1
00:00:02,169 --> 00:00:03,797
...سـابـقـاً فـي الـهـامـشـيّـة

2
00:00:03,909 --> 00:00:08,536
لمْ يكونوا جميعهم سيئين. حاول واحدٌ
.(منهم مُساعدتنا، كان يُدعى (سبتمبر

3
00:00:08,850 --> 00:00:12,446
بعد خمسة أسابيع من الغزو، جاء
.(رجل إلى هنا. كان اسمه (دونالد

4
00:00:12,543 --> 00:00:14,801
واقتيد بعيداً رغماً عنه
.من قبل اثنين من الغزاة

5
00:00:14,899 --> 00:00:16,036
.يجب أن نعثر عليه

6
00:00:16,473 --> 00:00:20,007
.ظهر (دونالد) عند عتبة بابنا
.قال أنّ الغُزاة يبحثون عنه

7
00:00:20,118 --> 00:00:21,906
.لكنّه كان يحتاجنا للإعتناء بالفتى

8
00:00:22,013 --> 00:00:25,890
قال أنّه كان جزءاً من
.خطة مُهمّة لهزم الغزاة

9
00:00:26,080 --> 00:00:30,437
هل تذكر لقائي مع رجل يُدعى (دونالد)؟

10
00:00:32,445 --> 00:00:35,744
.الصبيّ مُهم
.يجب أن يعيش

11
00:00:36,341 --> 00:00:38,056
.(أعرف من هُو (دونالد

12
00:00:40,408 --> 00:00:42,072
.(دونالد) هُو (سبتمبر)

13
00:01:15,656 --> 00:01:17,182
والتر)؟)

14
00:01:18,048 --> 00:01:24,539
.آسف، لمْ أقصد مُباغتك -
ماذا تفعل مُستيقظاً؟ -

15
00:01:25,053 --> 00:01:30,769
.يُمكن أن أسألك الأمر نفسه
.يجب أن ترتاح يا بُنيّ

16
00:01:31,633 --> 00:01:36,851
.هناك عمل يجب القيام به
أنا أحرّر الشريط التالي. ما عذرك أنت؟

17
00:01:37,613 --> 00:01:43,308
أعتقد أنّ لديّ فكرة حول كيف
.(يُمكن أن نجد صديقنا (سبتمبر

18
00:01:43,564 --> 00:01:50,163
الذاكرة التي أراني إيّاها الفتى موجودة بعقلي
.ما دون الوعي، لذا فإنّه يخصّ الصهريج

19
00:02:03,607 --> 00:02:04,947
حسناً يا (والتر)، كيف...؟

20
00:02:08,815 --> 00:02:13,617
والتر)، لمَ أزلت سروالك؟) -
.كان ضيّقاً للغاية -

21
00:02:14,340 --> 00:02:20,307
جسدي يحتاج أن يكون حرّاً وصافياً
.(كعقلي حتى أجد (سبتمبر

22
00:02:20,837 --> 00:02:25,824
أتشعر أنّك حُرّ وصافي بما يكفي الآن؟ -
.أجل -

23
00:02:26,596 --> 00:02:28,230
.لنبدأ

24
00:02:36,731 --> 00:02:39,686
.حسناً، أعضاءه الحيويّة ثابتة
.نبضات قلبه مُنخفضة قليلاً

25
00:02:39,930 --> 00:02:44,235
.أعتقد أنّ هذا المُهدّئ يأخذ مفعوله -
.التذبذب يصدر سليماً -

26
00:02:44,405 --> 00:02:48,019
.يبدو أنّ كلّ شيءٍ يعمل -
.والتر)، أنت جاهز للبدأ) -

27
00:02:48,322 --> 00:02:50,661
.يجب أن تشعر بالإسترخاء الآن

28
00:02:59,645 --> 00:03:02,150
.ضغط دمّه يرتفع -
كمْ؟ -

29
00:03:02,256 --> 00:03:06,297
.إنّه 140 على 90
.كلاّ، إنّه 152 على 100

30
00:03:07,815 --> 00:03:10,669
.لا يزال يرتفع -
.مُوجات دماغه مُتذبذبة -

31
00:03:10,999 --> 00:03:13,516
.والتر)، أعضاءك الحيويّة ترتفع)
أأنت على ما يُرام؟

32
00:03:30,460 --> 00:03:36,781
.لا يُعقل. إنّي هنا -
والتر)، أين أنت؟) -

33
00:03:37,180 --> 00:03:42,685
في شقة... نفس الشقة من اللمحات
.التي أراني إيّاها الفتى

34
00:03:42,793 --> 00:03:46,088
.خُذ جولة في المكان
أتعرف أيّ شيء حوله؟

35
00:03:46,183 --> 00:03:48,143
أيّ شيءٍ يُمكن أن يُساعدنا
لنعرف أين تقع؟

36
00:03:58,100 --> 00:04:04,598
،(أنا مع (سبتمبر
.ولا يبدُ كنفسه على الإطلاق

37
00:04:05,143 --> 00:04:07,003
.إنّ لديه شعر

38
00:04:10,208 --> 00:04:14,286
أهناك أيّ نوافذ؟ -
.نعم -

39
00:04:14,370 --> 00:04:16,260
.حسناً، اذهب وألقِ نظرة للخارج

40
00:04:20,317 --> 00:04:27,585
...أرى ماء ... مباني على بُعد مسافة
.وناطحات سحاب

41
00:04:32,316 --> 00:04:35,949
نيويورك)؟) -
.ذلك مُمكن -

42
00:04:37,930 --> 00:04:39,248
.نعم

43
00:04:40,672 --> 00:04:44,065
.(أرى أعلى مبنى (إمباير ستيت

44
00:04:44,638 --> 00:04:47,129
مبنى (إمباير ستيت) في الجانب
.(الشرقي من (مانهاتن

45
00:04:47,572 --> 00:04:52,562
...إلى يميني
...لا أستطيع استيضاحه

46
00:04:55,617 --> 00:05:00,047
.جسر. أنا تحت جسر

47
00:05:03,260 --> 00:05:05,391
.(أعتقد أنّه جسر (وليامزبورغ

48
00:05:05,578 --> 00:05:09,955
،(استناداً لزاوية الرؤية التي وصفها (والتر
،(سأقول أنّ المبنى في (بروكلين

49
00:05:10,079 --> 00:05:12,945
في مكان ما بالقرب من القاعدة جنوب
.شرق من حيث كان الجسر موجوداً

50
00:05:13,075 --> 00:05:16,018
،إذن لو ما زال (سبتمبر) حياً
،وما زال يسكن في المكانه نفسه

51
00:05:16,139 --> 00:05:18,710
.فهناك حيث سنجده -
.ما زال حياً -

52
00:05:19,007 --> 00:05:20,274
أنّى لك أن تعرف؟

53
00:05:20,938 --> 00:05:23,640
.إنّي مُتفائل -
حقاً؟ -

54
00:05:23,736 --> 00:05:28,618
(لمَ لا؟ أمّا بالنسبة لو كان (سبتمبر
.يسكن في المكان نفسه، فسنرى

55
00:05:29,234 --> 00:05:30,749
.يجب أن نُسرع

56
00:05:35,257 --> 00:05:36,643
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

57
00:05:37,257 --> 00:05:41,063
ماذا؟ طفل مُلاحظ؟"
".لمْ نرََ واحداً من قبل

58
00:05:42,314 --> 00:05:45,788
ماذا؟ طفل مُلاحظ؟"
".لمْ نرََ واحداً من قبل

59
00:05:46,625 --> 00:05:50,917
.لقد تلقينا خبراً
.إنّه مُستعدّ لرؤيتك الآن

60
00:05:57,286 --> 00:05:59,597
.تابعوا البحث عن الهاربين

61
00:06:05,526 --> 00:06:07,926
.أبلغي بأيّ تطوّرات

62
00:06:28,826 --> 00:06:32,626
،(مانهاتن)
.عام 2609

63
00:06:36,926 --> 00:06:49,426
{\fad(3000,3000)}
{\c&H07661A&\3c&H939393&}الإجـراء القضـائـي، الجـمـاعـة الـمُـشـتـركـة، حـرّيّـة الإرادة
{\c&HFCFCFF&}الأفكـار الخاصّـة {\c&H0000FF&}،التّعليم، الملكيّة، الفرح {\c&HFCFCFF&}،الشخصيّة الفرديّة
{\c&H000000&\3c&H939393&}الحــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــريــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة

64
00:06:50,932 --> 00:06:56,920
{\fad(3000,3000)}
{\pos(189,080)}
{\fad(2000,2000)}
{\fnArabic Typesetting\fs72\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}الهامشيّة

65
00:06:50,932 --> 00:06:56,920
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,140)}
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HAD151A&\3c&HF2F15B&}
الموسم الخامس والأخير - الحلقة العاشرة
((يـجـب أن يـعـيـش الفـتـى))

66
00:06:50,932 --> 00:06:56,920
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

67
00:07:14,857 --> 00:07:18,105
.هناك
.كان من هناك

68
00:07:22,063 --> 00:07:27,203
{\pos(192,220)}
مهلاً. مهلاً، ما الذي يجري معك؟ -
.ماذا تقصد؟ أشعر أنّي بحالٍ جيّد -

69
00:07:27,478 --> 00:07:31,208
{\pos(192,220)}
،من حيث أقف، لا تبدُ جيّداً
.بل تبدو مُذهلاً، وهُو أمر مُرعب قليلاً

70
00:07:31,343 --> 00:07:34,705
{\pos(192,220)}
.لا تقلق بشأني -
أنّى لي ألاّ أقلق؟ -

71
00:07:35,199 --> 00:07:37,047
{\pos(192,220)}
.طلبت منّي مُساعدتك لتبقَ مُتوازناً

72
00:07:37,226 --> 00:07:39,302
{\pos(192,220)}
كنت خائفاً جداً بأن تُصبح
،الرجل الذي كنتَه سابقاً

73
00:07:39,412 --> 00:07:41,877
{\pos(192,220)}
(لدرجة أنّك طلبت من (نينا
.إزالة قطعاً من دماغك. ثانية

74
00:07:41,980 --> 00:07:44,262
{\pos(192,220)}
.لا بأس يا بُنيّ
.العمليّة لمْ تعد ضروريّة

75
00:07:44,405 --> 00:07:48,142
{\pos(192,220)}
لكن... (والتر)، لماذا؟
ما الذي تغيّر؟

76
00:07:49,343 --> 00:07:52,115
{\pos(192,220)}
...لا أستطيع تفسير ذلك، لكن

77
00:07:52,807 --> 00:07:58,528
،عندما لمسني الفتى
.أراني أكثر من مُجرّد صُورٍ

78
00:07:58,642 --> 00:08:00,254
.(كانت طليقة يا (بيتر

79
00:08:01,036 --> 00:08:08,261
...فجأة، أدركتُ أنّ كلّ شيءٍ عرفتُه
...أو ظننتُ أنّي أعرفه، كرجل عظيم

80
00:08:08,762 --> 00:08:12,894
.يُمكن أن يتناسب في كشتبان
.ذلك ليس كلّ شيءٍ أعطاني إيّاه

81
00:08:13,867 --> 00:08:19,887
.أتذكّر أشياءً، أشياء لمْ اختبرها
،أعتقد أنّها من خط الزمان الآخر

82
00:08:20,007 --> 00:08:22,998
،قبل أن تُمحى
.قبل أن يتم إعادة ضبط خط الزمان

83
00:08:25,835 --> 00:08:28,720
أتذكّر عندما جئت إليّ
.(بمصحّة (سانت كلير

84
00:08:28,873 --> 00:08:32,634
."كلماتي الأولى: "ظننتُك ستكون أكثر بدانة

85
00:08:32,955 --> 00:08:36,858
وأتذكّر الليلة التي كنتُ مُسيقظاً فيها لوقتٍ
،مُتأخّر، أعدّ فيها شطيرة زبدة الفول السوداني

86
00:08:37,034 --> 00:08:39,977
."وأنت زللت ودعوتني بـ"أبي

87
00:08:43,247 --> 00:08:50,133
...الشعور بالبهجة الذي منحني إيّاه
.والرعب، قبل صعودك للآلة

88
00:08:50,430 --> 00:08:52,925
أخبرتُك أنّي لمْ أكن بارعاً
،قط في تركك ترحل

89
00:08:53,044 --> 00:08:55,971
...وأنت قلت -
".هذه المرّة، عليك ذلك" -

90
00:09:03,723 --> 00:09:05,821
ما هذا الفتى؟

91
00:09:08,315 --> 00:09:13,230
...أنّى له أن يفعل ذلك بك
يجعلك ترى حياةٍ لمْ تعشها؟

92
00:09:13,348 --> 00:09:16,144
.لستُ مُتأكّداً، لكنّي أشعر به

93
00:09:16,583 --> 00:09:21,844
أتتذكّر الخطة؟ -
.كلاّ، لا فكرة -

94
00:09:22,152 --> 00:09:23,297
.لكن هذا ليس منطقياً

95
00:09:23,421 --> 00:09:26,004
،لمَ سيُعيد إليك كلّ تلك الذكريات
لكن لا يُعطيك الخطة؟

96
00:09:26,144 --> 00:09:27,575
.لا أعرف

97
00:09:29,857 --> 00:09:36,053
،بيتر)، قبل أن ألتقي به)
،لمْ أكن أعتقد أنّه مُمكن أن أحبّك أكثر

98
00:09:36,721 --> 00:09:45,323
...لكن الآن، بمعرفتي ما مررنا به
.وكلّ شيء كان لدينا... فإنّي أعتقد ذلك

99
00:10:01,838 --> 00:10:06,209
أنت لمْ تكن تُحبّ قط إظهار
.العاطفة في الأماكن العامّة

100
00:10:07,326 --> 00:10:11,342
أو الدخول كالشخص الثاني في المراحيض
.العامّة. أتذكّر ذلك أيضاً

101
00:10:24,881 --> 00:10:26,747
{\pos(192,220)}
.القائد ينتظر

102
00:10:29,689 --> 00:10:36,453
"الشذوذ "إكس بي - 6783746
.قد وُجد

103
00:10:36,571 --> 00:10:42,642
{\pos(192,220)}
.كان مخفياً في عام 2036 -
لأيّ غرض؟ -

104
00:10:42,755 --> 00:10:44,434
،ذلك ليس واضحاً حتى الآن

105
00:10:45,728 --> 00:10:50,217
{\pos(192,220)}
،لكن أياً كان من أخفى هذا الشذوذ
.فقد فعل ذلك لسببٍ ما

106
00:10:51,160 --> 00:10:57,239
{\pos(192,220)}
،ينبغي ألاّ يتواجد
.لكن شخص ما أراده أن يتواجد

107
00:10:57,419 --> 00:11:03,875
،شخص ما ضمن نجاته
.لأنّهم ظنّوا أنّه مُهم

108
00:11:16,798 --> 00:11:18,006
.هذه هي

109
00:11:18,109 --> 00:11:21,866
هذه هي النافذة التي كنتُ أنظر
.منها في رؤيتي بالصهريج

110
00:11:22,049 --> 00:11:23,371
!ها هي

111
00:12:10,723 --> 00:12:12,622
.(والتر بيشوب)

112
00:12:17,767 --> 00:12:19,618
.أنت حيّ

113
00:12:20,637 --> 00:12:26,109
.كنّا عالقين في الكهرمان
.كنّا مُجمّدين في الزمن لـ21 عاماً

114
00:12:27,522 --> 00:12:30,274
.لمْ أعتقد أبداً أنّي سأراك مُجدداً

115
00:13:26,919 --> 00:13:28,708
كيف وجدتموني؟

116
00:13:29,122 --> 00:13:34,496
(كنّا نعتمد على الأشرطة التي صنعها (والتر
.في عام 2015، نُحاول جمع القطع معاً

117
00:13:34,623 --> 00:13:37,960
وجدنا ذلك الراديو الذي
،تركته بالجيب الكوني

118
00:13:38,086 --> 00:13:43,293
،حيث قادنا إلى الفتى
.وهُو أراني أين أجدك

119
00:13:43,854 --> 00:13:48,083
الزوجان اللذان تركته معهما
.(يدعوانه بـ(مايكل

120
00:13:50,131 --> 00:13:54,760
.كانت رحلة مُثيرة للإعجاب -
.لقد خسرنا الكثير -

121
00:13:57,598 --> 00:14:00,941
الكثير من الناس الطيّبين ضحّوا
.بأنفسهم ليُوصلونا إليك

122
00:14:03,764 --> 00:14:08,834
.إذن دورك
ماذا حدث لك؟

123
00:14:10,757 --> 00:14:21,857
قبل الغزو، تمّ إعتقالي للإستمرار في التدخّل
.بالخط الزمني، وتفاعلي معكم جميعاً

124
00:14:23,543 --> 00:14:27,856
.كنوع من العقاب، قاموا بإزالة جهازي

125
00:14:29,863 --> 00:14:36,696
،الآن، لمْ أعد قادراً على الإنتقال عبر الزمن
.أو فعل الأشياء التي كنتُ قادراً على القيام بها

126
00:14:37,487 --> 00:14:39,830
.أجروا تجارب عليّ

127
00:14:41,279 --> 00:14:48,819
."أطلقوا عليه، "الإرتداد البيولوجي
.الآن، أنا لا أختلف عنكم

128
00:14:50,653 --> 00:14:53,670
.بصدق، لمْ يكن أشبه بعقاب

129
00:14:54,543 --> 00:14:58,716
لطالما حملتُ هذا العصر
.بالإعتبار الرفيع

130
00:14:59,127 --> 00:15:05,790
ولمَ اسم (دونالد)؟ -
أنت لا تتذكّر حقاً، أليس كذلك؟ -

131
00:15:07,749 --> 00:15:11,080
أوّل فيلم شاهدناه معاً
،"كان "الغناء في المطر

132
00:15:11,918 --> 00:15:19,335
.(واخترت اسم (دونالد أوكونور -
.نعم! كان فيلماً مُمتازاً -

133
00:15:19,445 --> 00:15:24,064
"...كنتُ أغنّي، "اجعلهم يضحكون
.بعجبٍ... في السلّم المُوسيقي الأوّل

134
00:15:24,564 --> 00:15:26,166
.أتذكّر

135
00:16:41,955 --> 00:16:43,430
ماذا يكون؟

136
00:16:46,433 --> 00:16:49,343
.لقد وُلد منذ مئات السنين من الآن

137
00:16:50,566 --> 00:16:57,942
،مثل جميع أنواعنا، تمّ خلقه في مُختبر
.بإستخدام مادّة جينيّة من واهب مُعيّن

138
00:16:58,058 --> 00:17:04,363
،كانت عمليّة قد بدأت منذ أجيال سابقة
مع إكتشاف في الـ20 من فبراير عام 2167

139
00:17:04,476 --> 00:17:10,426
،(من قبل عالم في (أوسلو) بـ(النرويج
.الذي كان يُحاول إيجاد طرق لزيادة الذكاء البشري

140
00:17:11,800 --> 00:17:18,257
أدرك أنّ لو بإمكانه إعادة كهربة الجزء
،من دماغ الإنسان الذي يُحدث الغيرة

141
00:17:19,347 --> 00:17:26,602
،فإنّ بإمكانه زيادة الوظائف المعرفيّة
.التضحية بالعاطفة لصالح الإستخبارات

142
00:17:28,457 --> 00:17:35,638
كان هذا الإكتشاف هُو المُحفز لخلق
،"الكائنات التي تدعونها بـ"المُلاحظين

143
00:17:37,336 --> 00:17:43,442
واستمرّ عمله، وكانت العواطف تُرى كعائق
.في الطريق للإستخبارات السامية

144
00:17:43,553 --> 00:17:51,372
،أشياء مثل الغضب، الجشع، والعدوان
.تمّ التخلّي عنها في سعيهم للذكاء

145
00:17:51,809 --> 00:17:55,905
في نهاية المطاف، أصبحت الإنسانيّة
،ذكيّة جداً وفعّالة

146
00:17:56,053 --> 00:18:02,521
...خسروا منظور قيمة هذه المشاعر
،ليست السلبيّة فحسب، لكن الإيجابيّة أيضاً

147
00:18:02,645 --> 00:18:10,864
،وتلاها العاطفة، الرحمة
،والحب أصبح إلهاءً مُشوّشاً

148
00:18:11,009 --> 00:18:21,131
وهكذا تمّ بناؤهم، وطوّرا تقنيات تناسليّة
.جديدة بدون الحبّ الرومانسي

149
00:18:21,591 --> 00:18:26,498
.أطلب بيانات عن حالة شاذة -
من أيّ نسلٍ؟ -

150
00:18:26,620 --> 00:18:30,974
."الشذوذ "إكس بي - 6783746

151
00:18:34,482 --> 00:18:36,969
،في نضوج الفتى المُبكّر

152
00:18:37,116 --> 00:18:44,388
أدرك العلماء المسؤولون عن الاستنساخ أنّ
.دماغه تطوّر بشكل مُختلف عن النسل الآخر

153
00:18:44,548 --> 00:18:48,188
.لقد توقف النضوج

154
00:18:48,801 --> 00:18:53,762
،بالنسبة لهم، كان حالة شاذة
.عيب

155
00:18:54,839 --> 00:18:58,638
أيّ مواد جينيّة تمّ إستخدامها
لخلق هذا النسل؟

156
00:19:01,712 --> 00:19:09,980
لقد لاحظتُ خلال زمنكم كيف يهتمّ
.الآباء لأبنائهم ويحمونهم

157
00:19:10,789 --> 00:19:18,173
حرّك شيئاً في داخلي
.لمْ أستطع تجاهله

158
00:19:21,592 --> 00:19:27,941
،أخذتُ الفتى، وخبّأتُه في الماضي
.حيث يُمكن أن يكون آمن

159
00:19:31,494 --> 00:19:33,547
أهُو ابنك؟

160
00:19:45,911 --> 00:19:48,254
.(لقد كان يُدعى (سبتمبر

161
00:19:48,573 --> 00:19:54,696
لقد كان جزءًا من الفريق العلمي الأصلي الذي يضمّ 12عالمًا
.الذي سافر عبر الزمن ليلاحظ البشرية البدائيّة

162
00:19:55,282 --> 00:19:59,645
ولقد نُفِي جرّاء تعاطفه مع
...من أتعقّبهم من الهاربين

163
00:20:00,662 --> 00:20:05,317
.نفس الهاربين الذين بحوزتهم الشذوذ

164
00:20:05,658 --> 00:20:12,005
لِمَ عساه يذهبُ إلى ذلك
المدى ليحمي خللًا جينيًّا؟

165
00:20:12,166 --> 00:20:14,017
<i>.لستُ أدري</i>

166
00:20:16,931 --> 00:20:24,042
أريد نظام تعليقٍ لأسافر إلى اللحظة التي
.يُمكنني فيها إبادة أولئك المقاومين

167
00:20:24,173 --> 00:20:25,620
.كلّا

168
00:20:27,084 --> 00:20:32,174
لسنا مُجهّزين للتعامُل مع
.إعادة تعديل الاحتمالات

169
00:20:34,054 --> 00:20:36,222
.لقد أزعجوك

170
00:20:36,990 --> 00:20:43,132
.إنّ الهاربين غير هامّين
.وإنّ الفتى لا يُمثّل أدنى خطر

171
00:20:43,483 --> 00:20:47,602
.لقد اخترنا هذا الوقت من التاريخ لسببٍ ما

172
00:20:48,081 --> 00:21:00,465
..%نسبة نجاحنا تُقدّر بـ 99.9999 -
.%ونسبة نجاة الفتى تُقدّر بـ 0.0001 -

173
00:21:01,052 --> 00:21:03,110
.ومع ذلك فقد نجا

174
00:21:05,601 --> 00:21:08,163
أبِكَ خطب ما؟

175
00:21:14,683 --> 00:21:18,801
.إنّي لأشعر أمرٍ لا أفهمه

176
00:21:20,522 --> 00:21:24,584
...فكرة إنهاء وجودهم

177
00:21:26,474 --> 00:21:28,411
.تنهكني

178
00:21:29,024 --> 00:21:35,008
<i>.إنّهم عديموا الأهمّيّة
.لذا... كلّا</i>

179
00:21:44,136 --> 00:21:46,145
<i>إذن، ما هو دوره في الخطّة؟</i>

180
00:21:46,341 --> 00:21:47,852
<i>.لقد كانوا محقّين بشأنه</i>

181
00:21:48,698 --> 00:21:55,363
<i>.إنّه شذوذ، ولكنّه ليس أقل منهم
.بل أفضل</i>

182
00:21:56,255 --> 00:22:01,231
<i>،في البداية
،ظننتُ أنّ قُدراته يميزها التعاطف فحسب</i>

183
00:22:01,350 --> 00:22:03,454
.ولكنّها تطوّرت إلى شيء أعظم

184
00:22:03,597 --> 00:22:10,171
إنّي أعلمُ الآن أنّ وظائفه العقليّة على مستوى
.لسنا قادرين على فهمه، لا نحنُ ولا أنتم

185
00:22:10,282 --> 00:22:16,498
ولكن ما يهمّ أكثر، أنّ لديه
.العواطف والأحاسيس والتعاطُف

186
00:22:16,618 --> 00:22:18,593
<i>.هجين -
.أجل -</i>

187
00:22:19,112 --> 00:22:21,652
<i>،تلك اللحظة التي أخبرتُكَ عنها</i>

188
00:22:21,769 --> 00:22:27,313
حينما حاول العُلماء التضحية
،بالعواطف الإنسانيّة ليُزيدوا من الذكاء

189
00:22:27,436 --> 00:22:29,829
<i>.كانت تلكم نقطة تحوّل في التطوّر البشريّ</i>

190
00:22:29,934 --> 00:22:33,037
.العشرون من (فبراير/شباط) عام 2167

191
00:22:33,150 --> 00:22:36,360
إن تمكّنا من إرسال الفتى إلى
،المُستقبل، إلى تلكم اللحظة

192
00:22:36,479 --> 00:22:40,620
<i>فبإمكانه أن يُظهر لأولئك العُلماء
،ذكاءً من نوعٍ مُختلف</i>

193
00:22:40,751 --> 00:22:46,937
تنويرًا يفوق المعرفة أو
.الإدراك إلى شيءٍ أعظم

194
00:22:47,366 --> 00:22:51,433
،وحينما يروا ما هو عليه

195
00:22:52,741 --> 00:22:56,932
<i>...حينما يدرسونه، سيدركون أنّ ما هو عليه</i>

196
00:22:57,393 --> 00:23:03,826
إنّما هو برهانٌ حيّ على أنّهم ليسوا مُضطّرّين
.إلى التضحية بالعواطف من أجل الذكاء

197
00:23:05,526 --> 00:23:08,401
.ولن يسلكوا ذلك الدَرب أبدًا

198
00:23:11,372 --> 00:23:16,603
<i>.ولن يتواجد الملاحظون أبدًا
.لن يغزوا أبدًا</i>

199
00:23:27,765 --> 00:23:32,148
تلك كانت الخطّة التي كنّا نعمل عليها
.قبل أن نحفظ أنفسنا في الكهرمان

200
00:23:32,717 --> 00:23:39,177
<i>،لطالما علمتُ أنّ الفتى مُهمّ
،ولكنّي حينما أدركتُ سبب... ما يُفترض أن يفعله</i>

201
00:23:39,789 --> 00:23:42,252
.أزيلت الأداة الخاصّة بي

202
00:23:42,655 --> 00:23:45,188
،فقدتُ القدرة على التنقّل عبر الزمن

203
00:23:46,727 --> 00:23:54,814
.لهذا قصدتُكَ. لقد كانت تلكَ هي الخطّة
.كُنّا سنرسل الفتى إلى المستقبل

204
00:24:03,509 --> 00:24:05,847
إلى أي مدى وصلتُم في أمر الأشرطة؟

205
00:24:06,441 --> 00:24:11,577
.(لدينا الصخور من المنجم في (بنسلفانيا
،المغناطيس و شُعلة المُلاحظ

206
00:24:11,743 --> 00:24:14,578
<i>وبعض مخطوطات الفيزياء التي
.لا يُمكن لأحدٍ منّا أن يفكّ شفرتها</i>

207
00:24:14,689 --> 00:24:16,391
.لا تقلقوا، يُمكنني مُساعدتكم في ذلك

208
00:24:17,815 --> 00:24:25,797
،تلك الأشياء التي جمعناها
أنّى يُمكن أن تُستخدم للسفر عبر الزمن؟

209
00:24:25,925 --> 00:24:28,616
.إنّهم جزء من جهازٍ لا بُدّ أن نبنيه

210
00:24:28,737 --> 00:24:31,352
<i>.لديّ المُخطّطات ثُلاثيّة الأبعاد</i>

211
00:24:31,728 --> 00:24:36,134
.إنّه يتطلّبُ أيضًا تكنولوجيا
.لم تُخترَع بعد، من عصري

212
00:24:36,252 --> 00:24:39,572
كيف نحصل عليها؟ -
.لقد أخذتُها من المُستقبل مُذ وقتٍ طويل -

213
00:24:40,081 --> 00:24:43,449
.تلك التقنية مُخبّأة
.ليس بعيدًا عن هنا

214
00:24:53,983 --> 00:24:55,558
أأنتِ بخير؟

215
00:24:59,935 --> 00:25:02,343
.(أظُنّنا سنستعيدُ ابنتنا يا (بيتر

216
00:25:02,829 --> 00:25:03,985
...(ليف)

217
00:25:04,158 --> 00:25:08,298
.(لقد سمعتَ (سبتمبر
.إنّ الخُطّة ستُعيد ضبط الزمن

218
00:25:11,152 --> 00:25:15,769
ذلك الفتى هناك يا (بيتر) هو
.وسيلة رؤيتنا لابنتنا مُجدّدًا

219
00:25:17,873 --> 00:25:19,694
ألا تُصدّقني؟

220
00:25:26,171 --> 00:25:28,713
،أريدُ أن أصدّق ذلك أكثر من أيّ شيء

221
00:25:30,561 --> 00:25:32,840
.ولكن لا يزال أمامنا طريق طويل لنسلكه

222
00:25:43,918 --> 00:25:48,137
بعد الغزو، كان (سبتمبر) مُحتجزًا
.(في منجم في (بنسلفانيا

223
00:25:48,324 --> 00:25:52,888
.لقد كان يستخرج الصخور
.لم يتأكّد الغرض من تلك الصخور

224
00:25:53,546 --> 00:25:58,323
وماذا كانت النتيجة؟ -
.لقد استُجوِبَ وأُطلِقَ سراحه -

225
00:25:58,450 --> 00:26:03,076
<i>."لقد صُنّف كـ" مُجرم معروف -
.ثُمّ وُسِمَ -</i>

226
00:26:04,531 --> 00:26:07,426
.شغّل آلية تحديد المكان

227
00:26:09,053 --> 00:26:11,136
.اعثر على عنوانه

228
00:26:15,816 --> 00:26:19,105
.الرقاقة رقم 784651

229
00:26:31,686 --> 00:26:34,194
{\pos(192,220)}
.فتّشا الشقّة

230
00:27:02,695 --> 00:27:07,543
<i>.إنّه على الأرجح قد أزال رقاقته ودمّرها
.لهذا السبب لم نستطِع تعقّبها</i>

231
00:27:10,653 --> 00:27:15,454
.لا زالت دافئة
.لقد كان هنا التوّة

232
00:27:16,753 --> 00:27:21,208
اجعل الموالين يُراجعون الأشرطة المُصوّرة
.من آلات التصوير المُراقِبة في المنطقة

233
00:27:22,273 --> 00:27:24,871
أريدُ أن أعلم: أين ذهب؟

234
00:28:55,407 --> 00:28:58,235
أيّ واحدٍ هو؟
.(ابقيا أنتَ و(أوليفيا) هنا مع (مايكل

235
00:28:58,350 --> 00:29:00,367
<i>.(سنجلب التقنية أنا و(دونالد</i>

236
00:29:09,315 --> 00:29:11,242
.إنّهم في منزلي

237
00:29:14,901 --> 00:29:26,128
.لا يُمكنك العودة إلى هناك

238
00:29:24,133 --> 00:29:26,128
."ما من "هناك

239
00:30:30,505 --> 00:30:34,459
أيّها القائد (ويندمارك) .آلة تصوير
.مروريّة في الشارع الأماميّ سجّلت هذا

240
00:30:34,725 --> 00:30:37,493
.سنرسل أوصاف المركَبَة إلى كلّ الوحدات

241
00:30:40,635 --> 00:30:42,580
<i>.إنّ الفتى معهم</i>

242
00:30:42,960 --> 00:30:45,281
<i>.كان ذلك مُذ 14 دقيقة</i>

243
00:30:45,571 --> 00:30:47,408
.لا يُمكن أن يكونوا قد ابتعدوا كثيرًا

244
00:30:47,801 --> 00:30:49,646
.أقِم مُحيطًا أمنيًّا

245
00:31:18,103 --> 00:31:23,112
.ها هم أولاء، كما تركتهم تمامًا

246
00:31:26,501 --> 00:31:27,749
ما الأمر؟

247
00:31:27,860 --> 00:31:32,777
.الفتى، لقد تواصل معي لمّا لمسني

248
00:31:33,801 --> 00:31:35,801
ماذا أراكَ؟

249
00:31:37,251 --> 00:31:40,447
،لقد منحني وعيًا لخطّ زمنيّ آخر

250
00:31:41,025 --> 00:31:45,287
.(حينما أنقذتَني أنا و(بيتر) من بحيرة (ريدن

251
00:31:45,694 --> 00:31:52,971
،حينما أخرجتنا من البحيرة
."قُلتَ: "إنّ الفتى مُهمٌ، لا بُدّ أن يحيا

252
00:31:54,276 --> 00:31:58,867
،لم تكُن تُشير إلى ابني
.إنّما كُنتَ تقصد ابنك

253
00:31:59,415 --> 00:32:01,109
.أجل

254
00:32:03,151 --> 00:32:06,422
هل أراك أيّ شيء آخر؟

255
00:32:06,541 --> 00:32:10,662
.أجل. ثمّة شيءٌ لم أخبره للآخرين

256
00:32:10,978 --> 00:32:19,051
،لقد أراني أنّ الخطّة كي تنج
.سيكون عليّ أن أضحّي بنفسي

257
00:32:25,153 --> 00:32:27,186
أذلك صحيح؟

258
00:32:30,189 --> 00:32:31,845
.أجل

259
00:32:35,880 --> 00:32:43,744
أأنتَ خائفٌ؟ -
.سأكذب لو قُلتُ عكس ذلك -

260
00:32:45,601 --> 00:32:56,766
،أتظنّ ان الفتى أراني كلّ تلك التجارب الأخرى
،لأنّه أرادني أن أعرف أنّي أحببت

261
00:32:59,024 --> 00:33:04,131
أنّي حظيتُ بلحظاتٍ لا تُصدّق وبروابط؟

262
00:33:04,916 --> 00:33:06,828
...لانّ

263
00:33:09,659 --> 00:33:14,631
لأنّ ذلك سيُسهّل عليّ
فهم ما يجب عليّ فعله؟

264
00:33:17,415 --> 00:33:19,857
أتظنّه فعلها لهذا السبب؟

265
00:33:25,626 --> 00:33:27,372
.لستُ أدري

266
00:33:34,412 --> 00:33:41,738
لقد كان قرارُكَ... أن تُضحّي بنفسك
من أجل الخطّة. أتذكُر ذلك؟

267
00:33:43,382 --> 00:33:44,998
.كلّا

268
00:33:45,938 --> 00:33:49,558
لقد قُلتَ أنّكَ سبّبت الكثير
،من الضرر غير المقصود

269
00:33:49,800 --> 00:33:52,192
ولقد شعرتَ أنّ تلكَ هي
.فرصتكَ لتُعوّض عن ذلك

270
00:33:52,313 --> 00:33:56,085
.وما كنتَ لتُحقّق ذلك بأيّ طريقةٍ أخرى

271
00:34:03,428 --> 00:34:06,998
أتذكُر استلامك لورقةٍ بيضاء
مرسومٌ فيها زهرة الخزامي؟

272
00:34:13,089 --> 00:34:15,599
.أجل، أذكر

273
00:34:17,608 --> 00:34:20,165
.لقد كانت اشارةً من الربّ

274
00:34:36,065 --> 00:34:37,809
.لقد كانت هامّة

275
00:34:39,640 --> 00:34:44,020
لقد أخذتُها من الخطّ
.الزمنيّ الآخر، واحتفظتُ بها

276
00:34:47,306 --> 00:34:56,945
،حينما صمّمنا الخطّة لإيقاف الغزو
.لم تظنّ أنّكَ سننجح، لقد شككتَ بنفسك

277
00:34:57,141 --> 00:35:01,052
لقد علمتُ أنّ زهرة الخزامي
.ستمنحكَ القوّة، كما منحتكَ قبلًا

278
00:35:01,163 --> 00:35:07,005
.لقد كانت رمز الأمل والغفران بالنسبة لك

279
00:35:07,963 --> 00:35:10,463
...لقد منحتك الشجاعة

280
00:35:14,392 --> 00:35:16,281
.لتواصل

281
00:35:19,304 --> 00:35:24,221
في ذلك الوقت، أردتُ أن أمنحك
.الأمل أنّ بوسعنا أن ننتصر

282
00:35:35,238 --> 00:35:41,634
يُمكنني الاستفادة منها الآن، أين هي؟ -
.لستُ أدري ما فعلتَ بها -

283
00:35:41,984 --> 00:35:44,779
.أنتَ وحدكَ من يُمكنك معرفة ذلك

284
00:35:50,842 --> 00:35:51,960
أهذه هي؟

285
00:35:52,074 --> 00:35:56,811
إنّكَ تقول ذلك كأنّما سنحمل تكنولوجيا بوسعها
.التلاعب بالمكان والزمان في صندوقٍ مكشوف

286
00:35:59,597 --> 00:36:01,311
.لن آتي معكم

287
00:36:02,455 --> 00:36:06,997
هُنالك أمورٌ أخرى سنحتاجها
.قبل أن نبدأ بتنفيذ الخطّة

288
00:36:08,793 --> 00:36:10,389
.توخَّ الحذر

289
00:36:11,775 --> 00:36:13,613
.أنتَ أيضًا

290
00:36:32,826 --> 00:36:34,785
.سأراك مُجدّدًا

291
00:36:38,199 --> 00:36:40,255
.أعدُكَ بذلك

292
00:37:03,824 --> 00:37:05,716
<i>.(لطالما أحببتُ (بروكلين</i>

293
00:37:14,909 --> 00:37:18,383
<i>.نحنُ بحاجةٍ إلى طريقٍ آخر -
،لقد قدمنا من هذا الطريق أقل مذ نصف ساعة -</i>

294
00:37:18,506 --> 00:37:19,937
.ولم تكُن نقطة التفتيش موجودة

295
00:37:25,255 --> 00:37:26,663
.جرّب الزقاق

296
00:37:35,754 --> 00:37:39,559
<i>.آستريد)، إنّها أنا) -
مرحبًا، هل وجدتُم (دونالد)؟ -</i>

297
00:37:39,681 --> 00:37:41,564
.أجل، ولكنّ شخصًا آخر قد وجدنا

298
00:37:41,670 --> 00:37:44,145
<i>إنّهم يقيمون حواجز طرق ونحنُ
.بحاجةٍ إلى إيجاد مخرج</i>

299
00:37:44,252 --> 00:37:45,112
أين أنتم؟

300
00:37:45,238 --> 00:37:47,702
.(إنّا واقفون في زقاقٍ عند (آدمز آند تيلاري

301
00:37:47,833 --> 00:37:51,796
أيُمكنكِ استخدام شبكة المقاومة؟
رَيِي إن كان بإمكانكِ اختراق أيّ آلة تصوير في المنطقة؟

302
00:37:51,907 --> 00:37:53,693
.أجل، إنّي أدخل عليها الآن

303
00:37:55,022 --> 00:37:58,448
.حسنٌ، دخلتُ
.استخرجُ البيانات فحسب

304
00:37:58,615 --> 00:38:02,743
.إنّكِ مُحقّة إنّهم يُقيمون مُحيطًا أمنيًّا حولكم
.ما من مخرج

305
00:38:04,396 --> 00:38:06,033
.إنّا مُحاصرون

306
00:38:17,062 --> 00:38:18,600
أتظنّهم وجدوا (دونالد)؟

307
00:38:20,040 --> 00:38:21,742
أتظنّه نجح في الخروج؟

308
00:38:21,858 --> 00:38:23,689
.(لستُ أدري يا (والتر -
.لا يُمكننا تركه -

309
00:38:23,828 --> 00:38:26,568
.ليس لدينا خيار
.لقد قال أنّه سيتّصل بنا

310
00:38:28,186 --> 00:38:31,396
<i>.(مرحبًا يا (آستريد
أتغيّر شيء؟ أما زالوا يقيمون المحيط الأمنيّ؟</i>

311
00:38:31,507 --> 00:38:34,609
<i>،مهلًا، اسمعي، أظنّ أنّي وجدتُ ثغرةً
.ولكن يجب عليكم أن تتحرّكوا بسرعة</i>

312
00:38:34,726 --> 00:38:36,752
.الخطّ الحديديّ هو أفضل مخرجٍ لكم

313
00:38:36,895 --> 00:38:38,998
.حينما تتجاوزون (يورك)، توجّهوا جنوبًا

314
00:38:39,215 --> 00:38:41,740
<i>،ثمّة موقف على بُعد أربع منشآت
.(بالقرب من شارع (جاي</i>

315
00:38:41,867 --> 00:38:44,505
حسنٌ، أثمّة نشاطٌ هنالكِ؟ -
.كلّا، ليس كما أرى -

316
00:38:44,609 --> 00:38:45,808
<i>.شكرًا</i>

317
00:38:46,224 --> 00:38:48,573
لقد قالت (آستريد) أننا يجب أن
.(نتوجّه صوب شارع (جاي

318
00:38:48,706 --> 00:38:50,694
.ثمّة محطّة قطار. لقد قالت أنّها آمنة

319
00:38:51,529 --> 00:38:53,806
.لن تبقى هكذا لفترةٍ طويلة. انتظري هنا قليلًا

320
00:39:06,372 --> 00:39:08,295
.لقد أنشأوا نقطة تفتيش في طريقنا

321
00:39:08,408 --> 00:39:10,922
.لقد حُجِزنا -
.حسنٌ، أظنّ أنّنا يجب أن ننفصل -

322
00:39:11,092 --> 00:39:16,585
.سآخذ (مايكل) معي
.أمٌّ وابنها، لا ينبغي أن يُلفت اهتمامًا بالغًا

323
00:39:16,720 --> 00:39:18,596
ستبقى معي، حسنٌ؟

324
00:39:36,825 --> 00:39:38,989
<i>.واصلي التحرُّك فحسب
.إنّك تُحسنين بلاءً</i>

325
00:39:39,103 --> 00:39:40,486
.إنّهم خلفكِ تمامًا

326
00:39:47,165 --> 00:39:48,316
.(بيتر)

327
00:39:50,929 --> 00:39:52,462
.أجل، إنّي أراهم -
.كلّا، إنّي أراهم -

328
00:39:52,585 --> 00:39:54,140
.واصلي التحرُّك فحسب
.اذهبي إلى محطّة القطار

329
00:39:54,275 --> 00:39:55,421
.سنكون خلفكِ تمامًا

330
00:39:55,514 --> 00:39:56,922
.حسنٌ، توخّ الحذر

331
00:40:10,708 --> 00:40:12,264
.إنّا بأمان، لنمضِ

332
00:40:32,911 --> 00:40:34,395
.مهلًا

333
00:40:34,504 --> 00:40:36,564
.سيغادر القطار في غضون دقائق
أين أنتم؟

334
00:40:37,031 --> 00:40:38,158
.لسنا بعيديْن

335
00:40:38,428 --> 00:40:39,369
<i>.إنّهم يُفتّشون السيّارات</i>

336
00:40:39,475 --> 00:40:41,965
.لا تقلقي. سنُقابلكِ عند القطار

337
00:41:10,442 --> 00:41:13,582
<i>.إنّي أراكما
.إنّا في العربة الثانية</i>

338
00:41:28,929 --> 00:41:30,635
.(من هذا الطريق يا (والتر

339
00:41:39,333 --> 00:41:41,769
.ادخل أوّل عربة. على يمينك. الآن

340
00:41:43,441 --> 00:41:45,914
.إنّا على متن القطار، سنشقّ طريقنا إليكِ

341
00:41:47,611 --> 00:41:50,086
<i>.إنّهم قادمون إلى عربتي
.أظنّهم سيفتّشونها</i>

342
00:41:50,191 --> 00:41:53,559
<i>،سيّداتي وسادتي
.من فضلكم جهّزوا أوراقكم من أجل التفتيش</i>

343
00:41:57,012 --> 00:41:58,428
مايكل). (مايكل)؟)

344
00:41:59,586 --> 00:42:01,173
!(مايكل)

345
00:42:11,231 --> 00:42:12,510
أين (مايكل)؟ -
.لقد ذهب -

346
00:42:12,708 --> 00:42:15,141
.لقد نزل من القطار فحسب -
ماذا؟ -

347
00:42:33,671 --> 00:42:35,079
.أيّها القائد

348
00:42:50,204 --> 00:42:52,187
.مرحبًا

349
00:42:52,805 --> 00:43:06,101
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

