﻿1
00:00:00,532 --> 00:00:01,962
.أريد التوقف عن فعل هذا

2
00:00:02,342 --> 00:00:04,007
..."سابقًا من "رجال ماديسون

3
00:00:04,367 --> 00:00:07,546
 
،كان شرفًا لي بأن أُعامل كتلميذة

4
00:00:07,651 --> 00:00:09,297
.وأن تكون معلّمي

5
00:00:09,451 --> 00:00:12,843
 
،سنخسر "جاغوار" مالم تتم تسوية

6
00:00:11,324 --> 00:00:12,843
 

7
00:00:12,905 --> 00:00:14,437
.أخبرهم بأني أريد شراكة

8
00:00:14,751 --> 00:00:16,681
.زوجتي نجمة تلفزيونية 

9
00:00:17,924 --> 00:00:18,919
.بالتوفيق

10
00:00:19,730 --> 00:00:20,722
"،صاحب الفاصولياء أتى اليوم"

11
00:00:20,805 --> 00:00:22,670
وقال بأنه سيقتل نفسه 
ويلغي الحساب

12
00:00:22,776 --> 00:00:24,600
.لو تحدثوا لصاحب الكاتشاب مجددًا

13
00:00:24,692 --> 00:00:27,522
 
أريدكِ أن تعثري على كل ما 
."تستطيعينه عن كاتشاب "هاينز

14
00:00:41,515 --> 00:00:54,476
Translated by: 
Meshari - @Meshari_AO

14
00:00:57,615 --> 00:01:06,576
الحلقة الرابعة - الموسم السادس
.بعنوان: لتملك وتحتفظ

15
00:01:08,711 --> 00:01:12,147
 
إذًا لم تخبر أحدًا بشكل رسمي 
بأنك تبحث عن تغيير بحياتك؟

16
00:01:10,547 --> 00:01:12,147


17
00:01:12,215 --> 00:01:14,115
.نعم

18
00:01:14,184 --> 00:01:16,251
 
لمَ أعاني (دويل داين) بهلعه 

19
00:01:16,319 --> 00:01:18,900
بينما جلّ ما أردت فعله هو 
"أجرب ما تسمّيه "ناسا 

20
00:01:18,954 --> 00:01:21,656
 
مهمة استكشافية" مع وكالتكم؟"

21
00:01:21,723 --> 00:01:25,926

...مع ذلك يا (تيمي)، (دون) قلق قليلًا

22
00:01:25,994 --> 00:01:28,496
.(كما هو واضح، عن (رايموند

23
00:01:29,998 --> 00:01:34,335

 
فاصولياء "هاينز" منحتنا 
.تعريف قومي و (رايموند) صديق

24
00:01:31,700 --> 00:01:34,335
 

25
00:01:34,403 --> 00:01:37,003
 
.لم أعتاد أن أخبر الناس بقيمة حسابي

26
00:01:37,071 --> 00:01:38,438
،ليس فقط على الورق

27
00:01:38,506 --> 00:01:40,540
 
.بل بالمقامة التي تصاحب الكاتشاب

28
00:01:40,608 --> 00:01:42,342
 
.دون) يدرك ذلك وإلا لما أتى)

29
00:01:42,410 --> 00:01:43,476
.إنه ليس بذاك المهذّب

30
00:01:44,912 --> 00:01:46,446
.لا تشغل بالك

31
00:01:46,514 --> 00:01:48,381
 
،إن أنجزت العمل وأعجبني

32
00:01:48,449 --> 00:01:50,250
.أضمن لك بأن (رايموند) سينصاع

33
00:01:50,318 --> 00:01:51,783
.أملك تلك السلطة

34
00:01:51,851 --> 00:01:53,385
وإن لم يعجبك عملنا؟

35
00:01:53,453 --> 00:01:55,654
.ليس على (رايموند) أن يعلم

36
00:01:55,722 --> 00:01:57,456
 
.لا أدري إن كان هذا يحل مشكلتي

37
00:01:57,524 --> 00:01:59,958
 
.انظر، أتفهم مخاطرتك

38
00:02:00,026 --> 00:02:01,660
  
.وإلا لتقابلنا في مكتبك مجددًا

39
00:02:01,728 --> 00:02:04,896
 
في الواقع، يمكننا تقديم 
.العرض هنا، أيضًا

40
00:02:04,964 --> 00:02:06,398
.كلا، سنحجز بفندق

41
00:02:08,033 --> 00:02:10,901
 
يفترض بي أن أقابل أحدهم 
بغضون 20 دقيقة

42
00:02:10,969 --> 00:02:12,570
.وهي تحب أن أنتظرها

43
00:02:15,574 --> 00:02:17,609
.خذ وقتك

44
00:02:17,676 --> 00:02:19,744
،وتذكر

45
00:02:19,811 --> 00:02:21,546
 
.لا أحتاج عذرًا لآتي لمانهاتن

46
00:02:36,561 --> 00:02:39,095
 
،عندما أقول فريق صغير
.(أعني (ستان

47
00:02:39,163 --> 00:02:40,963
.فقط ثلاثتنا

48
00:02:41,030 --> 00:02:42,865
 
سنجله بالفواتير تحت 
."مسمى "مشروع ك

49
00:02:44,401 --> 00:02:46,335
.مكان رائع

50
00:02:46,403 --> 00:02:49,004
.إنه متاح لأجلك

51
00:02:49,072 --> 00:02:52,308
 
كما تعلم، إن أردت قضاء 
.الليلة في المدينة

52
00:02:52,376 --> 00:02:53,976

.(أقطن هنا يا (بيت

53
00:03:02,017 --> 00:03:04,152
 
مرّت 20 دقيقة على 
.تمام السابعة

54
00:03:04,219 --> 00:03:06,120
.أتضوّر جوعًا

55
00:03:06,188 --> 00:03:08,623
.آسفة لتأخري، لكن لدي وظيفة

56
00:03:08,691 --> 00:03:10,958
 
أتدرين يا (داون)؟
،لديكِ وظيفة أخرى

57
00:03:11,026 --> 00:03:12,526
.وهي أن تكوني إشبينتي

58
00:03:12,594 --> 00:03:15,028
لا يمكنني خسارة هذه، أليس كذلك؟

59
00:03:15,096 --> 00:03:18,131
.لديّ بعض الأخبار السيّئة

60
00:03:18,199 --> 00:03:20,100
 
(اتصل بي (آل

61
00:03:20,168 --> 00:03:22,469
 
وقال أن  كلا متعهّد الطعام 
.ورفيقك رفضوا

62
00:03:22,537 --> 00:03:25,005
 ويليام)؟)
مالذي حدث؟

63
00:03:25,072 --> 00:03:27,207
 
.لا يظنّ (آل) بأنه مستعد للاستقرار

64
00:03:27,275 --> 00:03:29,309
 
ولم يردكِ تقضين الليلة 
.تدافعين عن نفسك

65
00:03:29,376 --> 00:03:31,143
 
أخبري (آل) بأن يكمل بحثه

66
00:03:31,211 --> 00:03:33,145
 
 لأني لن أقابل أحدًا أبدًا 
.في ذاك المكتب

67
00:03:33,213 --> 00:03:34,380
.أنا و(آل) تقابلنا في الكنيسة

68
00:03:34,448 --> 00:03:36,148
.الكنيسة مستحيلة

69
00:03:36,216 --> 00:03:38,584
 
لا يمكنكِ أن تبرزي بذاك الحشد 
.من العاهرات

70
00:03:38,652 --> 00:03:42,288
.أنتِ ابرزي نفسك


71
00:03:42,356 --> 00:03:44,723
لابدّ أن تصادفي أحدًا 
.بوسط المدينة

72
00:03:44,791 --> 00:03:47,559
 
...أستقل القطار ويوجد فقط نحن

73
00:03:47,627 --> 00:03:50,529
 
ويزداد ضيقًا فضيقًا حتى 
.نصل للشارع الـ72

74
00:03:50,596 --> 00:03:52,931
 
وأحيانًا فقط أنا وملمّع 
...الأحذية العجوز

75
00:03:52,998 --> 00:03:54,800
.وهو كذلك لا ينظر إليّ

76
00:03:54,867 --> 00:03:57,202
 
قالت (بيا كارتر) أن 
.ابنها (أنثوني) صادفك

77
00:03:57,269 --> 00:03:59,637
 
.لكن هذا مالا تفهمينه

78
00:03:59,705 --> 00:04:03,708
 
كنا نمشي في الساحة ومررنا 
.ببعض واكتفينا بالإماءة


79
00:04:01,707 --> 00:04:03,708
 

80
00:04:03,775 --> 00:04:05,776
 
،أحدهم أخبرني بأنه قال ذلك

81
00:04:05,844 --> 00:04:07,911
.لكنّه لم يتحدّث إليّ

82
00:04:07,979 --> 00:04:09,613
.ولم أتحدث إليه كذلك

83
00:04:11,416 --> 00:04:14,284
.سأكمل البحث

84
00:04:17,855 --> 00:04:19,288
 
.ربما هذه حمرة خدود مبالغ فيها

85
00:04:19,357 --> 00:04:22,191
 
إن بدوتِ سيّئة 
.هذا لأني أنا سيّئة


86
00:04:22,259 --> 00:04:24,327
 
.أحتاج إلى أكبر قدر من المساعدة

87
00:04:24,395 --> 00:04:26,896
.المكياج ليس الجزء المهم

88
00:04:26,964 --> 00:04:30,132
 
 ماري كاي) دومًا تقول بأنه) 
.في الواقع لإرضاء نفسكِ


89
00:04:30,200 --> 00:04:33,702
 
.وهذا يبدأ بفعل شيء لأجلكِ

90
00:04:33,770 --> 00:04:35,303
.هذه ستكون سابقة

91
00:04:37,640 --> 00:04:40,376
!(كايت) - 
.نوّمت الطفل للتوّ - 

92
00:04:43,747 --> 00:04:46,314
.لم تتغيري - 
.أنتِ تغيّرتي - 

93
00:04:46,383 --> 00:04:48,416
 
كيف أصبحتِ فجأةً أصغر مني؟

94
00:04:48,484 --> 00:04:49,884
.لأنها تعمل بمجال التجميل

95
00:04:49,951 --> 00:04:51,753
ما رأيك؟

96
00:04:51,820 --> 00:04:54,154
كم أنفقت؟ - 
.إنه مجّاني - 

97
00:04:54,222 --> 00:04:56,724
 
،هذه أشيائي القديمة
.أنا مسؤولة المبيعات الآن

98
00:04:56,792 --> 00:04:58,626
كيف أبنائك؟ -
.بخير - 

99
00:04:58,694 --> 00:05:00,561
هل رأيتِ (كيفن)؟ - 
.شاهدته - 

100
00:05:00,629 --> 00:05:03,163
لمَ لا ندعه ينام بينما نتعشّى؟

101
00:05:03,231 --> 00:05:04,631
.أعددت لحم خنزير مشوي

102
00:05:04,699 --> 00:05:07,233
 
.وأنا حجزت في "لا سيرك" لشخصين

103
00:05:07,301 --> 00:05:10,336
 
،أريد أن نتسامر، والأكثر أهمية

104
00:05:10,405 --> 00:05:13,172
 
 كايت) لديها مقابلة عمل غدًا) 
.ولا أريدها أن تثمل

105
00:05:13,240 --> 00:05:15,375
مع منّ ستقابلين؟ - 
.الشركة المنافسة - 

106
00:05:15,443 --> 00:05:17,343
هل يمكننا أن نؤجل؟

107
00:05:17,412 --> 00:05:19,478
.رائع

108
00:05:19,546 --> 00:05:21,747
.لم تتغير

109
00:05:30,990 --> 00:05:32,991
لمَ تأخذين المصعد وهو متوجّه للأعلى؟

110
00:05:33,059 --> 00:05:35,327

.لأن الباب فُتح وأنت واقف فيه

111
00:05:37,162 --> 00:05:39,030
.ضغطت على الأسفل

112
00:05:46,806 --> 00:05:48,840
أين كنت؟

113
00:05:48,908 --> 00:05:51,075
.اشتقت إليك

114
00:05:51,143 --> 00:05:53,076
.أعمل طوال الوقت، لا تخبري أحدًا

115
00:05:53,144 --> 00:05:55,712
مثل من؟

116
00:05:55,780 --> 00:05:58,348
 
.أرني) في مناوبة الخميس أو الجمعة)

117
00:05:58,416 --> 00:06:00,551
 
سأترك بنسًا تحت 
.الفرشة عندما يخرج

118
00:06:10,461 --> 00:06:11,994
.عليّ الذهاب

119
00:06:15,699 --> 00:06:17,333
 
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديدًا؟

120
00:06:19,069 --> 00:06:20,703
.لا

121
00:06:20,771 --> 00:06:22,572
.طابت ليلتك

122
00:06:33,583 --> 00:06:35,517
 
.لابدّ أن (دينيس) يبلي حسنًا

123
00:06:35,585 --> 00:06:37,953
.هذه من الشركة - 
.يا إلهي - 

124
00:06:38,020 --> 00:06:39,553
 
مالذي عليكِ فعله حتى 
تحصلين عليه؟

125
00:06:39,621 --> 00:06:41,889
 
جعلت موظفيني يبيعون الكثير 
.(من منتجات (ماري كاي

126
00:06:41,957 --> 00:06:43,724
 
كم بعتي؟
.هذه ألماس

127
00:06:43,792 --> 00:06:45,425
 
.يجب أن تكون مبيعات كثيرة فحسب

128
00:06:45,494 --> 00:06:47,060
 
.يدركون ما يفعلون

129
00:06:47,128 --> 00:06:48,929
.أعلم، صحيح

130
00:06:48,997 --> 00:06:51,131
 
لكن مستحيل بالنسبة 
.لي أن أترقى هناك

131
00:06:51,199 --> 00:06:52,700
 
إذًا، ألهذا ستذهبي لـ"آيفون"؟

132
00:06:52,767 --> 00:06:54,401
 
هناك إمرأة فوق مرتبتي 
،"في "ماري كاي

133
00:06:54,469 --> 00:06:56,536
 
،إنّما العمل من مدينة سبوكان

134
00:06:56,604 --> 00:06:59,205

.هنالك حدود لا أستطيع تخطيها

135
00:06:59,272 --> 00:07:03,510
 
 جوني) شريكة ولا أدري إن كان أحد)
.سيريد تلك المسؤولية الإضافية

136
00:07:01,709 --> 00:07:03,510
 


137
00:07:03,577 --> 00:07:05,678
.ينبغي أن تزورينا كثيرًا

138
00:07:05,746 --> 00:07:07,413
 
.اتّضح أن أحدهم فخورٌ بي

139
00:07:07,481 --> 00:07:09,382
.كم أنا شريرة

140
00:07:09,449 --> 00:07:14,720
 
صدّقي أو لا، "ابنتي شريكة في 
"شركة إعلانات بجادة ماديسون

141
00:07:12,451 --> 00:07:14,720
 

142
00:07:14,787 --> 00:07:17,155
.شيءٌ أستمتع بقوله

143
00:07:17,223 --> 00:07:18,557
.يبدو جميل بالفعل

144
00:07:22,762 --> 00:07:26,464
 
.لا داعي للحفاظ على هدوئي

145
00:07:26,533 --> 00:07:28,866
 
.عليّ العودة للفندق

146
00:07:28,934 --> 00:07:30,768
.أتمنى لكِ كل التوفيق غدًا

147
00:07:30,836 --> 00:07:32,069
،لكن إن ضاقت بكِ الدنيا

148
00:07:32,137 --> 00:07:33,838
.فأنتِ مقدّرة في مكانٍ آخر

149
00:07:38,544 --> 00:07:41,111
 
ما هي المواعيد النهائية في 
مجلة "لايف" لإعلانات "بيردز آي"؟

150
00:07:41,179 --> 00:07:43,980
.كين)، إنه الإثنين)

151
00:07:44,048 --> 00:07:46,182
 
لديّ كوب قهوة ممتاز 
.ومعجنّات في الطريق

152
00:07:46,250 --> 00:07:48,284
تريد أن تستهلّ بـ"صباح الخير؟ 
"كيف كانت عطلة الإسبوع؟

153
00:07:48,352 --> 00:07:51,821
 
قضيته أنا مع حماي 
(استمع لشكاوي (إد

154
00:07:51,889 --> 00:07:54,490
 
.عن كيف العالم يكره "داو" للكيماويات

155
00:07:54,559 --> 00:07:57,260
 
وأعلم بأن كل ضغينة يكنّها 
.موجهه لي وللشركة

156
00:07:57,327 --> 00:08:00,429
 
هل من المحتمل أن هذا حوّل 
كين كوزقروف) إلى شخص عصبي؟)

157
00:08:00,496 --> 00:08:02,264
 
،إن أراد من الناس التوقف عن كرهه

158
00:08:02,331 --> 00:08:05,868
 
فعليه التوقف عن إسقاط  
!قنابل "نايبالم" على الأطفال

159
00:08:07,537 --> 00:08:09,271
 
،أعلم بأنك أتيت هنا لتشتكي

160
00:08:09,338 --> 00:08:11,106
 
لكنّي حقًّا أظن بأني 
.أستطيع مساعدتك

161
00:08:11,174 --> 00:08:13,442
.ربّاه، هذا حقًّا صحيح

162
00:08:13,509 --> 00:08:15,477
.أتيت هنا لأتشكّى فحسب

163
00:08:15,545 --> 00:08:17,344
 
،(ما مدى صعوبة مقابلة (إد
فقط أنت وأنا؟

164
00:08:17,412 --> 00:08:19,814
إن كان لدي سبب جيّد؟

165
00:08:19,882 --> 00:08:21,749
 
.آسفة سيّد (كوزقروف)، لكنّها الأخيرة

166
00:08:21,817 --> 00:08:23,184
هل عثرتي على مفاتيحك؟ - 
.أجل -

167
00:08:23,251 --> 00:08:25,152
 
هلا اتصلتي بـ(بيير كوسيت)؟

168
00:08:25,220 --> 00:08:26,754
 
.لدي فكرة، فلنرى إن نجحت

169
00:08:26,822 --> 00:08:28,355
.هاري) لديه أفكار رائعة)

169
00:08:44,822 --> 00:08:46,055
"خاص"

170
00:08:47,441 --> 00:08:49,642
 
.رأيت هذا الشيء في برنامج جاسوسي

171
00:08:49,710 --> 00:08:52,177
.إنها ساعة بكاميرا صغيرة فيها 

172
00:08:52,245 --> 00:08:55,114

.كل ماعلينا فعله هو إدخالها هناك

173
00:08:55,181 --> 00:08:57,116
 
إن استطعت الدخول 
.فلا تحتاج لساعة

174
00:08:58,551 --> 00:09:00,586
.أعتقد بأنه حساب عسكري

175
00:09:00,654 --> 00:09:04,255
 
(وأعتقد بأنهم اختاروا (ستان
.لأنه ليس لديه ضمير

176
00:09:02,689 --> 00:09:04,255
 

177
00:09:04,323 --> 00:09:08,159
 
إذًا "مشروع ك" يرمز لماذا؟

178
00:09:08,227 --> 00:09:10,428
 
!مشروع آلة القتل

179
00:09:10,496 --> 00:09:11,963
.ليس هذا ما ترمز إليه

180
00:09:12,031 --> 00:09:15,433
 
إذًا مالذي ترمز إليه يا (بوبي)؟

181
00:09:15,501 --> 00:09:17,335
.أجهل ماهيّته

182
00:09:17,402 --> 00:09:19,137
 
هل تقول ذلك لأنك تعرف ماهيّته؟

183
00:09:19,204 --> 00:09:20,671
.لا

184
00:09:20,772 --> 00:09:23,340
هل أتى (ستان)؟ -   
 ستان) من؟) - 

185
00:09:23,407 --> 00:09:26,309
 
أعلم شيئًا واحدًا، إنه ليس 
.بغرفة بنوافذ مغطّاة

186
00:09:26,377 --> 00:09:28,178
كيف الأمور يا (دون)؟

187
00:09:39,356 --> 00:09:41,024
.لا يوجد شيء هنا

188
00:09:41,091 --> 00:09:42,825
.لأنك ستملئها بالعمل

189
00:09:42,893 --> 00:09:44,994
.إن لم تنم

190
00:09:46,796 --> 00:09:49,131
 
.إنّي أخبرك، إنه يصفي الذهن

191
00:10:04,012 --> 00:10:06,246
 
.أعتقد بأن النقانق والبرجر متماثلان

192
00:10:07,916 --> 00:10:10,217
 
.علاوةً، النقانق توّاقة للخردل

193
00:10:10,285 --> 00:10:13,587
 
.كلا، أعتقد أن النقانق توّاقة للكاتشاب

194
00:10:15,157 --> 00:10:17,224
.الخط المتعرج

195
00:10:20,261 --> 00:10:22,496
 

196
00:10:22,564 --> 00:10:24,531
 
.أعتقد أن علينا طلب الغداء

197
00:10:31,406 --> 00:10:33,373
 

198
00:10:33,441 --> 00:10:36,141
 
.يا إلهي، أحدهم يحتفل ولم يدعونا

199
00:10:36,210 --> 00:10:38,544
 
.أجهل ما تقولينه

200
00:10:38,612 --> 00:10:41,214
هل عيد ميلاد (كلارا) اليوم؟

201
00:10:41,281 --> 00:10:43,916

إنه بالغد، وكل شخص 
.يدفع دولاران

202
00:10:43,983 --> 00:10:45,951

.وبالواقع، لا أدري ماذا سأجلب

203
00:10:46,019 --> 00:10:48,221
أتريدين المجيء؟ - 
.لا أستطيع -

204
00:10:48,288 --> 00:10:50,255
.السيد (درايبر) دومًا يحتاجني

205
00:10:50,323 --> 00:10:52,757
 
هل يمكنكِ تسجيل خروجي
 عندما تخرجين؟

206
00:10:52,825 --> 00:10:54,526
حقًّا؟

207
00:10:55,994 --> 00:10:57,962
 
كم ستستغرقين؟

208
00:10:58,030 --> 00:10:59,797
 
...إن سجّلتي خروجي

209
00:11:01,100 --> 00:11:03,101
.حسنًا

210
00:11:03,168 --> 00:11:05,537
.سمعت أن السيد (درايبر) بالداخل

211
00:11:07,071 --> 00:11:09,273
.لا

212
00:11:12,510 --> 00:11:15,078
هل وصلتكِ الصفحات؟ - 
.لا -  

213
00:11:15,146 --> 00:11:16,714
 
هل تتدربان بالفعل؟

214
00:11:16,781 --> 00:11:18,582
.اتصلي بي عندما ترينهم

215
00:11:18,650 --> 00:11:20,217
 
 آرلين)، هل أنتِ حزينة أنها ليست أنتِ؟)

216
00:11:20,285 --> 00:11:22,018
.تعلم أن (ميل) زوجي

217
00:11:22,086 --> 00:11:23,919
 
يمكنني أن أجعله يؤدي 
بشخصيتك للمستشفى

218
00:11:23,987 --> 00:11:25,388
.أو للقبر

219
00:11:30,861 --> 00:11:32,729
.أنا آسف

220
00:11:37,268 --> 00:11:38,667
مالذي يحصل؟

221
00:11:38,735 --> 00:11:42,638
 
.(ستشاركين بمشهد عاطفي مع (رود

222
00:11:42,705 --> 00:11:45,407
 
وبينكِ وبيني وقريبًا بين 
،الجمهور القومي

223
00:11:45,475 --> 00:11:46,742
 
.إنها علاقة غير شرعية

224
00:11:46,809 --> 00:11:49,344
.يا إلهي

225
00:11:49,412 --> 00:11:51,112
!هذا رائع للغاية

226
00:11:51,180 --> 00:11:53,014
.شكرًا لإخباري

227
00:11:53,082 --> 00:11:54,282
 
.فعلت أكثر من مجرد إخبارك

228
00:11:54,349 --> 00:11:56,317
 ،ميل) كان محتارًا)

229
00:11:56,385 --> 00:11:58,986
 
.لكن أعتقد بأنه يؤمن بكِ

230
00:11:59,053 --> 00:12:00,688
 
.الآن، لا تحرجيني

231
00:12:00,756 --> 00:12:02,189
فعلتِ هذا مسبقًا، صحيح؟

232
00:12:02,257 --> 00:12:04,825
.بالطبع

233
00:12:06,395 --> 00:12:07,828 
هل مسرحية بالثانوية تحسب؟

234
00:12:07,896 --> 00:12:09,196
.لا

235
00:12:10,631 --> 00:12:13,433
 
،سيكون مثيرًا بالبداية
.وبعدها سيكون جزء من العمل

236
00:12:12,300 --> 00:12:13,433
 

237
00:12:13,501 --> 00:12:16,169
.هذا مثير للغاية

238
00:12:16,236 --> 00:12:19,906
 
الجزء الأصعب هو كيف 
.جايمس قارنر) بالصورة سيتقبله)


239
00:12:19,973 --> 00:12:22,875
 
بعض الناس يظنّون بأنه أفضل 
الإنتظار ريثما ينتهي

240
00:12:22,943 --> 00:12:26,078
 
،أو عدم إخباره على الإطلاق
.لكن أظنه من الأفضل أن يكون مقدّمًا

241
00:12:27,847 --> 00:12:31,383
.من الواضح لن يعجبه ذلك

242
00:12:31,451 --> 00:12:33,352
 
هل ستنزعجين لو انزعج؟

243
00:12:34,921 --> 00:12:36,355
.لا أدري

244
00:12:36,423 --> 00:12:39,291
 
لمَ لا نأخذكم (ميل) وأنا للعشاء؟

245
00:12:39,359 --> 00:12:42,027
 
.كما تعلمين، لنشعره بارتياح

246
00:12:42,094 --> 00:12:44,295
 

وبصراحة، ينبغي أن نتعرف 
.على بعضنا أكثر

247
00:12:44,363 --> 00:12:46,864

.أعني، (ميل) لديه مشاريع كبيرة لكِ

248
00:12:52,338 --> 00:12:54,939
.سأترككِ وحدكِ مع هذه

249
00:13:05,182 --> 00:13:07,684
هل أرسلتِ (سكارلت) لمكانٍ ما؟ - 
.(لا يا (ميريديث -

250
00:13:07,752 --> 00:13:10,587
 
إنمّا، لا أستطيع العثور عليها 
(ولا على السيد (كراين

251
00:13:10,655 --> 00:13:11,888
.وهناك شخص لرؤيته

252
00:13:11,956 --> 00:13:13,156
 
.(أنا متشوّق لك لتقابل (كين

253
00:13:17,126 --> 00:13:19,061
كيف حالك؟

254
00:13:19,128 --> 00:13:20,730
.مشغولة

255
00:13:22,733 --> 00:13:24,633
 
 اجعلي (سكارلت) تقابلني 
.إن عثرتِ عليها

256
00:13:30,973 --> 00:13:33,908
.جيّد، أتيت في الوقت المناسب

257
00:13:33,976 --> 00:13:36,344
صحيح، فقط لأني لدي
 أعمال كثيرة

258
00:13:36,412 --> 00:13:38,246
 
.ولم أرد استكمالها بغرفة بلا نوافذ


259
00:13:42,150 --> 00:13:43,885
إذًا لمَ لا تجلس؟

260
00:13:43,952 --> 00:13:45,286
.سأجلب لك شرابًا

261
00:13:45,354 --> 00:13:48,054
 
."وبعدها سأتخمك بالـ"كو أو فن

262
00:13:49,858 --> 00:13:51,692
 
،أعلم بأنك مشغول للغاية

263
00:13:51,760 --> 00:13:55,629
...لكن أردت أن يكون لنا، لا أدري

264
00:13:55,697 --> 00:13:58,665
 
أردت أن نستطيع الحديث 
.عن أمور أخرى غير العمل

265
00:13:58,733 --> 00:14:00,501
 ميغان)، مالذي حدث؟)

266
00:14:00,568 --> 00:14:02,869
 
فقط لو مرة أود أن 
أكون تلك الزوجة

267
00:14:02,936 --> 00:14:05,838
 
التي تعد فخًّا وتدع 
.زوجها يقع فيه

268
00:14:05,906 --> 00:14:08,841
  
،(حسنًا، أولًا، (أرلين

269
00:14:08,909 --> 00:14:10,777
 
.(كما تعلم، تؤدي دور (بينلوبي ألدريدج

270
00:14:10,844 --> 00:14:12,912
 
."عمليًا تملك مسلسل "بيركشير فولز

271
00:14:12,979 --> 00:14:15,281

متزوجة بـ(ميل) الكاتب الرئيسي

272
00:14:15,348 --> 00:14:17,316
.ويريدون أن يتعشّوا معنا

273
00:14:17,384 --> 00:14:18,650
هل يزداد الأمر سوءًا؟

274
00:14:21,153 --> 00:14:27,025
 
قصّة شخصيتي تزداد تطوّرًا
وهذا يعني

275
00:14:24,824 --> 00:14:27,025
 

276
00:14:27,092 --> 00:14:29,227
 
وسيكون لدي سلسلة من 
.المشاهد عاطفية

277
00:14:29,295 --> 00:14:31,596
مع من؟ - 
.(مع (رود هولي - 

278
00:14:31,664 --> 00:14:33,932
 
(يؤدي دور (رايف جاكسون
.(وهو ابن أخت (أرلين

279
00:14:33,999 --> 00:14:35,900

.ميغان)، لا أهتم)

280
00:14:35,967 --> 00:14:38,636
 
ما محتوى "مشهد العاطفي"؟

281
00:14:38,703 --> 00:14:41,305
.مجرّد تقبيل وعناق

282
00:14:41,372 --> 00:14:44,308
 
.إنه التلفاز، لا يمكننا فعل أي شيء

283
00:14:46,812 --> 00:14:48,546
مالمفترض مني قوله؟

284
00:14:49,613 --> 00:14:52,448
.بأنك تثق بي

285
00:14:52,515 --> 00:14:56,117
.وأن تعلم بأنه جزء من وظيفتي

286
00:14:56,185 --> 00:14:59,788
 
.وأنه متوقع حدوثه إن تحسنت الأمور

287
00:14:59,856 --> 00:15:01,690
 
واصلي، أنا متشوّق 
.لسماع ما سأقوله

288
00:15:01,758 --> 00:15:02,925
هل ينبغي أن أخفيه عنك؟

289
00:15:06,529 --> 00:15:08,329
،(لا أدري يا (ميغان
.علي التفكير بالأمر

290
00:15:09,898 --> 00:15:12,399
،انظر، أعلم بأنه لن يعجبني

291
00:15:12,468 --> 00:15:15,002
.لكن سأنظر للجانب المشرق

292
00:15:15,070 --> 00:15:18,238
،حسنًا، أعتقد لو أني لست زوجك

293
00:15:18,306 --> 00:15:19,707
.سأكون سعيدًا لأجلك

294
00:15:19,775 --> 00:15:21,609
.فهذا يعني أنكِ أعجبتهم

295
00:15:21,677 --> 00:15:24,010
هل أعجبك أنا؟

296
00:15:24,078 --> 00:15:27,113
عزيزتي، بإمكاني تحمّل
.ذلك، لكني لا أشجعه

297
00:15:28,649 --> 00:15:30,216
.أنت مثاليّ

298
00:15:35,559 --> 00:15:38,727
 
و بصراحة يا (إد)، ليس فقط 
.كين) الذي كان قلقًا بشأن ذلك)

299
00:15:38,995 --> 00:15:41,163
 
أعني، الإسبوع المنصرم عندما 
...كانت نصف كولومبيا في ردهتك 

300
00:15:41,230 --> 00:15:43,698
.كانوا 15 شخصًا

301
00:15:43,766 --> 00:15:46,467
 
انظر، أنت تظهر بالأخبار 
بين اليوم والآخر

302
00:15:46,535 --> 00:15:49,603
 
وبضع مقالات في صحف 
.الأعمال لن توقف ذلك

303
00:15:48,270 --> 00:15:49,603
 


304
00:15:49,671 --> 00:15:52,139
 
يتصرّفون وكأنهم اقتحموا 
.سجن الباستيل

305
00:15:52,207 --> 00:15:53,941
.هذه دولتكم أيضًا

306
00:15:55,811 --> 00:15:57,111
ما مقصدك بالضبط؟

307
00:15:57,179 --> 00:15:59,046
.(بيير)

308
00:15:59,114 --> 00:16:02,482
 
مسلسل مسائي مدته ساعة 
،"برعاية "داو

309
00:16:02,550 --> 00:16:04,918
 
بطولة (جو نامث) و15  
أو ما قاربه من أصدقائه المقربين


310
00:16:04,985 --> 00:16:08,121
 
يعرضون في المسلسل أحد مسرحيات 
.الموسيقيّة المحبّبة في أمريكا

311
00:16:08,189 --> 00:16:10,523
 
".مسرحية (جو) في برودواي"

312
00:16:10,590 --> 00:16:11,791
  جو نايمث) يغني؟)

313
00:16:11,858 --> 00:16:14,360
 
ألا تريد مشاهدته لتعرف بنفسك؟

314
00:16:14,428 --> 00:16:17,463
ومن هم "أصدقائه"؟

315
00:16:17,531 --> 00:16:19,598
 
لديّ إمكانية بجلب 
.أفضل المواهب المتاحة

316
00:16:19,666 --> 00:16:22,167
 
،سيكون هناك مظهر جذّاب
.(كـ(جوي هيذرتون

317
00:16:22,235 --> 00:16:24,770
 
.(بايبز)، (جولي أندروز)، و (بانش)

318
00:16:24,838 --> 00:16:27,939
 
ما رأيك بـ(جون واين) في فيلم 
 موسيقي مشابه لـ"كاميلوت"؟


319
00:16:28,006 --> 00:16:30,442

.أغلب منتجاتنا منزليّة

320
00:16:30,509 --> 00:16:31,743
 
.النساء لا يحببن كرة القدم

321
00:16:31,811 --> 00:16:33,678

هل طلبت رأيهم في (جو نايمث)؟

322
00:16:33,746 --> 00:16:35,480
 
.انسى نوع المشاهد

323
00:16:35,548 --> 00:16:38,350
 
ما رأيك بأن تكون "داو" مسؤولة 
عن جعل الناس تبتسم؟

324
00:16:40,018 --> 00:16:41,820
 
وإن كان هناك أي شيء 
 يجعل الناس تبتسم

325
00:16:41,887 --> 00:16:43,587
 
أكثر من مسارح "برودواي" وكرة القدم؟

326
00:16:43,655 --> 00:16:45,422
 
"فيلم "يانكي دودل داندي
"وأنشودة فريق "نوتري دايم 

327
00:16:45,490 --> 00:16:47,257
 
.تعرض في نفس الوقت

328
00:16:47,325 --> 00:16:49,993
 
"...أنا يانكي دودل داندي"

329
00:16:50,061 --> 00:16:52,128
 
"...يانكي دودل، افعل أو مت"

330
00:16:52,196 --> 00:16:54,565
.حسنًا، حسنًا

331
00:16:54,632 --> 00:16:57,300
 
كيني)، هل أخبرتهم أني) 
ارتدت جامعة "نوتري دايم"؟

332
00:16:57,369 --> 00:16:59,602
 
.(كلا، أخبرتهم عن (جوي هيذرتون

333
00:17:02,172 --> 00:17:04,173
إذًا، هو مفصّل لنا خصّيصًا؟

334
00:17:05,809 --> 00:17:06,942
ما المطلوب منا؟

335
00:17:07,010 --> 00:17:08,578
 
.ستكون مستأجر رئيسي

336
00:17:08,645 --> 00:17:10,646
 
هناك دعايات مدتها 6 دقائق
 ،في الساعة

337
00:17:10,714 --> 00:17:13,416

ستحصل على ثلاثة، وبعدها لوحتان 
إعلانية مدتها 10 ثواني

338
00:17:13,484 --> 00:17:15,751
 
.في بداية ونهاية العرض

339
00:17:15,818 --> 00:17:19,621
 
 ،مقدّمة لكم من داو للكيماويات"
".منتجات عائلية للعائلة الأمريكية 

340
00:17:17,587 --> 00:17:19,621
 


341
00:17:23,092 --> 00:17:26,361
 
(فقط تخيل (جو نايمث
.بقبعة من قش

342
00:17:36,571 --> 00:17:40,875
 
،(آسفة لإزعاجكِ (سكارلت
لكن هل السيّد (كراين) موجود؟

343
00:17:38,707 --> 00:17:40,875


344
00:17:40,942 --> 00:17:43,911
.حسنًا. كلا إنه باجتماع

345
00:17:43,978 --> 00:17:45,345
هل هناك أستطيع مساعدتك بشيء؟

346
00:17:45,414 --> 00:17:48,080
 
إن كان يتوقع قدوم 
،ضيوف مهمّين

347
00:17:48,148 --> 00:17:50,983
 
فعليكِ إحاطتنا؛ لأنه أتاه 
.أحد البارحة ولم تكوني هنا

348
00:17:51,051 --> 00:17:53,352
.لابدّ وأني كنت في المرحاض

349
00:17:53,421 --> 00:17:57,323
 
كلا، وهذا غريب لأنكِ لم تغادري 
.حتى الساعة 6:47

350
00:17:57,391 --> 00:17:59,526
 
 جون)، إنه عيد ميلاد (كلارا) اليوم)

351
00:17:59,593 --> 00:18:01,861
 
،وحاولت الذهاب بفترة الغداء
.لكنّي علقت في المكتب

352
00:18:01,929 --> 00:18:04,195
 
لذا تركت السيد (كراين) لوحده

353
00:18:04,263 --> 00:18:05,931
 
.بينما كنت أنجزت مهام الشركة

354
00:18:08,167 --> 00:18:11,136
 
."جلبنا لها وشاح "جيفنشي" من "قيمبلز

355
00:18:11,203 --> 00:18:13,939
.لدي البطاقة هنا لتوقعيها

356
00:18:14,006 --> 00:18:16,575
 
لكنك لم تعودي وجعلتِ 
.داون) تسجّل خروجك)

357
00:18:16,643 --> 00:18:18,343

.كلا، (داون) وأنا كنا نعمل سويةً

358
00:18:18,411 --> 00:18:20,411
.لكننا نحوم في كل مكان

359
00:18:20,479 --> 00:18:23,581
.لكن غالبًا في قسم المحاسبة

360
00:18:23,649 --> 00:18:25,850
.شكرًا لتوضيح ذلك

361
00:18:34,760 --> 00:18:36,560
.(داون)

362
00:18:36,627 --> 00:18:38,628
هل تحدثتي لـ(سكارلت) هذا الصباح؟

363
00:18:38,696 --> 00:18:41,498
 
ثقّابة الورق الكبيرة مفقودة 
.وأعتقد بأنكِ آخر من رآها

364
00:18:41,566 --> 00:18:43,667
 
.جميع الثقّابات في الصالة الإبداعيّة

365
00:18:43,734 --> 00:18:46,135
 
.داون)، (سكارلت)، أخبرتني كل شيء)

366
00:18:49,507 --> 00:18:50,774
 
.سكارلت)، أنتِ مطرودة)

367
00:18:53,477 --> 00:18:56,545
 
.جون)، أرجوكِ، لن تكرر مجددًا)

368
00:18:56,613 --> 00:18:59,414
 
.ليس هنا لن تكرر، اجلبي أغراضك

369
00:18:59,483 --> 00:19:00,516
 
 "داون)، هلا جلبتي (ستان) لهنا)"


370
00:19:00,684 --> 00:19:03,318
"قبل اجتماع الشركاء؟" - 
.سأتعامل معكِ لاحقًا - 

371
00:19:06,857 --> 00:19:08,923
.الفتيات يفعلنها طوال الوقت

372
00:19:08,991 --> 00:19:10,992
.فقط ارحلي قبل أن تحرجي نفسك

373
00:19:16,599 --> 00:19:18,967
 
آمل بأن تدرك بأن هذا يعني 
.(أنك على رادار (إد

374
00:19:19,034 --> 00:19:20,969
إذًا هل ستتم دعوتي لعشاء الأحد؟

375
00:19:21,036 --> 00:19:22,537
.شيءٌ كهذا

376
00:19:24,539 --> 00:19:26,974

لا أدري لأين ذاهبة لكن أريدكِ 
.أن تجلبي الشامبانيا

377
00:19:27,041 --> 00:19:30,377
.هاري)، لن أعود)

378
00:19:30,444 --> 00:19:31,712
مالذي تتحدثين عنه؟

379
00:19:34,649 --> 00:19:37,083
.جون)، أنتِ مدينة لـ(سكارلت) باعتذار)


380
00:19:37,151 --> 00:19:39,152
 
.هاري)، رجاءً لا تدخل نفسك بهذا)

381
00:19:39,220 --> 00:19:41,320
 
.سئمت من ديكتاتوريّتك المشفقة

382
00:19:41,388 --> 00:19:44,390
 
لذا أيًّا كانت جريمتها أو خيانة 
.ارتكبتها، فهي تظل من إدارتي

383
00:19:44,457 --> 00:19:46,826
 
لم أكن أدرك بأنك 
.(متعلّق هكذا بـ(سكارلت

384
00:19:46,894 --> 00:19:49,495
.نحن لسنا متعلقين ببعض - 
!بل نحن كذلك - 

385
00:19:49,563 --> 00:19:51,531
.لديّ أمر أكثر أهمية لأنجزه

386
00:19:51,598 --> 00:19:53,399
.آمل لك بالمثل

387
00:19:54,835 --> 00:19:57,969
 
.سكارلت)، افعلي ما تجدينه أفضل)

388
00:19:58,037 --> 00:20:00,304
 
.ستفعلين ما أجده أنا الأفضل

389
00:20:10,883 --> 00:20:12,449
.هيّا بنا، فلنعد للعمل

390
00:20:12,517 --> 00:20:14,317
.كل شيء بخير

391
00:20:21,893 --> 00:20:25,162
 
 أتفهم الخصوصية، لكني بحاجة 
."لأعرف كيف أسجل فواتير "مشروع ك

392
00:20:23,728 --> 00:20:25,162
 

393
00:20:30,300 --> 00:20:31,734
.إيّاك

394
00:20:31,802 --> 00:20:33,369
 
 ميريديث)، لمَ لا تخرجين؟)

395
00:20:36,040 --> 00:20:39,042
 
أجهل ما قالته، لأني لست 
،مطلّع على هذه النقاشات

396
00:20:39,109 --> 00:20:40,409
.لكن أريد الفرصة لأدافع عن نفسي

397
00:20:40,477 --> 00:20:42,645
...سيّد (كراين)، لم أقم - 
.لا، رجاءً - 

398
00:20:42,713 --> 00:20:44,813
.دعيه يسترسل

399
00:20:47,349 --> 00:20:50,285
 
الأمر بسيط، (سكارلت) تعمل 
.لي و(جون) حاولت طردها

400
00:20:50,352 --> 00:20:52,454
 
غادرت العمل مبكرًا 
.وجعلت (داون) تسجّل خروجها

401
00:20:52,521 --> 00:20:57,225

هذا راتب بعمل خمس ساعات
.التي لم تعمل فيه ونحن ندفع ثمنه

402
00:20:54,490 --> 00:20:57,225
 

403
00:20:57,293 --> 00:20:59,194
.إذًا، إمّا أنا أو هي

404
00:20:59,261 --> 00:21:01,662
 جون)؟) - 
.(سكارلت) - 

405
00:21:01,730 --> 00:21:05,232
 
أعتقد أنك تعني 
."إن رحلت هي، أنا سأرحل"

406
00:21:05,300 --> 00:21:07,234
 
."مسرحية (جو) في برودواي"

407
00:21:07,302 --> 00:21:10,204
 
هل أحد هنا فكر بهذا؟

408
00:21:10,271 --> 00:21:12,840
.أنا فكرت - 
ما هذا بحق الجحيم؟ - 

409
00:21:12,908 --> 00:21:15,675
 
إنه عمل إضافي 
يضاهي 150 ألف دولار

410
00:21:15,743 --> 00:21:18,778
 
جلبته بينما أحل مشكلة، لأجل ماذا؟

411
00:21:18,846 --> 00:21:21,414

حتى أقف خارج الزجاج 
وأشاهدكم كلكم هنا؟

412
00:21:21,482 --> 00:21:23,683
مالذي فعلته (داون)؟ -
...أنا متأكدة تقريبًا - 

413
00:21:23,751 --> 00:21:25,852
 
فقط واصلوا الحديث 
.إليها؛ لأنها شريكة

414
00:21:27,121 --> 00:21:28,255
أتعلمون؟

415
00:21:28,423 --> 00:21:29,657
 
أنا آسف لأن إنجازاتي حدثت
 في وضح النهار

416
00:21:29,725 --> 00:21:33,125

.ولا يمكن منحي نفس المكافآت

417
00:21:33,192 --> 00:21:34,760
مالذي يعنيه ذلك؟

418
00:21:34,794 --> 00:21:37,262
.أنت تعرف حق معرفة

419
00:21:37,330 --> 00:21:38,563
في المرة القادمة التي 
ينادى لهذا الاجتماع

420
00:21:38,632 --> 00:21:40,398
.يفترض بي أن أكون فيها

421
00:21:40,466 --> 00:21:42,768
.أنا في الواقع استحقّيتها

422
00:21:55,480 --> 00:21:59,050
.لا تقلقي يا عزيزتي، لن يحدث ذلك

423
00:21:59,118 --> 00:22:02,153
 
 جون)، لا أريد أن أضع) 
،(نفسي مكان (هاري

424
00:22:02,220 --> 00:22:04,220
 
لكن أذكركِ والجميع

425
00:22:04,288 --> 00:22:09,626
 
لجنة حقوق الإنسان تواصل تحقيقها
.في عملنا فيما يتعلق بتوظيف الزنوج

426
00:22:07,058 --> 00:22:09,626
 


427
00:22:09,694 --> 00:22:11,662
.إنها سكرتيرة جيدة

428
00:22:11,729 --> 00:22:13,496
.بالطبع

429
00:22:13,564 --> 00:22:15,532
ماذا عن (سكارلت)؟

430
00:22:15,599 --> 00:22:18,702
.أعتقد أن الإذلال يكفي

431
00:22:18,770 --> 00:22:20,469
هلا استكملنا مع الفواتير؟

432
00:22:20,537 --> 00:22:22,437
.نعم

433
00:22:22,505 --> 00:22:23,939
أين كنا؟

434
00:22:26,409 --> 00:22:28,811
"ميريديث)، لمَ لا تخرجين؟)"

435
00:22:28,879 --> 00:22:30,680
إذًا؟

436
00:22:30,747 --> 00:22:32,682
 

437
00:22:40,638 --> 00:22:43,207
 
.آسفة، لكنّي لم أستطع الخروج

438
00:22:43,274 --> 00:22:45,943

لا آبه، طالما جلبتي 
.مجلات العرائس

439
00:22:46,011 --> 00:22:47,778
ماخطبكِ؟

440
00:22:47,846 --> 00:22:51,648
 
مررت بيوم جعل زواجك 
.الغبي في قاع القائمة

441
00:22:50,315 --> 00:22:51,648
 

442
00:22:51,717 --> 00:22:53,617
هل طردتِ؟ - 
.لا -

443
00:22:53,685 --> 00:22:55,585
.لا أظن ذلك

444
00:22:55,652 --> 00:22:57,520
من يمكنه أن يعرف بذاك المكان؟

445
00:22:57,588 --> 00:22:59,488
مالذي حدث؟

446
00:22:59,556 --> 00:23:01,457
 
إحدى الفتيات طلبت مني 
تسجيل خروجها

447
00:23:01,525 --> 00:23:03,326
.في بطاقة التوقيت خاصتها، وكُشفنا

448
00:23:03,393 --> 00:23:05,494
أخبرتك، تلك الفتيات 
.لسنَ صديقاتك

449
00:23:05,562 --> 00:23:07,630
 
بلى هنّ كذلك، وقعت 
.في ورطة أكثر مني

450
00:23:07,698 --> 00:23:09,732
لمَ بظنّك سألتكِ؟

451
00:23:09,799 --> 00:23:11,967
.لا يمكنكِ الرفض لأنك خائفة

452
00:23:12,035 --> 00:23:13,468
."كل ما يرونه هو "حاضر سيّدي

453
00:23:13,536 --> 00:23:15,070
.الجميع خائف هناك

454
00:23:15,138 --> 00:23:17,539
.النساء يبكينَ في المراحيض

455
00:23:17,607 --> 00:23:19,208
.الرجال يبكون في المصاعد

456
00:23:19,275 --> 00:23:21,810
 
يبدون كعشية رأس السنة 
،عندما يفرغون القمامة

457
00:23:21,878 --> 00:23:23,678
.فيجدون قنينات خمر جمّة

458
00:23:23,747 --> 00:23:26,714
 
وأخبرتكِ عن ذاك المسكين 
.الذي شنق نفسه في المكتب

459
00:23:26,782 --> 00:23:30,684
 
حالهم مزرية، لابدّ 
.وأنهم يغارون منك

460
00:23:28,650 --> 00:23:30,684
 

461
00:23:30,753 --> 00:23:33,487
 
ما أنا بفاعله؟ 
أرمي طوب على نافذتهم؟

462
00:23:35,257 --> 00:23:37,558
،أريد الاحتفاظ بوظيفتي

463
00:23:37,626 --> 00:23:39,627
.لذا سأبقي رأسي منحنيًا

464
00:23:39,694 --> 00:23:42,162
.أنا لا أقدر على فعلها

465
00:23:42,230 --> 00:23:44,464
.لستِ مجبرة

466
00:23:44,531 --> 00:23:45,732
.أنتِ ستتزوجين

467
00:23:47,334 --> 00:23:49,169
.وستدفعين العشاء

468
00:23:52,240 --> 00:23:53,539
.(كان علينا جلب (دينيس

469
00:23:53,607 --> 00:23:55,742
.أنتِ لا تستمعين حتى إليّ

470
00:23:55,810 --> 00:23:57,710
آسفة، أحتاج لشراب

471
00:23:57,778 --> 00:23:59,411
وهذا المكان لا يقدّم إلا الصودا

472
00:23:59,479 --> 00:24:02,281
أشعر وكأني في الثانوية 
.جالسة في كافيتيريا

473
00:24:04,885 --> 00:24:06,685
مرحبًا؟

474
00:24:08,121 --> 00:24:09,922
 
نحن نجلس هنا لننتظر 
.رنين الهاتف

475
00:24:09,990 --> 00:24:11,123
.هذه حقًّا ثانوية

476
00:24:11,191 --> 00:24:12,792
إذًا ماذا تفعلين للاستمتاع؟

477
00:24:12,859 --> 00:24:13,892
 
.لا أبحث في دليل الأماكن

478
00:24:13,959 --> 00:24:15,994
هذا لم يكن في الدليل، حسنًا؟

479
00:24:16,061 --> 00:24:17,628
.صديقتي أخبرتني عنه

480
00:24:17,696 --> 00:24:20,531
 
هل هي راهبة أم بالسن 
المناسب لهذا المكان؟

481
00:24:20,599 --> 00:24:26,271
 
من الواضح أن هنا بعض الرجال 
.الذين سيعجبهم نوع معين

482
00:24:24,569 --> 00:24:26,271
 

483
00:24:27,439 --> 00:24:28,907
 

484
00:24:28,974 --> 00:24:31,341
 
،جوني)، لا تحكمي علي)
.أنا في نيويورك

485
00:24:38,649 --> 00:24:40,383
.مساء الخير يا سيّدات

486
00:24:40,451 --> 00:24:42,252
 
.إن احتجتم شيئًا سأكون هناك

487
00:24:42,320 --> 00:24:44,321
 
 ،كاثرين) لدينا طاولات كثيرة)
.لذا لا تترددن

488
00:24:44,388 --> 00:24:46,255
.(أنا (ليو

489
00:24:46,323 --> 00:24:48,991
.(أنا (كايت)، وهذه (جون

490
00:24:52,629 --> 00:24:55,832
 
.في الواقع، لا أظن بأن هاتفنا يعمل

491
00:24:55,899 --> 00:24:58,701
هل يمكنك تجربته؟ - 
.سأرى ما بإمكاني فعله - 

492
00:25:01,504 --> 00:25:04,405
 
كم من الفتيات يأتين لهنا 
ويشتكين من عطل هاتفهنّ؟

493
00:25:04,473 --> 00:25:07,209
.(إنه ظريف، يذكرني بـ(سكوتي

494
00:25:07,276 --> 00:25:08,910
.إذًا، لا تتزوجيه

495
00:25:08,978 --> 00:25:10,812
.كانت تلك أسوء ستة شهور في حياتي

496
00:25:10,880 --> 00:25:12,647
.دائمًا ما تكوني سبّاقة في كل شيء

497
00:25:12,715 --> 00:25:14,983
.لكنّك فعلتِ كل شيء بذكاء

498
00:25:15,051 --> 00:25:18,153
 
الليلة نحن مجرد 
.سكرتيرتان شابّتان

499
00:25:21,390 --> 00:25:22,423
.أجيبيه

500
00:25:24,493 --> 00:25:26,293
مرحبًا؟

501
00:25:26,362 --> 00:25:27,895
كيف فعلتِ ذلك؟

502
00:25:27,963 --> 00:25:29,497
.لم أفعل شيئًا، أعجبتيه

503
00:25:29,565 --> 00:25:31,499
ماذا؟

504
00:25:32,634 --> 00:25:34,201
 

505
00:25:34,269 --> 00:25:36,170
،دقيقة فقط
.دعني أسأل صديقتي

506
00:25:36,238 --> 00:25:38,038
 

يريدنا أن نقابله 
.بعد انتهاء ورديته

507
00:25:38,106 --> 00:25:39,573
.أخبريه بأنكِ تعرفين مكانًا

508
00:25:39,640 --> 00:25:41,775
لكنّي لا أعرف، هل تعرفين أنتِ؟

509
00:25:41,843 --> 00:25:44,044
هل أدعوه لغرفتي؟ -  
.لا - 

510
00:25:44,112 --> 00:25:46,413
 
.نحن نحاول أن نجد مكانًا

511
00:25:46,481 --> 00:25:47,714
.أخبريه أن يجد مكانًا

512
00:25:47,782 --> 00:25:49,449
هل تعرف مكان؟

513
00:25:49,517 --> 00:25:51,150
.جيد

514
00:25:51,218 --> 00:25:53,920
.أغلقي - 
.حينئذٍ -

515
00:25:55,923 --> 00:25:57,523
.حسنًا، الآن أريد شرابًا

516
00:26:00,194 --> 00:26:02,428
 
هل بصراحة تصدق أن بعض النكت

517
00:26:02,496 --> 00:26:05,164
 
"في برنامج "الأخوين المخنوقين
يزعجون الناس؟

518
00:26:05,232 --> 00:26:09,467
 
أعتقد بأن الرعاة والقناة 
.لا يريدون الحديث عن الحرب

519
00:26:07,267 --> 00:26:09,467
 

520
00:26:09,535 --> 00:26:12,670
 
أريد الحظي بليلة 
.بدون الحديث عن الحرب

521
00:26:12,738 --> 00:26:15,140
.عزيزتي، يحب أن لا تدخن كثيرًا

522
00:26:15,208 --> 00:26:17,075
 
الوزن الذي تخسرينه 
.لا يستحق التجاعيد

523
00:26:17,143 --> 00:26:19,244
 
كما ترى، أعتقد أن الرعاة 
.هم من أجل الحرب

524
00:26:19,312 --> 00:26:21,313

.لا يريدون أي معارضة

525
00:26:21,381 --> 00:26:24,348
 
،دون)، أنت كاتب)
.تدرك أن هذه رقابة

526
00:26:24,416 --> 00:26:27,018
،أنا كاتب، وأنا ضد الحرب

527
00:26:27,085 --> 00:26:30,321
 
،لكن عندما تشتري مساحة إعلانية

528
00:26:30,389 --> 00:26:33,590
 
أنت تأمل بأن المستهلك 
.في مزاج جيد ليستمع لرسالتك

529
00:26:31,990 --> 00:26:33,590
 

530
00:26:33,658 --> 00:26:36,727
 
لذا لو وافقت على 
برنامج منوع مفيد

531
00:26:36,795 --> 00:26:38,662

...ومن ثم فجأةً تقحن فيه التهكم

532
00:26:38,730 --> 00:26:40,964
 
...أكثر سخرية تهديدًا...

533
00:26:41,032 --> 00:26:43,666
 
.فستقلق على كره الناس لما تبيعه

534
00:26:45,369 --> 00:26:51,975
 ميغان)، فلنتحدث عنكِ)
.وكيف عثرتِ على هذا الرجل

535
00:26:48,973 --> 00:26:51,975


536
00:26:52,043 --> 00:26:55,077
بإمكاني انتقائك كممثل، تدرك ذلك؟

537
00:26:55,145 --> 00:26:58,347
 
صحيح، أنا موقنة أنه 
.رجل يلعب أدوار عديدة

538
00:26:58,415 --> 00:27:04,619
 
من حسن الحظ ليس عليك  القلق 
.بخصوص الرقابة بالمسلسل لأنه وديع 

539
00:27:01,717 --> 00:27:04,619
 


540
00:27:04,687 --> 00:27:06,755
 
.بالطبع، إنه برنامج نهاريّ

541
00:27:06,823 --> 00:27:08,590
.إنه لربّات المنزل

542
00:27:08,658 --> 00:27:11,426
.يجب أن يكون فيه إثارة قليلًا

543
00:27:11,493 --> 00:27:13,428
.لدينا معاييرنا الخاصة

544
00:27:13,495 --> 00:27:15,196
 
.على الرغم أنها كانت محررة لنا

545
00:27:16,531 --> 00:27:18,433
لكن، كما تعلم

546
00:27:18,500 --> 00:27:20,468
،عندما نفعل أمور في المسلسل

547
00:27:20,535 --> 00:27:22,636
.فهو رائع للغاية

548
00:27:22,704 --> 00:27:24,305
.إنها ليست حياة واقعية

549
00:27:27,241 --> 00:27:29,876
 
لمَ لا تدعوني أجلب الفاتورة؟

550
00:27:29,944 --> 00:27:32,612
 
،ونعود لغرفتنا وندخن بعض الحشيش

551
00:27:32,680 --> 00:27:35,382
.و.. نرى ما سيحدث

552
00:27:35,450 --> 00:27:37,917
.يبدو ممتعًا

553
00:27:37,986 --> 00:27:40,287
.لا أدري، الوقت متأخر

554
00:27:40,355 --> 00:27:42,289
.كلا

555
00:27:42,357 --> 00:27:44,357
 
،انظر، إن لم ندخن الحشيش 
.فلا بأس

556
00:27:44,424 --> 00:27:47,259
.ليس هذا كل ما في بالنا


557
00:27:47,327 --> 00:27:49,028
.لست متأكد أني أستوعب

558
00:27:50,897 --> 00:27:52,531
.(تعجبنا (ميغان

559
00:27:52,599 --> 00:27:54,733
.وأنت تعجبنا

560
00:27:54,801 --> 00:27:57,370
.ونريد أن نصبح أصدقاء

561
00:27:57,437 --> 00:27:59,170
.نحن كذلك

562
00:28:02,108 --> 00:28:03,875
...إذًا

563
00:28:05,844 --> 00:28:08,613

أعتقد أنه غير مستحيل 
تحت ظروف المناسبة

564
00:28:08,680 --> 00:28:11,649
 
.بأن نتعرف على أنفسنا أكثر

565
00:28:13,619 --> 00:28:17,154

،انظرا، قد لا ينجح
.إنها تجربة توافقيّة

566
00:28:17,222 --> 00:28:19,924
 
،لدي يوم حافل غدًا
.كلاكما تدركان ذلك

567
00:28:19,992 --> 00:28:22,560
.هذا عمل، وهذا لهو

568
00:28:22,628 --> 00:28:24,328
.علي الاستيقاظ مبكر جدًا

569
00:28:24,396 --> 00:28:26,030
.لهذا وجدت القهوة السادة

570
00:28:26,097 --> 00:28:27,798
.أعدّ واحدة لذيذة

571
00:28:27,866 --> 00:28:30,267
 

572
00:28:30,335 --> 00:28:32,168
.ربما في وقت آخر

573
00:28:32,236 --> 00:28:35,405
 
.أرلين)، سبق وتم رفضنا)

574
00:28:35,472 --> 00:28:37,707
 
أعتقد لا يوجد سبب 
.يمنعنا من التحلية

575
00:28:42,613 --> 00:28:43,780
ماذا؟

576
00:28:45,482 --> 00:28:47,450
.هذا أفضل مقعد

577
00:28:47,518 --> 00:28:49,618

 ساينت مارك" بين شارعين" 
.الثاني والثالث، رجاءً

578
00:28:52,689 --> 00:28:54,456
 
هل سبق وذهبتِ 
لنادي "السيرك الكهربائي"؟

579
00:28:54,524 --> 00:28:56,625
.طوال الوقت - 
.نحن لا نقطن هنا - 

580
00:28:58,795 --> 00:29:00,563
.فلنرى من يقبل أفضل

581
00:29:02,432 --> 00:29:03,798
.لن ألعب هذه اللعبة

582
00:29:03,866 --> 00:29:05,199
.لأنها ستخسر

583
00:29:24,652 --> 00:29:26,753
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

584
00:29:26,821 --> 00:29:28,521
.ماذا؟ أعجبتيهم وأعجبتهم

585
00:29:28,590 --> 00:29:30,624
.ويريدوننا أن نصبح أصدقاء

586
00:29:30,692 --> 00:29:33,026
.كانوا صريحين للغاية

587
00:29:33,094 --> 00:29:37,930

كانت خطة جيدة، ظللت أفكر بأنه 
.سيطلب مني وظيفة مخرج إعلانات

588
00:29:35,496 --> 00:29:37,930
 


589
00:29:37,998 --> 00:29:39,999
 
ربما كان سينتظر حتى صباح الغد

590
00:29:40,067 --> 00:29:42,301 
.بينما نستمتع بالشروق -  
.توقّف - 

591
00:29:42,368 --> 00:29:44,904
.كومة من الأذرعة والسيقان

592
00:29:44,972 --> 00:29:47,607
 
لا أدري هل أضحك أم أنقرف

593
00:29:47,674 --> 00:29:51,710
لأني الآن أظن لهذا السبب 
.منحوني المشهد

594
00:29:49,776 --> 00:29:51,710
 

595
00:29:51,777 --> 00:29:55,080
أنا متأكد أنهم جربوا ذلك 
.مع ناس كثر لم يمنحوهم مشاهد

596
00:29:53,178 --> 00:29:55,080
 

597
00:29:55,147 --> 00:29:59,017
 
 .دون)، علي العودة وأعمل معهم)

598
00:29:59,085 --> 00:30:01,987
 
.سيكون أفضل مما كان
منذ متى متزوجان؟

599
00:30:02,054 --> 00:30:04,555
.ثمانية عشر سنة

600
00:30:20,371 --> 00:30:22,339
.أنا مشغول

601
00:30:22,406 --> 00:30:24,974
.اخرج لاسنتشاق الهواء

602
00:30:25,042 --> 00:30:27,176
.أهلًا

603
00:30:28,746 --> 00:30:30,046
هل تمانعين؟

604
00:30:36,219 --> 00:30:38,121
.هذا صديقي

605
00:30:38,188 --> 00:30:40,522
.(أنا (جوني

606
00:30:40,589 --> 00:30:43,324
.جون)، سررت بلقائك)

607
00:30:43,392 --> 00:30:45,627
.(جوني) و (جون)

608
00:30:45,695 --> 00:30:48,596
.(كـ(بوني) و(كلايد

609
00:30:50,533 --> 00:30:52,968
هل تريدين شرابًا؟ - 
.لدي واحد -

610
00:30:54,771 --> 00:30:57,604
 

611
00:31:00,142 --> 00:31:02,242
مالذي قلته؟

612
00:31:04,512 --> 00:31:06,681
مالذي قاله؟

613
00:31:06,748 --> 00:31:09,283
.قال بأني سأريدكِ

614
00:31:18,993 --> 00:31:21,728
 

615
00:31:23,764 --> 00:31:27,233
 

616
00:31:27,301 --> 00:31:29,634
،بحرب أو بدون

617
00:31:29,669 --> 00:31:32,404
 
لا يظن (نيكسون) بأنه 
.(سيترشّح ضد (جونسون

618
00:31:32,471 --> 00:31:35,207
 
هو يظن بأنه سيترشّح 
.(ضد شبح (كينيدي

619
00:31:35,274 --> 00:31:37,576
.(كذلك (جونسون

620
00:31:37,643 --> 00:31:39,778
.(أجهل مكان (هيلين

621
00:31:39,846 --> 00:31:41,113
كيف صباحكما؟

622
00:31:41,181 --> 00:31:43,682
.بصراحة، نحن منحرجان قليلًا

623
00:31:43,749 --> 00:31:47,284
 
،إن كنت السبب فأعتذر
.لم تكن هذه نيتي

624
00:31:47,352 --> 00:31:49,253
 
كيف حال (جينفر)، (بي)، والتوأمان؟

625
00:31:49,321 --> 00:31:50,688
هم (نايثن) و (ستيفن)، صحيح؟

626
00:31:52,290 --> 00:31:54,325
.أجل

627
00:31:54,392 --> 00:31:55,860
.إنهم بخير، شكرًا

628
00:31:57,495 --> 00:31:59,530
...ذاك العرض البارحة من 

629
00:31:59,598 --> 00:32:01,932
 
...المبادرة...

630
00:32:01,999 --> 00:32:03,066
.لفتت انتباهنا فعلًا

631
00:32:04,635 --> 00:32:08,605
.هذا شيك بقيمة 23,500 دولارًا

632
00:32:08,672 --> 00:32:11,174
 
هذه عمولة كاملة بخصوص 
."(مسرحية (جو"

633
00:32:11,242 --> 00:32:14,244
.أشكرك

634
00:32:14,311 --> 00:32:16,645
.هذا مالٌ جمّ

635
00:32:19,482 --> 00:32:22,251
إذًا، شيء آخر لتقولونه؟

636
00:32:22,318 --> 00:32:25,687
 
أنا محتار، كم تجني سنويًا، سيّد (كراين)؟


637
00:32:25,755 --> 00:32:28,022
 
،اثنان وعشرين ألف
 ماذا عن الشراكة؟

638
00:32:28,090 --> 00:32:30,559
 
.تريد بعض الدلال، ها هو بيدك

639
00:32:30,627 --> 00:32:32,594

.علينا أن نتوسّع قبل أن نتوسّع


640
00:32:32,662 --> 00:32:34,696
.هراءٌ مستفحل

641
00:32:34,764 --> 00:32:36,865
.أتعلم بأن (جون) لم تأتي بعد - 
.دعها خارج الموضوع -

642
00:32:36,932 --> 00:32:40,234
 
،بيرت)، أنت تدرك أهميتي للشركة)
.فأنت كنت مكاني

643
00:32:38,800 --> 00:32:40,234
 

644
00:32:40,302 --> 00:32:44,538
 
أنا كنت مختلف عنك 
.يا سيّد (كراين)، من كل النواحي

645
00:32:46,441 --> 00:32:49,277
إذًا لا تريد المال؟ - 
.كلا، استحقّيت المال -

646
00:32:49,344 --> 00:32:52,647
.لكن كذلك استحقيت الشراكة

647
00:32:52,714 --> 00:32:55,415
 
آمل حقًّا بأن الشركات 
.الأخرى لا تدرك ذلك أولًا

648
00:32:58,118 --> 00:33:01,288
 
.هذا أذهل ما فعله على الإطلاق

649
00:33:01,355 --> 00:33:03,323
 
هل علينا طرده قبل 
أن يصرف ذاك الشيك؟

650
00:33:10,465 --> 00:33:12,767
ألن تتأخر؟ - 
ألن تتأخري أنتِ؟ - 

651
00:33:20,474 --> 00:33:22,543
.أحبك

652
00:33:22,610 --> 00:33:23,944
.تمنّ لي التوفيق

653
00:33:33,587 --> 00:33:35,320
.بالتوفيق

654
00:33:49,268 --> 00:33:51,670
 
.سأوقظكما حقًّا الآن

655
00:33:51,737 --> 00:33:53,772

.(كايت)

656
00:33:53,839 --> 00:33:55,040
.عزيزتي، استيقظي

657
00:33:55,107 --> 00:33:57,475
 
.الآن يا كسولتنا ستحمّمونه

658
00:33:57,543 --> 00:33:58,843
.لدي موعد

659
00:33:58,911 --> 00:34:00,679
.أمي، علي الذهاب للعمل

660
00:34:00,746 --> 00:34:02,614
هل تحتاجين للتقيّؤ؟

661
00:34:02,682 --> 00:34:04,682
أمي، هلا منحتينا دقيقة؟

662
00:34:12,490 --> 00:34:14,324
لمَ فعلت ذلك؟

663
00:34:14,392 --> 00:34:16,961
.استمتعتي قليلًا

664
00:34:17,028 --> 00:34:19,496
.أردت تجربته

665
00:34:19,564 --> 00:34:22,498
 
الآن ستذهبين للمنزل وتجدين 
.كل شيء في موضعه

666
00:34:23,834 --> 00:34:26,335
حقًّا لست مثلك، صحيح؟

667
00:34:27,838 --> 00:34:29,005
لمَ تريدين ذلك؟

668
00:34:29,073 --> 00:34:31,040
أتمزحين؟

669
00:34:31,108 --> 00:34:34,010
.انظري لما تملكينه

670
00:34:34,078 --> 00:34:39,114
،انتقلتي لهنا
.وكونّت هذا بنفسك

671
00:34:36,146 --> 00:34:39,114


672
00:34:39,181 --> 00:34:41,449
 
(أنا دائمًا لدي (دينس
.لأسند ظهري عليه

673
00:34:41,517 --> 00:34:44,219
."حتى عندما ذهبت لـ"ماري كاي

674
00:34:44,286 --> 00:34:46,154
.أنتِ لا

675
00:34:47,757 --> 00:34:49,691
.ولن أفعل ذلك مطلقًا

676
00:34:51,060 --> 00:34:53,527
كيف حدث ذلك؟

677
00:34:53,595 --> 00:34:56,463

"السبب الوحيد لتحدثّي مع "آيفون

678
00:34:56,531 --> 00:34:59,100
...لأني أريد

679
00:35:00,301 --> 00:35:02,603
،لا أدري

680
00:35:02,671 --> 00:35:05,006
.ما تملكينه

681
00:35:05,073 --> 00:35:07,074
.ليس كما تظنينه

682
00:35:07,109 --> 00:35:08,342
.أنتِ تنفيذية

683
00:35:08,409 --> 00:35:10,143
.مجرّد لقب

684
00:35:10,210 --> 00:35:11,878
.ومال

685
00:35:11,912 --> 00:35:17,150
عملت هناك لخمسة عشر سنة
.ومازالوا يعاملوني كسكرتيرة

686
00:35:14,615 --> 00:35:17,150


687
00:35:17,251 --> 00:35:19,519
ما دخلهم؟

688
00:35:19,620 --> 00:35:21,621
.(أنتِ هناك يا (جون

689
00:35:21,689 --> 00:35:25,024
 
.من منظوري فهو مثير للإعجاب

690
00:35:25,091 --> 00:35:29,161

،لا أعبأ كيف يشعرونكِ
.إنه أمامك لتأخذينه

691
00:35:26,960 --> 00:35:29,161
 

692
00:35:35,769 --> 00:35:37,836
.سأعود بعد ساعة

693
00:35:40,839 --> 00:35:42,774
.ها أنتِ ذا

694
00:35:42,841 --> 00:35:44,876
 

695
00:35:44,943 --> 00:35:47,344
.حسنًا، سأحممك

696
00:35:49,748 --> 00:35:51,816
 
،إنه مرتب، وبسيط

697
00:35:51,884 --> 00:35:54,485
 
.وغير مكتمل على حدٍّ مثير

698
00:35:54,553 --> 00:35:57,387
 
مالناقص؟
.شيء واحد

699
00:36:01,659 --> 00:36:03,259
 
".مرّر الهاينز"

700
00:36:03,327 --> 00:36:04,828
."تعني كاتشاب "هاينز

701
00:36:04,896 --> 00:36:08,198
 
.إنه "هاينز"، فهو يعني شيء واحد

702
00:36:08,265 --> 00:36:09,599
.يبدو نصف إعلان

703
00:36:11,202 --> 00:36:15,604
 
أعظم ما نجح معك هو 
.ليس التقاط صورة، أو رسم لوحة

704
00:36:13,003 --> 00:36:15,604
 

705
00:36:15,672 --> 00:36:17,707
.بل هو مخيّلة المستهلك

706
00:36:17,774 --> 00:36:21,110
 
،لا يملكون ميزانية
.لا يملكون حدًّا للوقت

707
00:36:21,178 --> 00:36:23,112
 
،وإن استطعت الولوج لهذه المساحة

708
00:36:23,180 --> 00:36:25,647
.فإعلانك سيذاع طوال اليوم

709
00:36:27,550 --> 00:36:29,851
.حسنٌ يا (بيت)، قلت بأني سأقوله

710
00:36:29,919 --> 00:36:31,686
.إنه عمل جريء للغاية


711
00:36:31,754 --> 00:36:33,021
 
 أعتقد بأني مازلت أريد 
.رؤية قنينتنا

712
00:36:33,089 --> 00:36:35,123
 
،ظننت ذلك في البداية أيضًا
...لكن

713
00:36:35,191 --> 00:36:38,259
.سنجرّبه بكلتا الطريقتين

714
00:36:38,327 --> 00:36:42,630
 
إنها توصية للكاتشاب
.لا تحتمل الارتباك

715
00:36:39,995 --> 00:36:42,630
 

716
00:36:42,698 --> 00:36:44,165
.دعوني أفكر بها يا رفاق

717
00:36:50,504 --> 00:36:54,108
ستفكر بالكاتشاب طوال 
.اليوم، ولم تراه حتى

718
00:36:52,440 --> 00:36:54,108
 

719
00:36:54,175 --> 00:36:56,143
.أشكركم

720
00:36:56,211 --> 00:36:57,911
.سنكون على تواصل

721
00:37:06,086 --> 00:37:08,387
.مرحبًا

722
00:37:08,455 --> 00:37:10,389
.أهلًا

723
00:37:20,032 --> 00:37:21,833
تيد)، تريد الدخول؟)

724
00:37:23,903 --> 00:37:25,603
.آمل بأن أبقيت شيء لنا

725
00:37:26,739 --> 00:37:28,506
.سررت لرؤيتك

726
00:37:33,278 --> 00:37:35,512
إنها منافسة؟
منذ متى؟

727
00:37:39,550 --> 00:37:41,285
.(هيّا يا (دون - 
.اذهب وانتظر بقرب المصعد - 

728
00:37:43,688 --> 00:37:45,355
.(بيغي)

729
00:37:47,358 --> 00:37:51,494
  
إذًا، مالفرق بين الكاتشاب 
وصلصة الطماطم؟

730
00:37:51,561 --> 00:37:53,863
  
،الصلصة لديها طماطم أكثر

731
00:37:53,931 --> 00:37:55,665
،تأتي بقنينة أكبر

732
00:37:55,732 --> 00:37:58,034
 
.أرخص، لكن مذاقها كالكاتشاب

733
00:37:59,837 --> 00:38:01,704
،الآن ندرك بأن هذا غير صحيح

734
00:38:01,772 --> 00:38:03,639
 
.لكن هذا ما يدعيه منافسوكم

735
00:38:03,707 --> 00:38:05,640
 ".مرارًا وتكرارًا"

736
00:38:05,708 --> 00:38:09,912
 
ويبيعون صلصتهم 
المغشوشة بلا نكهة

737
00:38:09,979 --> 00:38:11,513
.بالتصرف كأنهم أنتم

738
00:38:11,580 --> 00:38:14,282
يجعلك غاضبًا أليس كذلك؟

739
00:38:14,350 --> 00:38:16,050
.وأنا كذلك

740
00:38:16,118 --> 00:38:18,920
 
:لكن دومًا أقول

741
00:38:18,987 --> 00:38:22,424
،إن لم يعجبك ما يُقال"
".غير المحادثة

742
00:38:20,956 --> 00:38:22,424
 

743
00:38:28,596 --> 00:38:32,032
 
".هاينز، الكاتشاب الوحيد"

744
00:38:33,768 --> 00:38:38,004
 
تخيل هذا بارتفاع 40 قدمًا
.في تايمز سكوير

745
00:38:36,604 --> 00:38:38,004
 

746
00:38:39,441 --> 00:38:42,242
 
...الكاتشاب ضد صلصة الطماطم

747
00:38:42,310 --> 00:38:44,445
.نهاية المحادثة

748
00:38:52,753 --> 00:38:54,888
.صباح الخير - 
.مساء الخير -

749
00:38:58,159 --> 00:38:59,826
.شكرًا

750
00:39:11,838 --> 00:39:13,739
 جون)، هل لي بكلمة؟)

751
00:39:27,186 --> 00:39:29,921
 
.آسفة لأني لم أكن صادقة معكِ

752
00:39:29,989 --> 00:39:32,890
 
أعتقد أنه من العدل أن 
تخصمي من راتبي 

753
00:39:32,957 --> 00:39:35,025
 
لتغطي ساعات التي 
.(لم تعمل فيها (سكارلت

754
00:39:35,093 --> 00:39:37,394
 
عدل لمن؟
سكارلت)؟)

755
00:39:37,461 --> 00:39:40,364
.لا أدري، عدل للشركة

756
00:39:47,571 --> 00:39:49,571
 
هذا مفتاح لخزنة المؤونات

757
00:39:49,639 --> 00:39:52,108
 
.وهذا مفتاح لبطاقات التوقيت

758
00:39:52,175 --> 00:39:55,177
 
.ستكوني مسؤولة عن مراقبتهما

759
00:39:55,245 --> 00:39:56,678
ماذا؟

760
00:39:58,882 --> 00:40:00,716
.حسنًا

761
00:40:02,219 --> 00:40:04,620
.شكرًا - 
.لا تشكريني -

762
00:40:04,687 --> 00:40:06,888
.لا تدركين أن هذا عقاب

763
00:40:11,894 --> 00:40:15,897
 
لا آبه إن كرهني الجميع هنا
.طالما لا تكرهيني

764
00:40:14,063 --> 00:40:15,897
 

765
00:40:15,965 --> 00:40:18,400
.سنرى

766
00:40:22,406 --> 00:40:24,372
.إذًا يوجد اثنان منا

767
00:40:24,440 --> 00:40:26,541
 
.كلانا نفس حجم الوكالة

768
00:40:26,609 --> 00:40:29,377
 
.لستَ تخشى من منافسة

769
00:40:29,445 --> 00:40:31,713
 
فعلتها فقط لأن لم يفترض 
.أن يعرف أحد

770
00:40:31,780 --> 00:40:33,881
 أعتقد أن كل شيء يجب 
.أن ينجز بالسر

771
00:40:33,949 --> 00:40:37,051
 
"أسجني في غرفة "مشروع ك
.(وسأعمل على أي شيء يا (دون

772
00:40:37,119 --> 00:40:39,354
.أشتاق لها بالفعل

773
00:40:42,357 --> 00:40:44,658
 
هل تمانعون لو انضمينا
 لنادي الحزينين؟

774
00:40:45,860 --> 00:40:47,894
من قال أننا لا نحتفل؟

775
00:40:47,962 --> 00:40:50,731
 
،(ج. والتر تومسون)
.وافقوا عليه بالغرفة

776
00:40:50,798 --> 00:40:54,468
 
أتمازحني؟
.دفعنا ثمن تلك الغرفة

777
00:40:54,536 --> 00:40:56,669
ما أدراك؟

778
00:40:56,737 --> 00:40:59,272
.أكبر وكالة في العالم

779
00:40:59,340 --> 00:41:00,973
.أنا سعيد لأنكم هنا

780
00:41:01,041 --> 00:41:03,909
 
كما ترون، أنهيت مكالمة 
(للتو مع (رايموند قايقر

781
00:41:03,977 --> 00:41:07,680

"وقال بأنك كنت في فندق "روزفلت
.تقدم عرض لمدير الكاتشاب

782
00:41:05,713 --> 00:41:07,680
 


783
00:41:07,748 --> 00:41:11,951
 
لكني قلت أن هذا محال لأن أنى 
لحدوث هذا في شركتي بدون علمي؟

784
00:41:10,351 --> 00:41:11,951
 

785
00:41:12,018 --> 00:41:13,719
 
.لأنه لا أحد يفترض أن يعلم

786
00:41:15,555 --> 00:41:18,156
 
اجلب لي "الراي" مع ثلج 
."و "أولد سبانش

787
00:41:18,224 --> 00:41:20,191
.آسف يا (كين)، اللعنة

788
00:41:20,260 --> 00:41:21,793
.سأتصل به، سأحل الموضوع

789
00:41:21,861 --> 00:41:23,395
.لا تكلل نفسك

790
00:41:23,463 --> 00:41:26,097
 
.لا يريد أن يمهلنا تسعون يومًا حتى

791
00:41:26,165 --> 00:41:27,599
 
.لا شيء يضاهي سمعتك بالولاء

792
00:41:35,174 --> 00:41:37,175
سمعت هذا يا (تيد)؟

793
00:41:37,243 --> 00:41:39,677
 

.الخلّ، والصلصات، والفاصولياء متاحة

794
00:41:39,745 --> 00:41:41,579
.خذه، إنه منجم ذهب

795
00:41:41,647 --> 00:41:43,547
.سيحبون ذلك

796
00:41:43,615 --> 00:41:46,483
 
هناك فطيرة ويقطعونه لقطع

797
00:41:46,550 --> 00:41:48,652
 
ويرمون بالقطعة الأصغر في الفناء

798
00:41:48,719 --> 00:41:50,720
 
ويدعون جميع الوكالات 
.الصغيرة تتعارك عليه

799
00:41:50,789 --> 00:41:52,890
.تحدث عن نفسك

800
00:41:56,961 --> 00:41:58,695
.كان يستحق المخاطرة

801
00:42:02,299 --> 00:42:03,699
.أعتقد أني أرى صديق

802
00:42:14,377 --> 00:42:17,179
.أرجوك يا (رايف)، لديك عائلة

803
00:42:17,246 --> 00:42:18,914
،لدي عائلة تتجاهلني

804
00:42:18,981 --> 00:42:21,082
 
.تعاملني كأني لم أكن موجودًا

805
00:42:21,150 --> 00:42:24,619
 
لكن أنتِ، تشعريني 
.وكأني جديد مجددًا

806
00:42:24,687 --> 00:42:26,754
.أعمل لصالحك

807
00:42:26,823 --> 00:42:28,690
.ولصالحها

808
00:42:30,026 --> 00:42:31,359
.إنها طيبة معي

809
00:42:31,427 --> 00:42:33,160
.كفي عن صدّي

810
00:42:33,228 --> 00:42:34,461
 
.لا أدري لكم سأستحمل

811
00:42:35,997 --> 00:42:37,564
.هذا سريرك وتشاركه معها

812
00:42:37,632 --> 00:42:38,966
.لا يمكنني

813
00:42:47,742 --> 00:42:49,943
.رايف)، لا يمكننا)

814
00:42:50,010 --> 00:42:53,012
 
 .كورين)، لا تنكري هذا، ما بيننا) 

815
00:42:53,080 --> 00:42:55,715
 
لا تنكريني بينما أعلم أنكِ  
 .تشعرين به كذلك"

816
00:42:55,782 --> 00:42:57,884
.صحيح

817
00:43:02,823 --> 00:43:05,724
.(رايف)

818
00:43:05,791 --> 00:43:08,160
تحب المشاهدة، صحيح؟

819
00:43:08,228 --> 00:43:11,429
"!(رايف)"

820
00:43:11,497 --> 00:43:12,998
"!وانتهينا"

821
00:43:13,066 --> 00:43:16,134

".الجميع إلى غرفة الأثاث"

822
00:43:16,202 --> 00:43:18,270
".أحسنتم صنيعًا جميعًا" - 
.أبليتِ حسنًا - 

823
00:43:18,338 --> 00:43:20,272
.شكرًا لك

824
00:43:23,675 --> 00:43:25,809
.ميغان)، وكيلكِ هنا)

825
00:43:35,720 --> 00:43:37,120
.كان ذلك مغري

826
00:43:38,723 --> 00:43:42,025
إذًا، سأذهب للتغيير 
.ويمكننا الرحيل

827
00:43:42,093 --> 00:43:43,493
.سأرافقك

828
00:43:54,337 --> 00:43:56,038
مالذي تفعله هنا؟

829
00:43:56,106 --> 00:43:57,907
لأنكِ لم تريديني أشاهد هذا؟

830
00:43:57,974 --> 00:44:01,009
 
لا، ولا أدري لمَ تريد 
.فعل هذا بنفسك

831
00:44:01,076 --> 00:44:03,645
 
هذا أفضل بكثير من جعل 
.مخيلتي تلعب دورها

832
00:44:06,382 --> 00:44:08,617
أول مرة تزور مكان التصوير هو لهذا؟

833
00:44:08,684 --> 00:44:11,252
 
كنت هنا لأشهر، ماذا بظنّك سيحدث؟

834
00:44:11,320 --> 00:44:12,621
.لم أتوقعك ستستمعين به

835
00:44:12,688 --> 00:44:14,255
.(إنه تمثيل يا (دون

836
00:44:14,323 --> 00:44:16,724
 
هل كنتِ ستفرشين أسنانك على 
الأقل قبل المجيء للمنزل؟

837
00:44:16,792 --> 00:44:20,027
 
سئمت من حذري منك بكل شيء 
.جيد يحدث لي

838
00:44:20,094 --> 00:44:22,329
.هذه وظيفتي، لا، بل مهنتي

839
00:44:22,397 --> 00:44:25,666
 
.تقبلين الناس لأجل المال
أتدرين من يعمل ذلك؟

840
00:44:25,734 --> 00:44:29,269
 
.لم يمكنك إيقافه، فلذا إفساده يكفيك

841
00:44:29,337 --> 00:44:31,171
لكن هل تفضل عدم المعرفة؟

842
00:44:31,239 --> 00:44:33,640
 
،فأنت لا تشاهد المسلسل
.فسيبدو كما لو لم يحدث

843
00:44:33,707 --> 00:44:36,342
 
لمَ لا تتعشين 
مع (أرلين) و(ميل) الليلة؟

844
00:44:36,410 --> 00:44:38,210
.إنهم متفتّحين أكثر

845
00:45:08,406 --> 00:45:10,040
.كان هناك طوال اليوم

846
00:45:13,411 --> 00:45:15,713
ألم سيكون موجودًا طوال الليل؟

847
00:45:15,781 --> 00:45:18,015
.بلى

848
00:45:36,733 --> 00:45:39,468 
.أخلعيه - 
لمَ؟ -

849
00:45:39,536 --> 00:45:41,203
.فلا يعني لك شيئًا

850
00:45:41,270 --> 00:45:42,738
.لكن يعني لكِ شيئًا

851
00:45:42,806 --> 00:45:44,573
.صحيح

852
00:45:44,641 --> 00:45:48,711
إذًا ماذا تفعلين عندما أغادر؟

853
00:45:48,778 --> 00:45:51,046
 
تجلسين على ركبتيك 
وتصلين للغفران؟

854
00:45:54,449 --> 00:45:57,351
.أصلي لأجلك

855
00:45:57,419 --> 00:45:59,120
لأجلي حتى أعود؟

856
00:45:59,187 --> 00:46:01,322
.لا

857
00:46:04,693 --> 00:46:07,361
.لأجلك حتى تجد السكينة

858
00:46:39,000 --> 00:46:40,200
 

