26 00:00:03,077 --> 00:00:06,967 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** ^^Kevinesmat@yahoo.com^^ تعديل Tonymetro 27 00:00:06,661 --> 00:00:07,653 ...أحياناً 28 00:00:08,523 --> 00:00:11,836 ...ما أضيء الأنوار بيتي الصغير بأكمله ليلاً 29 00:00:13,604 --> 00:00:16,917 و...أسير عبر الحقول المترامية 30 00:00:18,668 --> 00:00:22,903 ،وعندما أنظر نحو بيتي من مسافة بعيدة .يبدو لي المنزل أشبه بقارب في عرض البحر 31 00:00:26,003 --> 00:00:29,110 هذه بحق هي المرات الوحيدة التي أشعر .فيها بالأمان 32 00:00:31,775 --> 00:00:35,277 أنت وقفت مشدوهاً وسط الصمت المطبق ،)ببيت (جاريت جاكوب هوبز 33 00:00:35,402 --> 00:00:37,535 .بين المساحات التي كان يجول بها 34 00:00:38,210 --> 00:00:41,830 أخبرني يا (ويل)، هل تحدثت إليك هذه المساحات؟ 35 00:00:44,575 --> 00:00:47,587 !بمنتهى الصخب والوضوح 36 00:00:48,573 --> 00:00:52,122 ،كان بإمكانك أن تستشعر جنونه ...أشبه بكلب صيد شرس 37 00:00:52,247 --> 00:00:55,345 لقد حاولت جاهداً أن أتعرف إلى .(جاريت جاكوب هوبز) 38 00:00:59,007 --> 00:01:00,143 .أن أراه 39 00:01:00,268 --> 00:01:02,310 !جاريت جاكوب هوبز)، هنا المباحث الفيدرالية) 40 00:01:07,052 --> 00:01:10,695 ،بعيداً عن شرائح وزجاجات عينات الأدلة 41 00:01:10,820 --> 00:01:13,014 ،وفيما بين سطور تقارير الشرطة 42 00:01:13,139 --> 00:01:21,288 فيما بين تفاصيل كل تلك...الصور المطبوعة .لوجوه فتيات حزينات ميتات 43 00:01:24,016 --> 00:01:25,436 أترى؟ 44 00:01:30,310 --> 00:01:33,675 بم شعرت عندما وقعت عيناك على (ماريسا شور)، مصلوبة في غرفة رؤوس الغزلان؟ 45 00:01:40,957 --> 00:01:42,282 .بالذنـب 46 00:01:43,512 --> 00:01:44,931 ألأنك لم تستطع إنقاذها؟ 47 00:01:46,327 --> 00:01:49,345 لأنني شعرت كما لو كنت أنا ...من قتلها 48 00:01:51,674 --> 00:01:53,638 .لقد إقتربت منه إلى حد لا يصدق 49 00:01:56,193 --> 00:01:57,613 ...أحياناً 50 00:01:58,275 --> 00:02:01,209 كنت أشعر كما لو نمارس الأمور ذاتها ،على فترات مختلفة من اليوم 51 00:02:01,334 --> 00:02:02,936 ...كما لو كنت أنا أتناول طعامي 52 00:02:03,338 --> 00:02:06,874 أو أستحم أو أنام، في نفس التوقيت .الذي يفعل هو فيه هذا 53 00:02:06,999 --> 00:02:08,729 وحتى بعد مماته؟ 54 00:02:12,491 --> 00:02:14,340 !وحتى بعد مماته 55 00:02:14,465 --> 00:02:15,519 ...كما لو 56 00:02:16,087 --> 00:02:17,814 .كما لو أنك تصير إليه 57 00:02:20,322 --> 00:02:22,144 .إنني أعلم من أنا 58 00:02:22,475 --> 00:02:25,267 (أنا لست (جاريت جاكوب هوبز .(يا دكتور (ليكتر 59 00:02:34,349 --> 00:02:38,182 (وولف تراب)، ولاية (فيرجينيا){\pos(190,240)} 60 00:04:50,782 --> 00:04:54,460 مصحة (بورت هافن) النفسية{\pos(190,240)} (بالتيمور)، ولاية (ماريلاند){\pos(190,240)} 61 00:05:03,118 --> 00:05:05,653 .أستطيع أن أداري ما وقع لي 62 00:05:05,998 --> 00:05:08,095 كل ما أحتاجه هو وشاح لكي .أضلل من حولي 63 00:05:08,740 --> 00:05:11,684 إن مداراة ما حل بكِ سوف يقهر .الغرض من وجودك هنا 64 00:05:12,381 --> 00:05:14,086 أما المشاركة فستساعد في .تبسيط الأمور 65 00:05:14,501 --> 00:05:17,358 .إنني لست عادية...لم أعد كذلك 66 00:05:18,510 --> 00:05:20,276 .ما وقع لكِ لم يكن عادياً 67 00:05:20,792 --> 00:05:22,335 إن بعضاً من هؤلاء النسوة يرفضن .المشاركة 68 00:05:22,460 --> 00:05:24,593 ،إنهن يتحدث بأصوات فتيات صغيرات 69 00:05:24,718 --> 00:05:27,497 ،يقصصن على الجميع ما تعرضن له .دون البوح بما يشعرن به 70 00:05:27,911 --> 00:05:30,677 إن بعض التجارب المؤلمة قد تؤثر .على التطور الصوتي 71 00:05:32,128 --> 00:05:35,815 وبعض الضحايا قد يقمن أحياناً ببث .شعور الضحية" بشكل لا إرادي" 72 00:05:37,151 --> 00:05:38,280 .ليس أنـا 73 00:05:40,378 --> 00:05:42,215 .هذا ليس صحيحاً بالضرورة 74 00:05:43,465 --> 00:05:45,802 إن "شعور الضحية" خاصتك له .معيار مرتفع 75 00:05:45,927 --> 00:05:47,313 !إنني ضحية من المشاهير 76 00:05:48,972 --> 00:05:52,276 لقد سألنتي شخص ما هنا إذا .كنت أحتفظ بثيابي المخضبة بدمائي 77 00:05:52,683 --> 00:05:53,995 وبمَ أشعرك قوله هذا؟ 78 00:05:54,479 --> 00:05:56,944 أشعرني كما لو كنت أريد .العودة إلى بيتي 79 00:05:57,636 --> 00:06:00,608 ،ولكنني لم يعد لديّ منزل يأويني أليس كذلك؟ 80 00:06:01,599 --> 00:06:04,529 سيكون لديكي واحداً، سأعاونك .في العثور عليه 81 00:06:07,613 --> 00:06:10,243 أبيغيل)، أريدكِ أن تمنحي مجموعة .الجلسة المشتركة" فرصة أخرى" 82 00:06:10,368 --> 00:06:12,774 .إن هذه المجموعات تسلبني الحياة 83 00:06:13,880 --> 00:06:16,230 حسناً، إن العزلة قد تسلبك الحياة .بالقدر ذاته 84 00:06:16,852 --> 00:06:20,055 عليكي العثور على شخص ما تتواصلين .معه بشأن تجربتك هذه 85 00:06:27,969 --> 00:06:28,879 .مرحباً 86 00:06:29,915 --> 00:06:32,974 ألديكِ موعد مسبق؟- ألديك بعض الجعة؟- 87 00:06:41,759 --> 00:06:43,579 أقضيتِ يوماً شيقاً مع (أبيغيل)؟ 88 00:06:48,395 --> 00:06:49,892 ،أجل، مع مواساة الأحزان 89 00:06:50,017 --> 00:06:51,689 .ومع العلاج التدخلي للصدمات 90 00:06:52,542 --> 00:06:54,016 .الأمر بأكمله يسير وفق الجدول 91 00:06:55,629 --> 00:06:58,210 أعتقد أنها على شفير حالة إكتئاب .من الدرجة الأولى 92 00:07:01,044 --> 00:07:02,128 هـي؟ 93 00:07:02,818 --> 00:07:06,597 لا شيء يضير قليلاً من العلاج الذاتي، أليس كذلك يا دكتور؟ 94 00:07:09,777 --> 00:07:12,150 !تباً لتلك للموضوعية المهنية 95 00:07:12,566 --> 00:07:16,183 من العسير حقاً مشاهدة فتاة ذكية .شابة كهذه وهي تنهار 96 00:07:16,759 --> 00:07:19,708 ربما حان الوقت لتسريح (أبيغيل) من .العلاج السريري 97 00:07:19,833 --> 00:07:21,552 تسريحها إلى أين؟ 98 00:07:22,542 --> 00:07:23,810 لإعادتها إلى البراري؟ 99 00:07:23,935 --> 00:07:27,528 إن قضاؤها كل يوم مغمورة في المآسي .سيعود عليها بضرر أكثر من النفع 100 00:07:28,003 --> 00:07:29,685 .عليها أن تخرج إلى العالم 101 00:07:30,008 --> 00:07:32,772 تهتدي إلى دربها، وتستمد الثقة لكي .تخطو إلى الأمام 102 00:07:32,897 --> 00:07:36,114 أبيغيل) ليست في حالة تؤهلها) .للتعامل مع مشاكل العالم الحقيقي 103 00:07:36,239 --> 00:07:38,302 أين ستعيش؟- .إنني لا أتحدث عن التخلي عنها- 104 00:07:40,376 --> 00:07:43,503 هانيبال)، إننا نتحدث عن فتاة كانت) .في غاية التعلق بوالديها 105 00:07:43,628 --> 00:07:46,839 ،وإذا جربت أنت التدخل كأب بديل .فلن تكون سوى عكازاً تتوكأ عليه 106 00:07:47,588 --> 00:07:50,975 أعتقد أن (أبيغيل) بحاجة إلى تقييم ...الأمور بنفسها في 107 00:07:51,100 --> 00:07:52,819 .بيئة صحية آمنة 108 00:07:53,418 --> 00:07:55,837 وهذا ما سوف يمنحها الثقة لكي .تخطو إلى الأمام 109 00:07:55,962 --> 00:07:58,625 .إنني أذعن إلى شغف زميلتي الموقرة 110 00:07:59,268 --> 00:08:00,812 .إن الشغف أمر حميد 111 00:08:00,937 --> 00:08:02,867 .فهو يضفي الحيوية على الأمور 112 00:08:08,937 --> 00:08:13,080 .حدثني قليلاً عن والدتك- !(يا لك من طبيب نفسي كسول يا دكتور (ليكتر- 113 00:08:13,754 --> 00:08:15,289 .إقتناص الثمرة سهلة المنال 114 00:08:16,399 --> 00:08:18,621 إنني أعتقد أن هذه الثمرة على ،غصن مرتفع 115 00:08:19,295 --> 00:08:21,816 .وصعبة المنال للغاية- .وكذلك والدتي- 116 00:08:22,914 --> 00:08:26,091 .لم أعرفها قط- .هذه بداية مثيرة للإهتمام- 117 00:08:28,331 --> 00:08:30,976 ،أخبرني انت بشأن والدتك لِم لا نبدأ من هذه النقطة؟ 118 00:08:33,372 --> 00:08:35,618 لقد توفي كلا والديّ وأنا في .سن صغيرة للغاية 119 00:08:36,517 --> 00:08:40,856 وظللت بملجأ للأيتام حتى تم تبنيّ من .قبل عمي (روبرتوس) وأنا في السادسة عشرة 120 00:08:41,630 --> 00:08:43,984 إن كونك يتيماً لهو قاسم مشترك بينك .(و(أبيغيل هوبز 121 00:08:44,109 --> 00:08:47,445 أعتقد أنك ستكتشف أن كلينا يمتلك .(قواسم مشتركة عديدة مع (أبيغيل 122 00:08:48,918 --> 00:08:51,962 لقد أظهرت بالفعل قابلية واضحة .للقواسم النفسية المشتركة 123 00:08:54,259 --> 00:08:57,554 ،هناك أمر دخيل ما بشأن الأسرة 124 00:08:57,953 --> 00:09:00,099 .أشبه ببذلة قياسها غير ملائم 125 00:09:00,973 --> 00:09:03,569 إنني لم أتأقلم قط مع .مفهوم الأسرة 126 00:09:04,117 --> 00:09:07,087 لقد تتبعت والدي من مرافيء ...القوارب 127 00:09:07,487 --> 00:09:11,730 في (بيلوكسي) و(جرينفيل) إلى .(قوارب البحيرات في (إيري 128 00:09:12,428 --> 00:09:15,349 ،كنت دائماً الطالب الجديد في المدرسة .دائماً الوافد الغريب 129 00:09:15,474 --> 00:09:17,184 !دائماً 130 00:09:17,920 --> 00:09:19,692 .أنت خلقت أسرة لنفسك 131 00:09:20,790 --> 00:09:24,484 ،لقد تواصلت مع عائلة من الكلاب الضالة 132 00:09:24,958 --> 00:09:27,878 وشكراً لك على إطعامك إياهم .عندما كنت غائباً عن المنزل 133 00:09:30,399 --> 00:09:32,149 !(لقد كنت أعني (أبيغيل 134 00:09:35,902 --> 00:09:41,156 طبق (بودو نوار) معدل من مطعم .علي باب) للمأكولات) 135 00:09:43,777 --> 00:09:46,163 أنت وعدتني بدعوة زوجتك .إلى مائدة طعامي 136 00:09:46,288 --> 00:09:48,694 حسناً، سيكون علينا أن نهذب من ...أسلوبنا قليلاً، إذا لا يمكننا 137 00:09:48,819 --> 00:09:51,564 أن ندعك تشخص مشكلاتنا الزوجية .من الزيارة الأولى 138 00:09:52,663 --> 00:09:55,034 ما هذا الذي أوشك على وضعه بفمي؟- .لحم الأرنب- 139 00:09:55,159 --> 00:09:58,384 !كان يجدر به أن يقفز أسرع- .أجل، كان يجدر به ذلك- 140 00:10:01,199 --> 00:10:04,094 .ولكن لحسن حظنا أنه لم يفعل 141 00:10:07,308 --> 00:10:10,479 .إن صديقنا (ويل) يبدو عليه .الشرود اليوم 142 00:10:10,604 --> 00:10:13,852 نحن لا ندري أية كوابيس تقبع .(أسفل وسادة (ويل 143 00:10:16,049 --> 00:10:18,487 إنه لا يزال يشك بتورط (أبيغيل .هوبز) في جرائم أبيها 144 00:10:18,612 --> 00:10:21,689 ربما كانت الكوابيس التي أسفل ...(وسادة (ويل 145 00:10:22,163 --> 00:10:24,243 .تعني أنه كان مخطئاً بشأنها 146 00:10:24,368 --> 00:10:26,531 .إن الأطفال ينقلوننا إلى طفولتنا 147 00:10:27,355 --> 00:10:30,624 إن (ويل) قد يستشعر إرتعاشة .الحياة قبل المباحث الفيدرالية وقبلك 148 00:10:31,099 --> 00:10:33,245 الأوقات الخوالي البسيطة مع أبيه .في مرافيء القوارب 149 00:10:33,869 --> 00:10:37,114 تلك الحياة أشبه بمرساة يجرها .خلفه في طقس عاصف 150 00:10:38,861 --> 00:10:40,583 .(إنه بحاجة إلى مرساة يا (جاك 151 00:11:12,708 --> 00:11:15,189 .مساء الخير يا (ويل)، تفضل بالدخول 152 00:11:17,436 --> 00:11:20,785 هل حلت أعياد الكريسماس مبكراً هذا العام؟ أم متأخراً؟ 153 00:11:22,868 --> 00:11:25,283 .(هذه كانت لأجل (أبيغيل- كانت؟- 154 00:11:25,408 --> 00:11:29,228 لقد فكرت بالأمر ثانية، لم أكن أفكر بشكل .صحيح، لقد كنت مستاءاً عندما إبتعتها 155 00:11:29,960 --> 00:11:31,456 .ربما أنا لا أزال مستاءاً 156 00:11:32,464 --> 00:11:34,856 ما هي؟- ،إنها عدسة مكبرة- 157 00:11:35,168 --> 00:11:36,826 .وعدة لربط طعوم الصيد 158 00:11:39,668 --> 00:11:41,525 أنت تحاول تعليمها كيفية ،إصطياد الأسماك 159 00:11:42,173 --> 00:11:46,422 .لقد علمها والدها كيفية إصطياد الحيوانات- .لهذا السبب أعدت التفكير بالأمر- 160 00:11:47,745 --> 00:11:51,184 .(هذا سلوك أبوي يا (ويل- أتراه كذلك؟- 161 00:11:51,309 --> 00:11:52,310 .أجل 162 00:11:53,683 --> 00:11:56,385 (إن صديقتنا الطيبة الدكتورة (بلوم ...قد حذرتنا من مغبة 163 00:11:56,510 --> 00:11:59,066 الإهتمام الشخصي المفرط .(بصالح (أبيغيل 164 00:12:00,718 --> 00:12:02,745 ...وربما كان من مسئوليتنا 165 00:12:02,870 --> 00:12:05,081 أنت وأنا أن نساعدنا كي .تهتدي إلى دربها 166 00:12:13,467 --> 00:12:17,238 ،لا أعتقد أنه مسموح لي بالخروج .بعد أن تسلقت السور وفررت آنفاً 167 00:12:18,223 --> 00:12:19,996 .لقد قمت ببعض الترتيبات 168 00:12:20,121 --> 00:12:23,205 بإمكانك القول أنني واحد من .الأوصياء عليك 169 00:12:24,341 --> 00:12:27,849 إلى أين نحن ذاهبان؟- .إلى البيت، بيتي- 170 00:12:28,918 --> 00:12:31,029 لقد خطر ببالي أنك ستسرين .إذا طهوت لك بعض الطعام بنفسي 171 00:12:31,732 --> 00:12:35,186 .سوف أعيدك إلى هنا قبل ميعاد نومك- ألا يمكنني المبيت بمنزلك؟- 172 00:12:36,207 --> 00:12:39,524 ،إنني لا أحب المبيت هنا .إنني اعاني من كوابيس أثناء نومي 173 00:12:40,597 --> 00:12:44,256 .لابد أن تنامي في فراشك الخاص- !هذا ليس فراشي- 174 00:12:46,113 --> 00:12:48,658 .أخبريني بشأن الكوابيس التي تراودك 175 00:12:51,488 --> 00:12:53,655 ...لقد راودني كابوس، حيث 176 00:12:54,387 --> 00:12:56,779 كانت (ماريسا) ترسل إليّ .رسائل مصورة 177 00:12:58,251 --> 00:13:02,042 مثل صور من موقع جريمة .(مقتل (نيكولاس بويل 178 00:13:02,830 --> 00:13:05,841 .مبقور البطن- .كيفما تركتيه تماماً- 179 00:13:12,822 --> 00:13:15,270 على الرغم من من كونها لقيت حتفها، إلا ...أنني خائفة من أن (ماريسا) سوف 180 00:13:15,395 --> 00:13:19,154 تشي للجميع بقتلي له، وسوف يظنون .أنني مثل أبي تماماً 181 00:13:20,871 --> 00:13:22,081 .أنا آسفة 182 00:13:23,178 --> 00:13:26,217 لا يمكنني التحدث حول أمر .كهذا في جلسات المعالجة 183 00:13:27,196 --> 00:13:29,115 أنت لا تتمتعين بهذا الترف .(يا (أبيغيل 184 00:13:30,045 --> 00:13:32,296 .عليّ فقط أن أعتاد سرد الأكاذيب 185 00:13:36,580 --> 00:13:38,572 ليس عليكي سوى الكذب بشأن .أمر واحد 186 00:13:40,148 --> 00:13:43,693 وعندما تكونين برفقتي، لست مضطرة .للكذب بأي شأن 187 00:13:44,706 --> 00:13:48,984 إنني أتعجب في حلمي كيف ،سأستطيع التعايش مع نفسي 188 00:13:49,715 --> 00:13:52,164 .وأنا أعلم ما إرتكبته 189 00:13:52,726 --> 00:13:54,922 وعندما تكونين واعية؟ 190 00:13:55,682 --> 00:13:58,356 عندما أكون واعية، أكون متيقنة .أن بإمكاني التعايش مع نفسي 191 00:13:59,059 --> 00:14:01,677 وسوف أعتاد فقط على تقبل .ما فعلته 192 00:14:04,238 --> 00:14:06,602 أهذا يجعل مني مختلة عقلياً؟- .كلا- 193 00:14:07,615 --> 00:14:09,585 .هذا يجعل منك متشبثة بالحياة 194 00:14:37,147 --> 00:14:39,233 من الهام أن تعرفي الوقت المناسب .لطيّ الصفحة 195 00:14:39,957 --> 00:14:41,777 هل فكرت بشأن التقدم لإستكمال دراستك؟ 196 00:14:42,757 --> 00:14:46,122 لقد قتل والدي فتيات من كل المدارس !التي تقدمت لها 197 00:14:48,125 --> 00:14:52,121 .ربما يمكن لأمر كهذا الإنتظار إذاً- .أريد العمل بالمباحث الفيدرالية- 198 00:14:54,932 --> 00:14:58,066 إنني سأشعر بأمان أكثر بالتأكيد ،إذا كنت تعملين بالمباحث الفيدرالية 199 00:14:58,657 --> 00:15:00,352 .تحمين مصالحي 200 00:15:00,477 --> 00:15:02,638 ،ولكنهم لن يقبلون بإنضمامي أليس كذلك؟ 201 00:15:04,307 --> 00:15:05,515 .بسبب الجرائم التي إرتكبها والدي 202 00:15:05,640 --> 00:15:07,749 فقط إذا أيقنوا بأن سلوكه الإجرامي .يسري في دمك 203 00:15:08,178 --> 00:15:09,722 .الطبع يغلب التطبع 204 00:15:10,395 --> 00:15:13,559 ،أنت لست إبنة أبيكي .لم تعودي كذلك 205 00:15:19,799 --> 00:15:23,777 ماذا لو لم يعد الأمر مؤلماً بالنسبة لك؟ .بأن تفكري بشأنه 206 00:15:25,655 --> 00:15:27,735 بشأن أبي؟- .أجل- 207 00:15:30,406 --> 00:15:32,745 هل جربت من قبل تعاطي الـ(سيلوسايبن)؟ 208 00:15:33,669 --> 00:15:37,727 عش الغراب؟ أهذا ما يحويه الشاي؟- .أجل- 209 00:15:38,458 --> 00:15:42,350 هناك بعض الأطباء النفسيين ممن يؤمنون ...بأن تعديل الحالة المزاجية 210 00:15:42,475 --> 00:15:43,069 يمكن إستخدامه لسبر .الذكريات المؤلمة 211 00:15:43,194 --> 00:15:45,997 إن بإمكاني سبر ذكرياتي المؤلمة .كيفما أشاء 212 00:15:46,408 --> 00:15:47,885 .بلا حدود 213 00:15:48,010 --> 00:15:51,305 ولهذا السبب فنحن بحاجة لتغذية هذه .الذكريات بإرتباطات إيجابية 214 00:15:51,430 --> 00:15:54,370 .(لا مزيد من الكوابيس يا (أبيغيل 215 00:15:56,682 --> 00:15:59,867 أأنت تطلب مني تعاطي المخدرات؟- .أريدك ان تتعاطي هذا المخدر بعينه- 216 00:15:59,992 --> 00:16:03,308 .سيكون آمناَ تماماً تحت إشرافي 217 00:16:05,363 --> 00:16:06,698 هل تثقين بي؟ 218 00:16:38,560 --> 00:16:39,895 .تماماً كما تحدثنا عن الأمر آنفاً 219 00:16:52,892 --> 00:16:55,409 .دكتور (بلوم) قالت أنه لا بأس بهذا 220 00:16:56,051 --> 00:16:59,236 على الإطلاق، إننا عادة ما نختلف .في وجهات النظر 221 00:17:03,668 --> 00:17:06,223 .مزيد من الأسرار بالنسبة لنا- ...حسناً- 222 00:17:06,629 --> 00:17:09,562 .أنت وأنا لدينا أسراراً عديدة 223 00:17:14,470 --> 00:17:17,961 إن حقن الـ(سيلوسايبن) بجرى الدم ...قبل العلاج النفسي 224 00:17:18,086 --> 00:17:22,276 بإمكانه أن يُحدث تجربة نفسية، بل .وروحانية بالنسبة للمرضى 225 00:17:22,764 --> 00:17:25,563 إن الصدمة النفسية ما هي إلا بلاء .لمعدومي القوة 226 00:17:27,259 --> 00:17:29,005 .وأنا أود إعادة قواكي إليكِ 227 00:17:29,956 --> 00:17:31,933 .لا أشعر أنني على ما يرام 228 00:17:33,166 --> 00:17:35,400 .ذلك الإحساس سوف يزول 229 00:17:37,507 --> 00:17:40,666 ،دعيه يغمر كيانك بأكمله .دعيه يتخللك 230 00:17:41,976 --> 00:17:43,417 .دعيني أكون دليلكِ 231 00:17:46,265 --> 00:17:48,005 أأنت تعد طعام إفطار لوجبة العشاء؟ 232 00:17:50,170 --> 00:17:51,865 .إنني أعشق طهي البيض 233 00:17:52,301 --> 00:17:56,411 هناك طاهٍ أسباني يدعى (مورو) إدعى .أنه إخترعها في القرن التاسع عشر 234 00:17:59,390 --> 00:18:02,978 ...إن الطعم ليس تفاعل حيوي كيميائي فحسب .إنه نفسي أيضاً 235 00:18:03,679 --> 00:18:06,774 النقانق والبيض كانت آخر وجبة .كنت أتناولها مع والديّ 236 00:18:07,223 --> 00:18:11,076 أعلم هذا، وهي كذلك أول وجبة .تتناولينها معي 237 00:18:18,881 --> 00:18:21,566 بالنسبة لشخص يبالغ في الإهتمام ...بشأن الكياسة العامة 238 00:18:21,691 --> 00:18:22,955 .فإنني مصدومة نوعاً ما 239 00:18:23,342 --> 00:18:27,209 بل مصدومة كثيراً، لكونك قد ...أخرجت مريضتي 240 00:18:27,334 --> 00:18:28,668 ...مريضتي أنا... 241 00:18:28,793 --> 00:18:31,149 .من المستشفى دون إذن مني 242 00:18:34,109 --> 00:18:35,861 ..أنا لست إمرأة سليطة اللسان 243 00:18:36,772 --> 00:18:39,071 ولكن إياك أن تضعني في هذا .الموقف مرة أخرى 244 00:18:42,485 --> 00:18:43,714 .أنا آسف 245 00:18:44,784 --> 00:18:47,480 !وقح! (هانيبال) الوقح بشكل صادم 246 00:18:47,605 --> 00:18:50,793 لديك كل الحق بأن تكوني مستاءة .مني. لقد تخطيت حدودي 247 00:18:53,024 --> 00:18:55,801 أين هي؟- .إنها في غرفة الطعام- 248 00:19:03,221 --> 00:19:06,339 .ألانا)؟...لقد كنتِ محقة) 249 00:19:08,593 --> 00:19:11,142 أنا محقة بأغلب الأحيان! عليك أن .تكون أكثر تحديداً 250 00:19:12,622 --> 00:19:14,169 ،إنها لم تكن مستعدة لمغادرة المستشفى 251 00:19:14,294 --> 00:19:17,925 ،لقد...كانت تمر بنوبة من القلق .ولذا فقد أعطيتها مهدئاً 252 00:19:19,746 --> 00:19:22,455 مهدئ؟ ما الذي أعطيتها إياه؟- ،إنه نصف مقدار من الفاليوم فحسب- 253 00:19:22,580 --> 00:19:24,208 .ولكنها قد تكون مترنحة قليلاً 254 00:19:29,193 --> 00:19:31,788 .(مرحباً دكتور (بلوم- .(مرحباً (أبيغيل- 255 00:19:35,134 --> 00:19:36,590 أكنتما تتوقعان مجيئي؟ 256 00:19:38,412 --> 00:19:39,641 .تفضلي 257 00:19:45,969 --> 00:19:47,676 أأنتِ جائعة؟ 258 00:19:48,541 --> 00:19:50,543 لقد أعد (هانيبال) طعام إفطار .لوجبة العشاء 259 00:19:52,024 --> 00:19:53,503 .بإمكاني أن آكل 260 00:20:00,127 --> 00:20:01,493 ما الأمر؟ 261 00:20:05,795 --> 00:20:06,660 .(أبيغيل) 262 00:20:09,755 --> 00:20:10,870 ما الذي ترينه؟ 263 00:20:16,538 --> 00:20:17,813 .إنني أرى أسرتي 264 00:20:27,714 --> 00:20:28,873 .مرحباً 265 00:20:43,018 --> 00:20:45,089 أتظنين أن الأوان قد فات بالنسبة لنا لكي ننحب أطفالاً؟ 266 00:20:55,587 --> 00:20:56,861 .لقد فات الأوان بالنسبة لي 267 00:21:27,802 --> 00:21:36,760 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** ^^Kevinesmat@yahoo.com^^ تعديل Tonymetro