1
00:00:01,112 --> 00:00:04,472
مرحباً، أنا (برايان فولر) المنتج المنفذ لمسلسل(
.(شبكة (إن بي سي) (هانيبال

2
00:00:04,597 --> 00:00:07,263
...وأنا هنا لإعلامكم بأننا قد إفترسنا

3
00:00:07,388 --> 00:00:09,510
"واحدة من حلقاتنا وعنوانها "أطباق جانبية

4
00:00:09,635 --> 00:00:13,320
لأجل خلق مسلسل على الإنترنت
...يتناول العلاقة

5
00:00:13,445 --> 00:00:16,391
.(بين (هانيبال ليكتر) و(أبيغيل هوبز

6
00:00:16,516 --> 00:00:19,732
وكان واحد من أمتع الأمور بالنسبة لي
...في إنتاج هذا المسلسل هو رؤية

7
00:00:19,857 --> 00:00:22,618
هانيبال) خارج السجن يخوض)
...علاقات إجتماعية

8
00:00:22,743 --> 00:00:25,859
مع شخصيات لا تقتصر فقط على
.(جاك كراوفورد) و(ويل جراهام)

9
00:00:25,984 --> 00:00:29,196
ولكن تحديداً مع (أبيغيل هوبز) التي
.(تلعب دورها (كايسي رول

10
00:00:29,321 --> 00:00:32,248
سوف تلاحظون أنه مع تتابع أحداث
...المسلسل

11
00:00:32,373 --> 00:00:35,584
،ستتخذ هذه العلاقة شكلاً أكثر تعقيداً

12
00:00:35,709 --> 00:00:38,541
وتصير عنصراً له ثقل في قصة
...مسلسلنا، ولذلك

13
00:00:38,666 --> 00:00:40,373
...فقد أردنا التأكد من عرض

14
00:00:40,498 --> 00:00:43,343
كل المشاهد عليكم، لكي تتابعوا
...سير القصة

15
00:00:43,468 --> 00:00:46,490
بعد أن قمنا بسحب الحلقة من جدول العرض
،بشكل كلي

16
00:00:46,615 --> 00:00:49,069
...من باب المراعاة، نظراً لموضوع ما

17
00:00:49,194 --> 00:00:50,583
.تحتويه أحداث هذه الحلقة

18
00:00:51,032 --> 00:00:54,846
ولذا فهذه الحلقة ستكون متاحة على
...الإنترنت وفي أسواق أخرى

19
00:00:54,971 --> 00:00:57,988
(ولكن ليس على شاشة شبكة (إن بي سي
.بالولايات المتحدة

20
00:00:58,113 --> 00:01:00,478
...ولذا، فأنا لا أود حرق أحداث الحلقة

21
00:01:00,603 --> 00:01:03,146
لهؤلاء منكم الذين يسعون لمشاهدة
.هذه الحلقة كاملة

22
00:01:03,271 --> 00:01:06,269
ولذا نرجو أن تستمعوا بهذه البداية للحلقات
...التي ستقودكم إلي

23
00:01:06,394 --> 00:01:08,942
إلى "وجبتنا الرئيسة" بمساء أيام
...الخميس في العاشرة مساءاً

24
00:01:09,067 --> 00:01:11,072
.(مباشرة على شاشة (إن بي سي

25
00:01:11,853 --> 00:01:13,580
،شكراً لكم على مشاهدتكم
!وأتمنى لكم وجبة سعيدة

26
00:01:15,534 --> 00:01:19,424
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

27
00:01:20,548 --> 00:01:21,540
...أحياناً

28
00:01:23,434 --> 00:01:26,747
...ما أضيء الأنوار بيتي الصغير بأكمله ليلاً

29
00:01:28,515 --> 00:01:31,828
و...أسير عبر الحقول المترامية

30
00:01:33,579 --> 00:01:37,814
،وعندما أنظر نحو بيتي من مسافة بعيدة
.يبدو لي المنزل أشبه بقارب في عرض البحر

31
00:01:40,914 --> 00:01:44,021
هذه بحق هي المرات الوحيدة التي أشعر
.فيها بالأمان

32
00:01:46,686 --> 00:01:50,188
أنت وقفت مشدوهاً وسط الصمت المطبق
،)ببيت (جاريت جاكوب هوبز

33
00:01:50,313 --> 00:01:52,446
.بين المساحات التي كان يجول بها

34
00:01:53,121 --> 00:01:56,741
أخبرني يا (ويل)، هل تحدثت إليك
هذه المساحات؟

35
00:01:59,486 --> 00:02:02,498
!بمنتهى الصخب والوضوح

36
00:02:03,484 --> 00:02:07,033
،كان بإمكانك أن تستشعر جنونه
...أشبه بكلب صيد شرس

37
00:02:07,158 --> 00:02:10,256
لقد حاولت جاهداً أن أتعرف إلى
.(جاريت جاكوب هوبز)

38
00:02:13,918 --> 00:02:15,054
.أن أراه

39
00:02:15,179 --> 00:02:17,221
!جاريت جاكوب هوبز)، هنا المباحث الفيدرالية)

40
00:02:21,963 --> 00:02:25,606
،بعيداً عن شرائح وزجاجات عينات الأدلة

41
00:02:25,731 --> 00:02:27,925
،وفيما بين سطور تقارير الشرطة

42
00:02:28,050 --> 00:02:36,199
فيما بين تفاصيل كل تلك...الصور المطبوعة
.لوجوه فتيات حزينات ميتات

43
00:02:38,927 --> 00:02:40,347
أترى؟

44
00:02:45,221 --> 00:02:48,586
بم شعرت عندما وقعت عيناك على (ماريسا
شور)، مصلوبة في غرفة رؤوس الغزلان؟

45
00:02:55,868 --> 00:02:57,193
.بالذنـب

46
00:02:58,423 --> 00:02:59,842
ألأنك لم تستطع إنقاذها؟

47
00:03:01,238 --> 00:03:04,256
لأنني شعرت كما لو كنت أنا
...من قتلها

48
00:03:06,585 --> 00:03:08,549
.لقد إقتربت منه إلى حد لا يصدق

49
00:03:11,104 --> 00:03:12,524
...أحياناً

50
00:03:13,186 --> 00:03:16,120
كنت أشعر كما لو نمارس الأمور ذاتها
،على فترات مختلفة من اليوم

51
00:03:16,245 --> 00:03:17,847
...كما لو كنت أنا أتناول طعامي

52
00:03:18,249 --> 00:03:21,785
أو أستحم أو أنام، في نفس التوقيت
.الذي يفعل هو فيه هذا

53
00:03:21,910 --> 00:03:23,640
وحتى بعد مماته؟

54
00:03:27,402 --> 00:03:29,251
!وحتى بعد مماته

55
00:03:29,376 --> 00:03:30,430
...كما لو

56
00:03:30,998 --> 00:03:32,725
.كما لو أنك تصير إليه

57
00:03:35,233 --> 00:03:37,055
.إنني أعلم من أنا

58
00:03:37,386 --> 00:03:40,178
(أنا لست (جاريت جاكوب هوبز
.(يا دكتور (ليكتر

59
00:03:49,260 --> 00:03:53,093
(وولف تراب)، ولاية (فيرجينيا){\pos(190,240)}

60
00:06:11,002 --> 00:06:14,680
مصحة (بورت هافن) النفسية{\pos(190,240)}
(بالتيمور)، ولاية (ماريلاند){\pos(190,240)}

61
00:06:23,522 --> 00:06:26,057
.أستطيع أن أداري ما وقع لي

62
00:06:26,402 --> 00:06:28,499
كل ما أحتاجه هو وشاح لكي
.أضلل من حولي

63
00:06:29,144 --> 00:06:32,088
إن مداراة ما حل بكِ سوف يقهر
.الغرض من وجودك هنا

64
00:06:32,785 --> 00:06:34,490
أما المشاركة فستساعد في
.تبسيط الأمور

65
00:06:34,905 --> 00:06:37,762
.إنني لست عادية...لم أعد كذلك

66
00:06:38,914 --> 00:06:40,680
.ما وقع لكِ لم يكن عادياً

67
00:06:41,196 --> 00:06:42,739
إن بعضاً من هؤلاء النسوة يرفضن
.المشاركة

68
00:06:42,864 --> 00:06:44,997
،إنهن يتحدث بأصوات فتيات صغيرات

69
00:06:45,122 --> 00:06:47,901
،يقصصن على الجميع ما تعرضن له
.دون البوح بما يشعرن به

70
00:06:48,315 --> 00:06:51,081
إن بعض التجارب المؤلمة قد تؤثر
.على التطور الصوتي

71
00:06:52,532 --> 00:06:56,219
وبعض الضحايا قد يقمن أحياناً ببث
.شعور الضحية" بشكل لا إرادي"

72
00:06:57,555 --> 00:06:58,684
.ليس أنـا

73
00:07:00,782 --> 00:07:02,619
.هذا ليس صحيحاً بالضرورة

74
00:07:03,869 --> 00:07:06,206
إن "شعور الضحية" خاصتك له
.معيار مرتفع

75
00:07:06,331 --> 00:07:07,717
!إنني ضحية من المشاهير

76
00:07:09,376 --> 00:07:12,680
لقد سألنتي شخص ما هنا إذا
.كنت أحتفظ بثيابي المخضبة بدمائي

77
00:07:13,087 --> 00:07:14,399
وبمَ أشعرك قوله هذا؟

78
00:07:14,883 --> 00:07:17,348
أشعرني كما لو كنت أريد
.العودة إلى بيتي

79
00:07:18,040 --> 00:07:21,012
،ولكنني لم يعد لديّ منزل يأويني
أليس كذلك؟

80
00:07:22,003 --> 00:07:24,933
سيكون لديكي واحداً، سأعاونك
.في العثور عليه

81
00:07:28,017 --> 00:07:30,647
أبيغيل)، أريدكِ أن تمنحي مجموعة
.الجلسة المشتركة" فرصة أخرى"

82
00:07:30,772 --> 00:07:33,178
.إن هذه المجموعات تسلبني الحياة

83
00:07:34,284 --> 00:07:36,634
حسناً، إن العزلة قد تسلبك الحياة
.بالقدر ذاته

84
00:07:37,256 --> 00:07:40,459
عليكي العثور على شخص ما تتواصلين
.معه بشأن تجربتك هذه

85
00:07:48,373 --> 00:07:49,283
.مرحباً

86
00:07:50,319 --> 00:07:53,378
ألديكِ موعد مسبق؟-
ألديك بعض الجعة؟-

87
00:08:02,163 --> 00:08:03,983
أقضيتِ يوماً شيقاً مع (أبيغيل)؟

88
00:08:08,799 --> 00:08:10,296
،أجل، مع مواساة الأحزان

89
00:08:10,421 --> 00:08:12,093
.ومع العلاج التدخلي للصدمات

90
00:08:12,946 --> 00:08:14,420
.الأمر بأكمله يسير وفق الجدول

91
00:08:16,033 --> 00:08:18,614
أعتقد أنها على شفير حالة إكتئاب
.من الدرجة الأولى

92
00:08:21,448 --> 00:08:22,532
هـي؟

93
00:08:23,222 --> 00:08:27,001
لا شيء يضير قليلاً من العلاج
الذاتي، أليس كذلك يا دكتور؟

94
00:08:30,181 --> 00:08:32,554
!تباً لتلك للموضوعية المهنية

95
00:08:32,970 --> 00:08:36,587
من العسير حقاً مشاهدة فتاة ذكية
.شابة كهذه وهي تنهار

96
00:08:37,163 --> 00:08:40,112
ربما حان الوقت لتسريح (أبيغيل) من
.العلاج السريري

97
00:08:40,237 --> 00:08:41,956
تسريحها إلى أين؟

98
00:08:42,946 --> 00:08:44,214
لإعادتها إلى البراري؟

99
00:08:44,339 --> 00:08:47,932
إن قضاؤها كل يوم مغمورة في المآسي
.سيعود عليها بضرر أكثر من النفع

100
00:08:48,407 --> 00:08:50,089
.عليها أن تخرج إلى العالم

101
00:08:50,412 --> 00:08:53,176
تهتدي إلى دربها، وتستمد الثقة لكي
.تخطو إلى الأمام

102
00:08:53,301 --> 00:08:56,518
أبيغيل) ليست في حالة تؤهلها)
.للتعامل مع مشاكل العالم الحقيقي

103
00:08:56,643 --> 00:08:58,706
أين ستعيش؟-
.إنني لا أتحدث عن التخلي عنها-

104
00:09:00,780 --> 00:09:03,907
هانيبال)، إننا نتحدث عن فتاة كانت)
.في غاية التعلق بوالديها

105
00:09:04,032 --> 00:09:07,243
،وإذا جربت أنت التدخل كأب بديل
.فلن تكون سوى عكازاً تتوكأ عليه

106
00:09:07,992 --> 00:09:11,379
أعتقد أن (أبيغيل) بحاجة إلى تقييم
...الأمور بنفسها في

107
00:09:11,504 --> 00:09:13,223
.بيئة صحية آمنة

108
00:09:13,822 --> 00:09:16,241
وهذا ما سوف يمنحها الثقة لكي
.تخطو إلى الأمام

109
00:09:16,366 --> 00:09:19,029
.إنني أذعن إلى شغف زميلتي الموقرة

110
00:09:19,672 --> 00:09:21,216
.إن الشغف أمر حميد

111
00:09:21,341 --> 00:09:23,271
.فهو يضفي الحيوية على الأمور

112
00:09:33,695 --> 00:09:37,838
.حدثني قليلاً عن والدتك-
!(يا لك من طبيب نفسي كسول يا دكتور (ليكتر-

113
00:09:38,512 --> 00:09:40,047
.إقتناص الثمرة سهلة المنال

114
00:09:41,157 --> 00:09:43,379
إنني أعتقد أن هذه الثمرة على
،غصن مرتفع

115
00:09:44,053 --> 00:09:46,574
.وصعبة المنال للغاية-
.وكذلك والدتي-

116
00:09:47,672 --> 00:09:50,849
.لم أعرفها قط-
.هذه بداية مثيرة للإهتمام-

117
00:09:53,089 --> 00:09:55,734
،أخبرني انت بشأن والدتك
لِم لا نبدأ من هذه النقطة؟

118
00:09:58,130 --> 00:10:00,376
لقد توفي كلا والديّ وأنا في
.سن صغيرة للغاية

119
00:10:01,275 --> 00:10:05,614
وظللت بملجأ للأيتام حتى تم تبنيّ من
.قبل عمي (روبرتوس) وأنا في السادسة عشرة

120
00:10:06,388 --> 00:10:08,742
إن كونك يتيماً لهو قاسم مشترك بينك
.(و(أبيغيل هوبز

121
00:10:08,867 --> 00:10:12,203
أعتقد أنك ستكتشف أن كلينا يمتلك
.(قواسم مشتركة عديدة مع (أبيغيل

122
00:10:13,676 --> 00:10:16,720
لقد أظهرت بالفعل قابلية واضحة
.للقواسم النفسية المشتركة

123
00:10:19,017 --> 00:10:22,312
،هناك أمر دخيل ما بشأن الأسرة

124
00:10:22,711 --> 00:10:24,857
.أشبه ببذلة قياسها غير ملائم

125
00:10:25,731 --> 00:10:28,327
إنني لم أتأقلم قط مع
.مفهوم الأسرة

126
00:10:28,875 --> 00:10:31,845
لقد تتبعت والدي من مرافيء
...القوارب

127
00:10:32,245 --> 00:10:36,488
في (بيلوكسي) و(جرينفيل) إلى
.(قوارب البحيرات في (إيري

128
00:10:37,186 --> 00:10:40,107
،كنت دائماً الطالب الجديد في المدرسة
.دائماً الوافد الغريب

129
00:10:40,232 --> 00:10:41,942
!دائماً

130
00:10:42,678 --> 00:10:44,450
.أنت خلقت أسرة لنفسك

131
00:10:45,548 --> 00:10:49,242
،لقد تواصلت مع عائلة من الكلاب الضالة

132
00:10:49,816 --> 00:10:52,736
وشكراً لك على إطعامك إياهم
.عندما كنت غائباً عن المنزل

133
00:10:55,257 --> 00:10:57,007
!(لقد كنت أعني (أبيغيل

134
00:11:00,760 --> 00:11:06,014
طبق (بودو نوار) معدل من مطعم
.علي باب) للمأكولات)

135
00:11:08,635 --> 00:11:11,021
أنت وعدتني بدعوة زوجتك
.إلى مائدة طعامي

136
00:11:11,146 --> 00:11:13,552
حسناً، سيكون علينا أن نهذب من
...أسلوبنا قليلاً، إذا لا يمكننا

137
00:11:13,677 --> 00:11:16,422
أن ندعك تشخص مشكلاتنا الزوجية
.من الزيارة الأولى

138
00:11:17,521 --> 00:11:19,892
ما هذا الذي أوشك على وضعه بفمي؟-
.لحم الأرنب-

139
00:11:20,017 --> 00:11:23,242
!كان يجدر به أن يقفز أسرع-
.أجل، كان يجدر به ذلك-

140
00:11:26,057 --> 00:11:28,952
.ولكن لحسن حظنا أنه لم يفعل

141
00:11:32,166 --> 00:11:35,337
.إن صديقنا (ويل) يبدو عليه
.الشرود اليوم

142
00:11:35,462 --> 00:11:38,710
نحن لا ندري أية كوابيس تقبع
.(أسفل وسادة (ويل

143
00:11:40,907 --> 00:11:43,345
إنه لا يزال يشك بتورط (أبيغيل
.هوبز) في جرائم أبيها

144
00:11:43,470 --> 00:11:46,547
ربما كانت الكوابيس التي أسفل
...(وسادة (ويل

145
00:11:47,021 --> 00:11:49,101
.تعني أنه كان مخطئاً بشأنها

146
00:11:49,226 --> 00:11:51,389
.إن الأطفال ينقلوننا إلى طفولتنا

147
00:11:52,213 --> 00:11:55,482
إن (ويل) قد يستشعر إرتعاشة
.الحياة قبل المباحث الفيدرالية وقبلك

148
00:11:55,957 --> 00:11:58,103
الأوقات الخوالي البسيطة مع أبيه
.في مرافيء القوارب

149
00:11:58,727 --> 00:12:01,972
تلك الحياة أشبه بمرساة يجرها
.خلفه في طقس عاصف

150
00:12:03,719 --> 00:12:05,441
.(إنه بحاجة إلى مرساة يا (جاك

151
00:12:42,740 --> 00:12:45,221
.مساء الخير يا (ويل)، تفضل بالدخول

152
00:12:47,468 --> 00:12:50,817
هل حلت أعياد الكريسماس مبكراً
هذا العام؟ أم متأخراً؟

153
00:12:52,900 --> 00:12:55,315
.(هذه كانت لأجل (أبيغيل-
كانت؟-

154
00:12:55,440 --> 00:12:59,260
لقد فكرت بالأمر ثانية، لم أكن أفكر بشكل
.صحيح، لقد كنت مستاءاً عندما إبتعتها

155
00:12:59,992 --> 00:13:01,488
.ربما أنا لا أزال مستاءاً

156
00:13:02,496 --> 00:13:04,888
ما هي؟-
،إنها عدسة مكبرة-

157
00:13:05,200 --> 00:13:06,858
.وعدة لربط طعوم الصيد

158
00:13:09,700 --> 00:13:11,557
أنت تحاول تعليمها كيفية
،إصطياد الأسماك

159
00:13:12,205 --> 00:13:16,454
.لقد علمها والدها كيفية إصطياد الحيوانات-
.لهذا السبب أعدت التفكير بالأمر-

160
00:13:17,777 --> 00:13:21,216
.(هذا سلوك أبوي يا (ويل-
أتراه كذلك؟-

161
00:13:21,341 --> 00:13:22,342
.أجل

162
00:13:23,715 --> 00:13:26,417
(إن صديقتنا الطيبة الدكتورة (بلوم
...قد حذرتنا من مغبة

163
00:13:26,542 --> 00:13:29,098
الإهتمام الشخصي المفرط
.(بصالح (أبيغيل

164
00:13:30,750 --> 00:13:32,777
...وربما كان من مسئوليتنا

165
00:13:32,902 --> 00:13:35,113
أنت وأنا أن نساعدنا كي
.تهتدي إلى دربها

166
00:13:43,499 --> 00:13:47,270
،لا أعتقد أنه مسموح لي بالخروج
.بعد أن تسلقت السور وفررت آنفاً

167
00:13:48,255 --> 00:13:50,028
.لقد قمت ببعض الترتيبات

168
00:13:50,153 --> 00:13:53,237
بإمكانك القول أنني واحد من
.الأوصياء عليك

169
00:13:54,373 --> 00:13:57,881
إلى أين نحن ذاهبان؟-
.إلى البيت، بيتي-

170
00:13:58,950 --> 00:14:01,061
لقد خطر ببالي أنك ستسرين
.إذا طهوت لك بعض الطعام بنفسي

171
00:14:01,764 --> 00:14:05,218
.سوف أعيدك إلى هنا قبل ميعاد نومك-
ألا يمكنني المبيت بمنزلك؟-

172
00:14:06,239 --> 00:14:09,556
،إنني لا أحب المبيت هنا
.إنني اعاني من كوابيس أثناء نومي

173
00:14:10,629 --> 00:14:14,288
.لابد أن تنامي في فراشك الخاص-
!هذا ليس فراشي-

174
00:14:16,145 --> 00:14:18,690
.أخبريني بشأن الكوابيس التي تراودك

175
00:14:21,520 --> 00:14:23,687
...لقد راودني كابوس، حيث

176
00:14:24,419 --> 00:14:26,811
كانت (ماريسا) ترسل إليّ
.رسائل مصورة

177
00:14:28,283 --> 00:14:32,074
مثل صور من موقع جريمة
.(مقتل (نيكولاس بويل

178
00:14:32,862 --> 00:14:35,873
.مبقور البطن-
.كيفما تركتيه تماماً-

179
00:14:42,854 --> 00:14:45,302
على الرغم من من كونها لقيت حتفها، إلا
...أنني خائفة من أن (ماريسا) سوف

180
00:14:45,427 --> 00:14:49,186
تشي للجميع بقتلي له، وسوف يظنون
.أنني مثل أبي تماماً

181
00:14:50,903 --> 00:14:52,113
.أنا آسفة

182
00:14:53,210 --> 00:14:56,249
لا يمكنني التحدث حول أمر
.كهذا في جلسات المعالجة

183
00:14:57,228 --> 00:14:59,147
أنت لا تتمتعين بهذا الترف
.(يا (أبيغيل

184
00:15:00,077 --> 00:15:02,328
.عليّ فقط أن أعتاد سرد الأكاذيب

185
00:15:06,612 --> 00:15:08,604
ليس عليكي سوى الكذب بشأن
.أمر واحد

186
00:15:10,180 --> 00:15:13,725
وعندما تكونين برفقتي، لست مضطرة
.للكذب بأي شأن

187
00:15:14,738 --> 00:15:19,016
إنني أتعجب في حلمي كيف
،سأستطيع التعايش مع نفسي

188
00:15:19,747 --> 00:15:22,196
.وأنا أعلم ما إرتكبته

189
00:15:22,758 --> 00:15:24,954
وعندما تكونين واعية؟

190
00:15:25,714 --> 00:15:28,388
عندما أكون واعية، أكون متيقنة
.أن بإمكاني التعايش مع نفسي

191
00:15:29,091 --> 00:15:31,709
وسوف أعتاد فقط على تقبل
.ما فعلته

192
00:15:34,270 --> 00:15:36,634
أهذا يجعل مني مختلة عقلياً؟-
.كلا-

193
00:15:37,647 --> 00:15:39,617
.هذا يجعل منك متشبثة بالحياة

194
00:16:12,454 --> 00:16:14,540
من الهام أن تعرفي الوقت المناسب
.لطيّ الصفحة

195
00:16:15,264 --> 00:16:17,084
هل فكرت بشأن التقدم
لإستكمال دراستك؟

196
00:16:18,064 --> 00:16:21,429
لقد قتل والدي فتيات من كل المدارس
!التي تقدمت لها

197
00:16:23,432 --> 00:16:27,428
.ربما يمكن لأمر كهذا الإنتظار إذاً-
.أريد العمل بالمباحث الفيدرالية-

198
00:16:30,239 --> 00:16:33,373
إنني سأشعر بأمان أكثر بالتأكيد
،إذا كنت تعملين بالمباحث الفيدرالية

199
00:16:33,964 --> 00:16:35,659
.تحمين مصالحي

200
00:16:35,784 --> 00:16:37,945
،ولكنهم لن يقبلون بإنضمامي
أليس كذلك؟

201
00:16:39,614 --> 00:16:40,822
.بسبب الجرائم التي إرتكبها والدي

202
00:16:40,947 --> 00:16:43,056
فقط إذا أيقنوا بأن سلوكه الإجرامي
.يسري في دمك

203
00:16:43,485 --> 00:16:45,029
.الطبع يغلب التطبع

204
00:16:45,702 --> 00:16:48,866
،أنت لست إبنة أبيكي
.لم تعودي كذلك

205
00:16:55,106 --> 00:16:59,084
ماذا لو لم يعد الأمر مؤلماً بالنسبة لك؟
.بأن تفكري بشأنه

206
00:17:00,962 --> 00:17:03,042
بشأن أبي؟-
.أجل-

207
00:17:05,713 --> 00:17:08,052
هل جربت من قبل تعاطي
الـ(سيلوسايبن)؟

208
00:17:08,976 --> 00:17:13,034
عش الغراب؟ أهذا ما يحويه الشاي؟-
.أجل-

209
00:17:13,765 --> 00:17:17,657
هناك بعض الأطباء النفسيين ممن يؤمنون
...بأن تعديل الحالة المزاجية

210
00:17:17,782 --> 00:17:18,376
يمكن إستخدامه لسبر
.الذكريات المؤلمة

211
00:17:18,501 --> 00:17:21,304
إن بإمكاني سبر ذكرياتي المؤلمة
.كيفما أشاء

212
00:17:21,715 --> 00:17:23,192
.بلا حدود

213
00:17:23,317 --> 00:17:26,612
ولهذا السبب فنحن بحاجة لتغذية هذه
.الذكريات بإرتباطات إيجابية

214
00:17:26,737 --> 00:17:29,677
.(لا مزيد من الكوابيس يا (أبيغيل

215
00:17:31,989 --> 00:17:35,174
أأنت تطلب مني تعاطي المخدرات؟-
.أريدك ان تتعاطي هذا المخدر بعينه-

216
00:17:35,299 --> 00:17:38,615
.سيكون آمناَ تماماً تحت إشرافي

217
00:17:40,670 --> 00:17:42,005
هل تثقين بي؟

218
00:18:13,867 --> 00:18:15,202
.تماماً كما تحدثنا عن الأمر آنفاً

219
00:18:28,199 --> 00:18:30,716
.دكتور (بلوم) قالت أنه لا بأس بهذا

220
00:18:31,358 --> 00:18:34,543
على الإطلاق، إننا عادة ما نختلف
.في وجهات النظر

221
00:18:38,975 --> 00:18:41,530
.مزيد من الأسرار بالنسبة لنا-
...حسناً-

222
00:18:41,936 --> 00:18:44,869
.أنت وأنا لدينا أسراراً عديدة

223
00:18:49,777 --> 00:18:53,268
إن حقن الـ(سيلوسايبن) بجرى الدم
...قبل العلاج النفسي

224
00:18:53,393 --> 00:18:57,583
بإمكانه أن يُحدث تجربة نفسية، بل
.وروحانية بالنسبة للمرضى

225
00:18:58,071 --> 00:19:00,870
إن الصدمة النفسية ما هي إلا بلاء
.لمعدومي القوة

226
00:19:02,566 --> 00:19:04,312
.وأنا أود إعادة قواكي إليكِ

227
00:19:05,263 --> 00:19:07,240
.لا أشعر أنني على ما يرام

228
00:19:08,473 --> 00:19:10,707
.ذلك الإحساس سوف يزول

229
00:19:12,814 --> 00:19:15,973
،دعيه يغمر كيانك بأكمله
.دعيه يتخللك

230
00:19:17,283 --> 00:19:18,724
.دعيني أكون دليلكِ

231
00:19:21,572 --> 00:19:23,312
أأنت تعد طعام إفطار لوجبة العشاء؟

232
00:19:25,477 --> 00:19:27,172
.إنني أعشق طهي البيض

233
00:19:27,608 --> 00:19:31,718
هناك طاهٍ أسباني يدعى (مورو) إدعى
.أنه إخترعها في القرن التاسع عشر

234
00:19:34,697 --> 00:19:38,285
...إن الطعم ليس تفاعل حيوي كيميائي فحسب
.إنه نفسي أيضاً

235
00:19:38,986 --> 00:19:42,081
النقانق والبيض كانت آخر وجبة
.كنت أتناولها مع والديّ

236
00:19:42,530 --> 00:19:46,383
أعلم هذا، وهي كذلك أول وجبة
.تتناولينها معي

237
00:19:59,013 --> 00:20:01,698
بالنسبة لشخص يبالغ في الإهتمام
...بشأن الكياسة العامة

238
00:20:01,823 --> 00:20:03,087
.فإنني مصدومة نوعاً ما

239
00:20:03,474 --> 00:20:07,341
بل مصدومة كثيراً، لكونك قد
...أخرجت مريضتي

240
00:20:07,466 --> 00:20:08,800
<i>...مريضتي أنا...</i>

241
00:20:08,925 --> 00:20:11,281
.من المستشفى دون إذن مني

242
00:20:14,241 --> 00:20:15,993
..أنا لست إمرأة سليطة اللسان

243
00:20:16,904 --> 00:20:19,203
ولكن إياك أن تضعني في هذا
.الموقف مرة أخرى

244
00:20:22,617 --> 00:20:23,846
.أنا آسف

245
00:20:24,916 --> 00:20:27,612
!وقح! (هانيبال) الوقح بشكل صادم

246
00:20:27,737 --> 00:20:30,925
لديك كل الحق بأن تكوني مستاءة
.مني. لقد تخطيت حدودي

247
00:20:33,156 --> 00:20:35,933
أين هي؟-
.إنها في غرفة الطعام-

248
00:20:43,353 --> 00:20:46,471
.ألانا)؟...لقد كنتِ محقة)

249
00:20:48,725 --> 00:20:51,274
أنا محقة بأغلب الأحيان! عليك أن
.تكون أكثر تحديداً

250
00:20:52,754 --> 00:20:54,301
،إنها لم تكن مستعدة لمغادرة المستشفى

251
00:20:54,426 --> 00:20:58,057
،لقد...كانت تمر بنوبة من القلق
.ولذا فقد أعطيتها مهدئاً

252
00:20:59,878 --> 00:21:02,587
مهدئ؟ ما الذي أعطيتها إياه؟-
،إنه نصف مقدار من الفاليوم فحسب-

253
00:21:02,712 --> 00:21:04,340
.ولكنها قد تكون مترنحة قليلاً

254
00:21:09,325 --> 00:21:11,920
.(مرحباً دكتور (بلوم-
.(مرحباً (أبيغيل-

255
00:21:15,266 --> 00:21:16,722
أكنتما تتوقعان مجيئي؟

256
00:21:18,544 --> 00:21:19,773
.تفضلي

257
00:21:26,101 --> 00:21:27,808
أأنتِ جائعة؟

258
00:21:28,673 --> 00:21:30,675
لقد أعد (هانيبال) طعام إفطار
.لوجبة العشاء

259
00:21:32,156 --> 00:21:33,635
.بإمكاني أن آكل

260
00:21:40,259 --> 00:21:41,625
ما الأمر؟

261
00:21:45,927 --> 00:21:46,792
.(أبيغيل)

262
00:21:49,887 --> 00:21:51,002
ما الذي ترينه؟

263
00:21:56,670 --> 00:21:57,945
.إنني أرى أسرتي

264
00:22:07,846 --> 00:22:09,005
.مرحباً

265
00:22:23,150 --> 00:22:25,221
أتظنين أن الأوان قد فات بالنسبة
لنا لكي ننحب أطفالاً؟

266
00:22:35,719 --> 00:22:36,993
.لقد فات الأوان بالنسبة لي

267
00:23:07,934 --> 00:23:16,892
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

