127
00:10:17,817 --> 00:10:20,520
أنا خرجت من الخدمة، (راج)

128
00:10:20,587 --> 00:10:22,821
أعلم، هل أنت بخير؟

129
00:10:22,889 --> 00:10:24,789
أجل-
<i>حسناً، أتعرفي</i>

130
00:10:24,857 --> 00:10:26,791
<i>أداة المراقبة تلك التي أعرتك إياها؟</i>

131
00:10:26,859 --> 00:10:28,826
يجب أن استعيدها
.قبل أن يبدأوا الجرد

132
00:10:28,894 --> 00:10:31,729
أداة المراقبة؟
 صحيح، صحيح

133
00:10:31,797 --> 00:10:33,365
(بيث)، كوني صريحة معي

134
00:10:33,433 --> 00:10:35,367
<i>ذلك كان بشأن (بول)، أليس كذلك؟</i>

135
00:10:35,435 --> 00:10:38,570
إنظر، سأعيدها لك في خلال يومين، حسناً؟

136
00:10:41,106 --> 00:10:43,407
.إذاً، (بيث) كانت لديها أداة مراقبة

137
00:10:43,475 --> 00:10:46,009
حتى ذلك الحين هي
كانت أيضاً تراقب (بول)

138
00:10:46,078 --> 00:10:48,512
السؤال هو، هل وجدت شيء؟

139
00:10:48,580 --> 00:10:50,081
.الأمر حرج

140
00:10:50,148 --> 00:10:52,683
في البداية كانت بخير
ثم بعد ذلك إنقلب الأمر

141
00:10:52,750 --> 00:10:56,052
،لا، انا أفهم ذلك
لكني لا أريد أن أعطيا

142
00:10:56,120 --> 00:10:57,887
.اي سبب لرد الفعل

143
00:10:57,955 --> 00:10:59,889
!حسناً، أخبرني أنت

144
00:10:59,957 --> 00:11:02,959
،لو ساء الأمر
ما هي خياراتنا؟

145
00:11:03,026 --> 00:11:05,995
ماذا تفعل؟-
.سأعاود الإتصال بك-

146
00:11:06,063 --> 00:11:08,231
ماذا تفعل بمنضدة الزينة؟

147
00:11:08,299 --> 00:11:10,700
.أريد...مقص

148
00:11:16,939 --> 00:11:18,940
من الذي كنت تتحدث معه؟

149
00:11:19,008 --> 00:11:21,009
الآن؟

150
00:11:21,077 --> 00:11:23,945
(بيج ريتش)، من العمل-
عني؟-

151
00:11:24,013 --> 00:11:26,415
عن (سوزان تيلر)
.إنها تضغط علينا بشدة

152
00:11:26,483 --> 00:11:28,583
.أنتِ تعلمين ذلك

153
00:11:28,650 --> 00:11:31,051
.جيد
.أيمكنك أن تقصي هذه البطاقة

154
00:11:31,120 --> 00:11:33,121
.إنها تقودني للجنون

155
00:11:36,458 --> 00:11:38,493
.أفضل بكثير

156
00:11:45,333 --> 00:11:47,900
حسناً، ماذا نفعل لو دخل؟

157
00:11:47,968 --> 00:11:49,369
.أطلق النار عليه

158
00:11:49,437 --> 00:11:50,903
.أنا أمزح

159
00:11:50,971 --> 00:11:54,541
فقط...إعثر على أداة المراقبة،حسناً؟

160
00:11:54,609 --> 00:11:57,377
.وأعد كل شيء إلى حيث وجدته

161
00:11:57,445 --> 00:11:59,911
.هذا المكان معقم

162
00:11:59,979 --> 00:12:03,522
كل ما يتعلق بـ(بول)
يبدوا زائفاً الآن

163
00:12:04,449 --> 00:12:05,483
ماذا؟

164
00:12:05,603 --> 00:12:08,439
.أنا لا أترك بصمات عندما أقوم بالسطو

165
00:12:18,764 --> 00:12:20,831
"تريكسوم  كونسلتنج"

166
00:12:25,571 --> 00:12:28,640
لو أن (بول) المزيف
كان يراقب (بيث)

167
00:12:28,707 --> 00:12:31,775
ما الذي يجعلكِ متأكدة جداً من أنه
ليس هناك من يراقب (سارة مانينج)؟

168
00:12:31,842 --> 00:12:35,612
.من؟ سيدة (إس) تكرهني
.لم أراها منذ عام

169
00:12:35,680 --> 00:12:38,382
.وأنا أتوسم فيك الخير

170
00:12:38,449 --> 00:12:40,450
.كلام مشجع

171
00:12:43,521 --> 00:12:45,955
.لا يوجد شيء على حاسب (بيث)
.لا شيء

172
00:12:46,023 --> 00:12:50,293
،لا ملفات صوتية، لا ملفات فيديو
لا ملفات نصوص

173
00:12:53,963 --> 00:12:55,764
.اللعنة

174
00:12:55,832 --> 00:12:58,301


175
00:13:07,510 --> 00:13:09,544
.إنه رجل عسكري

176
00:13:13,783 --> 00:13:17,285
يبدو أنك لست  الشخص
.الوحيد الذي لديه أسرار

177
00:13:17,353 --> 00:13:18,887
ما هذه؟

178
00:13:18,955 --> 00:13:20,521
.خطابات من (بيث)

179
00:13:20,589 --> 00:13:22,857
إلى (بول)؟ أريد أن أقرأهم-

180
00:13:22,925 --> 00:13:24,692
.لا إنها خطابات خاصة

181
00:13:24,760 --> 00:13:28,662
أين أدوات المراقبة؟

182
00:13:28,730 --> 00:13:31,131
.لا أعرف
.لقد بحثنا في كل مكان

183
00:13:39,441 --> 00:13:41,642
.ها قد بدأنا.

184
00:13:45,446 --> 00:13:47,747
إنها لم تكن تعبث، أليس كذلك؟

185
00:13:49,750 --> 00:13:51,884
ربما هذا الوقت المناسب
لمعرفة أين يعمل (بول)

186
00:13:51,952 --> 00:13:54,220
."أجل، "تريكسوم كونسلتنج

187
00:13:54,288 --> 00:13:56,222
(بول) زائف، شركة زائفة

188
00:13:56,290 --> 00:13:58,457
.أراهنكِ أنه لا يوجد شيء هناك

189
00:14:21,780 --> 00:14:23,814
.مستحيل

190
00:14:30,258 --> 00:14:32,326
(بيث)

191
00:14:33,093 --> 00:14:35,028
لقد خفضنا العمالة، أتتذكري؟

192
00:14:35,095 --> 00:14:36,896
مكتب (بول) هنا الآن

193
00:14:36,964 --> 00:14:39,832
أجل، صحيح

194
00:14:39,900 --> 00:14:41,733
.أجل، بالطبع

195
00:14:41,801 --> 00:14:43,401
.إنه في إجتماع

196
00:14:43,469 --> 00:14:46,371
أتعلمي

197
00:14:46,438 --> 00:14:49,741
.لقد تشاجرنا هذا الصباح

198
00:14:49,809 --> 00:14:51,910
.لقد أحضرت له غداءاً كعرض للسلام

199
00:14:51,978 --> 00:14:53,745
تعالي

200
00:15:13,065 --> 00:15:14,497
...أنا سـ

201
00:15:14,565 --> 00:15:16,066
بالتأكيد

202
00:15:45,061 --> 00:15:47,228
<i>بيج بووب بلويز"؟"</i>

203
00:16:04,712 --> 00:16:06,179
(فيليكس)، أتمنى

204
00:16:06,247 --> 00:16:08,348
<i>أنك تستطيع سماع ذلك-</i>
أجل، اجل، أستطيع-

205
00:16:08,415 --> 00:16:11,417
الآن، أيمكنك أيتها الساقطة
الغبية الخروج من هناك؟

206
00:16:48,854 --> 00:16:51,288
أحضرت لي الغداء-
أجل-

207
00:16:51,355 --> 00:16:52,923
غصن الزيتون

208
00:16:52,991 --> 00:16:56,960
<i>...(بيث)، هذا الصباح-</i>
<i>أتريد التحدث عنه؟-</i>

209
00:17:00,865 --> 00:17:03,200
.أنا أفضل الحديث عن ليلة أمس

210
00:17:03,268 --> 00:17:05,735
<i>تحت الدش-</i>
<i>(بول)-</i>

211
00:17:05,803 --> 00:17:08,570
.لقد أتيت لأحضر لك الغداء
.ذلك كل ما في الأمر

212
00:17:12,209 --> 00:17:14,277
.شيء ما تغير بيننا

213
00:17:14,344 --> 00:17:16,279


214
00:17:16,346 --> 00:17:18,414
.أعلم يمكنني الشعور به

215
00:17:20,383 --> 00:17:22,851
ماذا حدث لندبتك؟

216
00:17:22,919 --> 00:17:24,485
ماذا؟

217
00:17:24,553 --> 00:17:26,822
<i>الندبة التي على رقبتك</i>
<i>.من حادثة دراجة الجبل</i>

218
00:17:26,889 --> 00:17:28,323
.لقد إختفت

219
00:17:28,390 --> 00:17:30,926
حقاً؟

220
00:17:32,895 --> 00:17:35,096
.أنا أستخدم مستحضر طبي جديد

221
00:17:37,566 --> 00:17:39,834
.دعيني أرى

222
00:17:39,901 --> 00:17:42,036
ستحاول بأي طريقة، أليس كذلك؟

223
00:17:42,103 --> 00:17:43,770
.بالفعل

224
00:17:45,740 --> 00:17:48,843
.لكن يجب علي أن أعود للعمل

225
00:17:48,910 --> 00:17:50,945
.شكراً على الغداء

226
00:17:52,948 --> 00:17:55,048
أراك الليلة-
حسناً-

227
00:18:30,883 --> 00:18:32,616
(ماديسون)

228
00:18:34,619 --> 00:18:36,754
؟أفرغي لي وقت العصر، حسناً

229
00:18:36,821 --> 00:18:39,857
<i>شي ما ظهر-</i>
تباً-

230
00:18:49,666 --> 00:18:51,902
(أليسون)، ماذا تفعلين؟

231
00:18:56,840 --> 00:18:59,441


232
00:18:59,509 --> 00:19:00,709
ما الذي بالصندوق، (دوني)؟

233
00:19:00,777 --> 00:19:02,444
.إنه خاص

234
00:19:02,512 --> 00:19:06,015
!لا، إنه ليس كذلك
ما...ما الذي بداخله؟

235
00:19:06,082 --> 00:19:09,318
(دوني)، ما الذي بداخل الصندوق؟-
،أنا لي الحق في بعض الخصوصية-

236
00:19:09,386 --> 00:19:12,421
حتى في هذا المنزل-
لقد أصبحت تحسن الكلام والإنتقاد -

237
00:19:12,488 --> 00:19:15,689
ما الذي يفترص أن يعنيه ذلك؟-
.إفتح الصندوق، (دوني)-

238
00:19:15,757 --> 00:19:18,592
!إعطيه لي-
!إفتحه-

239
00:19:18,660 --> 00:19:21,529
!(أليسون)...(أليسون)، توقفي

240
00:19:42,417 --> 00:19:45,618
.أجل، الدم يبدو بخير
.لا توجد عدوى

241
00:19:45,686 --> 00:19:47,418
ما نوع الأعراض التي نتحدث عنها هنا؟

242
00:19:47,538 --> 00:19:51,324
...قصر النفس، السعال الدموي

243
00:19:51,391 --> 00:19:53,192
.وذلك النوع من الأعراض

244
00:19:53,260 --> 00:19:58,030
من هو عينة البحث؟-
عينات البحث، ولو أخبرتك بشأنهم-

245
00:19:58,098 --> 00:20:01,133
.سأضطر لقتلك

246
00:20:01,201 --> 00:20:06,004
هل يمكنك إجراء فحص الـ(بي سي ار) على
هذه العينات، وأنظر  إذا ما كان هناك أي
<font color="#00ff00">-تقنية لإختبار الحمص النووي تعرف بتفاعل البلمرة المتسلل :PCR-</font>

247
00:20:06,072 --> 00:20:08,340
علامة وارثية-
...أنتِ تفكرين في-
<font color="#ffffff">-تقنية لإختبار الحمص النووي تعرف بتفاعل البلمرة المتسلل :PCR-</font>

248
00:20:08,407 --> 00:20:10,342
نقص "الانتيترسبين"؟
التليف الكيسي؟

249
00:20:10,409 --> 00:20:12,110
.أجل أفكر في شيء كهذا

250
00:20:12,178 --> 00:20:15,246
وهل يمكنك فحص تسلسل السيتوكروم سي؟

251
00:20:15,314 --> 00:20:17,548
جين الباركود؟

252
00:20:17,616 --> 00:20:20,017
ذلك الذي نستخدمه
في التمييز بين الأنواع

253
00:20:20,085 --> 00:20:21,486
أذلك هو؟

254
00:20:23,288 --> 00:20:25,255
ماذا لي به؟

255
00:20:25,323 --> 00:20:30,494
ماذا عن أن تذهب لتمارس الجنس مع نفسك؟

256
00:20:32,397 --> 00:20:34,465
.فكرة رائعة

257
00:20:56,920 --> 00:20:58,453
.أنا آسفة

258
00:21:31,685 --> 00:21:34,521
.إنه لقيط

259
00:21:34,588 --> 00:21:36,156
<i>من؟</i>

260
00:21:36,223 --> 00:21:39,292
.(بول). (بيث) أحبته

261
00:21:39,360 --> 00:21:41,861
ولكنه لم يبادلها الحب ولم يتركها؟

262
00:21:41,929 --> 00:21:46,198
حسناً، لا بد أنه غير من
نبرته الآن، أليس كذلك؟

263
00:21:46,266 --> 00:21:48,300
.(سارة)، إنه مغرم بك

264
00:21:48,368 --> 00:21:49,801
.يا إلهي، يالها من خسارة

265
00:21:53,039 --> 00:21:54,973
.أنا أمام مدرسة (كيرا)

266
00:21:56,576 --> 00:21:58,577
من بين كل الأشياء
،التي تخيفني الآن (في)

267
00:21:58,644 --> 00:22:00,879
<i>هذا هو أثقلهم-</i>
أنت تعلمين إنها مشتاقة -

268
00:22:00,947 --> 00:22:02,980
إلى رؤيتك، أليس كذلك؟-
<i>أجل،شكراً-</i>

269
00:22:03,048 --> 00:22:06,084
إنها الشيء الوحيد الذي
يهمني حقاً، اتعلم؟

270
00:22:07,652 --> 00:22:11,189
.أعلم
.أوصلي إليها حبي

271
00:22:15,094 --> 00:22:17,328
(كولين)-
مرحباً-

272
00:22:17,396 --> 00:22:20,163
.سعيد جداً بأنك إستطعت الإبتعاد-
عن المشرحة؟-

273
00:22:20,231 --> 00:22:24,601
.ثق بي، الجدولة ليست قضية معقدة

274
00:22:38,348 --> 00:22:40,516
مرحباً

275
00:22:40,584 --> 00:22:43,552
.إنها انا هذا المرة

276
00:22:46,022 --> 00:22:47,490
.أعلم

277
00:22:54,696 --> 00:22:56,664
.يا إلهي، لقد إفتقدتكِ كثيراً

278
00:22:56,732 --> 00:22:58,399
.أنا إفتقدكِ أيضاً

279
00:23:00,902 --> 00:23:03,937
لماذا ترتدين ملابس فاخرة كهذه؟

280
00:23:05,374 --> 00:23:07,741
،أنت لا تفوتي شيئاً
أليس كذلك؟

281
00:23:11,712 --> 00:23:13,913
هل أنت بخير يا أمي؟

282
00:23:13,981 --> 00:23:16,150
.أجل

283
00:23:16,217 --> 00:23:17,817
.أنا كذلك الآن

284
00:23:17,885 --> 00:23:19,119
.يا إلهي، أنت كبيرة جداً

285
00:23:19,187 --> 00:23:21,155
.أنا أصغر طفلة في فصلي

286
00:23:23,357 --> 00:23:26,259
.حسناً، أنت كبيرة في نظري

287
00:23:26,326 --> 00:23:29,095
كيف إذاً لم تخبريني
عن خالتي (أليسون)؟

288
00:23:29,163 --> 00:23:31,097
.أنا لم أعرفها

289
00:23:31,165 --> 00:23:33,099
.إنها تشبهكِ تماماً

290
00:23:33,167 --> 00:23:35,301
.أجل

291
00:23:35,369 --> 00:23:39,304
.يوماً ما ،، سأشرح لك كل شيء،
حسناً، يا قردة؟

292
00:23:39,372 --> 00:23:42,340
هل هناك من يحاول أن يؤذينا؟

293
00:23:42,408 --> 00:23:44,609
لماذا تسألي هذا السؤال؟

294
00:23:44,678 --> 00:23:47,212
(اليسون) قالت أنكِ تعملي
.من إبقائنا آمنين

295
00:23:47,280 --> 00:23:50,749


296
00:23:50,817 --> 00:23:53,451
.لا

297
00:23:53,519 --> 00:23:56,620
.أنت آمنة، (كيرا)
.أقسم بذلك

298
00:23:56,689 --> 00:23:58,122
حسناً؟

299
00:23:58,190 --> 00:24:01,258
<i>أستدخلي؟</i>

300
00:24:22,847 --> 00:24:24,981
.آسفة

301
00:24:25,049 --> 00:24:27,116
.لقد نسيتي ذلك في المعمل. آسفة

302
00:24:27,184 --> 00:24:29,151
.شكراً لكِ

303
00:24:29,219 --> 00:24:32,588
،من باب الإفصاح بالحقيقة
.لقد إختلست نظرة

304
00:24:32,655 --> 00:24:34,623
.أنتِ فرنسية

305
00:24:34,691 --> 00:24:36,625
.لديك درجات مذهلة

306
00:24:36,693 --> 00:24:38,393
.شكراً لكِ

307
00:24:38,461 --> 00:24:40,696
.يا إلهي
.أنا آسفة

308
00:24:40,764 --> 00:24:42,764
.أنا لست هكذا في العادة

309
00:24:42,832 --> 00:24:45,066
إنفصال مزعج؟

310
00:24:45,134 --> 00:24:48,436
...أجل، يفصلنا عن بعضنا محيط، لذا

311
00:24:48,503 --> 00:24:51,106
أجل. العلاقات عبر المسافات
.البعيدة لا تستمر

312
00:24:53,042 --> 00:24:56,410
أنتِ في متخصصة في علم الأحياء
الدقيقة ايضاً، اليس كذلك؟

313
00:24:56,478 --> 00:24:59,980
نعم. في علم المناعة. أنا أدرس
.العلاقات بين العائل والطفيل

314
00:25:00,048 --> 00:25:03,316
.رائع، رائع
"أجل، أنا متخصصة في"الإيفو-ديفو

315
00:25:03,384 --> 00:25:06,086
.النماء التطوري

316
00:25:06,154 --> 00:25:08,856
.أجل، اجل هذا ما نسميه به هنا

317
00:25:08,923 --> 00:25:11,058
.أجل-
.أجل-

318
00:25:11,126 --> 00:25:13,693
(دلفين)-
(كوسيما)-

319
00:25:13,762 --> 00:25:17,596


320
00:25:20,333 --> 00:25:22,468
أنت مستفلة جداً، ألست كذلك؟

321
00:25:22,535 --> 00:25:24,070
قردة؟

322
00:25:24,138 --> 00:25:27,206
قردة صغيرة؟-
أتذكركِ بأحد؟-

323
00:25:27,274 --> 00:25:29,809
أجل، لكني كنت أكثر غضباً، أليس كذلك؟

324
00:25:29,877 --> 00:25:33,111
.حتى وأنا صغيرة

325
00:25:33,179 --> 00:25:35,446
،"أنت التي عرفتيني بـ"البانك روك
.على الرغم من ذلك

326
00:25:37,383 --> 00:25:39,851
،أجل، لقد أخذتي كل السلوكيات

327
00:25:39,919 --> 00:25:42,920
ولم تأخذي أياً من الأفكار السياسية
-تقصد الأفكار السياسية لفرق البانك روك-

328
00:25:44,623 --> 00:25:47,324
أنا سعيدة أنها لم تضطر
.إلى التنقل المستمر مثلي

329
00:25:47,392 --> 00:25:50,661
لقد كنت في عمرها
عندما أتيت لأعيش معكِ

330
00:25:50,728 --> 00:25:52,897
في "لندن"، صحيح؟-
أكبر قليلاً-

331
00:25:52,964 --> 00:25:56,533
.حسناً، لقد أبعدتيني كل هذه المسافة

332
00:25:58,804 --> 00:26:00,370
.أعلم ذلك

333
00:26:02,407 --> 00:26:04,407
،ما زلت في حاجة إلى مساعدتك
 على الرغم من ذلك؟

334
00:26:04,474 --> 00:26:06,075


335
00:26:06,143 --> 00:26:09,078
...أريدك أن تخبريني

336
00:26:09,146 --> 00:26:11,447
...ما الذي تعرفينه عني حقاً

337
00:26:11,515 --> 00:26:13,283
.من أين أتيت

338
00:26:13,350 --> 00:26:16,419
لما الآن؟-
أنا أحاول تسوية الأمور-

339
00:26:16,486 --> 00:26:18,354
.من أجل (كيرا)، كما تعلمي

340
00:26:18,422 --> 00:26:21,356
.لقد كنتِ جزءاً من نظام التبني
.لقد تبنيت أطفالاً

341
00:26:21,424 --> 00:26:23,859
أتعلمي، أنا لا أعرف
.من هما والديك

342
00:26:23,927 --> 00:26:26,962
نعم لقد تحدثت إلى خدمات أسرة

343
00:26:27,030 --> 00:26:29,664
،في "بريكستون" بالفعل
أنا فقط اتساءل عما إذا كان

344
00:26:29,732 --> 00:26:32,000
أي شيء آخر-
هل كل شيء بخير؟-

345
00:26:32,068 --> 00:26:34,036
.أجل

346
00:26:34,103 --> 00:26:37,071
.أجل، أنا بخير

347
00:26:37,139 --> 00:26:39,273
ماذا عن (فيك)؟

348
00:26:39,341 --> 00:26:43,244
هل ما زال (فيك) في الصورة؟-
بالطبع لا-

349
00:26:43,312 --> 00:26:46,948
.هذا أفضل ما يمكنني أن أعد بك
.أمر (فيك) إنتهي

350
00:26:53,487 --> 00:26:55,788
!حسناً

351
00:26:55,857 --> 00:26:58,458
كيف حالك، يا زعيم؟
سعدت بلقائك

352
00:26:58,525 --> 00:27:00,060
(بوتشي)

353
00:27:00,127 --> 00:27:05,098
(بوتشي)، لقد قفزت أمام القطار

354
00:27:05,166 --> 00:27:07,302
أنا لا أعلم حتى لما فعلت ذلك، حسناً؟

355
00:27:07,422 --> 00:27:10,034
بالطبع، كانت بيننا لحظات وفاق ولحظات
إختلاف، ولكن كل شيء كان بخير

356
00:27:10,202 --> 00:27:12,838
.لقد كانت تحمل الكوك معها

357
00:27:12,906 --> 00:27:19,378
.لذا أعتقد أنه ربما لدى الشرطة
.إعطني مهلة أسبوع

358
00:27:19,445 --> 00:27:22,014
.(بوتشي). سأحضر أموالك

359
00:27:22,082 --> 00:27:24,712
!لقد قلت ذلك الأسبوع الماضي

360
00:27:24,832 --> 00:27:26,531
،أعلم. أنا قادر على ذلك
!رغم ذلك. إنتظر لحظة

361
00:27:26,651 --> 00:27:29,053
.أنا قادر على ذلك، (بوتشي)
.أنت تعرفني.(بوتشي)، رجاءاً

362
00:27:29,121 --> 00:27:32,123
.إنتظر لحظة، (بوتشي). أسبوع واحد إضافي
!سأحضر لك أموالك يا رجل! حسناً

363
00:27:32,191 --> 00:27:33,992
!حسناً! حسناً

364
00:27:34,059 --> 00:27:37,528
.إنتظر لحظة، (بوتشي). أسبوع واحد إضافي
! يا رجل! حسناً، إعطنني لحظة

365
00:27:37,596 --> 00:27:39,729
!حسناً! لا بأس! حسناً! لا بأس

366
00:27:39,797 --> 00:27:44,768
!حسناً! أتريد مالك! حسناً! حسناً
...إعطني لحظة! أريد فقط

367
00:27:49,271 --> 00:27:50,701
.أنا بخير

368
00:27:54,035 --> 00:27:55,936
.حسناً

369
00:27:56,004 --> 00:27:58,272
.قطعة شيكولاتة واحدة لكل واحد

370
00:27:58,339 --> 00:27:59,506
.ها هي

371
00:27:59,573 --> 00:28:01,708
.حسناً

372
00:28:01,776 --> 00:28:04,311
.أمسك بيد أختك

373
00:28:04,378 --> 00:28:06,646
.حسناً؟ ولا تتحدث مع أي أحد

374
00:28:06,714 --> 00:28:08,714
حسناً-
حسناً، أمي-

375
00:28:08,782 --> 00:28:09,555
.أحبكِ

376
00:28:09,675 --> 00:28:11,523
أحبكِ أيضاً-
حسناً أمي-

377
00:28:22,129 --> 00:28:25,831
أداة ردع، أم مراقبة؟

378
00:28:25,898 --> 00:28:27,966
.مراقبة، من فضلك

379
00:28:28,034 --> 00:28:30,501
.شيء صغير

380
00:28:30,569 --> 00:28:35,707
أتعني شي كهذا؟
،لا سلكيء، سري

381
00:28:35,774 --> 00:28:37,675
.إنهم يسمونها كاميرا المربية

382
00:28:37,743 --> 00:28:39,810
;أحياناً تسرق المربية أغراضُكِ القيمة

383
00:28:39,878 --> 00:28:42,913
أحياناً زوجك يعبث مع مربية، أتعلمي؟

384
00:28:42,981 --> 00:28:45,950
.فقط أرني كيف تعمل، من فضلك

385
00:28:56,626 --> 00:28:58,361
.إبقي في المدرسة

386
00:29:00,297 --> 00:29:02,031
.أعني ذلك، صديقي

387
00:29:17,280 --> 00:29:18,713
(سارة)؟

388
00:29:21,717 --> 00:29:24,119
(سارة)؟

389
00:29:26,089 --> 00:29:27,588
(سارة)

390
00:29:30,259 --> 00:29:31,625
(سارة)

391
00:29:31,693 --> 00:29:34,128
مهلاً، (سارة)

392
00:29:34,196 --> 00:29:35,796
!(سارة)، انت على قيد الحياة

393
00:29:35,864 --> 00:29:38,632
!(سارة)، إنه أنا

394
00:29:38,700 --> 00:29:40,234
.إنظري إلي

395
00:29:40,302 --> 00:29:42,303
...أنا أنا لا

396
00:29:42,371 --> 00:29:45,238
.أنا لا أعرف من أنت

397
00:29:45,306 --> 00:29:47,840
أيتها الساقطة، أزيفتي الأمر؟-
أنت تتحدث مع الشخص الخطأ-

398
00:29:47,909 --> 00:29:51,144
!لقد زيفتيه أيتها الساقطة
كيف أمكنكِ فعل ذلك بي؟

399
00:29:51,212 --> 00:29:52,779
!(سارة)، لقد إعتقدت أنكِ ميتة

400
00:29:52,846 --> 00:29:57,250
كيف فعلتي تلك الفعلة اللعينة بي؟

401
00:29:57,318 --> 00:30:00,119
!عيناي! أيتها الساقطة

402
00:30:00,186 --> 00:30:03,289


403
00:30:03,356 --> 00:30:06,125
!اللعنة-

404
00:30:06,192 --> 00:30:10,329
!اللعنة-
.حسناً، أسرعا بالدخول إلى السيارة-

405
00:30:10,397 --> 00:30:12,431
.أسرعا بالدخول إلى السيارة-
!(سارة)-

406
00:30:12,498 --> 00:30:14,733
!حسناً، من يصل أولاً يفوز

407
00:30:14,801 --> 00:30:16,622
من ذلك الرجل؟-
!(سارة)-

408
00:30:16,742 --> 00:30:17,429
.حسناً

409
00:30:17,549 --> 00:30:19,503
!أيتها الساقطة

410
00:30:23,575 --> 00:30:26,777
مرحباً، (أليسون)-
<i>لقد تم الإعتداء علي للتو-</i>

411
00:30:26,845 --> 00:30:29,347
من قبل مجرم مقزز
إعتقد أني كنت أنتِ

412
00:30:29,415 --> 00:30:32,115
من؟ كيف يبدو؟-
<i>...لا أعرف لقد كان-</i>

413
00:30:32,183 --> 00:30:34,084
.لقد كان مدنياً

414
00:30:34,152 --> 00:30:35,819
ما الذي يعنية ذلك؟

415
00:30:35,886 --> 00:30:38,788
ليس أبيض، حسناً؟

416
00:30:38,856 --> 00:30:41,624
تباً، (فيك)؟

417
00:30:41,692 --> 00:30:43,560
ماذا حدث؟

418
00:30:43,627 --> 00:30:45,996
<i>.لقد إعتديت عليه هذا ما حدث</i>

419
00:30:46,064 --> 00:30:48,197
.من فضلكِ أخبيرني أنه ليس والد (كيرا)

420
00:30:48,265 --> 00:30:51,033
.لا، لا، بالطبع ليس والدها

421
00:30:51,101 --> 00:30:54,670
حسناً، كيف الحال مع (بول)؟

422
00:30:54,737 --> 00:30:57,173
.حسناً، نعتقد ان (بيث) كانت تتجسس عليه

423
00:30:57,240 --> 00:30:59,175
.لقد وجدنا معدات مراقبة

424
00:30:59,242 --> 00:31:01,510
.إنها لم تخبرني عن ذلك أبداً

425
00:31:01,578 --> 00:31:04,012
أذلك صحيح؟ هل هو واشي؟

426
00:31:04,113 --> 00:31:06,214
.لا أعرف ذلك بعد

427
00:31:06,282 --> 00:31:08,216
ماذا بكِ؟

428
00:31:08,284 --> 00:31:09,817
لا شيء، أنا بخير

429
00:31:09,885 --> 00:31:12,253
.إتصلي بي عندما تعرفي شيئا مؤكداً

430
00:31:18,227 --> 00:31:19,760
(أوليفيير)

431
00:31:21,697 --> 00:31:23,397
(بول)

432
00:31:23,465 --> 00:31:26,701
ماذا تفعل هنا؟
هل هناك خطبٌ ما؟

433
00:31:26,768 --> 00:31:30,471
.يجب أن نتحدث بشأن (بيث)

434
00:31:30,539 --> 00:31:32,473
كيف كانت هذا الصباح؟

435
00:31:32,541 --> 00:31:34,308
.بخير

436
00:31:34,376 --> 00:31:36,142
.كل شيء بخير

437
00:31:42,182 --> 00:31:45,519
أنت لا تفعل شيء كهذا
كثيراً، أليس كذلك؟

438
00:31:45,586 --> 00:31:49,088
أتقصد مع شخص حي؟

439
00:31:49,156 --> 00:31:50,590


440
00:31:50,658 --> 00:31:52,558
.مزحة مشرحة

441
00:31:52,659 --> 00:31:54,760
.أنت لطيف للغاية

442
00:31:54,828 --> 00:31:56,829
حسناً-
حسناً-

443
00:32:00,033 --> 00:32:01,634
.حسناً، وداعاً

444
00:32:01,701 --> 00:32:03,235
.وداعاً

445
00:32:09,875 --> 00:32:12,143
مساعد المشرحة؟ حقاً؟

446
00:32:12,210 --> 00:32:15,146
أيمكنكِ ان تطرقي الباب؟-
مذهل، (في)-

447
00:32:15,213 --> 00:32:17,782
تعبث مع الرجل الذي خدعنا
.في عملية التعرف على جثتي

448
00:32:17,850 --> 00:32:20,985
(كولين) أول فتى لطيف
.أقابله منذ زمن

449
00:32:21,053 --> 00:32:22,754
ماذا، كستة أسابيع مثلاً؟

450
00:32:22,821 --> 00:32:25,589
.لا، ثمانية على الأقل-
إلى أين في ظنك-

451
00:32:25,657 --> 00:32:28,091
سينتهي هذا الأمر؟-
.يا إلهي-

452
00:32:28,159 --> 00:32:32,295
أنا آسف جداً. لقد نسيت
تماماً أن حياتك دائماً

453
00:32:32,363 --> 00:32:34,497
.أهم من حياتي-
لا إنها فقط-

454
00:32:34,566 --> 00:32:37,601
.أصعب بكثير
.(فيك) عاد

455
00:32:37,669 --> 00:32:39,202
.اللعنة

456
00:32:39,270 --> 00:32:42,772
،أجل، لقد هاجم (أليسون)
.لذا هو يعتقد أني على قيد الحياة

457
00:32:42,839 --> 00:32:46,075
سأحل ذلك الأمر. أريد أن أعرف

458
00:32:46,142 --> 00:32:50,479
ما الذي حدث بمكتب (بول)-
آسف، لقد كنت مشغول قليلاً، أليس كذلك؟

459
00:32:50,547 --> 00:32:53,515
.حسناً، لقد سجلت شيئاً

460
00:33:02,091 --> 00:33:04,472
<i>ماذا تفعل هنا؟
هل هناك خطبٌ ما؟</i>

461
00:33:04,592 --> 00:33:05,425
.ها هو

462
00:33:05,545 --> 00:33:07,596
<i>.يجب أن نتحدث بشأن (بيث)</i>

463
00:33:07,663 --> 00:33:11,232
<i>كيف كانت هذا الصباح؟-</i>
<i>خير. كل شيء بخير-</i>

464
00:33:11,300 --> 00:33:14,534
<i>هل ما زلت قلقاً بشأن صحتها العقلية؟</i>

465
00:33:14,603 --> 00:33:17,671
<i>.لا. إنها أفضل، بالتأكيد أفضل</i>

466
00:33:17,739 --> 00:33:21,742
<i>.أنت تعي دورك كمراقب ألا تتداخل</i>

467
00:33:21,810 --> 00:33:22,809
.مراقب

468
00:33:22,929 --> 00:33:25,026
<i>لكن لو كان هناك أمر
...ذو صلة يجب أن اعلم</i>

469
00:33:25,146 --> 00:33:26,714
<i>...أي شيء على الإطلاق</i>

470
00:33:26,781 --> 00:33:28,615
<i>لو كان هنا شيء، كنت لأخبرك</i>

471
00:33:32,520 --> 00:33:35,054
تباً، إنه هو-
لا، لا تجيبي عليه-

472
00:33:35,123 --> 00:33:36,751
!لا-
مرحباً-

473
00:33:36,871 --> 00:33:38,439
<i>(بيث)، أين أنتِ؟</i>

474
00:33:38,559 --> 00:33:40,460
بالخارج. أين أنت؟

475
00:33:40,528 --> 00:33:42,095
.يجب أن نتحدث

476
00:33:42,163 --> 00:33:44,997
عن ماذا؟-
<i>أريدك أن تحضري إلى المنزل-</i>

477
00:33:45,064 --> 00:33:48,434
<i>أجل، لا أعتقد ذلك</i>

478
00:33:54,207 --> 00:33:56,142
.إنه يعرف شيئاً

479
00:33:56,209 --> 00:33:58,511
.حسناً، لا يمكنكِ العودة
.أنتِ تعلمين ذلك

480
00:33:58,578 --> 00:34:02,247
.لا، لا أستطيع

481
00:34:07,085 --> 00:34:09,954
تباً-
يا إلهي-

482
00:34:10,022 --> 00:34:12,023
.(بول) تبعني وصولاً إلى (كيرا)

483
00:34:15,894 --> 00:34:19,263
أهذا وقت غير مناسب؟

484
00:34:26,722 --> 00:34:28,123
لقد صعقتيني

485
00:34:28,191 --> 00:34:31,226
...وإستخدمت البخاخ ضدي، لكن أتعتقدين أني سـ

486
00:34:31,294 --> 00:34:33,828
أني سأبتعد ببساطة

487
00:34:33,895 --> 00:34:36,664
كأني نكرة؟-
لقد كنت أقوم بعمل-

488
00:34:36,732 --> 00:34:38,025


489
00:34:38,145 --> 00:34:40,047
.أجل، كنت ستفسِد كل شيء

490
00:34:40,167 --> 00:34:43,870
،أجل، أعتقد انكِ في قمة نجاحكِ الآن
أليس كذلك، (سارة)؟

491
00:34:45,840 --> 00:34:48,508
.وذلك الكوك الذي سرقتيه مني

492
00:34:48,576 --> 00:34:51,511
.تتظاهري بأنك ميتة

493
00:34:51,579 --> 00:34:54,780
 من في ظنك وقعت عليه عاقبة ذلك؟

494
00:34:56,015 --> 00:34:58,417
.(بوتشي) إقتلع إصبعي

495
00:34:58,485 --> 00:35:01,019
لو لم أعد

496
00:35:01,087 --> 00:35:04,089
.بـ15 ألف...سيقطع إصابعي

497
00:35:04,157 --> 00:35:07,292
.إصبع كل أسبوع حتى لا يبقى
لي إلا مخلب كجراد البحر

498
00:35:07,361 --> 00:35:10,628
إجلس. إجلس-
أتريد المال أم لا؟-

499
00:35:18,704 --> 00:35:22,765
(فيك)، ها هم 20 ألف... 15 ألف لسداد دينك

500
00:35:22,885 --> 00:35:24,798
.و 15 ألف تعويضاً عن الالم والمعاناة

501
00:35:24,918 --> 00:35:26,798
.لا بد أنها كانت خدعة

502
00:35:28,813 --> 00:35:30,481


503
00:35:30,548 --> 00:35:33,250
هذا المال لتغرب عن وجهي، حسناً؟
.لا يجب أن تعرف أي شيء

504
00:35:33,317 --> 00:35:36,887
.أنا لي الحق في معرفة كل شيء

505
00:35:39,023 --> 00:35:42,625
هل يمكن أن أسألكِ سؤالاً؟
كيف تفعلي كل ذلك؟

506
00:35:42,693 --> 00:35:45,461
.راقدة في المشرحة

507
00:35:45,529 --> 00:35:47,697
كاتمةً أنفاسك (سارة)

508
00:35:47,765 --> 00:35:49,699
.بينما أنا أصيح

509
00:35:49,767 --> 00:35:52,368
.أصرخ كطفل صغير

510
00:35:55,071 --> 00:35:57,006
أتعرفي ما الجنون؟

511
00:35:57,073 --> 00:35:59,508
؟أتعرفي مدى غبائي

512
00:35:59,575 --> 00:36:01,976
،أنا أقف هنا أنظر إليك

513
00:36:02,044 --> 00:36:04,446
وما أستمر في التفكير
"به هو "ميرتل بيتش

514
00:36:04,514 --> 00:36:06,715
أتتذكرين؟-
أجل، ذلك كان-

515
00:36:06,783 --> 00:36:09,183
منذ زمن بعيد، (فيك)-
لقد كنت أعمل مع ذلك الأحمق-

516
00:36:09,251 --> 00:36:12,921
"(آنجل). وكان لديكِ عملك مع "الكارنيز-

517
00:36:12,988 --> 00:36:15,358
لقد كنا في قمة السعادة، (سارة)-
لقد كنا طفيليات-

518
00:36:15,478 --> 00:36:18,959
لا، لقد كنا في حالة حب-
أنا لم أكن-

519
00:36:19,027 --> 00:36:20,961
.أبداً

520
00:36:25,066 --> 00:36:27,034
أعتقد أنها تعني ذلك حقاً، (فيك)

521
00:36:27,101 --> 00:36:29,804
أتريد هذا المال؟

522
00:36:29,871 --> 00:36:32,038
.خذه وأرحل الآن

523
00:36:34,041 --> 00:36:36,242
.في الحال، (فيك)

524
00:36:36,310 --> 00:36:38,277
حسناً

525
00:36:41,549 --> 00:36:43,282
.هذا الأمر لم ينتهي، (سارة).

526
00:36:48,888 --> 00:36:52,424
هل كل رجل في حياتك
مقيت تماماً فيما عداي؟

527
00:36:52,492 --> 00:36:55,126
أريدك أن تذهب إلى منزل (إس)

528
00:36:55,194 --> 00:36:57,696
تأكد من أن (كيرا) بخير؟

529
00:36:57,764 --> 00:36:59,271
.أنت لن تعودي إلى منزل (بول)

530
00:36:59,391 --> 00:37:01,141
.أنا لن ادعه يهدد إبنتي

531
00:37:01,261 --> 00:37:04,635
!(سارة)، انت لن تعودي إلى منزل (بول)
!(سارة)

532
00:37:31,228 --> 00:37:33,463
.لا، لا بأس
.لا تقلق

533
00:37:33,531 --> 00:37:36,064
.لو حدث أي شيء،سأخبرك به

534
00:37:59,388 --> 00:38:02,957
هل إتصل (فيليكس) بكِ؟-
<i>أجل-</i>

535
00:38:03,025 --> 00:38:05,226
.لقد شغل لي المقطع المسجل
.لقد سمعت كل شيء

536
00:38:05,293 --> 00:38:07,661
أين أنتِ؟-
<i>أنا على وشك الدخول-</i>

537
00:38:07,729 --> 00:38:10,230
وأطلق النار على (بول)-
<i>إنظري، (سارة)-</i>

538
00:38:10,297 --> 00:38:12,566
.تلك هي فرصتنا لنحصل على أجوبة

539
00:38:12,634 --> 00:38:14,401
لقد تبعني إلى (كيرا)، (كوس)

540
00:38:14,468 --> 00:38:17,303
<i>أعلم، أعلم، لكنه أيضاً غطى عليكِ</i>

541
00:38:17,371 --> 00:38:19,840
صحيح؟ ذلك الذي يدعى (أوليفيير)
سأل ما إذا كان هناك خطبٌ ما

542
00:38:19,908 --> 00:38:21,608
وأجاب (بول) بلا. لماذا؟

543
00:38:21,676 --> 00:38:26,211
لأنه كما أعتقد وقع
.في غرام (بيث) المزيفة

544
00:38:26,279 --> 00:38:27,813
...نعم! ذلك رائع! ذلك

545
00:38:27,881 --> 00:38:29,815
يمكنكِ إستغلال ذلك-
<i>في ظنك ما الذي</i>

546
00:38:29,883 --> 00:38:31,851
أوقع بي في هذه الورطة
في المقام الأول؟

547
00:38:31,919 --> 00:38:33,920
<i>حسناً، أعلم. فقط إهدأي</i>

548
00:38:33,987 --> 00:38:38,824
.أعتقد أن (أوليفيير) هذا هو من يحرك (بول)
تبدو كما لو  أنها

549
00:38:38,892 --> 00:38:41,726
نوع من التعمية المزدوجة-
ما الذي تعنيه؟-

550
00:38:41,794 --> 00:38:43,795
<i>إنهم يبقون على (بول)
.في ظلام الجهل أيضاً</i>

551
00:38:43,863 --> 00:38:47,931
صحيح؟ بذلك لا يمكنه التلاعب بالنتائج
-تقصد نتائج التجربة-

552
00:38:48,101 --> 00:38:50,469
أتعني أنه ربما لا يعلم حتى
أنه يراقب مستنسخة؟

553
00:38:50,537 --> 00:38:51,970
<i>نعم، صحيح</i>

554
00:38:52,038 --> 00:38:54,039
.لكن (أوليفيير) بالتأكيد يعلم

555
00:38:54,107 --> 00:38:56,541
حسناً؟ إنه الشخص الذي يجب
.علينا الوصول إليه

556
00:38:56,608 --> 00:38:58,024
أتمانعي لو وصلت لـ(بول) أولاً؟

557
00:38:58,144 --> 00:38:59,016
(سارة)

558
00:39:14,192 --> 00:39:15,625
.سأنام على الأريكة

559
00:39:15,693 --> 00:39:17,327
...(دوني)، (دوني)، (دوني)

560
00:39:18,896 --> 00:39:21,030
.أنت محق

561
00:39:21,099 --> 00:39:23,600
.لكل شخص الحق في الخصوصية

562
00:39:24,802 --> 00:39:27,303
.تعال

563
00:39:48,090 --> 00:39:51,359
لقد ظننت أنكِ سلمتِ
أسلحتكِ الشخصية

564
00:39:51,427 --> 00:39:53,094
،جيب الجاكيت الأيسر

565
00:39:53,162 --> 00:39:54,629
.متدلي

566
00:39:54,696 --> 00:39:57,999
حسناً، من الواضح أن لدي متعقِبْ

567
00:40:00,968 --> 00:40:02,503
.إجلسي

568
00:40:05,440 --> 00:40:07,841
.ضعيه على المنضدة

569
00:40:14,048 --> 00:40:15,881
.لقد علمت

570
00:40:15,949 --> 00:40:19,652
.لم أتمكن من الفهم بدقة، لكني علمت

571
00:40:19,719 --> 00:40:21,920
إنه ذلك اليوم المفترض أن تحضري
،فيه جلسة الإستماع

572
00:40:21,988 --> 00:40:24,857
أول مرة مارسنا فيها الجنس منذ أشهر-
ماذا؟ لقد إفتقدتك-

573
00:40:24,924 --> 00:40:27,126
.لقد كنت ترتدين ذلك القميص

574
00:40:27,194 --> 00:40:29,728
!لقد كنت مثل، ماذا؟

575
00:40:29,796 --> 00:40:33,165
ثم فجأة ضاجعتيني على منضدة المطبخ

576
00:40:33,232 --> 00:40:36,168
أأنت متذمر، (بول)؟
ما الذي تقوله؟

577
00:40:36,235 --> 00:40:37,935
لقد إستقلتي من الخدمة

578
00:40:38,003 --> 00:40:40,372
بعد أن كنتي رافضة
.مجرد التفكير في ذلك

579
00:40:40,439 --> 00:40:41,986
.أنت تعلم ما مررت به

580
00:40:42,106 --> 00:40:45,277
ثم الندبة التي على رقبتك
تختفي ببساطة بسبب ماذا؟

581
00:40:45,344 --> 00:40:47,011
بعض الكريم؟

582
00:40:47,079 --> 00:40:48,912
...والآن

583
00:40:52,984 --> 00:40:54,785
.هذه الفتاة الصغيرة

584
00:40:54,852 --> 00:40:58,155
لقد كنت هناك عندما علمت (بيث)

585
00:40:58,223 --> 00:41:01,292
.أنها لا تستطيع الإنجاب

586
00:41:01,359 --> 00:41:03,293
إذاً من كانت هذه الفتاة؟

587
00:41:03,360 --> 00:41:07,697
إنها أختي غير الشقيقة-
<i>لقد شاهدتكم معاً-</i>

588
00:41:07,764 --> 00:41:09,965
إنها إبنتك، أليس كذلك؟

589
00:41:10,033 --> 00:41:14,170
أنت تفقد صوابك-
<i>هل أنا كذلك؟-</i>

590
00:41:14,238 --> 00:41:16,172
حسناً، لقد كنت أشاهد
فيديو قديم اليوم

591
00:41:16,240 --> 00:41:19,041
لقد كنتِ تتدربين من أجل
ذلك الماراثون النصفي

592
00:41:19,109 --> 00:41:21,443
ما هو اخر سباق إشتركتِ فيه؟

593
00:41:23,513 --> 00:41:25,681
ما المدينة التي أقيم بها؟

594
00:41:32,288 --> 00:41:34,289
أين (بيث)؟

595
00:41:39,608 --> 00:41:42,476
.لمرة واحدة أخيرة

596
00:41:42,544 --> 00:41:45,678
...كائناً منِ تكوني

597
00:41:45,746 --> 00:41:47,680
أين (بيث)؟

598
00:41:47,748 --> 00:41:50,017
.لقد إنتحرت

599
00:41:50,084 --> 00:41:52,386
.لقد قفزت أمام القطار

600
00:41:52,453 --> 00:41:54,521
.أنت إنجليزية

601
00:41:54,588 --> 00:41:56,589
من أنتِ؟

602
00:41:56,657 --> 00:41:58,591
.أنا تؤأمها

603
00:41:58,659 --> 00:42:01,527
توأمها؟

604
00:42:01,594 --> 00:42:03,529
هل هذا إختبار؟

605
00:42:03,596 --> 00:42:05,298
إختبار لماذا؟

606
00:42:05,365 --> 00:42:07,333
.(بيث) لم يكن لديها أخت

607
00:42:07,401 --> 00:42:09,368
ما أسمكِ؟

608
00:42:09,436 --> 00:42:10,869
(سارة)

609
00:42:10,938 --> 00:42:13,039
(سارة) ماذا؟

610
00:42:13,106 --> 00:42:16,007
.(سارة) يكفي

611
00:42:16,075 --> 00:42:18,743
.عندما ماتت (بيث)، أخذت هويتها

612
00:42:18,811 --> 00:42:20,812
.(بيث) ليست ميتة

613
00:42:22,881 --> 00:42:26,184
إنظر، لقد كنت أرغب فقط
.في سرقة حسابها البنكي

614
00:42:26,252 --> 00:42:29,187
.لم أقصد أن أتشابك معك

615
00:42:29,255 --> 00:42:31,956
لو كانت ميتة حقاً، كيف لي
أن أعلم انكِ لم تقتليها؟

616
00:42:32,023 --> 00:42:34,858
.لأنك قتلتها-
ماذا؟-

617
00:42:34,926 --> 00:42:37,127
أنت المراقب الخاص بها، أليس كذلك؟

618
00:42:37,195 --> 00:42:39,129
وماذا يكون ذلك؟

619
00:42:39,197 --> 00:42:40,931
.أنت تلاحظها

620
00:42:40,999 --> 00:42:43,667
.لقد سمحت لناس أن يدخلوا منزلها

621
00:42:43,734 --> 00:42:45,436
.مثل ليلة أمس

622
00:42:47,504 --> 00:42:51,007
.أتى أطباء وفحصوها طبياً أثناء نومها

623
00:42:51,075 --> 00:42:53,076
.ولقد علمت بذلك

624
00:42:59,483 --> 00:43:02,885
.أنت جاسوس، وهي إنتحرت

625
00:43:02,953 --> 00:43:06,989
لأن الرجل الذي أحبته حول
حياتها بالكامل إلى كذبة

626
00:43:07,056 --> 00:43:09,491
،لقد علِمت أنك لم تكن تحبها
ولم تتمكن من فهم

627
00:43:09,558 --> 00:43:12,961
.سبب عدم مغادرتك
.والآن فهمت

628
00:43:13,029 --> 00:43:14,863
.ذلك غير حقيقي

629
00:43:16,765 --> 00:43:19,666
.هذا إختبار

630
00:43:19,734 --> 00:43:22,136
أليس كذلك؟

631
00:43:22,204 --> 00:43:24,605
أليس كذلك؟

632
00:43:24,672 --> 00:43:27,141
.لقد وثقت بك

633
00:43:27,209 --> 00:43:30,044
كيف أمكنك أن تفعل ذلك بها؟

634
00:43:36,384 --> 00:43:38,651
أتظني أنه كان لدي خيار؟

635
00:43:38,719 --> 00:43:42,088
.فقط أخبرني بالسبب

636
00:43:42,156 --> 00:43:46,126
.إنهم لا يخبرونا بالسبب

637
00:43:49,067 --> 00:43:51,636
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>