﻿1
00:00:03,549 --> 00:00:06,149
على كل حال ، انا اقدر اهتماماتك

2
00:00:10,636 --> 00:00:12,620
هل انت تتحدث مع حصان بالسكاي بي

3
00:00:12,638 --> 00:00:13,888
ليس اي حصان يا ليمون .

4
00:00:13,923 --> 00:00:17,125


5
00:00:17,221 --> 00:00:18,489
بالتاكيد .

6
00:00:18,523 --> 00:00:19,656
هي تجيب عليك
بـ نعم او لا

7
00:00:19,691 --> 00:00:21,358
عن طريق اكل
التفاحه لـ نعم

8
00:00:21,392 --> 00:00:22,726
او الجزر لـ لا

9
00:00:22,744 --> 00:00:24,244
إذا اكلتهن جميعا
هذا يعني ان

10
00:00:24,279 --> 00:00:27,448
"الحياة مليئة
بالمناطق الرمادية المجهول."

11
00:00:27,499 --> 00:00:28,665
حيوان ملحوظ .

14
00:00:33,571 --> 00:00:34,872
هل رايت اخبار اليوم ?

15
00:00:34,906 --> 00:00:36,256
انا رايت البرنامج اليومي .

16
00:00:36,291 --> 00:00:39,376
وتعلمت كيف افعل البيتزا
التي سيحبها المراهقين

17
00:00:39,410 --> 00:00:43,096
المرشح بول رايان
اخرج من السباق ليله البارحه

18
00:00:43,131 --> 00:00:45,098
ماذا ؟
لماذا ؟

19
00:00:45,133 --> 00:00:49,186
تبين لناس انه ولد كانيا .

20
00:00:49,220 --> 00:00:50,604
لن نتحدث كثيرا عن هذا .

21
00:00:50,638 --> 00:00:52,589
اذا من سيكون المناقس البديل ?

22
00:00:52,607 --> 00:00:54,858
رفالكا اكد لي ان مرشح سـ يدلي
تصريح

23
00:00:54,893 --> 00:00:57,644
اليوم ، او ...

24
00:00:57,695 --> 00:00:59,363
هي فقط ارادت ان تاكل تفاحه .

25
00:00:59,397 --> 00:01:01,198
وعن تخريب NBC ?

26
00:01:01,232 --> 00:01:02,382
هل هانك مستعد للبيع ؟

27
00:01:02,417 --> 00:01:03,867
قريباً ، سيكون ليس لديه اي خيار.

28
00:01:03,902 --> 00:01:06,453
ليلة الأحد لكرة القدم
هي مجرد ألعاب كليفلاند براونز.

29
00:01:06,488 --> 00:01:09,239
و سأسمح لـ جيمي فالين
ان يستعيد صوته .

32
00:01:13,428 --> 00:01:14,795
وانتي بالتاكيد تقومي بعملك

33
00:01:14,829 --> 00:01:17,247
عرض الأسبوع الماضي كان مسكت .

34
00:01:17,281 --> 00:01:18,332
شكرا لك .

35
00:01:18,383 --> 00:01:19,883
اخبرت الكتاب انه
ليس هناك افكار سيئه .

36
00:01:19,918 --> 00:01:21,451
وقد صدقوها .

37
00:01:21,469 --> 00:01:24,505
لدي حجز باسم ( هيتلر الأسود )

38
00:01:24,556 --> 00:01:26,173
هل تعلم ، اني ارتحت لوضعيه
عدم الأهتمام لأي شيء .

39
00:01:26,224 --> 00:01:28,675
وماذا عن طريقتكم للإنجاب ?

40
00:01:28,726 --> 00:01:30,010
.

41
00:01:30,061 --> 00:01:32,262
كريس و انا كنا
ناخذ شاحنه النفايات

42
00:01:32,296 --> 00:01:34,631
إلى الحاره الأخرى
اغلب الليالي .

43
00:01:34,649 --> 00:01:36,149
باللهي عليكِ
ليز ليمون ، حاولي ان تستمتعي .

44
00:01:36,184 --> 00:01:38,352
كريس يبدو وكانه
امير قزم .

45
00:01:38,403 --> 00:01:40,070
يجب على ان ارجع
للأسفل .

46
00:01:40,104 --> 00:01:41,655
البرنامج لن يجهز نفسه .

47
00:01:41,689 --> 00:01:43,740
لدي قلق واحد ، ليمون .

48
00:01:43,775 --> 00:01:45,359
الإنتخابات ستكون جيدة جداً
لبرامج كوميديه .

49
00:01:45,410 --> 00:01:48,311
وأخر شيء اريده هو سنه انتخابيه

50
00:01:48,329 --> 00:01:50,113


51
00:01:50,147 --> 00:01:51,698
إذا لآ اشياء سياسيه.

52
00:01:51,749 --> 00:01:52,916
حسناً ، بالطبع .

53
00:01:52,951 --> 00:01:55,002
سوف نركن على اشياء مضحكه

54
00:01:55,036 --> 00:01:58,288
مثل
"الطاوله عالم غريب "

55
00:01:58,322 --> 00:01:59,790
شكرا لكِ ليمون .

56
00:01:59,824 --> 00:02:02,125
وعليك ان تفكر من اخترع الأبواب .

57
00:02:02,159 --> 00:02:03,427
بعض من رجال الكهف يجلسون مع بعض.

58
00:02:03,461 --> 00:02:04,494
"مهلا ، قرانك !

59
00:02:04,512 --> 00:02:05,929
"فبل ان نموت من الجوع هنا ,

60
00:02:05,964 --> 00:02:08,465
لنصنع باب !"
I...

61
00:02:21,324 --> 00:02:24,124
30 Rock
S07 Ep02 -

62
00:02:24,148 --> 00:02:27,448
احمد . صالح

63
00:02:27,518 --> 00:02:29,319
كنت انتظر سبع سنوات

64
00:02:29,353 --> 00:02:30,871
لأخبرك انتم
ماكنت اظنكم حقاً .

65
00:02:30,905 --> 00:02:32,188
حقاً ?

66
00:02:32,206 --> 00:02:34,124
'لأنك تناديني
"العم الشاذ كلين "

67
00:02:34,158 --> 00:02:35,325
امام ابنائي .

68
00:02:35,359 --> 00:02:37,711
هذا شيكي الأول

69
00:02:37,745 --> 00:02:40,297
لأجل رقصتي في الصيف ,
" كرات."

70
00:02:47,672 --> 00:02:51,391
وداخل هذا الظرف ,
نصيبي من كل بيعه للسي دي

71
00:02:51,426 --> 00:02:56,763
تحميل مدفوع , والكليب
ومحلات تاجير السيديات ...

72
00:02:56,814 --> 00:02:57,848
جينا ، يجب عليك ان تلقي نظره

73
00:02:57,882 --> 00:03:00,050
على هذا الشيك
قبل ان تسخري منا .

74
00:03:00,068 --> 00:03:01,151
ويجب عليك ان تنظري إلى المرآه

75
00:03:01,185 --> 00:03:02,319
قبل مغادرتك المنزل هذا الصباح ,

76
00:03:02,353 --> 00:03:03,353
لآنك تشيهين واحد

77
00:03:03,387 --> 00:03:05,155
يسمم ببطئ سالي فيلد .

78
00:03:05,189 --> 00:03:06,523
حسناً .

79
00:03:06,557 --> 00:03:07,824
اقرأه و انحب ,

80
00:03:07,859 --> 00:03:11,028
.

81
00:03:11,062 --> 00:03:12,412
انها 90 دولار جينا .

82
00:03:12,447 --> 00:03:14,531
ماذا ؟
كيف ؟

83
00:03:14,565 --> 00:03:16,500
الأغنيه كانت بكل مكان .

84
00:03:16,534 --> 00:03:19,670
الـ FBI يلمونها بسبب زياده
الجرائم الجنسيه بالصيف

85
00:03:19,704 --> 00:03:21,788
حسناً ، مشاريع الأغاني
لم تكن كسابقها .

86
00:03:21,839 --> 00:03:23,874
شكراً لـ الإنترنت الغبي ,

87
00:03:23,908 --> 00:03:25,676
الناس يستطيعون ان يستمعوا
للأغاني بالمجان .

88
00:03:25,710 --> 00:03:27,794
لهذا السبب خرجت
من اعمال الغناء .

89
00:03:27,845 --> 00:03:33,550
زآآآحف

90
00:03:33,584 --> 00:03:38,889


91
00:03:40,558 --> 00:03:42,092
- مرحبا جينا .
- اسكت .

92
00:03:42,110 --> 00:03:43,193
مرحبا .
ماذا تفعل هنا ?

93
00:03:43,227 --> 00:03:44,928
فقط فكرت ان اراكي .

94
00:03:44,946 --> 00:03:46,780
كلا انت لم تاتي لهذا .

95
00:03:46,814 --> 00:03:49,366
وقت الغداء هو الذي
الوقت الذي تأتي لتراها .

96
00:03:49,400 --> 00:03:52,268
لديك شيء اخر داخل عقلك ، بني

97
00:03:52,286 --> 00:03:55,622
حلاقه حديثه

98
00:03:55,657 --> 00:03:57,374
عطر .

99
00:03:57,408 --> 00:03:59,109
هذا الرجل يريد ان يفعلها
على الطاوله

100
00:03:59,127 --> 00:04:00,577
ترايسي ، انت مقرف

101
00:04:00,611 --> 00:04:03,714
كلا ، ليز هو محق
انا .

102
00:04:03,748 --> 00:04:05,248
كلا ، انا لست مقرف
نحن نحاول ان تآتي بطفل .

108
00:04:13,958 --> 00:04:14,958
اعذرني

109
00:04:14,976 --> 00:04:16,593
انت تراقب دورتي

110
00:04:16,627 --> 00:04:17,644
انا لا اريد ارهاقك في هذا

111
00:04:17,679 --> 00:04:19,129
لذا عملت هذا التقويم .

112
00:04:19,147 --> 00:04:20,931


113
00:04:20,965 --> 00:04:23,466
واتيت هنا اليوم لـ ...

114
00:04:23,484 --> 00:04:25,068
انا لا اعلم
لآشعل الأمور

115
00:04:25,103 --> 00:04:26,236
انا اعلم انه شيء غبي .

116
00:04:26,270 --> 00:04:28,105
كلا ، حسناً ، انا اتفهمها.

117
00:04:28,139 --> 00:04:30,774
انها ..
بالمكتب .

121
00:04:38,866 --> 00:04:42,586
هذا هو النظام
كلها مرتبه ، يأ إلهي

123
00:04:46,924 --> 00:04:49,126
ليز يجب عليكي رؤيه هذا

124
00:04:49,160 --> 00:04:50,594
هونبرقر ، ماذا ولو كنا نمارس الجنس

125
00:04:50,628 --> 00:04:52,879
إذا كنت سأرى عضلات ظهر كريس .

126
00:04:52,930 --> 00:04:54,514
هل تظن اني اهتم ?

127
00:04:54,549 --> 00:04:56,717
الرئيس القادم للولايات المتحدة هو ,

128
00:04:56,768 --> 00:04:58,468
المحافظ بوب دينستون
من ألباما

130
00:05:02,940 --> 00:05:04,007
يجب علينا ان نجعل
ترايسي يلعب دور هذا الرجل بالبرنامج

131
00:05:04,025 --> 00:05:05,442
هو يبدو مثله بالظبط .

132
00:05:05,476 --> 00:05:08,862
وانا كنت اظن اننا نخفف
من المشاهد السياسيه .

133
00:05:08,896 --> 00:05:10,147
ليز ، هو محق .

134
00:05:10,181 --> 00:05:12,365
هذا الرجل يبدو بالظبط كـ ترايسي .

135
00:05:12,400 --> 00:05:14,534
هل رأيتم ؟
انا على التلفاز لكن اكبر

136
00:05:14,569 --> 00:05:18,521
يا إلهي ،
ليز ليمون انه يحدث لكي ايضا .

137
00:05:18,539 --> 00:05:20,457
حسنا ، حسنا
الرجل يبدو مثل ترايسي

138
00:05:20,491 --> 00:05:21,792
لكن ماالنكته ?

142
00:05:29,500 --> 00:05:30,867
حسناً
ابدئو العمل على الشعر المستعار
( الباروكه )

143
00:05:35,973 --> 00:05:38,541
سيدة . ماروني
اريدك ان تقابلي والدتي ...

144
00:05:38,559 --> 00:05:40,393
انا ساوقفك هنا كينيث .

145
00:05:40,428 --> 00:05:42,545
انا اوجه ازمه ممثله

146
00:05:42,563 --> 00:05:44,547
إذا انا ليت مهتمه
بمن هذه إذا

147
00:05:44,565 --> 00:05:46,049
وبما ترتديه هي ايضا .

148
00:05:48,152 --> 00:05:51,321
انا لا اصدق
انني قابلت جينا ماروني

149
00:05:51,355 --> 00:05:53,824
كنت متوتره
اتمنى اني لم احرجك .

150
00:05:53,858 --> 00:05:56,392
انتي كنت بخير
لكن صديقك جون

151
00:05:56,410 --> 00:05:59,279
بالتاكيد لا يعلم كيف يتصرف
امام المشاهير .

152
00:05:59,330 --> 00:06:02,398
انا اسفه كيني .

153
00:06:02,416 --> 00:06:04,034
انت تعلم ان المشهور الواحد الذي قابلته

154
00:06:04,068 --> 00:06:06,236
إيفل متر صاحب الدراجه الناريه .

155
00:06:06,254 --> 00:06:07,704
وكانت صوره فقط

156
00:06:07,738 --> 00:06:08,955
انا كدت ان انسى

157
00:06:09,006 --> 00:06:11,208
لقد اتينا لك بشيء صغير
لعييد ميلادك .

158
00:06:11,242 --> 00:06:15,629
هل هذا CD?

159
00:06:15,680 --> 00:06:19,516
انت الناس الذين لا زالو
يشترون السيديات

160
00:06:19,550 --> 00:06:21,685
والدت كينث
يأ إلهي

161
00:06:21,719 --> 00:06:24,271
لماذا لم تزورينا من قبل ?

162
00:06:24,305 --> 00:06:25,588
المال كان مشكله

163
00:06:25,606 --> 00:06:28,608
منذ ان الأسمهم تحطمت راح منزلنا .

164
00:06:28,643 --> 00:06:31,778
اس .. اسمي رون
انا صديق برلينز .

165
00:06:31,813 --> 00:06:33,596
لقد قابلت المشاهير من قبل .

166
00:06:33,614 --> 00:06:36,233
هل تعرفين صوره إيفل منيفيل
والدراجه الناريه .

167
00:06:36,267 --> 00:06:39,602
هيا رون
انا افضل من كذا .

168
00:06:39,620 --> 00:06:42,539
لدي اسئله كثيره لأسئلكم .

169
00:06:42,573 --> 00:06:44,107
غدا عندما ناخذ وقت مستقطع للغداء .

170
00:06:44,125 --> 00:06:48,444
ستاتون إلى غرفتي لتغير الملابس
وستنظرون إلى وانا أأكل

171
00:06:53,301 --> 00:06:54,885
انا اتسائل
ماذا ستأكل .

175
00:07:07,315 --> 00:07:09,349
جاك ، يجب علي ان ادع  ترايسي
ان يلعب دور المحافظ دنستن

176
00:07:09,400 --> 00:07:10,567
بالتاكيد كلا .

177
00:07:10,601 --> 00:07:12,769
هيا
انه يشبهه بالظبط

178
00:07:12,803 --> 00:07:13,904
اسمح لي جاك .

179
00:07:13,938 --> 00:07:15,739
اسمع لهذا الرجل .

182
00:07:22,413 --> 00:07:24,480
انا لا استطيع تجاهل دنستن ، جاك

183
00:07:24,498 --> 00:07:26,950
كل الناس تتكلم عن كم هو يشبه ترايسي

184
00:07:26,984 --> 00:07:30,003
 موقع NBC تلقى اعلى من مئه طلب ..

185
00:07:30,037 --> 00:07:31,087
بالضبط .

186
00:07:31,122 --> 00:07:33,290
انا احاول ان اخرب هذه الشبكه .

187
00:07:33,324 --> 00:07:36,209
إلى النهايه ، لقد طلبت منكي
ان تبعدي الأشياء السياسيه .

188
00:07:36,260 --> 00:07:38,011
اها
لكن ما قصدته بالحقيقه

189
00:07:38,045 --> 00:07:40,163
هو ان ابعد الأشياء الجمهوريه
اليس كذلك

190
00:07:40,181 --> 00:07:41,798
هذا ليس عن السياسه ليمون .

191
00:07:41,832 --> 00:07:44,851
في طلب الحفاظ على هذه الشبكه
يجب على ان ادمرها .

194
00:07:48,806 --> 00:07:54,644
الأن ، لا تكتبي اي شيء عن بوب دنستن .

195
00:07:54,679 --> 00:07:57,864
انا اعدك .
انا لن اكتب حتي كلمه .

200
00:08:21,320 --> 00:08:23,188
يا الأمير القزم

201
00:08:23,222 --> 00:08:25,807
ما الذي جعلك تظن ان دورتي الأخيره
تبدأ في 29?

202
00:08:25,842 --> 00:08:27,576
لأنك استمريتي بقولك
ان عمتي فولا بالمدينه

203
00:08:27,610 --> 00:08:29,628
لقد كانت
اتذكر .

204
00:08:29,662 --> 00:08:32,013


205
00:08:32,048 --> 00:08:34,099
اعتقدتك انك تحاولين اخفاء دورتك عني

206
00:08:34,133 --> 00:08:36,268
عظيم
إذا نحن كنا نمارس الجنس بدون سبب .

207
00:08:36,302 --> 00:08:37,669
بدون سبب على الإطلاق

208
00:08:37,687 --> 00:08:40,138
- شكرا لك .
- حسناً ...

209
00:08:40,172 --> 00:08:44,309
انظري ، ليز ، اعلم
انه ليس .. مأزقك

210
00:08:44,343 --> 00:08:45,977
ولهذا انا احاول ان اجعلها مرحه .

211
00:08:46,011 --> 00:08:48,480
افاجئك بالمكتب
اكتب لك تلك الأغنيه

213
00:08:53,152 --> 00:08:54,853
انا اكرهك

214
00:08:54,871 --> 00:08:57,856
انا اسفه .
انا اكرهك .

215
00:08:57,874 --> 00:08:59,241
ليز ، كلنا نريد حدوث هذا

216
00:08:59,292 --> 00:09:00,859
ولكنه لن يحدث إذا كان روتيني .

217
00:09:00,877 --> 00:09:03,295
نعم ، حسناً
انا اعلم .

218
00:09:03,329 --> 00:09:04,696
يجب على ان استرخي .

219
00:09:04,714 --> 00:09:06,832
انا اعدك ،
بمجرد ما انسى هذا

220
00:09:06,866 --> 00:09:07,999
..

221
00:09:12,054 --> 00:09:13,388
لقد تحثدتي الألمانيه للتو

222
00:09:13,422 --> 00:09:15,307
لا اظن ذلك كريس

227
00:09:29,906 --> 00:09:32,274
ليز ( النيويورك تايمز ) اتصلت .

228
00:09:32,325 --> 00:09:34,326
جورج كلوني يريد ان يكون بالبرنامج
( جورج كلوني ممثل مشهور )

229
00:09:34,360 --> 00:09:35,610
وحصلت على هدية سلة.

230
00:09:35,661 --> 00:09:38,280
هديه سله ?

231
00:09:38,331 --> 00:09:39,664
كمثرى ?
لماذا ؟

232
00:09:39,699 --> 00:09:40,749
ليمون ، كلمه .

233
00:09:45,955 --> 00:09:47,172
لقد كان لدينا اتفاق .

234
00:09:47,206 --> 00:09:50,008
لقد وعدتني انكي لن تكتبي اي
شي عن دنستن .

235
00:09:50,042 --> 00:09:51,176
و لم افعل ..

236
00:09:51,210 --> 00:09:53,211
كل سطر من اسطر ترايسي
ليله البارحه .

237
00:09:53,245 --> 00:09:56,014
كان مقتبس من المحافظ دنستن بنفسه .

238
00:09:56,048 --> 00:09:58,917
حسناً .
برافو .

239
00:09:58,951 --> 00:10:01,386
يفترض ان تقول برافا للمراءه

240
00:10:01,420 --> 00:10:02,604
انا على علم بهذا .

241
00:10:02,638 --> 00:10:04,773
هذه كارثه
التقيمات للأعلى

242
00:10:04,807 --> 00:10:07,592
واثناء الأنتخابات هوبر
يريد من TGS

243
00:10:07,610 --> 00:10:10,028
ان يكون خمسة ليالي بالإسبوع
ابتداء من الليله .

244
00:10:10,062 --> 00:10:12,030


245
00:10:12,064 --> 00:10:14,232
ماذا ، يجب على ان اكتب للبرنامج كل ليله .

246
00:10:14,266 --> 00:10:15,533
ودعي وقت فراغك .

250
00:10:21,123 --> 00:10:22,574
برنامج يخرب مسيرتي .

251
00:10:22,608 --> 00:10:24,542
ويخرب اسم امريكا الجميل

252
00:10:24,577 --> 00:10:27,045
بوب دنستن رجل مسالم

253
00:10:27,079 --> 00:10:29,247
إذا هذا عن السياسه .

254
00:10:29,281 --> 00:10:32,116
أنا متأكد من أنك كنت تدعنا نسخر
من جو بايدن كل ما نريده.

255
00:10:32,134 --> 00:10:33,752
كيف بإمكانك ؟
هو رآئع جداً .

256
00:10:33,786 --> 00:10:35,453
هو يركب القطار .

257
00:10:35,471 --> 00:10:36,838
ليز .

258
00:10:36,889 --> 00:10:39,724
دنستن في استعراض لمقاطعه
واكل كثيرا من الفلفل .

259
00:10:44,347 --> 00:10:47,816
انا اسفه جاك
هذا اكبر منا جميعا .

262
00:10:56,442 --> 00:10:58,827
برلين ، لابد انكي فخوره بكينيث

263
00:10:58,861 --> 00:11:02,480
استنشقيه
هذا قمامه جينا ماروني

264
00:11:02,498 --> 00:11:04,916
هو دئما يكون طفلا مميز

265
00:11:04,951 --> 00:11:07,702
انا اتذكر يوم ولادته
نظر إلى وقال

266
00:11:07,753 --> 00:11:09,988
اماه ، انا لست شخص

269
00:11:16,295 --> 00:11:18,096
هل تتذكر هذا ، عزيزي ?

270
00:11:18,130 --> 00:11:20,548
نحن كلنا فخورين بكينيث

271
00:11:20,599 --> 00:11:21,967
اخبر كل واحد القاه ,

272
00:11:22,001 --> 00:11:25,186
انا اعرف واحد مشهور بنيويورك .

273
00:11:25,221 --> 00:11:26,938
قصه عظيمه ، رون .

274
00:11:26,973 --> 00:11:31,309
إذا اخبروني ما نوع الأغاني
التي تحبون ؟

275
00:11:31,343 --> 00:11:34,512
حسنا جينا انتي تعلمين
الوقت صعب

276
00:11:34,530 --> 00:11:36,648
ولم يسهل علينا

278
00:11:39,201 --> 00:11:41,703
دعني اموت في غرفه طوارئي
مع مرض قبح

279
00:11:41,737 --> 00:11:43,021
مثل امريكا .

280
00:11:43,039 --> 00:11:45,407
كلن الأغاني تجعلك تنسين كل هذا

281
00:11:45,458 --> 00:11:47,826
ناس مثلنا
نحتاج إلى ان نتخطى

282
00:11:47,860 --> 00:11:50,295
انه مثل ما قال جيمي بفت

283
00:11:50,329 --> 00:11:52,464
"انا مجرد شطيره برجر بالجين
بالجنه "

284
00:11:52,498 --> 00:11:54,332
بالطبع ، نحن لا نملك مسجل الأن

287
00:11:58,537 --> 00:12:00,505
لكن رون يغني .

288
00:12:00,539 --> 00:12:02,424
هو يكتب اغانيه بنفسه .

289
00:12:02,475 --> 00:12:03,758
هل هي عنه وعن فشله .

290
00:12:03,809 --> 00:12:05,209
بعض منها .

291
00:12:05,227 --> 00:12:07,846
لكن اغلبها ، تتكلم عن وجودي
في جزيره

294
00:12:11,901 --> 00:12:14,819
ماذا تعلم عن هذا ، رون ?

295
00:12:14,854 --> 00:12:17,221
كينيث إيلين بارسيل
راقب افعالك .

296
00:12:17,239 --> 00:12:20,224
انه من السعاده انه كنا
انا ورون في كي وست

297
00:12:20,242 --> 00:12:23,194
نعم ، لقد فعلنها
كان في شهر العسل

298
00:12:23,228 --> 00:12:25,330
كنا ...
انا ...

299
00:12:29,035 --> 00:12:32,921
لقد تزوجتما ؟
متى ؟

300
00:12:32,955 --> 00:12:35,239
قبل سبع سنوات .

301
00:12:35,257 --> 00:12:38,743
انظر ، كين ، انا احاول
تعويض والدك ...

302
00:12:38,761 --> 00:12:40,462


303
00:12:40,513 --> 00:12:43,581
هذا هذا اغبى شيء لقول هذا
صحيح .

304
00:12:43,599 --> 00:12:47,052
اسمحولي ، يجب على العوده للعمل .

305
00:12:50,940 --> 00:12:54,392
هذا فضيع .

306
00:12:54,426 --> 00:12:56,644
لم اقعد هذه المده من قبل
بدون ان اتحدث

307
00:12:56,695 --> 00:12:58,730
حسنا ، إذا كنا سنعمل على البرنامج الليله

308
00:12:58,764 --> 00:13:00,982


309
00:13:01,033 --> 00:13:02,367


310
00:13:02,401 --> 00:13:04,936
كلا ، لقد وعدت كريس
اني ساكون بالبيت بعد ظهر اليوم

311
00:13:04,954 --> 00:13:06,287
نعم ، لأجل ذلك

312
00:13:06,322 --> 00:13:08,773
واسمع هذا
كريس يريد ان يجعله مرح

313
00:13:08,791 --> 00:13:10,742
كيف تفعل الجنس مرح

314
00:13:10,776 --> 00:13:12,160
حسناً ، بولا
لم تفتح اعينها

315
00:13:12,211 --> 00:13:14,245
إذا ما افعله هو القي نظره
على مجله الممرضات التي

316
00:13:14,279 --> 00:13:15,246
اخفيها تحت وسادتي

317
00:13:17,216 --> 00:13:19,167
خمس عروض بالإسبوع انها متعبه .

318
00:13:19,218 --> 00:13:22,120
حسناً عظيم لنفكر جميعا
متى سأحضي بالجنس .

319
00:13:22,138 --> 00:13:25,306
حسنا ، ماذا إذا فعلت جينا
تعليقها على DVD

320
00:13:25,341 --> 00:13:27,175
بينما تتعلم السلوفينيه

321
00:13:27,226 --> 00:13:28,960


322
00:13:28,978 --> 00:13:30,845
اتعلم ماذا
يجب علينا ان نرى التقويم الشهري

323
00:13:34,733 --> 00:13:37,735
هذا هو .

324
00:13:37,770 --> 00:13:41,606
يجب ان اقلب الصفحه بعابي

325
00:13:43,325 --> 00:13:46,444
هذا معقد .

326
00:13:46,478 --> 00:13:48,246
يجب على تلوين كل هذه الرموز

327
00:13:48,280 --> 00:13:50,999
ترايسي سيكون الأحمر
جينا ستكون الأزرق

328
00:13:51,033 --> 00:13:53,418
وانا سأكون الأخضر

329
00:13:55,004 --> 00:13:57,655
هذا ممتع

330
00:13:57,673 --> 00:14:00,208
هذا هو

331
00:14:00,259 --> 00:14:02,660
ان الجو يحتر هنا

332
00:14:02,678 --> 00:14:06,881


333
00:14:06,932 --> 00:14:11,136


334
00:14:11,170 --> 00:14:14,139
.

341
00:14:28,487 --> 00:14:30,021
مرحبا
هذا قيمته 10 دولارات

342
00:14:30,039 --> 00:14:32,490
لقد اكتشف ماهو االشئ المفقود
من حياتي الجنسيه

343
00:14:32,524 --> 00:14:33,858
تنظيمها .

344
00:14:38,047 --> 00:14:39,797
كوتر ؟
كوتر بورجر ؟

345
00:14:39,832 --> 00:14:40,999
مرحبا ، جاك .

346
00:14:41,033 --> 00:14:43,418
لقد اخذت حريتي لأعد لي شراب

347
00:14:43,469 --> 00:14:46,638
هل هذا خمر احمر مع ماء
و زيتون ?

348
00:14:46,672 --> 00:14:49,641
نعم
انه اسباني قديم

349
00:14:49,675 --> 00:14:52,210
هل هذا غير صحيح

350
00:14:52,228 --> 00:14:54,512
الرفاق في المكتب اخبروني
ان شراب رائع

351
00:14:54,546 --> 00:14:56,681
دئما اخدع

352
00:14:56,715 --> 00:14:58,883
على كل حال

353
00:14:59,902 --> 00:15:01,886
إذا ، ماهي تطوراتك  .

354
00:15:01,904 --> 00:15:04,939
بعد عام 2008
عدت هنا لتكوين جماعات .

355
00:15:04,990 --> 00:15:07,075
فقط اتمشي في اروقه الفنادق .

356
00:15:07,109 --> 00:15:09,160
إذا كنت ترتدي سترة حمراء،
أحيانا يظن الناس

357
00:15:09,195 --> 00:15:11,446
انك خادم لركن السيارات
ويمكنك اخذ غفوه في سيارتهم .

358
00:15:11,497 --> 00:15:12,747
صحيح .

359
00:15:12,781 --> 00:15:15,116
يبدوا انك وقفت على قدميك من جديد .

360
00:15:15,167 --> 00:15:16,251
بالتاكيد
انت تنظر إلى

361
00:15:16,285 --> 00:15:18,069
نائب رئيس
العلاقات الإعلامية،

362
00:15:18,087 --> 00:15:20,038
رامني دنستن 2012 .

363
00:15:20,072 --> 00:15:21,456
تفضل ، خذ هذا الملصق .

364
00:15:21,507 --> 00:15:24,742
هذا ضفدع بعيون قوقيليه

365
00:15:24,760 --> 00:15:26,077
كلا .

366
00:15:26,095 --> 00:15:28,913
كنت اوزع هذا طوال اليوم .

367
00:15:28,931 --> 00:15:31,799
اسمع ، جاك
السبب من وجودي هنا ...

368
00:15:31,850 --> 00:15:34,602
نريد ان نتحدث عن تقليد بوب دنستن
في TGS

369
00:15:34,637 --> 00:15:37,472
نعم ، انا اهتم بهذا الأمر
انا أأكد لك

370
00:15:37,523 --> 00:15:40,275
لن يكون هناك تقليد لبوب دنستن
على TGS .

371
00:15:40,309 --> 00:15:42,277
كلا كلا كلا
هذا ليس مانريده نحن

372
00:15:42,311 --> 00:15:45,096
نريدكم ان تسخروا من دنستن
قدر استطاعتكم .

373
00:15:45,114 --> 00:15:46,698
ماذا ، لماذا ؟

374
00:15:46,732 --> 00:15:48,233
لأنه يجعله محبوب

375
00:15:48,267 --> 00:15:49,534
انه حقير بالواقع .

376
00:15:49,568 --> 00:15:51,035
لكن مع وجود تقليد ترايسي له ...

377
00:15:51,070 --> 00:15:52,737
انه مهرج محبوب .

378
00:15:52,771 --> 00:15:53,738
بالظبط .
لا احد يتحدث على ا .

379
00:15:53,772 --> 00:15:54,872
سجلاته بالحكومه ...

380
00:15:54,907 --> 00:15:56,941
عزله من مدارس الباما .

381
00:15:56,959 --> 00:15:58,943
علاقته الجنسيه الطويله

382
00:15:58,961 --> 00:16:01,713
مع تمثال هانك وليامز
خارج قاعة مدينة مونتغمري.

383
00:16:01,747 --> 00:16:03,548
انهم يتحدثون عن ترايسي وكم هو مرح .

384
00:16:03,582 --> 00:16:04,632
انه انتصار لك ولنا .

385
00:16:04,667 --> 00:16:06,551
انت تساعدنا على
استرجاع البيت الأبيض .

386
00:16:06,585 --> 00:16:08,052
وتقيمات N B C ترتفع

387
00:16:08,087 --> 00:16:10,722
نعم ، وانا اريد ان ترتفع
تقيمات N B C

388
00:16:10,756 --> 00:16:11,889
نعم ، انا اعلم .

389
00:16:11,924 --> 00:16:13,341
لنقول ان هذا ما يريده كلانا

390
00:16:13,392 --> 00:16:16,094
وإذا ما أمعنا الصداقة معك
يتضمن طريق البر.

391
00:16:16,128 --> 00:16:17,645
دورك .

392
00:16:21,290 --> 00:16:22,340
جينا ?

393
00:16:22,391 --> 00:16:24,092
هل يمكن ان نتعبك
لمجرد نصيحه ؟

394
00:16:24,126 --> 00:16:25,760
نعم .
اذا كنتم ستجلسون في نيويورك

395
00:16:25,794 --> 00:16:28,930
لبضعة ايام ، ابحثو عن وسيله
لرؤيه قضيب ستوماديل امايرس

396
00:16:28,964 --> 00:16:30,348
انه يستحق .

397
00:16:30,399 --> 00:16:32,467
حسنا ، لكن نحن نريد ان نتحدث
عن كيني.

398
00:16:32,485 --> 00:16:33,668
هو لا يريد ان يتحدث معي .

399
00:16:33,703 --> 00:16:36,304
دون ، كارلين
ليس لدي وقت لهذا .

400
00:16:36,338 --> 00:16:37,706
انا احاول كتابة البوم جديد .

401
00:16:37,740 --> 00:16:39,941
فقط للناس الذين يشترون
السيديات هذه الأيام

402
00:16:39,975 --> 00:16:42,744
في منتصف العمر ، تعيسه
مثلكم

403
00:16:42,778 --> 00:16:44,763
الكتابه صعبه .

404
00:16:44,797 --> 00:16:48,649
انتظر
انت قت انك تكتب اغاني .

405
00:16:48,667 --> 00:16:52,287
نعم انا اكتب
لكني لست محترف مثلك .

406
00:16:52,321 --> 00:16:54,255


407
00:16:54,290 --> 00:16:56,875
غغني واحده لي ، للإلهام

408
00:16:56,926 --> 00:16:58,126
انا لن اسرقها .

409
00:16:58,160 --> 00:17:00,678
لكن إذا سرقتها
لا تتعب نفسك بمحامتي .

410
00:17:00,713 --> 00:17:02,213


411
00:17:02,264 --> 00:17:05,517


412
00:17:05,551 --> 00:17:08,053
حسنا ، موافق

413
00:17:08,104 --> 00:17:10,438
لقد كتبت هذه الأغنيه
مبكرا اليوم .

414
00:17:10,473 --> 00:17:11,890
اتعلمين ، كنت اتمنى ان يوما
ما هو سيستوعب ....

415
00:17:13,275 --> 00:17:15,443
حسناً.

421
00:17:29,858 --> 00:17:31,409
حسنا ، انا ساوقفك هنا .

422
00:17:31,460 --> 00:17:33,361
هذا كان فضيع .

423
00:17:33,379 --> 00:17:35,246
انا ياكون معارضه هنا .

424
00:17:35,297 --> 00:17:36,664
يجب عليك ان تنتحر .

425
00:17:36,698 --> 00:17:38,133
كلا ، ليس عليه .

426
00:17:38,167 --> 00:17:41,753
انا اسف سيدة ماروني
لكن لا تتحدثين عن رون مثل كذا .

427
00:17:41,804 --> 00:17:42,971
ما الذي تتحدث عنه ?

428
00:17:43,005 --> 00:17:44,756
سمعتك تتحدث بسوء عن رون

429
00:17:44,807 --> 00:17:47,258


430
00:17:47,309 --> 00:17:49,811


431
00:17:49,845 --> 00:17:51,813
لكن اني لستي مسموح بالتحدث بسوء

432
00:17:51,847 --> 00:17:56,484
لأنك لست جزءاً من العائله ...

433
00:17:56,519 --> 00:17:57,718
هذا سبب وجود العائله
كينيث .

434
00:17:57,736 --> 00:18:00,021
هم الذين تنتقدهم وراء ظهورهم
كل الوقت

437
00:18:03,909 --> 00:18:05,660


438
00:18:05,694 --> 00:18:06,861
اصبع بـ اسنان

439
00:18:06,895 --> 00:18:08,446


440
00:18:08,497 --> 00:18:09,781
لقد استوعبتها ، امي

441
00:18:09,832 --> 00:18:11,533
لكن إذا اي واحد تكلم عليك
ولو بكلمه

442
00:18:11,567 --> 00:18:13,535
انا لا اسكت عليها .

443
00:18:13,569 --> 00:18:16,254
هل تذكر ذلك الطفل
في المدرسة الذي كان يخوفك ؟

444
00:18:16,288 --> 00:18:18,072
أنا أكلت ذلك الماعز.

445
00:18:18,090 --> 00:18:20,241
لأنك انت وانا عائله .

446
00:18:20,259 --> 00:18:23,411
و سواء أأحببته ام كرهته
كذلك زوجي

447
00:18:23,429 --> 00:18:24,846
رونالد مكدونلد .

448
00:18:33,772 --> 00:18:35,723
انا اظن انني اتيت بفكره لأغنيه .

449
00:18:35,757 --> 00:18:38,759


450
00:18:38,777 --> 00:18:40,895
الأن ، ماذا كنتم تتحدثون عنه .

461
00:19:18,934 --> 00:19:19,901
انتم !

462
00:19:19,935 --> 00:19:21,769
ماذا تظنون انكم فيه ؟

463
00:19:21,804 --> 00:19:26,357
اخرجوا من هنا يا منحرفين .

464
00:19:26,408 --> 00:19:28,276
دقيقتين
دقيقتين على الهواء .

465
00:19:28,310 --> 00:19:29,360
ليمون ، اين كنتي ؟

466
00:19:29,411 --> 00:19:30,811
لديك برنامج لتقدميه .

467
00:19:30,829 --> 00:19:33,748
لا تقلق على البرنامج
كل شيء مخطط .

468
00:19:33,782 --> 00:19:36,484


469
00:19:36,502 --> 00:19:38,086
ما هي مشكلتك ?

470
00:19:38,120 --> 00:19:39,921
لقد حللت
مشاكلي الحميميه .

471
00:19:39,955 --> 00:19:41,623
مادام ان البرنامج سيكون كل يوم .

472
00:19:41,657 --> 00:19:43,491
كل شيء يجب ان يكون منظم ....

473
00:19:46,095 --> 00:19:47,095
مبارك عليكي

474
00:19:47,129 --> 00:19:48,263
اردت ان اتاكد انكي

475
00:19:48,297 --> 00:19:50,265
جهزتي مقطع دنستن .

476
00:19:50,299 --> 00:19:51,966
لماذا ?

477
00:19:52,000 --> 00:19:53,468
بسبب،
التعديل الأول.

478
00:19:53,502 --> 00:19:54,469
وهذا ما احبه .

479
00:19:54,503 --> 00:19:55,503
وما اخبرتني به مبكراً

480
00:19:55,521 --> 00:19:57,272
محادثتكي معي .
انتي الفائزه .

481
00:19:57,306 --> 00:19:58,556
هل تعتقد اني مغفله ؟

482
00:19:58,607 --> 00:20:00,841
انا لم افز بذلك الجدال
ان مغفله .
:)

483
00:20:00,859 --> 00:20:04,779
ليمون ، ماذا تريدن مني ان اقول .

484
00:20:04,813 --> 00:20:07,649
انتي تساعدين حمله دنستن للرئاسه ?

485
00:20:07,683 --> 00:20:09,067
الناس تحب دنستن لأنها تحب ترايسي .

486
00:20:09,118 --> 00:20:10,184
ماذا ؟
كلا .

487
00:20:10,202 --> 00:20:11,736
إذا كان هذا المشهد
يساعد رومني .

488
00:20:11,787 --> 00:20:12,853
نحن لن نفعله .

489
00:20:12,871 --> 00:20:14,289
نعم ، هذا الأفضل للطرفين .

490
00:20:14,323 --> 00:20:15,573
نجاح برنامجك هو الشيء الوحيد

491
00:20:15,624 --> 00:20:16,991
الذي يمنع هانك من بيع N B C .

492
00:20:17,025 --> 00:20:19,410
وإذا لم يبيعها ،
سوف اقضي بقيه مسيرتي

493
00:20:19,461 --> 00:20:21,379
غير معروف بالشركه ,
مثل امرءاه مع اطفالها .

494
00:20:21,413 --> 00:20:22,830
اللعنه .

495
00:20:22,864 --> 00:20:24,549
ولكن إذا لم اساعد رومني
ستكون اربع سنوات اضافيه .

496
00:20:24,583 --> 00:20:27,085
من الاشتراكية والشركات
عدم الناس

497
00:20:27,136 --> 00:20:28,703
ومحكمه كره السله .
في البيت الأبيض.

498
00:20:28,721 --> 00:20:30,871
دعني ادع اختياراتك سهله
كل شيء انتهي .

499
00:20:30,889 --> 00:20:32,757
نعم ، ولكنه هل هو بذلك السهوله ?

500
00:20:32,808 --> 00:20:36,261
إذا توقفت من السخريه من دنستن
TGS يعود إلى حلقه واحده بالإسبوع .

501
00:20:36,312 --> 00:20:38,980
يمكنك ان تودعي
تنظيمك الجنسي .

502
00:20:39,014 --> 00:20:41,149
سوف يكون لكم
باريس مترو الجنس.

503
00:20:41,183 --> 00:20:44,385
دورات طويله بعد الظهر
ممارسه الحب ، وبعده الحديث .

504
00:20:44,403 --> 00:20:46,988
وتصنعين دوئر بإصبعك
على شعر صدر كريس .

505
00:20:47,022 --> 00:20:48,273
كلا .
لا يمكنك إرغامي .

506
00:20:48,324 --> 00:20:51,392
افعلي المشهد الذي يساعد رومني
ولكني اخر مسيرتي .

507
00:20:51,410 --> 00:20:56,030
الغي المشهد الذي يساعد اوباما
ولكنه يخرب مخطط حياتك .

508
00:20:56,064 --> 00:20:57,332
انه فوز - خساره .

509
00:20:57,366 --> 00:20:59,400
ترايسي إلى المسرح

510
00:20:59,418 --> 00:21:00,501
إذا ماذا ستفعلين .

511
00:21:03,372 --> 00:21:04,372
اكسر الساق ، ترايسي .

512
00:21:04,406 --> 00:21:05,406
هذا لن يكون صعبا .

513
00:21:05,424 --> 00:21:08,092
لدي نقص كبير بالكالسيوم

514
00:21:17,562 --> 00:21:21,062
احمد صالح