﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:02,974
<i>سابقاً في</i>
<font color="#ff0000">مرتبط</font>

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,999
لقد وضعت ملفاتك على قرص
صلب مليء بالمعلومات

3
00:00:05,022 --> 00:00:06,718
ينتظر أن يُسلم للشرطة

4
00:00:06,732 --> 00:00:09,280
سيدة (فارينجتون)، لقد رصدنا
سيارة (لوسي روبنز)

5
00:00:09,299 --> 00:00:11,799
 <i>سأرسل (تانر)</i>
لا، ليس من الضروري إرساله-

6
00:00:11,868 --> 00:00:14,056
ما زلت مسطير على العملية

7
00:00:14,074 --> 00:00:16,133
كيف يجب أنت نتصرف؟-
تخلص منها-

8
00:00:17,379 --> 00:00:19,778
لقد قلت أنهم عثروا على جثة واحدة

9
00:00:20,126 --> 00:00:20,970
!(جايك)

10
00:00:20,992 --> 00:00:22,992
ذلك يعني أن (أميليا)
ما  زالت هناك بالخارج

11
00:00:23,441 --> 00:00:25,063
إنها على قيد الحياة

12
00:00:25,582 --> 00:00:27,712
لقد راهنت بمالي على (رجبي)

13
00:00:27,779 --> 00:00:29,540
كان يجب أن أراهن عليك

14
00:00:29,565 --> 00:00:33,139
العمل الذي نقوم به في مركز طب النوم مذهل

15
00:00:33,164 --> 00:00:34,502
<i><b> واحدة</b></i>  كان لديك

16
00:00:34,526 --> 00:00:35,846
نحن لدينا ستة

17
00:00:35,909 --> 00:00:37,627
والسابعة تصل اليوم

18
00:00:37,652 --> 00:00:38,980
"عش السبعة"

19
00:00:39,005 --> 00:00:40,668
ألديك أي فكرة
عما قد يعنيه ذلك؟

20
00:00:40,689 --> 00:00:42,564
وأنتم تفحصون موجات
ادمغتهم وهم نائمون

21
00:00:42,579 --> 00:00:45,684
لقد نتجت متتالية من 90 رقم

22
00:00:45,717 --> 00:00:47,280
"متتالية الرب"

23
00:00:47,329 --> 00:00:50,014
أنا مشارك-
مرحباً بعودتك د.(كالفين)-

24
00:00:50,082 --> 00:00:51,696
<i>إنه قادم من أجلنا، (جايك)</i>

25
00:00:51,721 --> 00:00:53,034
<i>إنه قادم من اجلك</i>

26
00:00:53,200 --> 00:00:54,144
إنه هنا

27
00:00:56,808 --> 00:00:58,469
القتل إنتهى

28
00:00:58,500 --> 00:00:59,295
!لا

29
00:00:59,307 --> 00:01:01,442
!(جايك)، توقف! (جايك)

30
00:01:02,100 --> 00:01:05,653
أريد ان أراك في قسم الشرطة
غداً في الساعة الـ12.00 ظهراً

31
00:01:26,472 --> 00:01:27,972
،لو لديك أية تحفظات

32
00:01:28,082 --> 00:01:29,824
،هذا خطر جداً عليك على أي حال

33
00:01:29,836 --> 00:01:31,843
.أخبرني الآن

34
00:01:32,736 --> 00:01:34,594
.هيا بنا

35
00:01:54,000 --> 00:01:55,551
...(تريفور)

36
00:01:55,843 --> 00:01:57,462
.شكراً على العودة إلي

37
00:01:57,474 --> 00:01:58,967
(جاليرمو) مات

38
00:01:59,814 --> 00:02:00,870
هل أنت جاد؟

39
00:02:00,900 --> 00:02:02,806
.لقد كنت هناك
.لقد رحل. لقد إنتهى الامر

40
00:02:02,841 --> 00:02:04,948
.تم الإتصال بالشرطة

41
00:02:05,524 --> 00:02:08,392
لم أستطع إخراج (جايك)
.و(أميليا) بالسرعة الكافية

42
00:02:08,446 --> 00:02:11,159
المحقق الذي كان يحقق
"في جريمة القتل في "بريكوير

43
00:02:11,178 --> 00:02:12,922
"المحقق "لانج

44
00:02:12,947 --> 00:02:14,247
لقد كان المسؤول عن التحقيق

45
00:02:14,272 --> 00:02:16,716
في البداية، لم يمكنني
تصديق مدى سوء حظي

46
00:02:17,068 --> 00:02:19,774
،ثم بدأت أفكر، لا

47
00:02:20,130 --> 00:02:22,900
ذلك ما كان مقدر له ان يحدث

48
00:02:24,966 --> 00:02:27,367
لقد قررت أن أخبره بكل شيء

49
00:02:27,870 --> 00:02:30,905
عن "أستر كوربس" و(أميليا) و(لوسي)

50
00:02:31,327 --> 00:02:34,496
ولِما وجب علي أنا و(جايك)
مغادرة "نيويورك" والفرار

51
00:02:34,607 --> 00:02:38,012
أعتقد انه ضابط الشرطة
الذي كنت أبحث عنه

52
00:02:40,895 --> 00:02:43,290
.(تريفور)، يجب ان أذهب
.سأتصل بك غداً

53
00:02:44,313 --> 00:02:45,825
مرحباً، صديقي

54
00:02:45,971 --> 00:02:48,128
ألا يمكنك النوم؟

55
00:02:48,615 --> 00:02:50,754
.هيا. سأقرأ لك كتاباً

56
00:02:57,508 --> 00:02:59,361
(جايك)؟

57
00:03:09,786 --> 00:03:11,086
(أميليا)؟

58
00:03:12,265 --> 00:03:14,271
.أمي وقفت هنا

59
00:03:14,884 --> 00:03:17,100
نعم

60
00:03:22,109 --> 00:03:24,027
.لقد قالت إسمي

61
00:03:24,524 --> 00:03:26,806
.لقد بكت

62
00:03:28,727 --> 00:03:30,552
،على هذا الحائط

63
00:03:30,772 --> 00:03:32,591
والدتكِ وضعت كل دليل

64
00:03:32,610 --> 00:03:35,145
.إكتشفته إثناء محاولة العثور عليكِ

65
00:03:36,560 --> 00:03:38,491
.لم تستسلم أبداً

66
00:03:39,076 --> 00:03:40,535
.أبداً

67
00:03:42,036 --> 00:03:43,426
.أعلم

68
00:03:47,662 --> 00:03:51,031
أنا لم أصدق أبداً
.ما قيل لي

69
00:03:52,017 --> 00:03:53,685
.عزيزتي

70
00:03:56,695 --> 00:03:57,347
.صه

71
00:03:57,379 --> 00:03:59,760
.لا تنطقي بكلمة

72
00:04:05,892 --> 00:04:09,144
.أبقيا في هذه الغرففة
.سأعود في الحال

73
00:05:04,191 --> 00:05:08,524
(جايك)، (أميليا)، يجب أن
.نخرج من الخلف الآن، بسرعة

74
00:05:09,470 --> 00:05:11,555
هيا بنا

75
00:05:14,998 --> 00:05:17,074
إتبعاني

76
00:05:20,426 --> 00:05:22,429
هيا

77
00:05:24,307 --> 00:05:26,057
هيا، هيا، هيا

78
00:05:30,770 --> 00:05:32,670
(نيكول)

79
00:05:32,877 --> 00:05:35,177
.لدينا مشكلة صغيرة

80
00:05:36,602 --> 00:05:38,335


81
00:05:39,045 --> 00:05:40,532
...هناك

82
00:05:40,557 --> 00:05:43,557
حادثة عرضية بسيطة مع د.(مكورمك)

83
00:05:44,504 --> 00:05:48,067
لقد رُصِدَ في وسط المدينة
.بواسطة أحد جنود المارينزالقدامى

84
00:05:48,146 --> 00:05:49,234
أكان هناك إحتكاك؟

85
00:05:49,265 --> 00:05:50,948
نعم لقد كان هناك إحتكاك

86
00:05:50,966 --> 00:05:53,338
فريقنا الأمني شرع في إخراجه

87
00:05:53,362 --> 00:05:55,939
،و إعادته إلى مركز طب النوم بأمان، لكن

88
00:05:56,110 --> 00:05:59,383
صديقه تعامل بعنف قليلاً

89
00:05:59,426 --> 00:06:00,824
.حسناً

90
00:06:00,899 --> 00:06:02,870
،بعد ذلك كونوا أكثر حذراً
.ليس لدينا مشكلة

91
00:06:02,895 --> 00:06:04,811
.لا في الواقع لدينا مشكلة

92
00:06:04,842 --> 00:06:07,128
هذا الرجل، جندي الماينز

93
00:06:07,152 --> 00:06:11,869
(شاين ستيفينز) ارسل تقريراً
عن أشخاص مفقودين

94
00:06:13,185 --> 00:06:14,188
ها انا أفهم

95
00:06:14,218 --> 00:06:18,568
،وأصبح لديه موقع إلكتروني
ويقوم بتوزيع المنشورات في كل أنحاء المدينة

96
00:06:18,587 --> 00:06:22,256
،وأنا أقول لك
هذا الرجل لن يكف

97
00:06:22,384 --> 00:06:25,414
.أجازات المرضى يجب أن تتوقف

98
00:06:26,383 --> 00:06:28,717
حسناً، لا يمكننا أن نشعرهم

99
00:06:28,729 --> 00:06:31,237
.كما لو أنهم مسجونون

100
00:06:34,993 --> 00:06:37,027
،سنضاعف سرعة العمل

101
00:06:37,083 --> 00:06:38,452
.ونعمل على مدار الساعة

102
00:06:38,471 --> 00:06:40,683
.سننهي المتتالية وننتهي من كل هذا

103
00:06:40,695 --> 00:06:42,145
لا أعرف إذا ما كان ذلك ممكناً

104
00:06:42,164 --> 00:06:44,379
(مكورمك) إنتكس منذ تلك الحادثة

105
00:06:44,385 --> 00:06:45,642
لم ينام

106
00:06:45,673 --> 00:06:48,099
إذا قم بزيادة جرعته-
الأمر ليس بهذه البساطة-

107
00:06:48,318 --> 00:06:49,809
.ستظهر آثار جانبية

108
00:06:49,872 --> 00:06:51,566
.الرجل أصبح لديه إرتجافات

109
00:06:51,584 --> 00:06:53,213
.تبدو عليه علامات الذُهان

110
00:06:53,232 --> 00:06:54,388
هل هو يحتضر؟

111
00:06:54,415 --> 00:06:55,677
..حسناً، لا

112
00:06:55,821 --> 00:06:58,022
لا... بالطبع هو لا يحتضر

113
00:06:58,057 --> 00:07:00,617
حسناً، إذا الأعراض الجانبية
لا صلة لها بالموضوع

114
00:07:00,655 --> 00:07:02,751
فقط عد إلى العمل وإنهي المتتالية

115
00:07:02,763 --> 00:07:04,546
.وقم بزيادة جرعته

116
00:07:04,685 --> 00:07:07,311
.وضاعفها لو أضطررت لذلك

117
00:07:17,514 --> 00:07:20,916
مرحباً. أنا د.(لينوس)

118
00:07:22,605 --> 00:07:24,587
...أريد ان

119
00:07:25,514 --> 00:07:28,766
أضاعف جرعة عقار النوم لـ(مكورمك)

120
00:07:29,211 --> 00:07:31,513
نعم انا متأكد

121
00:07:42,137 --> 00:07:44,309
(أفرام)؟ (أفرام)؟

122
00:07:44,421 --> 00:07:46,718
(مارتن بوم)، أهذا أنت؟

123
00:07:47,400 --> 00:07:48,876
.أيها الأطفال، ادخلوا
.أجلس

124
00:07:49,132 --> 00:07:50,507
(أفرام)، اقفل الباب

125
00:07:51,417 --> 00:07:52,955
.يجب أن نطفيء كل الأنوار

126
00:07:52,980 --> 00:07:54,886
.رجلين معهم أسلخة نارية إقتحموا لمنزل

127
00:07:54,917 --> 00:07:56,484
"أستر كوربس"-
أجل-

128
00:07:56,508 --> 00:07:58,652
هل رأوا أين ذهبت؟-
لست متأكداً-

129
00:07:58,704 --> 00:07:59,823
.لقد علمنا أن هذا قد يحدث

130
00:07:59,841 --> 00:08:01,762
(أفرام)، عل من احد آخر
يعلم بهذا العنوان؟

131
00:08:01,780 --> 00:08:02,743
أنتم بأمان هنا

132
00:08:02,776 --> 00:08:05,935
.هاذان الرجلان كانا محترفان
.لقد جاءوا لقتلي وأخذ الطفلين

133
00:08:05,953 --> 00:08:07,576
.أريد ان أعاين المنزل من الخلف

134
00:08:08,474 --> 00:08:13,140
<i>أنا واحد من 36 شخص مسؤولين
عن الحفاظ على توازن هذا العالم</i>

135
00:08:13,865 --> 00:08:17,078
<i>هناك أناس خطرين يحاولون
منع ذلك من الحدوث</i>

136
00:08:17,949 --> 00:08:20,117
هل أنتم ايها الأطفال بخير؟

137
00:08:21,227 --> 00:08:22,915
.أنا بخير

138
00:08:23,655 --> 00:08:24,887
.وكذلك (جايك)

139
00:08:24,949 --> 00:08:26,497
رائع جداً

140
00:08:26,622 --> 00:08:30,066
.سنبقى هادئين وننتظر

141
00:08:30,826 --> 00:08:32,639
<i>...إنهم يقتربون</i>

142
00:08:32,677 --> 00:08:34,807
<i>لكن كذلك انا أقترب.</i>

143
00:08:35,062 --> 00:08:40,062
<font color="#ff0000"><b>-مرتبط-</b></font>
<font color="#00ffff">الحلقة الحادية عشر</font>
<font color="#00ff00"><b>"مُتهم"</b></font>

144
00:08:40,087 --> 00:08:44,087
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

145
00:09:04,484 --> 00:09:07,108
.(أميليا) أحضري معطفكِ
.إنه على الأريكة بجوار (جايك)

146
00:09:07,120 --> 00:09:09,326
(أفرام)، أهذه سيارتي التي في المقدمة؟

147
00:09:09,344 --> 00:09:11,104
أجل، قريبي وأصدقاءه

148
00:09:11,122 --> 00:09:14,503
ذهبوا إلى المنزل لإستعادة
سيارتك وأغراضك

149
00:09:15,108 --> 00:09:17,258
قل لهم شكراً لكم، لكننا
.لا يمكننا البقاء هنا

150
00:09:17,389 --> 00:09:20,412
.سأذهب لأتحدث إلى محقق
.إسمه (لانج). انا أثق به

151
00:09:20,504 --> 00:09:22,167
.سأخبره بكل شيء

152
00:09:23,253 --> 00:09:24,844
عزيزي

153
00:09:26,770 --> 00:09:28,552
"3021."

154
00:09:28,729 --> 00:09:31,169
ربما يجب علينا إكتشاف
.ما يعننيه الرقم

155
00:09:31,194 --> 00:09:33,163
.سأحرص على ذلك

156
00:09:33,226 --> 00:09:35,057
لكن الآن، يجب أن أذهب

157
00:09:35,087 --> 00:09:36,896
إنظر، فقط راقب (جايك)

158
00:09:36,933 --> 00:09:38,998
.وتأكد من عدم مغادرته للمنزل حتى أعود

159
00:09:39,004 --> 00:09:41,542
بالطبع-
سأغيب لساعات قليلة-

160
00:09:41,583 --> 00:09:43,048
حافظ على سلامتك، (مارتن بوم)

161
00:09:43,066 --> 00:09:44,767
شكراً لك

162
00:09:46,159 --> 00:09:48,431
(أميليا)، هل أنت جاهزة؟

163
00:09:48,469 --> 00:09:49,472
نعم

164
00:09:49,502 --> 00:09:51,213
حسناً، هيا بنا

165
00:09:52,068 --> 00:09:53,587
عزيزي

166
00:09:53,682 --> 00:09:56,150
سنعود خلال فترة قصيرة، حسناً؟

167
00:10:02,198 --> 00:10:03,797
<i>لقد أخبرتي بأن أزيد</i>
<i>جرعة (مكورمك)</i>

168
00:10:03,828 --> 00:10:05,222
<i>وهو الآن غير مستجيب</i>

169
00:10:05,247 --> 00:10:06,695
ماذا تعنين بأنه لا يستجيب؟

170
00:10:06,725 --> 00:10:08,657
لا يمكننا فقدانه-
لقد أعطيته 20 مليجرام

171
00:10:08,662 --> 00:10:10,946
"من "ميثيل بريدنيزولون
ولا يوجد أي تأثير

172
00:10:11,133 --> 00:10:13,339
إعطه 500 مليجرام من "أدرينالين"، الآن

173
00:10:13,363 --> 00:10:14,819
في حال، حضرة الطبيب

174
00:10:18,040 --> 00:10:19,973
هيا، هيا ،هيا

175
00:10:25,121 --> 00:10:26,986
حسناً، حسناً، حسناً

176
00:10:27,719 --> 00:10:29,620
.وها أنت هنا

177
00:10:34,063 --> 00:10:36,239
حلقي جاف

178
00:10:36,269 --> 00:10:37,939
ذلك جيد جداً

179
00:10:38,031 --> 00:10:40,406
(ليز) ستحضر لك بعض السوائل
على الفور، (ليز)

180
00:10:40,750 --> 00:10:42,492
.لننزع الإلكتروليتات

181
00:10:42,523 --> 00:10:43,848
.لكنك نمت

182
00:10:43,906 --> 00:10:45,802
.وهذا تقدم

183
00:10:45,827 --> 00:10:47,810
.إرفع رأسك

184
00:10:48,385 --> 00:10:50,117
.وها قد إنتهينا

185
00:10:50,225 --> 00:10:52,243
عمل رائع، د.(مكورمك)

186
00:10:52,348 --> 00:10:54,546
.يجب أن تفخر جداً بنفسك

187
00:10:56,560 --> 00:10:58,267
.إنه لكِ كليةً

188
00:11:12,604 --> 00:11:14,258
.لقد أعددت بعض الطعام

189
00:11:14,282 --> 00:11:16,683
.يجب أن تحافظ على قوتك

190
00:11:16,712 --> 00:11:18,392
.يجب أنت تأكل

191
00:11:26,571 --> 00:11:28,434
...(جايك)

192
00:11:28,877 --> 00:11:30,877
أين....؟

193
00:11:32,080 --> 00:11:34,036
...أخذت هذا من (جاليرمو)

194
00:11:34,105 --> 00:11:36,436
.الرجل الذي حاول قتلك

195
00:11:40,407 --> 00:11:41,874
فتاي (جايكوب)

196
00:11:41,958 --> 00:11:44,271
...هذه التميمة

197
00:11:44,583 --> 00:11:46,779
.غَرَض هام جداً

198
00:11:47,060 --> 00:11:49,508
"هذا الرمز، "شجرة الحياة

199
00:11:49,533 --> 00:11:52,666
.تمثل كيف أتى الكون إلى الوجود

200
00:11:52,735 --> 00:11:56,173
قداسة و سر هذه التميمة

201
00:11:56,560 --> 00:12:00,983
تكمن في أن أياً من كان
من يرتديها سيكون الحامي

202
00:12:01,002 --> 00:12:04,072
"حارس الـ"لامد فاف زاديكيم

203
00:12:04,180 --> 00:12:06,276
.الـ36 الصالحون

204
00:12:09,031 --> 00:12:11,961
.(جاليرمو) كانت لديه تلك التميمة

205
00:12:12,551 --> 00:12:15,029
مع ذلك، في يده

206
00:12:15,266 --> 00:12:17,721
.صارت اداة للموت

207
00:12:21,242 --> 00:12:24,912
.أنت أخذت تلك التميمة منه
لماذا؟ لماذا تفعل شيء كهذا؟

208
00:12:28,163 --> 00:12:30,016
"3021." 3021.

209
00:12:30,041 --> 00:12:33,323
هذا هو الرقم الذي أعطيته لوالدك

210
00:12:34,562 --> 00:12:37,750
3 + 2 + 1--6.

211
00:12:39,748 --> 00:12:41,080
6

212
00:12:41,235 --> 00:12:43,220
رقم الحب والشفاء

213
00:12:43,250 --> 00:12:45,668
.مستويات الشفاء الستة

214
00:12:45,692 --> 00:12:47,763
المستوى السادس إنجاز المعجزات

215
00:12:47,781 --> 00:12:49,062
...مع

216
00:12:49,212 --> 00:12:50,675
معجزة

217
00:12:51,205 --> 00:12:52,735
معجزة

218
00:12:52,835 --> 00:12:54,835
معجزة و شفاء

219
00:12:56,130 --> 00:12:59,278
(جايك)، هل نحن نبحث عن طبيب؟

220
00:13:03,300 --> 00:13:07,776
.طبيب. بإضافة أرقامك 3021
.معجزة

221
00:13:08,827 --> 00:13:10,885
.رقم ملف شخص مفقود هو 3021"

222
00:13:10,897 --> 00:13:12,744
.القائد (روبرت مكورمك)"

223
00:13:12,809 --> 00:13:14,078
"الجراح المعجزة"

224
00:13:14,109 --> 00:13:17,270
""أنقذ حياة خمسة من المارينز في "أفغانستان"

225
00:13:17,407 --> 00:13:20,415
.يا إلهي
""مفقود وشوهد آخر مرة في "لوس انجلوس"

226
00:13:20,435 --> 00:13:24,171
هناك إسم -ملازم اول (شاين ستيفينز)- مُسجل

227
00:13:24,281 --> 00:13:28,454
.مع رقم هاتف لمن لديه أية معلومات

228
00:13:31,454 --> 00:13:32,511
،(جايك)

229
00:13:32,554 --> 00:13:34,505
والدك كان واضحاً في هذا الشأن

230
00:13:34,535 --> 00:13:36,803
.لا يجب علينا مغادرة الشقة

231
00:13:46,976 --> 00:13:48,521
،هذا الرجل، (شاين)

232
00:13:48,550 --> 00:13:50,870
.كان يبحث عن الطبيب لأسابيع

233
00:13:50,888 --> 00:13:53,788
أعتقد أن د.(مكورمك) واحد من الـ36

234
00:13:53,827 --> 00:13:55,612
.وأنه في خطر

235
00:13:55,654 --> 00:13:57,061
مثلك، (جايك)

236
00:13:57,144 --> 00:14:00,379
.أعتقد أننا سنجد هذا الرجل ونحميه

237
00:14:01,038 --> 00:14:05,790
ربما بمساعدة الطبيب، نكون أيضاً نساعدك

238
00:14:05,826 --> 00:14:08,526
نعم، والدك سيفهم ذلك، نعم؟

239
00:14:12,423 --> 00:14:14,217
.رائع جداً، (جايك بوم)
.سنفعل ذلك

240
00:14:14,242 --> 00:14:15,486
.سنقابل (شاين)

241
00:14:15,523 --> 00:14:18,060
،سنلتزم بالعثور على د.(مكورمك)

242
00:14:18,079 --> 00:14:21,535
أحد أفراد الـ36، وسنوصله لبر الأمان

243
00:14:22,313 --> 00:14:24,626
من فضلكم، إجلسوا هنا-
شكراً لك-

244
00:14:31,239 --> 00:14:32,941
هل أنت متوترة؟

245
00:14:33,033 --> 00:14:34,667
قليلاً

246
00:14:34,694 --> 00:14:36,195
أنا أيضاً متوتر

247
00:14:44,643 --> 00:14:46,643
.شكراً لك على الحضور

248
00:14:47,664 --> 00:14:50,629
إنتظريني هنا
.سأستدعيكِ خلال دقيقة

249
00:14:54,060 --> 00:14:56,558
تفضل بالجلوس هنا، سيد (بيشوب)

250
00:15:03,710 --> 00:15:05,644
ذلك ليس أسمي

251
00:15:05,767 --> 00:15:06,846
(بيشوب)

252
00:15:06,871 --> 00:15:09,921
.أسمي (مارتن بوم)
"ومطلوب القبض علي في ولاية "نيويورك

253
00:15:10,075 --> 00:15:12,394
في تهمة إختطاف

254
00:15:13,930 --> 00:15:16,701
وأتيت إلى هنا لتسلم نفسك؟-
لا-

255
00:15:17,323 --> 00:15:19,608
.أتيت إلى هنا لأبريء ساحتي

256
00:15:23,465 --> 00:15:26,481
.الليلة الماضية إقتحم رجلان منزلي

257
00:15:26,697 --> 00:15:29,475
.نيتهم كانت قتلي وخطف إبني

258
00:15:29,529 --> 00:15:31,955
من هاذان الرجلان؟-
"إنهم يعملان لصالح "أستر كوربس-

259
00:15:32,859 --> 00:15:34,047
شركة "أستر كوربس"؟

260
00:15:34,083 --> 00:15:35,203
نعم

261
00:15:35,266 --> 00:15:38,105
ليس لدي أي شهود عيان
ليدعموا ما سأخبرك بشانه

262
00:15:38,123 --> 00:15:41,130
،إسمها (أميليا روبنز)
إبنة (لوسي روبنز)

263
00:15:41,149 --> 00:15:42,524
.التي قتلت منذ أربعة أيام

264
00:15:42,555 --> 00:15:45,313
وأنت تقول أن هذان الرجلان
هما المسؤولان عن قتلها؟

265
00:15:45,453 --> 00:15:47,535
حسناً، أنا لست متأكد
،أنهما نفس الرجلان

266
00:15:47,541 --> 00:15:50,396
"لكني متأكد  تماماً ان "أستر كوربس
هم المسؤولون عن قتلها

267
00:15:50,456 --> 00:15:52,774
جثتها عُثِرَ عليها على بعد 15 ميل
"غرب "نيوبري سبرينجز

268
00:15:52,798 --> 00:15:54,806
"في وسط صحراء "موجاف

269
00:15:56,666 --> 00:15:58,543
.أنا آسف. أنا متحير

270
00:15:58,567 --> 00:16:00,447
لماذا سيفعلوا ذلك؟

271
00:16:01,402 --> 00:16:06,848
"لسنوات عديدة كان لدى "استر كوربس
قسم أبحاث سري يديره (كالفين نوربرج)

272
00:16:07,156 --> 00:16:09,736
أُسِسَ لدراسة نشاط الدماغ المتقدم

273
00:16:09,754 --> 00:16:12,620
.لقد ارادوا (أميلييا)
كأحد مواد أبحاثهم

274
00:16:12,773 --> 00:16:15,975
،لذا من ثلاثة أعوام ونصف
إختطفوها وزيفوا موتها

275
00:16:16,108 --> 00:16:18,724
لقد زوروا تقرير تشريحها
.وشهادة وفاتها

276
00:16:18,745 --> 00:16:21,376
لقد أعطوها أيضاً إسماً
جديداً: (أدلين دنفرز)

277
00:16:21,494 --> 00:16:24,114
"في ذلك الحين نقلوها من "نيويورك
"إلى " لوس انجلوس

278
00:16:24,249 --> 00:16:26,917
.وبدأوا إجراء التجارب عليها

279
00:16:27,490 --> 00:16:29,512
على محرك الأقراص المحمول هذا

280
00:16:29,760 --> 00:16:33,130
.لدي أدلة تثبت كل تلك الإتهامات

281
00:16:34,132 --> 00:16:36,649
أستر كوربس" مؤسسة"
تقدر بـ30 مليار دولار

282
00:16:36,662 --> 00:16:37,805
أنت تدرك ذلك، صحيح؟

283
00:16:37,829 --> 00:16:39,256
،نعم. إنظر

284
00:16:39,292 --> 00:16:41,700
أنا أعلم أن كل ما أخبرك
به يبدو جنونياً

285
00:16:41,718 --> 00:16:43,635
...لكن أقسم لك

286
00:16:44,495 --> 00:16:46,785
.أن كل كلمة منه حقيقية

287
00:16:48,015 --> 00:16:50,109
وما الدليل الذي لديك مرة أخرى؟

288
00:16:50,574 --> 00:16:52,032
الدليل الذي على محرك الأقراص المحمول

289
00:16:52,049 --> 00:16:54,555
. شهادة (أميليا) وحمضها النووي

290
00:16:54,846 --> 00:16:56,683
أيضاً، يجب عليك إستجواب (توني رجبي)

291
00:16:56,708 --> 00:16:59,349
"لقد ترأس القسم في "استر كوربس

292
00:17:05,423 --> 00:17:07,474
.سأتحدث مع الفتاة أولاً

293
00:17:07,635 --> 00:17:09,103
.شكراً لك

294
00:17:13,621 --> 00:17:15,383
...(أميليا)

295
00:17:15,532 --> 00:17:17,194
أليس كذلك؟

296
00:17:17,561 --> 00:17:19,262
تفضلي

297
00:17:22,620 --> 00:17:23,714
(جوي)-
أجل؟-

298
00:17:23,744 --> 00:17:25,547
ضع نشرة للقبض على (توني رجبي)

299
00:17:25,565 --> 00:17:27,592
أحضره فوراً-
لك ذلك-

300
00:17:27,610 --> 00:17:29,443
حسناً

301
00:17:31,543 --> 00:17:33,882
.عذراً. عذراً
.عذراً

302
00:17:33,963 --> 00:17:36,493
"أجل تذكرة ذهاب إلى "نيويورك

303
00:17:36,829 --> 00:17:39,442
$417.62.

304
00:17:49,782 --> 00:17:52,000
أستذهب لزيارة سياحية؟

305
00:17:58,376 --> 00:18:00,076
"أجل هذه  خطوط "إيليت نَس لينز

306
00:18:00,208 --> 00:18:02,309
.لدي تنبيه أمني من الأمن الوطني

307
00:18:03,008 --> 00:18:05,538
.هذا المطعم ملك لصديق لي

308
00:18:05,625 --> 00:18:07,326
.سنكون بأمان هنا، عزيزي

309
00:18:19,085 --> 00:18:20,510
هل أنت (أفرام)

310
00:18:20,529 --> 00:18:21,515
نعم إنه أنا

311
00:18:21,531 --> 00:18:22,843
أنا (شاين)

312
00:18:22,892 --> 00:18:25,231
.؟شكراً جزيلاً على إتصالك

313
00:18:25,733 --> 00:18:28,534
لقد كنت أبحث عن د.(مكورمك) لأسابيع

314
00:18:29,100 --> 00:18:30,532
.يمكنني أن استعين بمساعدتك

315
00:18:30,616 --> 00:18:32,329
.نحن سعيدين بالمساعدة

316
00:18:36,809 --> 00:18:39,009
"عندما كنت في "أفغانستان

317
00:18:39,309 --> 00:18:43,008
.د.(مكورمك) كان جراح ميداني

318
00:18:43,603 --> 00:18:45,048
خمسة من المارينز أصيبوا إصابات بالغة

319
00:18:45,060 --> 00:18:48,162
.بقنبلة على جانب الطريق
.كنت انا واحداً منهم

320
00:18:48,412 --> 00:18:53,381
د.(ماك) أبقانا على قيد الحياة

321
00:18:53,456 --> 00:18:57,249
لاحقاً، عندما ذهبت لأشكره
،على إنقاذ حياتي

322
00:18:57,687 --> 00:18:58,912
قال أنه كان أمر يسير

323
00:18:58,935 --> 00:19:02,629
"لقد كان كأنما يداي تم إرشادهما من الرب"

324
00:19:04,164 --> 00:19:05,671
.وأنا متأكد أنهم كذلك

325
00:19:05,703 --> 00:19:07,197
.بعد ذلك أنت تعرف باقي القصة

326
00:19:07,209 --> 00:19:09,044
،بعد تسريحه

327
00:19:09,563 --> 00:19:12,977
عاد، عاد إلى منزله
.ولم يتمكن من النوم

328
00:19:13,174 --> 00:19:15,008
.لقد كان هائجاً

329
00:19:15,167 --> 00:19:17,017
.لم يعد على طبيعته

330
00:19:17,199 --> 00:19:19,749
.ثم من ثلاثة أشهر، إختفى فجأة

331
00:19:21,016 --> 00:19:23,530
.أعتقد ان حياته في خطر

332
00:19:23,841 --> 00:19:25,591
كيف تعلم ذلك؟

333
00:19:26,193 --> 00:19:28,402
.لأني كنت في وسط المدينة
.لقد رأيته

334
00:19:28,511 --> 00:19:29,905
.وناديت على أسمه

335
00:19:29,946 --> 00:19:31,500
.إستدار ورآني، متأكد انه رآني

336
00:19:31,518 --> 00:19:32,381
ماذا حدث؟

337
00:19:32,406 --> 00:19:34,962
،ذلك الرجل أتى وجذبه
.ثم إنضم إليه رجل آخر

338
00:19:34,996 --> 00:19:38,052
،لكموني وركلوني
.وأخبروني بألا أعود

339
00:19:38,439 --> 00:19:40,727
فقدت الوعي. لكن قبل ذلك رأيتهم يأخذون

340
00:19:40,739 --> 00:19:43,635
د.(مكورمك) ويضعونه في
شاحنة ويقودون مبيتعدين

341
00:19:43,831 --> 00:19:45,276
ذلك فظيع يا صديقي

342
00:19:46,296 --> 00:19:48,396
.أنا لن أستسلم

343
00:19:51,647 --> 00:19:54,783
أخبرني، كيف تعرف د.(ماك) مرة أخرى؟

344
00:19:58,792 --> 00:20:00,661
...حقيقةً

345
00:20:01,223 --> 00:20:02,409
.نحن لا نعرفه

346
00:20:02,436 --> 00:20:04,224
،لكن، من فضلك

347
00:20:04,292 --> 00:20:07,385
.أُرسلنا إلى هنا لنساعد في العثور عليه

348
00:20:08,562 --> 00:20:10,229
.أجل

349
00:20:10,782 --> 00:20:12,895
.أجل، أنا متأكد من ذلك

350
00:20:13,357 --> 00:20:14,724
.سعدت بالحديث معكم

351
00:20:14,749 --> 00:20:17,243
,لا من فضلك، إنتظر

352
00:20:22,416 --> 00:20:24,352
تعال، (جايك)

353
00:20:27,972 --> 00:20:30,205
!(شاين)-
!من فضلك، توقف-

354
00:20:30,579 --> 00:20:32,397
أيمكنني أن أشرح لك؟

355
00:20:32,434 --> 00:20:33,936
لمذا تفعل ذلك؟

356
00:20:33,948 --> 00:20:37,179
.د.(مكورمك) في خطر
.أريد أن أعثر عليه قبل فوات الاوان

357
00:20:37,453 --> 00:20:40,021
.ولا أريد أن يعترض طريقي أحد

358
00:20:42,319 --> 00:20:45,133
!(شاين)، إنتبه

359
00:20:45,952 --> 00:20:47,937
إنظر إلى الإتجاهين بشكل أفضل

360
00:20:49,306 --> 00:20:51,174
هل أنت مصاب؟

361
00:20:55,505 --> 00:20:57,054
،عندما كنت في الثامنة من عمري

362
00:20:57,160 --> 00:21:01,622
أخذني أبي وأمي إلى منشأة
"الرعاية بمدينة "نيويورك

363
00:21:02,030 --> 00:21:04,343
.حيث جعلوني أمر بالعديد من الإختبارات

364
00:21:04,489 --> 00:21:06,739
من بالتحديد؟

365
00:21:07,190 --> 00:21:09,109
.رجل يدعى د.(تيلر)

366
00:21:09,544 --> 00:21:11,379
.لكنه ميت الآن

367
00:21:11,914 --> 00:21:16,555
بعد فترة أخبروني أن والدي
ووالدتي لم يعودا يريداني

368
00:21:17,110 --> 00:21:19,180
.وأني يجب أن أرحل

369
00:21:19,644 --> 00:21:21,967
في ذلك الحين أعطوني إسماً جديداً

370
00:21:22,239 --> 00:21:23,889
(أدلين دنفرز)

371
00:21:23,976 --> 00:21:25,976
"وطاروا بي إلى "لوس انجلوس

372
00:21:26,382 --> 00:21:28,976
حيث بدأوا إجراء المزيد
من الإختبارات على دماغي

373
00:21:29,319 --> 00:21:31,354
إذا كيف هربتي؟

374
00:21:32,388 --> 00:21:33,694
لا بأس عزيزتي

375
00:21:33,724 --> 00:21:36,007
.يمكنك إخبار المحقق بكل شيء

376
00:21:41,244 --> 00:21:44,425
لقد قتلوا المرأة التي كانت تعتني بي

377
00:21:44,906 --> 00:21:46,383
(فرانسس)

378
00:21:47,807 --> 00:21:49,639
.رأيتها وهي تموت

379
00:21:50,725 --> 00:21:55,396
وقادوني إلى مكان بالصحراء .حيث
واصلوا إجراء التجارب علي

380
00:21:56,084 --> 00:21:58,218
.في ذلك الحين (مارتن) أتى وأخرجني

381
00:21:58,244 --> 00:22:00,278
.لقد أخذني إلى أمي

382
00:22:01,657 --> 00:22:03,514
أنا وأمي كنا في طريقنا إلى المنزل

383
00:22:03,538 --> 00:22:06,027
.عندما طاردنا هؤلاء الرجال على الطريق

384
00:22:06,934 --> 00:22:09,069
.وبعد ذلك قتلوا أمي

385
00:22:11,233 --> 00:22:13,154
أنا أفتقدها

386
00:22:13,610 --> 00:22:15,613
هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟

387
00:22:18,051 --> 00:22:19,404
.سأحضره

388
00:22:23,158 --> 00:22:24,728
.ها هو عزيزتي

389
00:22:25,292 --> 00:22:27,259
إبني (جايك)

390
00:22:27,937 --> 00:22:31,295
لديه العديد من القدرات
التي لدى (أميليا)

391
00:22:31,386 --> 00:22:32,663
.لكنه لا يتكلم

392
00:22:32,682 --> 00:22:35,035
.إنه يستخدم الأرقام من أجل التواصل

393
00:22:37,453 --> 00:22:40,939
لقد أعطاني هذا قبل أن آتي اليوم

394
00:22:41,203 --> 00:22:43,341
أنا متأكد أنك لا تصدقني، لكن

395
00:22:43,406 --> 00:22:47,559
أعدك أنه في وقت ما من هذا
.اليوم ستكون لها أهمية

396
00:22:48,472 --> 00:22:50,139
حسناً

397
00:22:50,968 --> 00:22:54,367
 (أميليا)،هل تمانعي تكرار
كل ذلك على المسجل؟

398
00:22:55,674 --> 00:22:57,477
.أعتقد ذلك

399
00:22:59,281 --> 00:23:00,763
حسناً

400
00:23:00,831 --> 00:23:04,859
ماذا عن أن نبدأ بأخباري عن مجمع
المباني ذلك الذي في الصحراء؟

401
00:23:15,799 --> 00:23:17,412
(توني رجبي)

402
00:23:17,449 --> 00:23:18,845
!إثبت

403
00:23:18,918 --> 00:23:21,293
.ضع يديك خلف ظهرك-
حسناً، حسناً، حسناً-

404
00:23:22,044 --> 00:23:23,681
حسناً

405
00:23:27,460 --> 00:23:30,502
سأرسل الأدلة التي على محرك
الأقراص لكي يتم تحليلها

406
00:23:30,664 --> 00:23:33,132
لكن يجب أن أطالبكم
.بعدم مغادرة المدينة

407
00:23:33,185 --> 00:23:36,250
وماذا عن مذكرة إيقافي في "نيويورك"؟

408
00:23:37,693 --> 00:23:40,313
.سأتظاهر بأنك لم تخبرني بذلك

409
00:23:42,505 --> 00:23:43,755
وماذا الآن؟

410
00:23:43,796 --> 00:23:47,976
،حتى يتم حل هذه القضية
إذهب وابقى مع إبنك

411
00:23:51,082 --> 00:23:52,716
هيا بنا

412
00:23:55,262 --> 00:23:56,606
شكراً لك

413
00:23:57,375 --> 00:23:58,807
شكراً لك

414
00:24:01,627 --> 00:24:03,469
.أعتقد ان الأمر سار بشكل جيد

415
00:24:03,572 --> 00:24:05,385
.لقد كنتي مذهلة

416
00:24:06,213 --> 00:24:09,131
عندما وقفتي هناك  ونظرتي
.إليه مباشرةً وأخبرتيه بالحقيقة

417
00:24:09,176 --> 00:24:11,170
.لقد كان رائع جداً

418
00:24:11,484 --> 00:24:13,485
.(أفرام)، إنه نحن

419
00:24:18,074 --> 00:24:19,793
(أفرام)

420
00:24:24,678 --> 00:24:26,547
.إبقي هنا

421
00:24:28,636 --> 00:24:30,156
(أفرام)

422
00:24:32,551 --> 00:24:34,180
(أفرام)

423
00:24:35,997 --> 00:24:37,647
(جايك)

424
00:24:37,896 --> 00:24:39,277
(أفرام)

425
00:24:39,564 --> 00:24:40,595
.لقد رحلوا

426
00:24:40,626 --> 00:24:42,115
.ربما ذهبوا للتمشية-
لا-

427
00:24:42,126 --> 00:24:44,746
لقد أخبرت (أفرام) بألا يُخرِج
(جايك) من المنزل حتى أعود

428
00:24:44,771 --> 00:24:45,946
.هيا

429
00:24:46,045 --> 00:24:48,013
.يجب أن نعود إلى المنزل، (جايك)

430
00:24:48,035 --> 00:24:51,873
ذلك سيعطينا الوقت لنفكر
.في خطوتنا التالية

431
00:24:57,937 --> 00:24:59,571
ما هذا؟

432
00:24:59,773 --> 00:25:02,248
"لو عُثرَ عليه، أعده لـ(راندي كيتسون)"

433
00:25:02,315 --> 00:25:04,985
هناك عنواناً.. سوق في الشارع الثالث

434
00:25:07,184 --> 00:25:10,809
إعادة هذا الشيء ربما
تقودنا إلى الطبيب، صحيح؟

435
00:25:14,349 --> 00:25:16,737
إذاً ذلك تحديداُ ما سنفعله، (جايك بوم)

436
00:25:20,666 --> 00:25:24,135
إسمه د.(روبرت مكورمك)

437
00:25:25,084 --> 00:25:27,046
أهذا مادة البحث الذي أخبرتيني عنه؟

438
00:25:27,058 --> 00:25:29,374
جراح ميداني، مذهل

439
00:25:29,422 --> 00:25:30,772
.تقيماته فاقت كل الحدود

440
00:25:30,796 --> 00:25:34,197
.حتى الآن ما رأيناه فاق أقصى أحلامنا

441
00:25:34,354 --> 00:25:36,029
.مثير للإهتمام

442
00:25:37,325 --> 00:25:39,772
وكيف يتأقلم مع العملية؟

443
00:25:39,977 --> 00:25:41,374
.هناك مشاكل

444
00:25:41,399 --> 00:25:42,458
.مشاكل صغيرة

445
00:25:42,570 --> 00:25:45,989
.د.(لينوس) ما زال يضبط الآثار الجانبية

446
00:25:46,322 --> 00:25:48,545
الآثار الجانبية؟-
حسناً، ردود الفعل-

447
00:25:48,570 --> 00:25:51,689
كما تعلم، التشنجات والنوبات
الصغيرة وفقدان الذاكرة

448
00:25:51,836 --> 00:25:53,342
.لكنه يُتابَع عن قرب

449
00:25:53,361 --> 00:25:54,972
.مثلهم جميعاً

450
00:26:03,939 --> 00:26:05,406
محقق (لانج)

451
00:26:05,441 --> 00:26:07,504
.هذا هو (توني رجبي)

452
00:26:08,720 --> 00:26:09,905
.كان ذلك سريعاً

453
00:26:09,960 --> 00:26:11,872
.عُثِرَ عليه في حافلة بوسط المدينة

454
00:26:11,906 --> 00:26:14,600
بمجرد ان وضعنا نشرة بالقبض
.عليه، ظهر على الحاسب

455
00:26:14,629 --> 00:26:16,114
.هذا جنون

456
00:26:16,139 --> 00:26:18,136
لماذا أنا هنا؟

457
00:26:18,155 --> 00:26:21,851
سيد (رجبي) أريد أن أسألك بعض
.الأسئلة عن مقتل (فرانسس نوربرج)

458
00:26:22,001 --> 00:26:23,939
...لقد سمعت أنها قتلت
.إنها مأساة

459
00:26:23,951 --> 00:26:25,369
.لا أعرف أي شيء آخر عن ذلك

460
00:26:25,375 --> 00:26:29,236
لقد وُجِهت إتهامات خطيرة ضدك
"وضد شركتك "استر كوربس

461
00:26:29,257 --> 00:26:30,919
.شركتي السابقة

462
00:26:31,117 --> 00:26:33,107
السابقة... لو لديك أية أسألة، إسألهم

463
00:26:33,125 --> 00:26:35,317
.أنا أخطط لذلك... ثق بي

464
00:26:35,567 --> 00:26:37,387
أهناك شخص بالتحديد
يجب علي مقابلته هناك؟

465
00:26:37,422 --> 00:26:39,081
.أجل، (نيكول فارنجتون)، المدير التنفيذي

466
00:26:39,099 --> 00:26:40,704
(فارنجتون)

467
00:26:41,611 --> 00:26:43,066
بـ"آر" واحدة؟

468
00:26:43,128 --> 00:26:44,635
أجل

469
00:26:44,991 --> 00:26:46,710
.ليس لدي شيء لأضيفه

470
00:26:46,779 --> 00:26:48,342
أيمكنني أن أغادر الآن؟

471
00:26:48,388 --> 00:26:51,866
فالواقع لدي الحق في الإبقاء
.عليك لمزيد من الإستجواب

472
00:26:52,889 --> 00:26:54,663
.أريد المحامي الخاص بي

473
00:26:54,694 --> 00:26:56,453
.أراهن أنك تريده

474
00:26:56,730 --> 00:26:59,186
.لنضعه في غرفة الإستجواب رقم 1 الآن

475
00:26:59,217 --> 00:27:00,451
.نعم، سيدي

476
00:27:01,252 --> 00:27:03,590
هيا، لنذهب

477
00:27:09,444 --> 00:27:12,408
عزيزتي، أريدُكِ أن تبقي
.هنا في السيارة

478
00:27:12,521 --> 00:27:14,149
حسناً

479
00:27:21,425 --> 00:27:23,182
(أفرام)

480
00:27:23,785 --> 00:27:25,786
(جايك)

481
00:27:27,385 --> 00:27:29,180
(أفرام)

482
00:27:33,082 --> 00:27:34,751
(أفرام)

483
00:27:34,894 --> 00:27:36,894
(جايك)

484
00:27:41,962 --> 00:27:43,802
.لقد رحلوا

485
00:27:44,665 --> 00:27:46,399
كيف تعرفين ذلك، عزيزتي؟

486
00:27:46,446 --> 00:27:47,837
.أنا أرى أشياء

487
00:27:47,874 --> 00:27:49,756
ماذا تعنين بأنك ترين أشياء؟
؟أي أشياء

488
00:27:49,796 --> 00:27:51,163
أنا أرى رؤى

489
00:27:51,529 --> 00:27:53,010
ناس

490
00:27:53,415 --> 00:27:55,342
.أحياناً أراهم قبل أن يحدثوا

491
00:27:55,354 --> 00:27:56,609
كم مرة؟

492
00:27:56,621 --> 00:27:58,906
أرى الأشياء عندما أراهم

493
00:27:59,004 --> 00:28:00,510
ولا أراهم عندما لا أراهم

494
00:28:05,360 --> 00:28:07,361
(أميليا)

495
00:28:18,097 --> 00:28:19,641
أنا أرى (جايك)

496
00:28:20,737 --> 00:28:23,963
المحق (لانج) من شعبة جرائم
"القتل  بـ"لوس انجلوس

497
00:28:24,667 --> 00:28:27,720
هل هناك مكان يمكننا
الحديث فيه بخصوصية؟

498
00:28:28,282 --> 00:28:31,836
وما الذي يمكن أن نتحدث عنه؟

499
00:28:32,532 --> 00:28:34,724
(أميليا روبنز)

500
00:28:35,695 --> 00:28:36,709
،حضرة المحقق

501
00:28:36,726 --> 00:28:39,238
.نحن في نهاية سنتنا المالية

502
00:28:39,250 --> 00:28:41,416
.ولا يمكنني أن أصف لك مدى إنشغالنا

503
00:28:41,451 --> 00:28:46,115
(أميليا رونز) هي فتاة في سن الـ14
.إختطفت من مؤسسة رعاية

504
00:28:46,134 --> 00:28:48,708
."تدعى "ستانفورد هاوس" ب"نيويورك

505
00:28:48,758 --> 00:28:51,359
لقد أُخذت إلى "لوس انجلوس" رغماً عنها

506
00:28:51,402 --> 00:28:53,176
.وتم إعطاءها هوية جديدة

507
00:28:53,194 --> 00:28:55,702
تحديداً ما علاقة هذا بنا؟

508
00:28:55,752 --> 00:29:01,474
منشأة الرعاية التي كانت بها
"تابعة لـ"استر كوربس

509
00:29:04,584 --> 00:29:09,211
في الواقع، منشأة الرعاية تلك جزء
من قسم الرعاية الصحية الذي بيعَ

510
00:29:09,268 --> 00:29:11,470
"لمجموعة إستثمارية بـ"سنغافورة

511
00:29:11,897 --> 00:29:14,632
.بوضوح ليست مسؤوليتنا

512
00:29:14,740 --> 00:29:19,628
الفتاة المخطوفة أُعطيت
إسماً زائقاً... (أدلين دنفرز)

513
00:29:19,794 --> 00:29:22,425
ولقد عثرنا على تذكرة طيران
محجوزة بأسم الآنسة (دنفرز)

514
00:29:22,437 --> 00:29:26,414
"على رحلة من "نيويورك" إلى "لوس انجلوس
مدفوعة التكاليف من قِبَل "استر كوربس"؟

515
00:29:26,456 --> 00:29:31,050
أيمكن أن تلقي نظرة على
قاعدة بيانات الموارد البشرية؟

516
00:29:32,027 --> 00:29:37,500
(أدلين دنفر) مستشارة قانونية مبتدئة في قسم
التعاقدات وشؤون العاملين بالطابق الـ28

517
00:29:38,874 --> 00:29:41,557
.يمكن أن أحضرها لمقابلتك

518
00:29:55,035 --> 00:29:56,355
.عذراً

519
00:29:56,506 --> 00:29:58,114
كيف يمكنني مساعدتكم؟-
أجل-

520
00:29:58,151 --> 00:30:00,286
.نحن نبحث عن (راندي كيتسون)

521
00:30:00,323 --> 00:30:01,802
.إنه انا

522
00:30:03,129 --> 00:30:05,738
.أجل، صديقي الصغير وجد هذا

523
00:30:05,771 --> 00:30:08,071
.نحن نعتقد انه ملكك

524
00:30:08,598 --> 00:30:10,572
.نظارتي

525
00:30:13,239 --> 00:30:14,409
...أنت

526
00:30:14,434 --> 00:30:15,761
...كنت هناك

527
00:30:15,809 --> 00:30:17,384
عندما صدمت دراجتي

528
00:30:17,454 --> 00:30:19,047
نعم

529
00:30:19,735 --> 00:30:22,151
شكراً لك، شكراً جزيلاً

530
00:30:22,183 --> 00:30:23,471
كنت موضع ترحيب

531
00:30:23,499 --> 00:30:25,218
هل يمكنني أن أقدم شيء لكم؟

532
00:30:25,237 --> 00:30:26,507
عصير فواكه مجاني؟

533
00:30:26,525 --> 00:30:28,112
.لا شكراً لك

534
00:30:28,288 --> 00:30:29,822
هيا (جايك)

535
00:30:29,894 --> 00:30:31,895
شكراً لكم

536
00:30:36,087 --> 00:30:38,160
...أنا لا أفهم، (جايك بوم)

537
00:30:38,212 --> 00:30:41,583
ما ضرورة هذه الرحلة؟

538
00:30:44,397 --> 00:30:45,831
ليست أخبار جيدة، محقق (لانج)

539
00:30:45,860 --> 00:30:47,147
ما الذي أنظر إليه؟

540
00:30:47,165 --> 00:30:49,058
.الرواية تتداعى

541
00:30:49,364 --> 00:30:50,736
.سأعاود الإتصال بك

542
00:30:51,296 --> 00:30:54,290
"لقد ذهبت إلى "نيوبيري سبرينجز
.وأحضرت معي آلة التصوير

543
00:30:54,384 --> 00:30:55,783
مجمع المباني الذي في الصحراء؟

544
00:30:55,801 --> 00:30:57,485
.إنه مخزن توزيع

545
00:30:57,503 --> 00:30:58,733
...أجل، لكن ماذا عن السجن

546
00:30:58,770 --> 00:31:01,033
الحجز والحراس؟-
ليس لهم أثر-

547
00:31:01,052 --> 00:31:02,819
.الموقع به طاقم عمل مكون من 25 فرد

548
00:31:02,837 --> 00:31:05,471
إنهم يشحنوا صناديق حواسب
.مقاومة لتغير الجو إلى الصين

549
00:31:05,507 --> 00:31:08,301
مدير الموقع يقول أنهم كانوا يعملون
.بكامل الطاقة منذ خمسة أعوام

550
00:31:08,326 --> 00:31:10,245
لا أقهم... لماذا ستكذب فتاة صغيرة؟

551
00:31:10,262 --> 00:31:12,319
.ليس لدي فكرة، لكن لا شيء مما قالته موجود

552
00:31:12,343 --> 00:31:13,458
لا يوجد أسلاك شائكة

553
00:31:13,489 --> 00:31:16,384
لا يوجد حراس بأسلحة نارية، لا يوجد
 أشرار، لا توجد كؤامرة

554
00:31:16,403 --> 00:31:18,359
.فقط صناديق حواسيب

555
00:31:19,210 --> 00:31:20,198
.هناك المزيد

556
00:31:20,229 --> 00:31:21,925
وجدت هذا

557
00:31:22,443 --> 00:31:23,923
مخفي جزئياً بين شجيرات

558
00:31:23,948 --> 00:31:25,926
كأن أحد ألقى به هناك

559
00:31:26,028 --> 00:31:29,097
نفس العيار الذي قتل
(لوسي روبنز)

560
00:31:32,021 --> 00:31:33,378
هل رفعتي البصمات؟

561
00:31:33,397 --> 00:31:35,441
.يتم رفعها بينما نتحدث

562
00:31:47,538 --> 00:31:49,576
(أميليا)، ماذا ترين الآن؟

563
00:31:50,004 --> 00:31:51,638
أرى ناس

564
00:31:51,696 --> 00:31:53,587
.الكثير من الناس حول (جايك)

565
00:31:53,630 --> 00:31:55,468
.ناس حول (جايك)

566
00:31:55,838 --> 00:31:57,839
إلى اليسار، إنجة يساراً

567
00:32:04,090 --> 00:32:05,559
اللعنة

568
00:32:05,584 --> 00:32:07,562
لا بد اني كنت أسرع...لا تقلقي

569
00:32:07,574 --> 00:32:09,768
سأشرح لهم اننا كنا نبحث عن (جايك)

570
00:32:16,052 --> 00:32:18,374
حضرة الضابط ، آسف لو بدا أني كنت أسرع-
!إنزل على الأرض-

571
00:32:18,383 --> 00:32:20,094
!إنزل على الأرض-
إبني مفقود-

572
00:32:20,106 --> 00:32:21,338
سيد (بوم)، إنزل على الأرض

573
00:32:21,356 --> 00:32:24,387
كيف عرفت إسمي؟
.حسناً، سأنزل على الأرض

574
00:32:24,543 --> 00:32:25,787
ما التهمة الموجهة إلي؟

575
00:32:25,799 --> 00:32:27,937
أنت مقبوض عليك بتهمة
قتل (لوسي روبنز)

576
00:32:27,963 --> 00:32:29,630
ماذا؟

577
00:32:29,965 --> 00:32:31,985
يجب أن تتصل بالمحقق (لانج)، من فضلك

578
00:32:32,004 --> 00:32:34,380
!فقط إتصل بالمحقق (لانج)

579
00:32:45,743 --> 00:32:48,200
قُبِضَ على (مارتن بوم)
بتمهة قتل (لوسي روبنز)

580
00:32:48,245 --> 00:32:50,213
.رسالة مشوقة

581
00:32:51,207 --> 00:32:52,615
ماذا هناك؟

582
00:32:52,786 --> 00:32:54,817
لم يتم نشر الخبر بعد، لكن

583
00:32:54,969 --> 00:32:58,799
(مارتن بوم) قُبِضَ عليه
بتهمة قتل (لوسي روننز)

584
00:33:04,585 --> 00:33:06,018
كيف تعرفي ذلك؟

585
00:33:06,053 --> 00:33:08,588
حسناً، لدي أصدقاء في مراكز مؤثرة

586
00:33:09,784 --> 00:33:11,869
أتعتقدي أنه فعل ذلك حقاً؟

587
00:33:12,545 --> 00:33:13,901
(كالفين)

588
00:33:13,913 --> 00:33:17,502
ليس لذلك أهمية، الآن، أليس كذلك؟

589
00:33:39,687 --> 00:33:41,133
حظاً سعيداً

590
00:33:45,873 --> 00:33:47,841
.محقق (لانج)

591
00:33:47,963 --> 00:33:50,243
.من فضلك، إبني بالخارج

592
00:33:50,453 --> 00:33:51,666
.يجب أن أعثر عليه

593
00:33:51,685 --> 00:33:53,178
.أنا لم أفعل شيئاً
.أقسم لك بذلك

594
00:33:53,197 --> 00:33:54,798
.الادلة تخبرني بشيء مختلف

595
00:33:54,822 --> 00:33:56,319
أية أدلة؟

596
00:33:56,349 --> 00:33:57,436
.لقد وجدنا المسدس

597
00:33:57,460 --> 00:34:00,346
أي مسدس؟-
الذي إستُخدِم في قتل (لوسي روبنز)-

598
00:34:00,365 --> 00:34:02,893
لقد أطلقت النار عليها وتركتها
في السيارة وأخفيت السلاح

599
00:34:02,911 --> 00:34:04,640
بصماتك موجودة عليه-
أتمزح معي؟-

600
00:34:04,645 --> 00:34:06,983
يمكن لأي أحد أن يزرع هذا الدليل-
كيف سيفعلوا ذلك؟-

601
00:34:07,002 --> 00:34:08,287
!لا أعرف

602
00:34:10,540 --> 00:34:12,925
النائب العام وضعك ضمن
 المحظورين من السفر

603
00:34:12,962 --> 00:34:15,290
.سيطبق عليك الحد الأقصى للكفالة

604
00:34:15,749 --> 00:34:17,333
.(أميليا)
...إنتظر، إنتظر

605
00:34:17,363 --> 00:34:19,686
.(أميليا)
قارن الحمض النووي لـ(أميليا)

606
00:34:19,710 --> 00:34:21,627
بالحمض النووي لوالدتها بذلك
.يمكنك إثبات هويتها

607
00:34:21,672 --> 00:34:25,319
ستعرف أن "استر كوربس" زيفت موتها
.وأني أخبرك بالحقيقة

608
00:34:25,401 --> 00:34:27,435
.حضرة المحقق، يجب أن أجد إبني

609
00:34:27,481 --> 00:34:29,930
.يجب أن أعثر عليه الآن

610
00:34:32,235 --> 00:34:34,413
.لقد بقينا هنا لفترة طويلة، يا صديقي

611
00:34:34,555 --> 00:34:36,516
.يجب أن نعود للمنزل

612
00:34:50,159 --> 00:34:51,484
دكتور

613
00:34:51,515 --> 00:34:53,309
د.(مكورمك)

614
00:34:53,701 --> 00:34:55,970
هل أعرفك؟-
لا، أنت لا تعرفني-

615
00:34:56,035 --> 00:34:57,523
إسمي (أفرام)

616
00:34:57,552 --> 00:34:59,342
هذا صديقي (جايك)

617
00:34:59,559 --> 00:35:02,194
.نحن نعتقد أن حياتك ربما تكون في خطر

618
00:35:03,761 --> 00:35:05,906
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

619
00:35:05,924 --> 00:35:08,395
لو كنت ستستمع، أعتقد
أننا أُرسلنا إلى هنا

620
00:35:08,414 --> 00:35:10,136
.للعثور عليك ومساعدتك

621
00:35:10,163 --> 00:35:12,195
.أنا لا أريد مساعدتكم

622
00:35:12,232 --> 00:35:13,770
.ولا أريد أن يتم العثور علي

623
00:35:13,813 --> 00:35:15,756
.لقد تقالبنا مع (شاين)

624
00:35:15,910 --> 00:35:18,344
جندي المارينز الشاب الذي أنقذت حياته

625
00:35:18,857 --> 00:35:19,982
هل أنت تعرف (شاين)؟

626
00:35:20,000 --> 00:35:21,849
.نعم، لقد تقالبنا
.لقد شرح كل شيء

627
00:35:21,876 --> 00:35:23,243
كيف أنك أنقذت حياته

628
00:35:23,276 --> 00:35:26,391
.كيف بدأت مشكلتك
.كيف توقفت عن النوم

629
00:35:28,058 --> 00:35:29,566
،دكتور

630
00:35:30,116 --> 00:35:31,147
...ماذا

631
00:35:31,159 --> 00:35:33,267
ماذا يفعلوا بك؟-
شيء ما حدث لي-

632
00:35:33,305 --> 00:35:35,022
.عقلي بدأ يعمل بسرعة كبيرة

633
00:35:35,040 --> 00:35:36,298
.ذلك جعل النوم مستحيل

634
00:35:36,316 --> 00:35:38,410
.لقد قضيت أسابيع من دون نوم لليلة واحدة

635
00:35:38,433 --> 00:35:39,741
.شعرت وكأني أحتضر

636
00:35:39,753 --> 00:35:41,610
،لكن في مركز طب النوم

637
00:35:42,104 --> 00:35:43,336
.يساعدوني

638
00:35:43,425 --> 00:35:45,025
.لقد نمت الليلة الماضية

639
00:35:45,065 --> 00:35:47,121
لقد نمت حقاً-
،دكتور-

640
00:35:47,208 --> 00:35:51,502
أعتقد أنك واحد من 36 خارقين

641
00:35:51,553 --> 00:35:53,312
.(جايك) واحد منهم كذلك

642
00:35:53,343 --> 00:35:54,586
.يمكنني أن أشرح ذلك

643
00:35:54,607 --> 00:35:56,998
.لو أتيت معنا، يمكنني أن احميك

644
00:35:57,023 --> 00:35:58,217
.لن أستجيب لمثل هذا الكلام

645
00:35:58,259 --> 00:36:00,875
.أريدك ان تتركني لحالي

646
00:36:01,102 --> 00:36:02,846
.دكتور، من فضلك

647
00:36:11,349 --> 00:36:12,850
ما الذي يحدث؟

648
00:36:12,893 --> 00:36:15,154
.(بوم)، لقد دُفعت كفالتك

649
00:36:20,252 --> 00:36:22,253
مرحباً، (مارتن)

650
00:36:24,446 --> 00:36:27,687
بحسب علم أي شخص، انت لديك
عمة غنيه في مكان ما، حسناً؟

651
00:36:27,842 --> 00:36:29,328
هل أنت من فعل ذلك؟

652
00:36:29,459 --> 00:36:31,637
هل دفعت كفالتي؟ لماذا؟

653
00:36:32,239 --> 00:36:34,362
لقد وضع القاضي الكفالة
عند الحد الأقصى: 2 مليون دولار

654
00:36:34,374 --> 00:36:36,200
،لو لم أفعل ذلك من أجلك

655
00:36:36,233 --> 00:36:39,069
لكنت ستبقى عاماً قبل
أن تحظى بمحاكمة

656
00:36:39,114 --> 00:36:40,671
.لقد قالوا أن لديهم مسدس يحمل بصماتي

657
00:36:40,695 --> 00:36:42,721
أتعلم كيف حدث ذلك؟

658
00:36:42,799 --> 00:36:44,963
.ليس لي علاقة بذلك

659
00:36:45,143 --> 00:36:46,475
من إذا؟

660
00:36:46,585 --> 00:36:47,991
أذلك مهم حقاً؟

661
00:36:48,030 --> 00:36:50,549
.كلانا يعرف أنك لم تقتل (أميليا)

662
00:36:51,470 --> 00:36:53,313
كيف يمكنني أن أثق بك؟

663
00:36:53,628 --> 00:36:56,330
إنظر، كلانا يريد القضاء
"على "استر كوربس

664
00:36:56,434 --> 00:36:58,365
.هؤلاء الناس قتلوا والدتي

665
00:36:58,400 --> 00:37:00,902
أتعتقد أني سأتركهم يفلتوا بفعلتهم هذه؟

666
00:37:01,021 --> 00:37:03,501
بجانب أنه ليس لديك
خيار آخر، أليس كذلك؟

667
00:37:05,279 --> 00:37:06,959
ماذا الآن؟

668
00:37:07,552 --> 00:37:09,265
،لقد أخرجتك

669
00:37:09,653 --> 00:37:11,425
.الباقي يقع على عاتقك

670
00:37:12,330 --> 00:37:13,313
.ها هي سيارتك

671
00:37:13,331 --> 00:37:14,613
"إنها بالخارج في المنطقة "بي

672
00:37:14,628 --> 00:37:16,529
.سأبقى على إتصال بك

673
00:37:33,132 --> 00:37:34,833
(جايك)

674
00:37:34,979 --> 00:37:36,480
(أميليا)

675
00:37:36,652 --> 00:37:37,865


676
00:37:38,940 --> 00:37:40,527
عزيزتي

677
00:37:41,617 --> 00:37:42,793
.أنا آسف جداً

678
00:37:42,829 --> 00:37:45,254
أعدك أننا سنعيد كل شيء
إلى مساره الصحيح

679
00:37:45,272 --> 00:37:47,185
.سابقاً، أثناء رؤيتك،تمكنتي من رؤية (جايك)

680
00:37:47,204 --> 00:37:48,666
أمازال يمكنك رؤيته؟

681
00:37:49,867 --> 00:37:51,801
نعم-
أين هو؟-

682
00:37:52,130 --> 00:37:53,674
.يجب أن نركب السيارة وسأريك

683
00:37:53,703 --> 00:37:56,037
حسناً، هيا بنا

684
00:38:01,200 --> 00:38:04,138
هل نحن نقترب؟-
أجل، لقد وصلنا تقريباً-

685
00:38:07,366 --> 00:38:09,013
.يميناً، إتجه يميناً

686
00:38:09,155 --> 00:38:11,723
دكتور، لو سمحت لي بدقيقة
... أخرى من وقتك

687
00:38:11,770 --> 00:38:13,382
من فضلك، د.(مكورمك)

688
00:38:14,702 --> 00:38:16,415
.لقد كانوا هم

689
00:38:21,806 --> 00:38:23,070
(جايك)

690
00:38:23,091 --> 00:38:24,064
(مارتن)

691
00:38:24,107 --> 00:38:26,158
.(جايك)، اركب السيارة الآن

692
00:38:26,209 --> 00:38:27,903
. اركب السيارة الآن

693
00:38:27,936 --> 00:38:28,950
.أنا لا أفهم

694
00:38:28,974 --> 00:38:31,270
.لقد أخبرتك بألا تُخِرج (جايك)
.من المنزل. وأخرجته رغم ذلك

695
00:38:31,294 --> 00:38:33,736
الأمر ليس كما تظن-
لقد أتى رجلان إلى منزل ليلة أمس-

696
00:38:33,748 --> 00:38:35,323
.وحاولوا قتلي وأخذ إبني

697
00:38:35,341 --> 00:38:37,086
ألا تدرك خطورة ذلك؟

698
00:38:37,117 --> 00:38:39,507
.رقم (جايك) قادنا إلى هنا
هذا الرجل ربما يكون واحد من الـ36

699
00:38:39,519 --> 00:38:41,252
.لا يعنيني الـ36

700
00:38:41,271 --> 00:38:43,682
.أنا أحاول حماية إبني-
.(مارتن)، إسمع-

701
00:38:43,688 --> 00:38:45,837
لا، (أفرام)، إنه أنت من
.يجب عليه أن يسمع

702
00:38:45,850 --> 00:38:47,103
الآن، هل ستركب أم لا؟

703
00:38:47,116 --> 00:38:48,745
د.(مكورمك) ربما يكون واحد من الـ36

704
00:38:48,764 --> 00:38:51,231
يجب أن أجده-
إستمتع بوقتك-

705
00:38:51,614 --> 00:38:53,282
(مارتن)

706
00:38:54,797 --> 00:38:56,965
!(مارتن بوم)

707
00:39:00,996 --> 00:39:02,931
ماذا يحدث؟

708
00:39:03,843 --> 00:39:05,843
.رجاءاً، رجاءاً

709
00:39:08,124 --> 00:39:10,343
<i>(كالفين)، انا أعرف ما فعلته</i>

710
00:39:11,497 --> 00:39:13,816
أنا حقاً لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

711
00:39:13,893 --> 00:39:15,994
(أميليا روننز)

712
00:39:19,582 --> 00:39:21,509
ماذا بشأنها؟

713
00:39:22,206 --> 00:39:26,409
لقد كنت تجري عليها
.تجارب في مكان سري

714
00:39:30,696 --> 00:39:32,539
.لقد كنت أفعل ذلك من أجل أخي

715
00:39:32,597 --> 00:39:33,730
(ويليام)

716
00:39:34,932 --> 00:39:36,220
هل تعرفين بأمر (ويليام)؟

717
00:39:36,238 --> 00:39:38,106
.بالطبع أعرف

718
00:39:38,177 --> 00:39:40,308
.أنا أعرف كل ما حدث

719
00:39:43,721 --> 00:39:46,479
...حسناً إذاً أنت تدركين أني

720
00:39:47,844 --> 00:39:49,936
.المسؤول عن وجوده هناك

721
00:39:49,978 --> 00:39:51,585
و

722
00:39:51,984 --> 00:39:53,984
...أني

723
00:39:54,838 --> 00:39:56,505
.يجب علي أن أنقذه

724
00:39:56,702 --> 00:39:59,532
.لهذا أحتاج تركيزك هنا

725
00:40:00,800 --> 00:40:02,968
لدينا سبعة منهم، (كالفين)

726
00:40:03,220 --> 00:40:04,670
<i>سبعة</i>

727
00:40:04,794 --> 00:40:07,284
.جميعهم فائقين مثل الفتاة

728
00:40:07,505 --> 00:40:11,327
.الآن، أنت ممسك بمفتاح كل شيء

729
00:40:12,112 --> 00:40:18,412
عقلك يمكنه قيادة (استر كوربس) للخروج
.من الظلام إلى الأرض الموعودة

730
00:40:20,824 --> 00:40:23,344
إذا، حسناً، ماذا تريدين مني؟

731
00:40:23,470 --> 00:40:26,203
:نفس الذي تريده منهم

732
00:40:26,341 --> 00:40:30,274
المتتالية العددية التي يمكن
.لقدرة عقولهم إنتاجها

733
00:40:30,777 --> 00:40:33,479
،بجانب إعادة برمجة دماغ أخيك

734
00:40:33,660 --> 00:40:36,965
أفترض أنك على علم
بقدراتها على التنبؤ

735
00:40:37,808 --> 00:40:39,076
نعم

736
00:40:39,303 --> 00:40:45,602
إذاً أنت تعلم ما الذي قد تمثله حيازة
متتالية كهذه بالنسبة لشركة كشركتنا

737
00:40:46,404 --> 00:40:47,748
،حسناً

738
00:40:47,792 --> 00:40:51,419
في وجود سبعة منهم، ستكوني
قادرة على حلها في غضون أيام

739
00:40:51,437 --> 00:40:55,158
لهذا أحتاج إلى شغفك وإلهامك

740
00:40:55,352 --> 00:41:00,200
أريد منك أن تعمل لفترة أطول وبجدية
.أكبر وأفضل من أي وقت مضى

741
00:41:01,830 --> 00:41:04,434
حينئذ سيتمكن أخاك من العودة إلى الحياة

742
00:41:11,767 --> 00:41:15,102
.حسناً، زبدة الفول السوداني فقط

743
00:41:17,292 --> 00:41:19,660
بي بي أند جي" مقسمة لأرباع"

744
00:41:24,859 --> 00:41:26,362
(جايك)

745
00:41:30,528 --> 00:41:32,677
.أعلم أن (أفرام) صديقك

746
00:41:33,080 --> 00:41:35,187
.لكني أبيك

747
00:41:35,675 --> 00:41:38,937
.وأنا مسؤول عن الحفاظ على سلامتك

748
00:41:39,344 --> 00:41:41,130
ولقد أعطيت (أفرام) تعليمات محددة

749
00:41:41,148 --> 00:41:43,834
بألا يدعك تغادر المنزل حتى أعود

750
00:41:43,864 --> 00:41:45,698
...لذا عندما

751
00:41:51,380 --> 00:41:52,885
.أنت محق

752
00:41:55,525 --> 00:41:57,721
.إنه صديقي أيضاً

753
00:42:04,504 --> 00:42:07,398
<i>معك (أفرام)، من فضلك إترك رسالة</i>

754
00:42:07,483 --> 00:42:08,750
(أفرام)، أنا (مارتن)

755
00:42:08,784 --> 00:42:10,618
.لقد عدنا إلى منزلك

756
00:42:10,897 --> 00:42:12,347
.إنظر

757
00:42:12,586 --> 00:42:14,840
لقد كنت خائفاً، حسناً؟

758
00:42:15,955 --> 00:42:19,610
<i>عندما عدت إلى المنزل</i>
<i>ولم تكن أنت جايك هناك</i>

759
00:42:20,331 --> 00:42:22,524
<i>ظننت أن شيئاً قد حدث</i>

760
00:42:22,549 --> 00:42:24,667
<i>.ربما تكونوا قد إختُطِفنُم</i>

761
00:42:24,973 --> 00:42:27,842
.إنظر، انا آسف على الصراخ

762
00:42:28,483 --> 00:42:30,245
...من فضلك

763
00:42:30,551 --> 00:42:32,551
.عد حتى نتمكن من الحديث

764
00:42:35,463 --> 00:42:38,769
<i>أبي ضحى بكل شيء ليحميني</i>

765
00:42:38,871 --> 00:42:42,113
<i>وليساعدني في العثور على الأشخاص
المميزين المشابهين لي</i>

766
00:42:42,156 --> 00:42:43,780
<i>قبل أن يفوت الأوان</i>

767
00:42:44,272 --> 00:42:46,355
<i>.ربما الوقت ينفذ مني</i>

768
00:42:46,529 --> 00:42:48,490


769
00:42:50,616 --> 00:42:55,616
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00"><b>YaSSeR</b></font>