1
00:00:00,298 --> 00:00:02,126
،(عائلة (ليمون كروس
دعونا لا نتأخّر

2
00:00:02,429 --> 00:00:04,189
،جانيت)، الجوارب و الحذاء)
"حسنًا، لنذهب لمعرض "كتب الكوميك

3
00:00:04,241 --> 00:00:05,624
أنا أحاول الباسك سترتك

4
00:00:05,660 --> 00:00:07,658
!كريس)، حذائك و جواربك)

5
00:00:07,693 --> 00:00:09,930
!لنذهب، لنذهب

6
00:00:09,982 --> 00:00:11,947
كلاّ، لا تنسهم فقط لأنّك تكرههم

7
00:00:15,997 --> 00:00:18,508
.احظِ بيوم جيّد
!تمتّعي في المنزل

8
00:00:28,189 --> 00:00:33,195
<font color="#3399CC">أيّ توصيات لمكان مناسب لشراء
دراجة فتيات في الجانب الغربي؟

9
00:00:33,230 --> 00:00:35,297
<font color="#3399CC">إنّها في الثامنة

10
00:00:35,332 --> 00:00:36,801
{\pos(130,180)}<font color="#3399CC">...أنا آسفة
أيّ درّاجة فتيات؟

11
00:00:36,835 --> 00:00:38,116
{\pos(130,180)}<font color="#3399CC">أذلك مثل طبيب فتيات؟

12
00:00:38,152 --> 00:00:40,150
{\pos(130,180)}<font color="#3399CC">،عودي إلى السعوديّة
!(هيتلر)

13
00:00:40,185 --> 00:00:43,277
{\pos(250,160)}<font color="#3399CC">ستشترين درّاجة لكّن بدون خوذة؟
الرأس هو مكان الدماغ للأطفال

14
00:00:43,312 --> 00:00:45,225
{\pos(250,160)}<font color="#3399CC">،لما لا تتعلّمين قليلاً
!هيتلر) المضاعف؟)

15
00:00:45,260 --> 00:00:46,951
<font color="#3399CC">كنت سأشتري خوذة

16
00:00:46,985 --> 00:00:48,181
{\pos(250,190)}<font color="#3399CC">الخوذات يحبطون تطوّر الدماغ

17
00:00:48,216 --> 00:00:50,111
{\pos(250,190)}<font color="#3399CC">،يمكنكِ أيضًا اعطاء طفلكِ اللقاحات

18
00:00:50,146 --> 00:00:52,572
{\pos(250,190)}<font color="#3399CC">و الّتي تظهرُ الدراسات
أنّه سبب الشذوذ الجنسي

19
00:00:52,590 --> 00:00:55,050
{\pos(250,190)}<font color="#3399CC">و بعد؟ ابني في عمره
،سنتان و هو شاذّ جدًّا

20
00:00:55,085 --> 00:00:59,578
{\pos(250,190)}<font color="#3399CC">و نحبّه أكثر من طفل مستقيم
!لأنّهُ لا يقوم بالإغتصاب

21
00:00:59,622 --> 00:01:02,252
سادتي، نقلت البارحة خدمة
"العملاء لـ"كايبل تاون

22
00:01:02,271 --> 00:01:04,885
(لمكان في (الهند
ليس لديهم هواتف

23
00:01:04,919 --> 00:01:09,293
نحنُ الآن نوفّر خدمة على نفس
المستوى لمشتركينا بتكلفة معدومة

24
00:01:09,328 --> 00:01:12,095
عجلة "سيغما" السداسيّة للهيمنة

25
00:01:12,130 --> 00:01:14,317
إنّها أداة تحفيزيّة استخدمتها
،سابقًا في شركتي السابقة

26
00:01:14,352 --> 00:01:18,298
و ستعوّض قطّة السباغيتي
"الخاصّة بـ"كايبل تاون

27
00:01:18,350 --> 00:01:21,015
،ما إن تكتمل هاتهِ الدائرة

28
00:01:21,050 --> 00:01:23,698
سنكونُ شركة متكاملة

29
00:01:23,732 --> 00:01:25,766
و عندها سيمكننا حتّى الحصول
على زوجات جوائز أفضل

30
00:01:25,800 --> 00:01:27,457
!أنصاف آسيويات

31
00:01:27,492 --> 00:01:29,387
(مكتب (جاك دوناغي

32
00:01:30,789 --> 00:01:33,643
لا يمكنكِ الدخول إلى هناك -
لم أرد اخبارك بهذا، لكن مرّة جئتُ -

33
00:01:33,678 --> 00:01:35,915
،(متأخرة في الليل باحثة عن (جاك
و رأيتك مرتديًا ثوب زفاف

34
00:01:35,951 --> 00:01:39,161
و ترقص مع إحدى بدلاته -
السيّد (دوناغي) سيراكِ الآن -

35
00:01:41,542 --> 00:01:44,156
،ليمون) الجالسة في البيت)
لمن أدين بهذا الشرف؟

36
00:01:44,191 --> 00:01:46,480
أنفذت منكِ الأشياء الّتي
ستفعلينها اليوم؟

37
00:01:46,515 --> 00:01:48,770
ماذا؟
لا. أنت من نفذ منك

38
00:01:48,805 --> 00:01:50,730
.الأمر منطقي
،في آخر سبع سنوات

39
00:01:50,735 --> 00:01:53,092
أخمدتِ الكثير من الحرائق يوميًّا

40
00:01:53,128 --> 00:01:55,143
بدون حساب الحرائق الحقيقيّة
(الّتي كان يشعلها (ترايسي

41
00:01:55,179 --> 00:01:58,253
،لإبعاد آل(فرانكشتاين). و الّذي
عل حدّ علمنا، نجح

42
00:01:58,288 --> 00:02:00,269
قصدي هو، أنتِ تحتاجين إلى شاغل

43
00:02:00,304 --> 00:02:02,491
...بدون عمل

44
00:02:02,509 --> 00:02:04,063
لديّ الكثير من المشاغل الجديدة

45
00:02:04,098 --> 00:02:06,079
جريتُ هذا الصباح
لمدّة ثلاثين دقيقة

46
00:02:06,114 --> 00:02:07,908
أذلك يشملُ التقيّء الجاف -
و الرطب -

47
00:02:07,943 --> 00:02:10,129
و طبعًا، ظننتُ أنّني
، سأحظى بعمل الآن

48
00:02:10,182 --> 00:02:12,401
لكنّني لا أحتاج للعمل

49
00:02:12,419 --> 00:02:15,478
ماذا عن المال؟ تعرفين أنّ برنامجكِ
مزال يعرض في (اليونان) فقط

50
00:02:19,870 --> 00:02:22,261
.سنكون بخير
كريس) سيعود للعمل)

51
00:02:22,296 --> 00:02:24,773
لديه شهادة في الموسيقى
،"العرقيّة من جامعة "ويسليان

52
00:02:24,808 --> 00:02:26,892
لذا هو موظّف استقبال
في عيادة طبّ أسنان

53
00:02:26,927 --> 00:02:29,131
و أنا لم أحضر إلى هنا
لأجد شيئًا لفعله

54
00:02:29,166 --> 00:02:33,248
،فقط فكرتُ في تفقّدك
لأنّك الحسّاس بيننا

55
00:02:33,267 --> 00:02:34,581
!"هرارغ"

56
00:02:34,599 --> 00:02:36,563
و الّتي هي تجميع لـ
"هراء" و "كلام فارغ"

57
00:02:36,581 --> 00:02:38,203
أنا فقط أقول، إذا أخبرتني والدتي

58
00:02:38,222 --> 00:02:40,698
أنّ كلّ شيء تربيتُ
على الإيمان بهِ هو كذب

59
00:02:40,734 --> 00:02:42,680
،و بعدها ماتت، سأكون مثل
"قلـت مـــاذا؟"

60
00:02:42,716 --> 00:02:45,586
(ليمون)، كلّ ما قالته (كولين)
أنّها تريدني أن أكون سعيدًا

61
00:02:45,621 --> 00:02:48,080
و، من الواضح، أنّني سعيد
ألقي نظرة على منظري الجديد

62
00:02:48,116 --> 00:02:50,490
من هنا، أستطيع رؤية
كامل الجزيرة

63
00:02:50,525 --> 00:02:53,206
مدينة بُنيت على مذهب الرأسماليّة

64
00:02:53,242 --> 00:02:54,779
،و أنا الكاهن الأعلى

65
00:02:54,814 --> 00:02:57,137
أنظر إلى جمعِ الخنازير

66
00:02:57,172 --> 00:03:00,349
،و حتّى أولئك الّذين يكرهونني
،حشد الإشتراكيين الوسخ

67
00:03:00,384 --> 00:03:04,946
"جماعة "وول ستريت" و "بيرد هافرز
،و ركّـاب الدرّاجات الناريّة

68
00:03:04,981 --> 00:03:08,244
...حتّى أولئك لابدّ أن يعرفونني

69
00:03:08,279 --> 00:03:10,448
كـ آلهة

70
00:03:10,483 --> 00:03:13,575
و هذا يجعلك سعيدًا؟

71
00:03:13,594 --> 00:03:14,754
لابدّ من ذلك

72
00:03:14,789 --> 00:03:17,812
أتعلم، لقد ذكرتني بشيء
قاله (يودا) من قبل

73
00:03:19,745 --> 00:03:22,769
أوقات مظلمة نعيشها

74
00:03:36,493 --> 00:03:41,712
<font color="gray" > (الحـلقة الأخيـــرة (12+13
<font color="red" >"هرارغ" & "الغداء الأخير"

75
00:03:44,000 --> 00:03:49,331
{\pos(190,210)}ناكامورا صن)، نحنُ في قناتنا سيسعدنا)
أن نتبنى برنامج ألعابك لجمهور أمريكي

76
00:03:49,366 --> 00:03:51,707
{\pos(190,210)}لكنّنا فكرنا فيأنّه ربّما يمكنُ
لممتسابقين ربح المال

77
00:03:51,741 --> 00:03:54,269
{\pos(190,210)}بدلا من ضربات على القضيب

78
00:03:54,305 --> 00:03:57,004
{\pos(190,210)}كين)، أحتاجك أن تفعل)
!شيئًا من أجلي

79
00:03:58,559 --> 00:04:00,370
{\pos(190,210)}ترايسي)، (كين) لا)
يمكنهُ خدمتك بعد الآن

80
00:04:00,405 --> 00:04:02,574
{\pos(190,210)}إنّه رئيس الشبكة الآن

81
00:04:02,610 --> 00:04:05,804
{\pos(190,210)}و بعد؟ لقد وعدني بأنْ يكون دائمًا
!متواجدًا من أجلي، مهما حصل

82
00:04:05,839 --> 00:04:07,085
{\pos(190,210)}أحيانًا، الأمور تتغيّر

83
00:04:07,120 --> 00:04:10,195
{\pos(190,210)}و مع ذلك مازلت تقول لي
أشياءً غبيّة طوال الوقت

84
00:04:10,231 --> 00:04:12,536
{\pos(190,210)}و فاشلا في حمل الصناديق

85
00:04:16,997 --> 00:04:20,465
{\pos(190,210)}فقط فكرت في الحضور و إلقاء التحيّة
على رئيس الشبكة الجديد

86
00:04:20,500 --> 00:04:22,618
{\pos(190,210)}هل يمكنني أن أحضر لكِ
...أيّ شيء

87
00:04:22,653 --> 00:04:25,011
،حمص، كلام ساذج
لحم سلحفاة؟

88
00:04:25,045 --> 00:04:26,070
أنا بخير

89
00:04:26,088 --> 00:04:28,564
{\pos(190,210)}تعرف، لقد عملتُ للشبكة
لمدّة سبع سنين

90
00:04:28,582 --> 00:04:31,845
{\pos(190,210)}و مع أنّني الآن مركّزة
على كوني أم

91
00:04:31,880 --> 00:04:33,315
{\pos(190,210)}دائما ما امتلكتِ الجسم لذلك

92
00:04:33,350 --> 00:04:37,518
،و في نقطة ما في نهاية الطريق
اخطّط للعودة إلى العمل مجدّدًا

93
00:04:37,553 --> 00:04:41,824
{\pos(190,210)}،"آمل أن يكون ذلك مع "آن بي سي
لأنّنا وظفنا حواجز طريق

94
00:04:41,843 --> 00:04:45,345
حسنا، في الحقيقة كنت أفكّر
أنّه سيكون هناك مسلسل حول حياتي

95
00:04:45,379 --> 00:04:47,344
"تعرف، كاتبة تعيش في "نيويورك

96
00:04:47,379 --> 00:04:50,078
.آســــف
..."امرأة، كاتبة، "نيويورك

97
00:04:50,130 --> 00:04:54,196
كلّ هاته الكلمات موجودة في قائمتي
"لـ" الكلمات الممنوع ظهرها على التلفاز

98
00:04:54,231 --> 00:04:59,100
كما ترين، أظنّ أنّ الجمهور يريد الضحك و حسب
و نسيان مشاكلهم عند مشاهدة التلفاز

99
00:04:59,135 --> 00:05:02,414
لا يريدون رؤية حمقى
نيويورك" الغاضبين"

100
00:05:02,450 --> 00:05:04,209
...مثل ذلك الوجه
بالضبـــط

101
00:05:04,244 --> 00:05:07,729
أريد صنع مسلسلات يريدُ
...الناس مشاهدتها حقًّا

102
00:05:07,764 --> 00:05:11,096
مسلسل فيه يرمى كأس شراب
،على وجه الرجل

103
00:05:11,131 --> 00:05:13,334
،و بعدها يستدير لكلبه و يقول

104
00:05:13,369 --> 00:05:16,067
"لا تقلها حتّى"

105
00:05:16,086 --> 00:05:18,049
!لكلبهِ

106
00:05:18,068 --> 00:05:20,630
حسنًا، أعتقد أنّ التلفاز
يمكن أن يكون ناجحًا

107
00:05:20,665 --> 00:05:23,057
بدون التخلّي عن النوعيّة

108
00:05:24,134 --> 00:05:25,227
ها هي

109
00:05:25,262 --> 00:05:27,209
،إذا كان ذلك ما تريده

110
00:05:27,244 --> 00:05:29,482
ربّما لا يجب أن أعرض
"أفكاري على "آن بي سي

111
00:05:29,517 --> 00:05:30,952
،سأذهب إلى قنوات الكايبل
أين تستطيع الشتم

112
00:05:30,986 --> 00:05:33,189
وفقط يتطلب وقتاً
لفهم النكتة

113
00:05:33,224 --> 00:05:35,685
أيّها المنحرفون، لن تصدّقوا
ماذا حدث معي للتو

114
00:05:35,719 --> 00:05:37,684
راودتني نوبة غضب
في غرفة الماكياج

115
00:05:37,719 --> 00:05:39,597
أين لوني؟

116
00:05:39,649 --> 00:05:42,177
!سأطردكم

117
00:05:42,196 --> 00:05:45,185
سأخبر باقي الناس
!عن أعماركم الحقيقية

118
00:05:45,220 --> 00:05:47,732
...سأكون

119
00:05:47,766 --> 00:05:49,627
متجاهلة من قِبل أصدقائي؟

120
00:05:49,663 --> 00:05:52,482
...لا أحد اهتم

121
00:05:52,517 --> 00:05:54,737
!توقفوا عن تجاهلي

122
00:05:54,772 --> 00:05:56,959
هذا إعلان ممثل

123
00:05:56,994 --> 00:06:00,188
البرنامج انتهى، لذا تقنيًا
لستِ ممثلة بعد الآن

124
00:06:00,223 --> 00:06:01,930
،كيف تجرؤ
أيّها الإجاصة المتعفّنة؟

125
00:06:01,966 --> 00:06:05,177
سأتوقف عن كوني ممثلة
عندما تتوقف الأرض عن الدوران

126
00:06:05,213 --> 00:06:07,160
"حول أظافر الوحش "كابالا

127
00:06:07,195 --> 00:06:09,587
الشيء الوحيد الّذي سيتوقف
هو هذا البرنامج

128
00:06:09,621 --> 00:06:12,354
،إنّه لا يستحقني
ومن الآن وصاعداً

129
00:06:12,372 --> 00:06:15,481
جينا ماروني) تقبل الأدوار)
الدرامية فقط

130
00:06:15,517 --> 00:06:19,667
وداعاً للأبد، يا مصنّعي
القضبان الاصطناعية

131
00:06:25,683 --> 00:06:28,775
إنغا)، يجب أن تنبهيني عندما)
نستقبل ضيفاً مهماً

132
00:06:28,828 --> 00:06:31,013
أخشى أنّه يتوجب علي
ضرب مؤخرتكِ مجدداً

133
00:06:33,698 --> 00:06:35,576
جوناثان) الأبله)

134
00:06:35,611 --> 00:06:37,473
كينيث)، أطلب نصيحتك)

135
00:06:37,508 --> 00:06:42,582
سيّدي، أعرف أنّ هذا مكتبي، لكن
سيريحني أكثر إذا تبادلنا أماكننا

136
00:06:47,060 --> 00:06:49,588
،كينيث)، لقد كنت أفكر كثيراً مؤخراً)

137
00:06:49,624 --> 00:06:52,493
في شيء لم يزعجني
إلى غاية الآن

138
00:06:52,528 --> 00:06:53,553
!أنا أيضاً

139
00:06:53,554 --> 00:06:55,688
أين جميع أطفال الحمام؟

140
00:06:55,723 --> 00:06:56,936
السعــادة

141
00:06:56,971 --> 00:06:59,618
:بدأت في التساؤل
هل أنا سعيد؟

142
00:06:59,653 --> 00:07:01,635
إذا بدأت تتساءل

143
00:07:01,670 --> 00:07:03,412
فإجابتي هي: كلاّ

144
00:07:03,430 --> 00:07:04,967
:هذا يشبه قول الخنزير

145
00:07:05,003 --> 00:07:07,444
إذا استطعت التواصل"
،معك تخاطريا

146
00:07:07,480 --> 00:07:08,897
"هل يكون لدي روح؟

147
00:07:08,933 --> 00:07:12,519
!وبعدها انت تقول: "كلا
"ادخلوا إلى المذبحة

148
00:07:12,572 --> 00:07:14,314
،إذا كنت محقاً
فلدي مشكلة

149
00:07:14,349 --> 00:07:16,056
وكلّ مشكلة لها حل

150
00:07:16,074 --> 00:07:17,954
"كما علمتنى عجلة "سيغما

151
00:07:17,989 --> 00:07:20,157
حلّل، خطّط، انجح

152
00:07:20,175 --> 00:07:21,866
{\fs28\}"A.S.S."
*مؤخرة*

153
00:07:21,885 --> 00:07:25,283
...سأحطّم هذا المشكل

154
00:07:25,302 --> 00:07:27,010
"بـ "مؤخرتي

155
00:07:30,308 --> 00:07:32,829
ترايسي جوردان) لمقابلة (كينيث بارسيل)؟)

156
00:07:32,904 --> 00:07:34,645
لديه اجتماع

157
00:07:34,681 --> 00:07:36,628
.أتفهم
حسنا

158
00:07:36,663 --> 00:07:39,532
(أخبريه أنّ (ترايسي
مرّ عليه من أجل وعده

159
00:07:39,567 --> 00:07:42,352
....(الإسم (ترايسي
ت" مثل التي في الشراب"

160
00:07:42,387 --> 00:07:43,941
،"ر" مثل التي في "ضجيج القراصنة"

161
00:07:43,976 --> 00:07:46,077
،"ا" مثل التي في"ضجيج فرونزي"

162
00:07:46,112 --> 00:07:47,666
،"س" مثل التي في "وحش البحر"

163
00:07:47,701 --> 00:07:49,272
ي" مثل التي في: لماذا"
نكوّن صداقات حتى

164
00:07:49,307 --> 00:07:51,904
إذا كانوا سيتخلون عنك
عندما تحتاجهم كثيراً؟

165
00:07:51,939 --> 00:07:53,578
"الإسم الأخير "جوردن

166
00:07:53,596 --> 00:07:55,577
ج" مثل التي في العصافير "
...التي أخاف منها

167
00:08:00,842 --> 00:08:03,831
<font color="#3399CC">،أنا أم ماكثة في المنزل
،و التي قبل وقت قصير

168
00:08:03,866 --> 00:08:05,933
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">كانت لدي وظيفة
مليئة بالضغوطات

169
00:08:05,985 --> 00:08:08,308
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">أيّة نصائح في التعامل
مع هذا التغيير؟

170
00:08:08,343 --> 00:08:10,939
{\pos(140,160)}<font color="#3399CC">وضعت كل طاقتي العملية
القديمة في تربية أولادي

171
00:08:10,974 --> 00:08:13,742
{\pos(140,160)}<font color="#3399CC">أولادي يكرهونني، والّذي
جعلني أقوم بإعادة تربيتهم

172
00:08:13,777 --> 00:08:15,928
{\pos(250,170)}<font color="#3399CC">يا إلهي، لقد سئمت
من الاستماع

173
00:08:15,964 --> 00:08:17,774
{\pos(250,170)}<font color="#3399CC">لـ أنيـــــن الماكثات
في البيت

174
00:08:17,809 --> 00:08:19,107
{\pos(250,170)}<font color="#3399CC">حاولي أن تكوني
أمّاً عاملة

175
00:08:19,142 --> 00:08:22,234
{\pos(270,180)}<font color="#3399CC">فعلت، لكن تم طردي
بسبب غبائي

176
00:08:22,269 --> 00:08:23,857
{\pos(250,160)}<font color="#3399CC">سأغيّر مكاني
مع أيّ منكم

177
00:08:23,892 --> 00:08:25,789
{\pos(250,160)}<font color="#3399CC">ولدي عظم وجنتين
رائع

178
00:08:25,824 --> 00:08:28,198
{\pos(150,170)}<font color="#3399CC">،لمعلوماتكم

179
00:08:28,216 --> 00:08:29,599
{\pos(150,170)}<font color="#3399CC">بعض الأشخاص يحبون العمل

180
00:08:29,634 --> 00:08:32,452
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">حقاً؟ تحبين أن يصلكِ
،(أربعين إيميلا من (جيري

181
00:08:32,487 --> 00:08:34,674
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">كلّهم بعلامة تعجب حمراء

182
00:08:34,709 --> 00:08:36,536
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">كلّهم مستعجلون، (جيري)؟

183
00:08:36,572 --> 00:08:38,252
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC"> بعض الناس يظنون
أنّ العمل يمكن أن يكون

184
00:08:38,280 --> 00:08:39,988
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">منضبطاً وجدّياً

185
00:08:40,023 --> 00:08:42,209
{\pos(150,130)}<font color="#3399CC">،على سبيل المثال
"مغني الراب "تي آي

186
00:08:42,228 --> 00:08:44,893
{\pos(150,130)}<font color="#3399CC">الّذي كتب "سيطروا
على عملكم" وقال

187
00:08:44,927 --> 00:08:47,370
{\pos(150,130)}<font color="#3399CC">كارهوكم سيطروا على عملكم
"أيّها الزناة

188
00:08:47,405 --> 00:08:49,301
على الأقل أظنّ أنّه
"كان يقول "زناة

189
00:08:49,336 --> 00:08:50,309
{\pos(250,170)}<font color="#3399CC">لا أعرف ما أقول

190
00:08:50,345 --> 00:08:52,223
{\pos(250,170)}<font color="#3399CC">أظن أنّ بعض الناس أغبياء

191
00:08:52,258 --> 00:08:54,171
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">يا ساقطة، لقد أثرتِ غضبي

192
00:08:54,206 --> 00:08:55,504
{\pos(250,220)}<font color="#3399CC">إذاً لما لا تفعلين
شيئاً بخصوص ذلك؟

193
00:08:55,539 --> 00:08:57,178
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">...بكل سرور

194
00:08:57,197 --> 00:08:59,297
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">(متنزه (ريفر سايد
،ساحة اللعب

195
00:08:59,332 --> 00:09:00,937
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">.عشر دقائق
ممتاز

196
00:09:00,973 --> 00:09:03,125
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">آخذ أطفالي الأعزاء
إلى هناك طوال الوقت

197
00:09:03,160 --> 00:09:05,432
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">سأرتدي سترة بنفسجية

198
00:09:05,466 --> 00:09:08,986
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">وأحمل رضيعي حول عنقي

199
00:09:17,975 --> 00:09:20,315
"حان وقت مهاجمة "المؤخرات

200
00:09:20,349 --> 00:09:23,015
كايبل تاون) شاركت)
بلوغها مستوى جديد اليوم

201
00:09:23,033 --> 00:09:26,466
(المدير التنفيذي (جاك دوناغي
،الّذي قرع الجرس الأسبوع الفائت

202
00:09:26,501 --> 00:09:28,278
...أكّد على التطوّر

203
00:09:31,525 --> 00:09:32,720
!"الآن أصبحت "سانسي

204
00:09:32,739 --> 00:09:34,583
الموقف الأقرب إلى الباب
أصبح ملكي

205
00:09:38,924 --> 00:09:42,597
ماذا لدينا هنا؟

206
00:09:49,485 --> 00:09:52,559
،ينظم إلينا الآن زميلي الجديد
العقيـــد

207
00:09:52,612 --> 00:09:55,105
يبدو أنّه يوم بارد آخر
في الوسط الغربي

208
00:09:55,141 --> 00:09:56,643
إذا تأهبوا جميعاً

209
00:09:56,678 --> 00:09:58,471
،وإذا استطعتم
اصطدموا بسيارة

210
00:09:58,506 --> 00:10:00,880
ستقضون بضعة أيام
،في المستشفى

211
00:10:00,915 --> 00:10:02,384
و سيعطوكم حساء

212
00:10:13,987 --> 00:10:16,157
نانسي)، أعرف أنّ هذا)
غير تقليدي

213
00:10:16,193 --> 00:10:19,130
لكنّني أظنّ حقاً أن العلاقة
الجماعية يمكن أن تنجح

214
00:10:19,148 --> 00:10:21,352
،ما تقترحه خطيئة

215
00:10:21,386 --> 00:10:23,487
لكنّها مثيرة جداً

216
00:10:23,523 --> 00:10:25,230
إليسا)، مارأيك؟)

217
00:10:25,265 --> 00:10:27,093
،يجب أن تكون زيارات زوجيّة

218
00:10:27,128 --> 00:10:30,784
(لأنني في سجن (بورتاريكا

219
00:10:35,399 --> 00:10:37,927
جينا)، شكراً جزيلا)
لقيامكِ بهذا

220
00:10:37,962 --> 00:10:38,986
ياله من شرف

221
00:10:38,987 --> 00:10:42,233
أنا سعيدة جداً لعودتي
...أخيراً إلى عشقيْ

222
00:10:42,251 --> 00:10:44,830
الأدوار الدراميّة
والجرائم الجنسية

223
00:10:45,941 --> 00:10:48,144
المشهد الأول
بسيط جداً

224
00:10:48,180 --> 00:10:50,212
(مانش) و(فين)
يجدون جثتكِ

225
00:10:50,248 --> 00:10:52,536
انتظر. ماذا؟
أنا أموت؟

226
00:10:52,571 --> 00:10:53,989
ألم تحصلي على
السكريبت المعاد؟

227
00:10:54,025 --> 00:10:56,125
لكن إذا مت، كيف سأصبح
شخصيّة تظهر باستمرار؟

228
00:10:56,160 --> 00:10:57,731
،وإذا لم أظهر باستمرار

229
00:10:57,766 --> 00:11:01,029
كيف سأهرب بأفعالي
الشنيعة، مثل هذا؟

230
00:11:01,064 --> 00:11:02,226
لنقم بهذا

231
00:11:02,260 --> 00:11:04,497
هذا ما كنت سأقوله

232
00:11:04,533 --> 00:11:05,950
!لنفعلها

233
00:11:05,985 --> 00:11:07,608
!اسحبه

234
00:11:07,643 --> 00:11:09,316
!و... تصوير

235
00:11:11,573 --> 00:11:14,887
...وجدتها عاملة النظافة
هذا الصباح

236
00:11:14,922 --> 00:11:17,040
مازلت حية

237
00:11:17,075 --> 00:11:18,526
من لديه صلاحية العبور؟

238
00:11:18,545 --> 00:11:21,978
،أقدامي تؤلمني
لكنني بخير

239
00:11:22,013 --> 00:11:25,943
أظنّ أنّ هذه الإصابة أعطتني
قوى لحل الجرائم

240
00:11:25,977 --> 00:11:29,087
"إنّه "جمال العقل

241
00:11:29,122 --> 00:11:30,556
.لقد اكتفيت
من هذه الفتاة؟

242
00:11:30,592 --> 00:11:32,606
كل التلفزيون لا يستحقني

243
00:11:32,625 --> 00:11:34,777
سأتجه للسينما

244
00:11:34,829 --> 00:11:35,853
لا أحد يهتم

245
00:11:35,888 --> 00:11:38,314
،سأذهب إلى مدينة الملائكة

246
00:11:38,349 --> 00:11:40,552
مشفى حيوانات أين أحصل
على مسكنات الكلاب

247
00:11:40,588 --> 00:11:42,552
التي تساعدني على الإسترخاء
عندما أطير

248
00:11:42,570 --> 00:11:45,132
(ثمّ سأطير إلى (لوس أنجلوس

249
00:11:45,167 --> 00:11:46,619
،وداعا للأبد

250
00:11:46,654 --> 00:11:49,421
أيّها المصطفون عند ملجأ
يقدّم الحساء للمتشردين

251
00:11:56,125 --> 00:11:59,029
.(كريستوفر ريك كروس)
هل تمازحني؟

252
00:11:59,082 --> 00:12:00,413
،لا تريدين أن تكوني هنا الآن

253
00:12:00,448 --> 00:12:02,310
لأني سأقوم بلكم
تلك المرأة على الوجه

254
00:12:03,387 --> 00:12:05,010
أنت هنا لتتشاجر معي

255
00:12:05,062 --> 00:12:06,889
أنا من كتبت ذلك المنشور

256
00:12:06,924 --> 00:12:08,615
!منذ متى تستمعين لـ(تي آي)؟

257
00:12:08,650 --> 00:12:09,965
ذلك الموقع للأمهات

258
00:12:10,017 --> 00:12:11,093
ظننتك امرأة

259
00:12:11,128 --> 00:12:12,990
قلت أنّ لديك وجنتين رائعتين

260
00:12:14,683 --> 00:12:15,997
مالذي تفعله هنا؟

261
00:12:16,032 --> 00:12:17,860
.لا أعلم
أكره العمل وحسب

262
00:12:17,895 --> 00:12:20,440
،الجلوس على مكتب يثير جنوني
لذا دائما أقف لأجلب القهوة

263
00:12:20,475 --> 00:12:22,542
الآن أنا منرفز و غريب
!طائر...

264
00:12:22,594 --> 00:12:24,234
إذا انت تكره العمل؟

265
00:12:24,371 --> 00:12:26,745
وتلك الأم جاءت مع أولادها
،(لرؤية د(إيميلي

266
00:12:26,677 --> 00:12:27,855
فشعرت بالغيرة

267
00:12:27,890 --> 00:12:32,725
أولادها كانوا كئيبيبن، أردت القفز
ولعب لعبة "مغامرات البساط" معهم

268
00:12:32,761 --> 00:12:34,195
أو اللعبة التي تكون فيها
يديك عناكب

269
00:12:34,230 --> 00:12:35,545
"عناكب الأيدي"

270
00:12:36,947 --> 00:12:38,826
أكره العمل، ومن الواضح
أنّكِ تشتاقين له

271
00:12:38,861 --> 00:12:40,620
أعرف. أنا أمّ فظيعة

272
00:12:40,673 --> 00:12:43,474
إذا كنتِ رجلا، لن تفكري
في ذلك على الإطلاق

273
00:12:43,509 --> 00:12:44,635
طبيعي أن تحبّي العمل

274
00:12:44,670 --> 00:12:47,130
.واحد منا عليه ذلك
فقط نحن معكوسان

275
00:12:47,149 --> 00:12:49,403
أنتِ... الوالد

276
00:12:49,438 --> 00:12:51,163
أحبّذ فعلا تجاهل أسئلتك

277
00:12:51,199 --> 00:12:53,231
حينما أشاهد التلفزيون -
!بالضبط -

278
00:12:53,266 --> 00:12:54,598
أنا من يجب أن يمكث
في المنزل

279
00:12:54,633 --> 00:12:56,426
وأنتِ يجب أن تجلسي
على المكتب

280
00:12:56,461 --> 00:12:58,118
هذه طريقة سير عالتنا

281
00:12:58,170 --> 00:13:00,493
عدا أنّه ليس لديّ مكتب
لأعود له

282
00:13:00,528 --> 00:13:02,560
،(اقترحي شيئاً على (كينيث

283
00:13:02,596 --> 00:13:04,969
مثل مسلسل حول طبيب أسنان

284
00:13:04,988 --> 00:13:07,397
حيث أخصائي الصحة الوقح
،يقول أشياء مثل

285
00:13:07,432 --> 00:13:09,412
...لقد بلغت الثلاثين"
"مرّة أخرى

286
00:13:11,157 --> 00:13:12,506
(سأشتاق لـ(تيريل

287
00:13:12,540 --> 00:13:15,718
هذا بالضبط نوع الهراء
(الّذي يبحث عنه (كينيث

288
00:13:15,770 --> 00:13:18,657
،ومن أجل مصلحة عائلتنا
سأعطيه له

289
00:13:26,792 --> 00:13:29,320
لماذا اشتريت جهاز تنظيم ضربات
قلب عالي الصوت؟

290
00:13:29,354 --> 00:13:30,755
كينيث) لن يأتي)

291
00:13:30,789 --> 00:13:32,036
أتظن أنّي لا أعرف ذلك؟

292
00:13:32,088 --> 00:13:33,916
عندما ذهبت لمكتب
،كينيث) قبل قليل)

293
00:13:33,951 --> 00:13:36,769
رأيت جدوله في صندوق الإباحيات
!الخاص بسكرتيرته

294
00:13:36,787 --> 00:13:38,205
تعني الكمبيوتر؟ -
مهما يكن -

295
00:13:38,240 --> 00:13:40,871
.ليس لديه اجتماعات
إنّه يتجاهلني

296
00:13:40,906 --> 00:13:42,682
...ما أنا
إبني في حفل البيانو؟

297
00:13:42,717 --> 00:13:44,579
(ضع نفسك في مكان (كينيث

298
00:13:44,631 --> 00:13:46,338
!لا أستطيع
!ليس هنا

299
00:13:46,373 --> 00:13:47,894
!توقف عن تعذيبي

300
00:13:47,929 --> 00:13:49,243
إنّه يدير الشبكة

301
00:13:49,279 --> 00:13:51,089
لا يحتاجك لتطلب منه
القيام بطلباتك

302
00:13:51,124 --> 00:13:53,020
،مهما كان ما تريده
نستطيع تلبيته لك

303
00:13:53,073 --> 00:13:55,138
إلا إذا أردتنا أن نكره
ألبوم (تايلور يويفت) الجديد

304
00:13:55,174 --> 00:13:57,838
.تلك الفتاة لديها مشاعر
!(أنت مخطئ، (دوتكوم

305
00:13:57,891 --> 00:13:59,940
الوحيد الّذي يستطيع تلبية
(ما أريد هو (كينيث

306
00:13:59,958 --> 00:14:01,717
!(إلاّ (كينيث

307
00:14:01,753 --> 00:14:04,657
كنا نتكفل بأمورنا جيّداً
...(حتى قبل قدوم (كينيث

308
00:14:04,691 --> 00:14:05,835
!كنا بخير

309
00:14:09,220 --> 00:14:10,535
أردت رؤيتي يا سيّدي؟

310
00:14:10,569 --> 00:14:13,542
منذ آخر محادثة لنا، خضت
...رحلة روحية

311
00:14:13,560 --> 00:14:14,841
دوامة تصاعدية

312
00:14:14,875 --> 00:14:16,395
ذلك ليس شيئاً

313
00:14:16,431 --> 00:14:18,121
حتى التكلّم مع حسناوتين

314
00:14:18,140 --> 00:14:21,334
وسط مضاجعة مخلوطة بالكاراميل
لكنني فعلتها

315
00:14:21,369 --> 00:14:22,804
وتخلّصت من اللكنة

316
00:14:22,839 --> 00:14:26,289
التأوّه في ذلك السجن
كان رائعًا جدًّا

317
00:14:26,324 --> 00:14:29,963
شكرًا لكما على زعزعة عالمي

318
00:14:29,998 --> 00:14:31,331
إذا من السعيد الآن؟

319
00:14:31,365 --> 00:14:33,535
...إذا اضطررت لطرح السؤال

320
00:14:33,570 --> 00:14:35,499
...وإجابته فأنا

321
00:14:35,535 --> 00:14:37,943
أيّتها الجبنة المطوية
مع أسنان ملتصقة بها

322
00:14:37,961 --> 00:14:40,779
أنظر إلى العجلة -
إذا ابتسم -

323
00:14:40,798 --> 00:14:42,676
أنا مبتسم -
جاك)؟) -

324
00:14:42,712 --> 00:14:45,393
ستحبّ هذا أيّها اللعين
الرائع

325
00:14:45,412 --> 00:14:46,777
أحدهم سرّب راتبك الجديد

326
00:14:46,813 --> 00:14:49,341
جماعة (وول ستريت) هائجون

327
00:14:49,376 --> 00:14:51,340
حقا؟ -
!لقد حرقوا دمية لك -

328
00:14:51,375 --> 00:14:52,929
شعرك وقف مثل شمعة رومانية

329
00:14:52,964 --> 00:14:55,833
والديموقراطيون لا يعرفون حتى
ما يفعلون بأنفسهم

330
00:14:55,869 --> 00:14:57,149
فقط انظر إلى هاته الخرقاء

331
00:14:57,184 --> 00:14:59,525
جاك دوناغي) هو مجرم)
الحرب الاقتصادية

332
00:14:59,559 --> 00:15:01,746
إذا سيطر حزب الديمقراطيين
،على مجلس النواب

333
00:15:01,781 --> 00:15:05,129
سأحرص على معاقبته
بأبشع طريقة ممكنة

334
00:15:05,165 --> 00:15:08,307
بإحضاره إلى هنا وإرغامه
على الإستماع لنا

335
00:15:08,343 --> 00:15:12,357
أشعر أنّ لديّ "قضيبا كبيرًا" الآن

336
00:15:27,457 --> 00:15:29,165
!ليز ليمون)، ياللغرابة)

337
00:15:29,183 --> 00:15:32,138
،كنت أعتزم مهاتفتكِ
وها أنتِ ذا

338
00:15:32,157 --> 00:15:34,138
حول محادثتنا سابقًا

339
00:15:34,173 --> 00:15:35,556
أجل، حول ذلك

340
00:15:35,592 --> 00:15:37,128
كنت أفكّر، وأنت محق

341
00:15:37,164 --> 00:15:38,752
أمريكا) لا تريد رؤيتي)

342
00:15:38,786 --> 00:15:42,101
...أمريكا) تريد رؤية)
(جون هاردلي)

343
00:15:42,136 --> 00:15:44,612
،يحب عائلته
لكنه يكره صراع الفئران

344
00:15:44,648 --> 00:15:46,493
"هو "يعمل بجد

345
00:15:46,528 --> 00:15:48,526
.آســف
لست مهتمًا

346
00:15:48,561 --> 00:15:52,422
لكن لديّ شيء سيلائمكِ

347
00:15:52,457 --> 00:15:55,019
"فرصة أخيرة لـ"تي جي أس
،لجعل أمريكا تقول

348
00:15:55,054 --> 00:15:57,206
ماذا؟ لماذا؟ -
مالّذي تتكلّم عنه؟ -

349
00:15:57,258 --> 00:16:00,351
(تبيّن أنّ عقد السيّد (جوردن

350
00:16:00,403 --> 00:16:03,187
تحتوي على شروط
،غير عادية

351
00:16:03,239 --> 00:16:06,707
(و لا أقصد ذينك الـ(بابا نويل
الّذيْن كنت أقبّلهم في الأنفاق

352
00:16:06,742 --> 00:16:10,261
إذا تمّ انتاج 150 حلقة"
،من البرنامج في الإجمال

353
00:16:10,297 --> 00:16:13,952
السيّد (جوردن) سيتوجب
"عليه دفع 30 مليون

354
00:16:13,987 --> 00:16:15,045
وبعد؟

355
00:16:16,362 --> 00:16:19,813
لقد انتجنا 149 حلقة

356
00:16:19,831 --> 00:16:22,342
لذا نحتاجكِ لإنتاج حلقة أخرى

357
00:16:22,378 --> 00:16:26,067
،أحتاج إلى عمل
وليس إلى حلقة أخرى

358
00:16:26,103 --> 00:16:28,306
حسب العقد أنتِ مجبرة
على كتابة وانتاج

359
00:16:28,341 --> 00:16:30,630
كل حلقات البرنامج

360
00:16:30,682 --> 00:16:31,774
أراكِ غدًا؟

361
00:16:31,810 --> 00:16:33,773
لقد تغيّرت فعلاً

362
00:16:33,826 --> 00:16:35,756
.لا أظنّ ذلك
تبدين جيّدة اليوم

363
00:16:35,791 --> 00:16:37,636
أغلق فتحة ذقنك

364
00:16:39,499 --> 00:16:42,967
مرحبًا بكم في مطار
لوس أنجلوس) الدولي)

365
00:16:43,019 --> 00:16:44,726
اتبعوا العلامات الصفراء
لإيجاد متاعكم

366
00:16:44,762 --> 00:16:46,914
ووسائل النقل

367
00:16:57,835 --> 00:16:59,371
أعذريني، سيّدتي

368
00:16:59,423 --> 00:17:02,498
أتحتاجين إلى ناقلة
لمتاعك؟

369
00:17:04,225 --> 00:17:06,581
أغلقيـــــه

370
00:17:06,617 --> 00:17:10,529
...سأعود إلى عشقي الأوّل
!"برودواي"

371
00:17:10,547 --> 00:17:14,613
أيّها الأوروبيون الشرقيون ضاربوا
رؤوس البطاطا

372
00:17:15,845 --> 00:17:17,416
لما لم تأتي لرؤيتي؟

373
00:17:17,451 --> 00:17:19,671
لما لم تجب على اتصالاتي؟

374
00:17:19,706 --> 00:17:21,858
،لقد حاولت يا سيّدي
لكن بدون جدوى

375
00:17:21,894 --> 00:17:24,199
.(أنا (ترايسي جوردان
لا أجيب على الإتصالات

376
00:17:24,234 --> 00:17:26,147
...لقد وعدتني مرّة

377
00:17:26,182 --> 00:17:28,061
أنّك دائما ستتواجد من أجلي

378
00:17:28,096 --> 00:17:29,292
أعرف. آســف

379
00:17:29,327 --> 00:17:30,931
لن أخلف بوعدي أبدًا

380
00:17:30,967 --> 00:17:32,934
جيّد، لأنّي أريدك أن تقوم
بشيء من أجلي

381
00:17:32,966 --> 00:17:34,861
.بالطبع
سمهِ وحسب

382
00:17:34,897 --> 00:17:37,356
أريدك أن تتخلى عن وعدك

383
00:17:38,639 --> 00:17:40,210
أعرف معنى القفز
بين ليلة وضحاها

384
00:17:40,246 --> 00:17:41,851
ولا أقصد عنزتي

385
00:17:41,886 --> 00:17:44,380
،عندما اشتهرت
أناس كثيرة من معارفي

386
00:17:44,414 --> 00:17:47,370
أرادوا اشياءً مني

387
00:17:47,405 --> 00:17:49,813
لا أريد أن أكون ذلك الشخص
بالنسبة لك

388
00:17:49,849 --> 00:17:52,804
لذا، مثل ثعباني الّذي احتجزته
،في غرفة تغيير ملابسي

389
00:17:52,839 --> 00:17:55,965
أحـررك

390
00:18:03,570 --> 00:18:06,064
أظنّ أنّي سأحتاج
إلى منديل

391
00:18:10,524 --> 00:18:13,787
أيفترض أن أرمي هذه
على الأرض؟

392
00:18:13,806 --> 00:18:15,445
،بينما نذكر الأشياء

393
00:18:15,480 --> 00:18:18,674
سيارتي توقفت بسبب البنزين
في الطريق السريع

394
00:18:24,998 --> 00:18:26,927
أحتاج إلى عمل

395
00:18:26,979 --> 00:18:29,559
،أبحث عن راتب بست أرقام
ثمانية إذا احتسبت السنتات

396
00:18:29,612 --> 00:18:32,020
،وقعت في هذا الخطأ من قبل
ليس جميلا أن تكون مغفلا

397
00:18:32,054 --> 00:18:34,377
،أريد مساعدتكِ
لكن لا أستطيع

398
00:18:34,413 --> 00:18:37,317
استقلت قبل ساعة مضت

399
00:18:37,352 --> 00:18:38,308
ماذا؟ لماذا؟

400
00:18:38,361 --> 00:18:40,409
لأنّي لم أشعر بأي شيء

401
00:18:40,428 --> 00:18:42,426
.حصلت على الوظيفة
...أغضبت أعدائي

402
00:18:42,462 --> 00:18:45,212
(بيلوسو)، (مادو)، (بالدوين)

403
00:18:45,247 --> 00:18:48,458
كان يجب أن تكون
أعظم لحظة في حياتي

404
00:18:48,493 --> 00:18:50,030
أبعد عينيْك عن النافذة

405
00:18:50,082 --> 00:18:52,456
.(ركّز على (ليمون
مالّذي سأفعله الآن؟

406
00:18:52,492 --> 00:18:54,985
يمكنني محاولة إجراء
بعض الإتصالات

407
00:18:55,021 --> 00:18:57,497
وأكتشف أيّ جسر
لم أحرقه بعد

408
00:18:57,532 --> 00:19:00,146
،لكنّي لن أفعل
لمصلحتكِ

409
00:19:00,198 --> 00:19:02,418
العمل لن يجعلكِ سعيدة

410
00:19:02,436 --> 00:19:04,589
ومن يقول لكِ العكس
فهو أحمق

411
00:19:04,624 --> 00:19:06,075
أتمازحني؟

412
00:19:06,110 --> 00:19:08,262
مالّذي كنّا نتكلّم عنه
طوال سبع سنين؟

413
00:19:08,298 --> 00:19:09,767
لا أعرف

414
00:19:09,801 --> 00:19:12,261
،لأوّل مرّة في حياتي
لا أعرف ما أريد

415
00:19:12,297 --> 00:19:15,029
ربّما سأشتري قاربا

416
00:19:16,602 --> 00:19:18,874
كلّ هذا الوقت الّذي كنت
،تخبرني فيه كيف أسيّر حياتي

417
00:19:18,909 --> 00:19:20,498
لم تكن تعرف عمّاذا تتكلّم

418
00:19:20,532 --> 00:19:23,214
أنت مجرّد مدمن كحول
لديه صوت رائع

419
00:19:23,250 --> 00:19:24,970
حاذري، لا تلعبي بالنار

420
00:19:24,992 --> 00:19:27,366
جعلتني أشتري هذه الحياة

421
00:19:27,402 --> 00:19:30,323
عندما قابلتك، كنت سعيدة
...ومكتفية بما لدي

422
00:19:30,375 --> 00:19:32,425
ليلات أكل الجبن
وتبديل البجامات

423
00:19:32,460 --> 00:19:33,637
إلى ملابس يومية

424
00:19:33,673 --> 00:19:36,252
أنت من أقنعتني
بأن أطلب المزيد

425
00:19:36,287 --> 00:19:38,883
،والآن، عندما احتجتك بشدّة
تتخلى عني؟

426
00:19:38,918 --> 00:19:41,174
.(أنت بالغة، (ليمون
لم أجبركِ على الإستماع لي

427
00:19:41,208 --> 00:19:43,258
حـقًّا؟
متى كان ذلك خيارًا؟

428
00:19:43,293 --> 00:19:45,804
،إذا أردتِ لوم شخص ما
ألقي اللوم على نفسك

429
00:19:45,856 --> 00:19:48,128
أنتِ من شققتِ طريقكِ
إلى عقلي

430
00:19:48,180 --> 00:19:50,503
بمشاعركِ الغير المنتهية

431
00:19:50,538 --> 00:19:53,801
،إعتدت أن أكون قرشًا
وبعدها بدّلتني

432
00:19:53,836 --> 00:19:56,381
إستدعيتكِ لاجتماع واحد
،قبل سبع سنين

433
00:19:56,416 --> 00:19:58,859
واستمريتِ في المجيء

434
00:20:00,381 --> 00:20:03,301
إذا فقد أفسدنا بعضنا البعض؟
من الجيّد معرفة ذلك

435
00:20:03,337 --> 00:20:06,992
من الجيّد أن مسلسلي
ألغي وأنت استقلت

436
00:20:07,027 --> 00:20:08,856
وكليْنا سنذهب
في طريقين مختلفين

437
00:20:08,890 --> 00:20:11,316
أظنّنا كنّا مجرّد
مدير وموظّف

438
00:20:11,351 --> 00:20:12,717
والآن لم نعد كذلك

439
00:20:12,752 --> 00:20:15,297
أجل، هذا يلخّص الأمر

440
00:20:17,177 --> 00:20:18,595
لستِ مميّزة له
بعد الآن

441
00:20:18,630 --> 00:20:21,620
!أخرجي
!أخرجي من حياتنا

442
00:20:34,073 --> 00:20:35,050
أيمكنك مساعدتي، (بيت)؟

443
00:20:35,077 --> 00:20:36,550
الحلقة الأخيرة ستكون كارثة

444
00:20:36,585 --> 00:20:40,685
،كيف ذلك؟ - إذا لم نقم بانتاج حلقة أخرى -
ترايسي) سيحصل على 30 مليونا)

445
00:20:40,703 --> 00:20:44,205
نفس الشبكة الّتي اقترحت
التخلّي عن الأصدقاء حفاظاً على الماء

446
00:20:44,223 --> 00:20:45,606
(لقد وصل (ترايسي

447
00:20:45,642 --> 00:20:47,196
...بالطبع فعل، لأنّه إن لم يفعل

448
00:20:47,230 --> 00:20:49,262
سيخلّ بعقده ولن
يحصل على المال

449
00:20:49,297 --> 00:20:52,287
ما يعني أنّه سيحاول إفساد
العرض بطريقة أخرى

450
00:20:54,698 --> 00:20:56,576
(سبع سنوات، و(ترايسي
لم يتغيّر أبدًا

451
00:20:56,611 --> 00:20:58,285
(الناس طبائع يا (ليز

452
00:20:59,790 --> 00:21:02,813
(معك (دان سيلفرسميث
من (كارولينا) للإستثمار

453
00:21:02,849 --> 00:21:05,359
.لا أستطيع التحدّث الآن
أنا مع زبون

454
00:21:06,932 --> 00:21:11,237
(مهما كان الهراء الّذي يحاول (ترايسي
فعله، سأحاول منعـه

455
00:21:11,256 --> 00:21:15,407
سأمنعه مثل تلك الآلة الّتي اخترعتها
كاثي غينس) التّي تعانق الكبار في السن)

456
00:21:15,442 --> 00:21:17,680
هذا سيغيّر رعاية المسنين للأبد

457
00:21:19,202 --> 00:21:20,994
يالغبائي. كلاّ

458
00:21:22,994 --> 00:21:25,284
...إذا، حلقة أخيرة

459
00:21:25,318 --> 00:21:26,616
أمر جنوني؟

460
00:21:26,652 --> 00:21:27,915
(بالفعل، (إليزابيث

461
00:21:27,950 --> 00:21:29,487
آمل أن لا تقع أيّ مشاكل

462
00:21:29,522 --> 00:21:30,786
ولماذا ستقع؟

463
00:21:30,821 --> 00:21:32,238
،أعني، أنت متواجد
كما ينصّ عقدك

464
00:21:32,273 --> 00:21:33,844
بالفعل

465
00:21:33,880 --> 00:21:36,219
الشيء الوحيد الّذي بإمكانه إيقاف
هذا العرض هو فعل إلهي

466
00:21:36,255 --> 00:21:39,159
أو عبقري اكتشف
طريقة ليماطل

467
00:21:39,194 --> 00:21:43,687
...بما فيه الكفاية

468
00:21:43,722 --> 00:21:46,352
.كلاّ! محاولة جيّدة
أبعد ذلك من هنا

469
00:21:46,388 --> 00:21:47,788
هذا آخر شجار بسبب العرض

470
00:21:47,840 --> 00:21:49,548
سيكون عليك القيام
بأفضل من ذلك

471
00:21:49,583 --> 00:21:53,255
الليل قصير، عكسكِ

472
00:21:59,528 --> 00:22:03,012
شكرا جميعاً لقدومكم
على عجلة

473
00:22:03,031 --> 00:22:04,961
أعرف أنّ بعضكم
توظّف بالفعل

474
00:22:04,996 --> 00:22:06,294
لست أنا

475
00:22:06,329 --> 00:22:09,403
على كلٍ، لقد مُنحت لنا
فرصـة أخـرى

476
00:22:09,439 --> 00:22:11,659
لنُنهي مسلسلنا بطريقة
صحيحة، بشروطنا الخاصّة

477
00:22:13,027 --> 00:22:15,419
مالّذي سنطلبه لآخر
غداء مجاني لنـا؟

478
00:22:15,454 --> 00:22:16,495
!موموفوكو -
(مطعم (فيري -

479
00:22:16,530 --> 00:22:18,084
ياللسخرية -
لاشيء، شكرا لكم -

480
00:22:18,102 --> 00:22:20,049
سيري)، من دوره)
ليختار الغداء اليوم؟

481
00:22:20,084 --> 00:22:22,322
من الّذي سيختار؟

482
00:22:22,357 --> 00:22:23,518
أنتِ اخترتِ آخر مرّة
(يا (ليـز

483
00:22:23,553 --> 00:22:26,833
لذا حسب الأبجديّة
...بعد (ليمون) يأتي

484
00:22:26,869 --> 00:22:28,149
كلاّ

485
00:22:34,523 --> 00:22:36,265
"بليمبي"

486
00:22:36,301 --> 00:22:38,144
!لا -
!(بربّك، (ليتز -

487
00:22:38,163 --> 00:22:39,460
(لنحلّ هذا يا (فرانك

488
00:22:43,009 --> 00:22:45,229
مالّذي تفعله هنا؟
ظننتك استقلت؟

489
00:22:45,248 --> 00:22:46,973
،على أريكتي

490
00:22:47,007 --> 00:22:49,297
،وجدت بطاقة زبون

491
00:22:49,331 --> 00:22:51,995
،"لمكان يدعى "حانة الطليعة
لذا افترضت أنّها تخصّك

492
00:22:52,014 --> 00:22:57,293
(شكـرا لك. إنّه أكبر مكان في (مانهاتن
للنساء الّذين تم هجرهم

493
00:22:57,329 --> 00:23:00,232
لم أُحب الطريقة التي أنهينا
بها الأمور البارحة

494
00:23:00,267 --> 00:23:01,702
أجل، أنا مشغولة جدا

495
00:23:01,737 --> 00:23:03,752
،أعتذر على خصامنا
لكنّي لست على طبيعتي مؤخرا

496
00:23:03,770 --> 00:23:06,554
استقلت من الوظيفة التي عملتُ
،طوال حياتي لأحصل عليها

497
00:23:06,573 --> 00:23:08,981
والآن أشعر بالضياع

498
00:23:09,016 --> 00:23:10,349
!كـلاّ
لن نفعل هذا

499
00:23:10,383 --> 00:23:12,006
اليوم هو آخر يوم للبرنامج

500
00:23:12,041 --> 00:23:15,013
،ما أريد قوله، هو أنّني سأرحل
ربّما لمدّة طويلة

501
00:23:15,048 --> 00:23:17,952
أفترض أنّ تلك عبارة تدل
على رحلة روحية لميليونير

502
00:23:19,355 --> 00:23:20,857
إلى جزيرة المجون

503
00:23:20,892 --> 00:23:23,659
.(هذا فراقنا يا (ليمون
لا يجب أن نحمل الغضائن

504
00:23:28,582 --> 00:23:30,374
،لمعلوماتك

505
00:23:30,410 --> 00:23:32,271
معظم جزر المجون تم تدميرهم

506
00:23:32,323 --> 00:23:34,595
(في حريق منزل (ستينغ

507
00:23:39,927 --> 00:23:41,585
إلى أين أنتم ذاهبون؟

508
00:23:41,619 --> 00:23:44,078
آسف (ليز)، يجب أن نخرج
قبل إغلاق الطرق

509
00:23:44,080 --> 00:23:45,412
هناك عاصفة ثلجية قادمة

510
00:23:45,447 --> 00:23:48,061
،(كلّ ولاية (نيويورك
(خاصة أسفل (مانهاتن

511
00:23:48,113 --> 00:23:50,812
(بين (سيكس فيفث آفنو
(و(فيرايتي ديلي

512
00:23:50,847 --> 00:23:53,408
تبّـًا. هذا مكانُنا بالضبط

513
00:23:53,427 --> 00:23:55,015
،حسب وكالة الطقس الوطنية

514
00:23:55,050 --> 00:23:56,689
يجب، وأنا أقتبس

515
00:23:56,707 --> 00:23:59,457
"،أترك العمل، إلبس بيجامتك البنفسجية"

516
00:23:59,492 --> 00:24:01,354
"وكُن في منزلك مع قرشانك"

517
00:24:01,406 --> 00:24:03,337
"قبل أن تُطمر المنطقة"

518
00:24:03,372 --> 00:24:04,875
"بـ ما يطلق عليه"

519
00:24:04,909 --> 00:24:09,180
عاصفة ثلجية) هي امرأة بيضاء)"
"مثل (دورفا) أو شيء آخر

520
00:24:09,216 --> 00:24:12,034
ليعد الجميع للعمل

521
00:24:15,504 --> 00:24:17,365
(مالّذي فعلته لـ(آل روكر
لتقنعه بفعل هذا؟

522
00:24:17,383 --> 00:24:20,082
لنقل فقط أنّ زوجته عضو
،في مجلس مستشفى أطفال

523
00:24:20,118 --> 00:24:22,457
ويحتاجون إلى نجم ليستضيف
،حفلهم السنوي

524
00:24:22,476 --> 00:24:23,756
وتطوعت لفعلها

525
00:24:23,791 --> 00:24:25,893
أتعرف مقدار أنانيتك؟

526
00:24:25,928 --> 00:24:27,994
طاقمنا كانوا مع بعض
،لـ سبع سنين

527
00:24:28,029 --> 00:24:30,045
واليوم هي فرصة الجميع
!للوداع

528
00:24:30,080 --> 00:24:33,291
لذا اصعد إلى المسرح
!واوقف هراءك

529
00:24:33,327 --> 00:24:36,624
(لكنّني وعدت (باربرا سترايند
!أنّي لن أطعنها مجددًا

530
00:24:40,264 --> 00:24:42,740
(كنتِ صديقة لـ(ليمون
لمدة طويلة

531
00:24:42,776 --> 00:24:44,432
وقعنا في خلاف البارحة

532
00:24:44,467 --> 00:24:46,449
(حقًا؟ هل صرخت (ليز
في وجهك؟

533
00:24:46,484 --> 00:24:48,106
هل ثبتّها على الحائط؟

534
00:24:48,141 --> 00:24:49,968
هل كان قميصك مبللاً
بسبب المطر؟

535
00:24:49,987 --> 00:24:51,745
أعني، من الواضح أنّكم
،اختلفتم من قبل

536
00:24:51,780 --> 00:24:53,711
لكن هذا... يبدو مختلفًا

537
00:24:53,746 --> 00:24:56,240
،بعد الليلة
(أحس أنّني و(ليمون

538
00:24:56,276 --> 00:24:59,315
سنذهب في طرق مختلفة
ولن نرى بعضنا البعض مجددًا

539
00:24:59,351 --> 00:25:00,836
أذلك جنون ؟ -
ليس حقًا -

540
00:25:00,871 --> 00:25:03,280
.(تعرف (ليز
قلبها أسود

541
00:25:03,435 --> 00:25:05,245
أرادتني أن ألغي
"برنامج "توب شيف

542
00:25:05,178 --> 00:25:08,372
لأن مطعم (كوليشيو) غيّر
سلسة طبقها المفضّل

543
00:25:08,408 --> 00:25:09,928
،ومع الناس
لا تحاول حتى

544
00:25:09,962 --> 00:25:11,704
لم تصبح صديقة مع خليل
سابق أبدًا

545
00:25:11,722 --> 00:25:14,643
،(عندما هجرها (كونان
تجاهلته إلى الأبد

546
00:25:19,668 --> 00:25:21,973
بربّك، لا يمكنكِ التظاهر
بأني غير موجود

547
00:25:22,009 --> 00:25:24,451
تواعدنا سنة كاملة

548
00:25:24,487 --> 00:25:27,510
!كنا سنفقد عذريتنا لبعضنا البعض

549
00:25:27,545 --> 00:25:29,834
!الآن لن أفقدها أبدًا

550
00:25:31,902 --> 00:25:33,440
...وأصدقائها

551
00:25:33,475 --> 00:25:35,080
تمحي أشخاصا في حياتها
برغم عدم فعلهم لأي شيء

552
00:25:35,115 --> 00:25:38,173
أخشى أن أخبرها أني غازلت
والدها في رأس السنة

553
00:25:38,225 --> 00:25:39,711
لا أعرف ماذا أفعل

554
00:25:39,746 --> 00:25:41,368
خسرت الكثير مسبقًا

555
00:25:41,403 --> 00:25:43,230
الأشهر الأخيرة
كانت صعبة جدًا

556
00:25:43,266 --> 00:25:44,546
!(والآن سأخسر (ليمون

557
00:25:44,581 --> 00:25:48,168
هل الطبيب الّذي وصف لك أدويتك
المضادة للإكتئاب سُجن أيضًا؟

558
00:25:48,188 --> 00:25:50,885
أرأيتِ، ليس لديّ ذلك الكم
من الأشخاص في حياتي

559
00:25:50,921 --> 00:25:53,705
،(قضيت الكريسماس في فندق (هومبتون

560
00:25:53,741 --> 00:25:57,550
أشرب وأرمي المفرقعات
!(على كلب (بيلي جول

561
00:26:00,320 --> 00:26:01,993
أنا في وضع سيّء الآن

562
00:26:02,028 --> 00:26:04,196
ولا أعرف إن كنت
!أستطيع التحمل أكثر

563
00:26:06,385 --> 00:26:08,777
!بابا، رجاءً، كفى بكاءً

564
00:26:16,911 --> 00:26:18,329
ماذا عن هذا؟

565
00:26:18,364 --> 00:26:19,695
البارحة، دزنة منا
حضروا إلى هنا

566
00:26:19,714 --> 00:26:21,951
،لننظف مكاتبنا
أكثر من نصفنا

567
00:26:21,986 --> 00:26:23,010
أجل، كنصاب

568
00:26:23,029 --> 00:26:24,874
(ولم تحضر يا (ليتز

569
00:26:24,926 --> 00:26:26,326
وقوانين الغداء تنص

570
00:26:26,344 --> 00:26:29,640
على أنّ حلّ النزاعات يكون
باختيار إسم جديد

571
00:26:29,659 --> 00:26:31,674
!توفر، أعطني الجرة

572
00:26:31,727 --> 00:26:33,827
بسعادة

573
00:26:35,281 --> 00:26:37,877
ماهذا؟
إنّها ملتصقة بي

574
00:26:37,912 --> 00:26:39,466
!(يا إلهي، وهي (ليتز

575
00:26:39,519 --> 00:26:41,329
لماذا هي ملتصقة جدا

576
00:26:41,364 --> 00:26:42,832
صائدة ذباب

577
00:26:42,867 --> 00:26:46,729
،أنا أسبقكم بخمس خطوات
!أيّها الداعرون

578
00:26:46,747 --> 00:26:48,045
(بليمبي)

579
00:26:48,080 --> 00:26:50,214
ليز)، أرأيت (جاك) اليوم؟)

580
00:26:50,232 --> 00:26:53,632
جاء للتو إلى غرفتي
وانهمر باكيـًا

581
00:26:53,667 --> 00:26:55,306
إنّه في وضع صعب

582
00:26:55,341 --> 00:26:56,656
...(مثلما كان (ميكي رورك

583
00:26:56,691 --> 00:26:58,314
لا أستطيع فعل هذا
بعد الآن

584
00:26:58,348 --> 00:27:00,569
(لم ألتقِ قط مع (ميكي رورك

585
00:27:00,605 --> 00:27:02,552
ماذا تريدين مني أن أفعل

586
00:27:02,587 --> 00:27:05,081
(أتخلى عن البرنامج لأجعل (جاك
لا يشعر بالسوء لأنّه تخلّى عني؟

587
00:27:05,116 --> 00:27:07,883
،أنا قلقة جدًا
وإذا لم تفعلي أي شيء، سأفعل

588
00:27:07,918 --> 00:27:09,434
،نيابة عن الشبكة

589
00:27:09,455 --> 00:27:11,352
أظنّ أنّه يجب أن تغني
في نهاية البرنامج الليلة

590
00:27:11,387 --> 00:27:13,897
!رائــــــع
أحتاج إلى عشرة بيانو

591
00:27:13,933 --> 00:27:15,503
(حظّا موفقًا مع (جايك

592
00:27:15,522 --> 00:27:17,418
أسيجنّ الجميع اليوم؟

593
00:27:17,453 --> 00:27:19,537
!زملائي الأحباء

594
00:27:19,572 --> 00:27:21,843
الحياة... تمرّ بسرعة

595
00:27:21,879 --> 00:27:23,262
نادرًا ما ننظر لبعضنا البعض

596
00:27:23,297 --> 00:27:26,355
لم أدرك حصول
كلّ هذا

597
00:27:26,407 --> 00:27:28,456
.وداعــًا
وداعًا يا عـالم

598
00:27:28,474 --> 00:27:31,805
.وداعًا يا صاحب الشعر الطويل
.(وداعًا يا (ريتشارد إسبيزيتو

599
00:27:31,823 --> 00:27:35,087
عُد للمنزل لزوجتك
وأطفالك الثمانية الرائعين

600
00:27:35,121 --> 00:27:36,693
كلّكم رائعون جدًا

601
00:27:40,761 --> 00:27:43,630
يا شباب، أعرف أنّني
..لا أتحدث كثيرًا، لكن

602
00:27:43,666 --> 00:27:45,322
ماذا يا امرأة؟
!أفصحي

603
00:27:45,357 --> 00:27:48,107
رسميا، المسلسل ألغي
قبل أسبوعين

604
00:27:48,142 --> 00:27:50,806
إذا، أليس هذا تقنيا
الموسم الثامن؟

605
00:27:50,842 --> 00:27:54,566
ما يعني أننا يجب أن نبدأ
من بداية الأبجدية

606
00:27:54,601 --> 00:27:56,531
...إذا الّذي سيختار هو -
!أنـا -

607
00:27:56,583 --> 00:27:58,119
!ماذا؟ كلا

608
00:27:58,139 --> 00:28:00,803
!ليتز) ليس الأول)

609
00:28:02,632 --> 00:28:05,092
غيّرت اسمك لـ(آردفارك)؟

610
00:28:05,127 --> 00:28:06,203
!هذا جنون

611
00:28:12,064 --> 00:28:13,260
يا جراء

612
00:28:16,234 --> 00:28:19,070
هل اخترتِ أغنية الأمسية؟

613
00:28:19,105 --> 00:28:20,129
أغنية مثالية

614
00:28:20,148 --> 00:28:21,599
،كما تعرف

615
00:28:21,634 --> 00:28:24,299
،عدت إلى عشقي الأول

616
00:28:24,334 --> 00:28:27,375
،(برودواي)
في تجسيد موسيقي

617
00:28:27,409 --> 00:28:30,193
للفيلم من رواية
"المحلّف الريفي"

618
00:28:30,229 --> 00:28:31,543
آسـف... ماذا؟ -
،في نهاية الجزء الثاني -

619
00:28:31,579 --> 00:28:33,167
،(دوري، القاضية (كونستانت

620
00:28:33,219 --> 00:28:34,449
،تغني أغنية صغيرة

621
00:28:34,484 --> 00:28:37,114
،تودعه باكية
،إنّه حبّها الحقيقي

622
00:28:37,149 --> 00:28:39,182
،(نورمان بليردر)
المحلّف الريفي

623
00:28:39,234 --> 00:28:40,566
يبدو شاعريا

624
00:28:40,601 --> 00:28:41,626
إستمع

625
00:28:48,188 --> 00:28:49,571
ماذا؟
ما هذا الوجه؟

626
00:28:50,752 --> 00:28:53,074
تمثيلك يبدو مزيفًا

627
00:28:53,109 --> 00:28:54,510
بالطبع أنا أزيّف

628
00:28:54,544 --> 00:28:55,569
أنا ممثلة

629
00:28:55,604 --> 00:28:58,986
والتمثيل يحتوي على الحيل الرخيسة
التي يستطيع أي طفل أو قرد فعلها

630
00:28:59,005 --> 00:29:01,309
لتزيّف أنّك مخمور، ارتدِ حذائين
بكعبين متبايني الطول

631
00:29:01,329 --> 00:29:05,325
ولتبكي، فقط اضغط بيدك
على زجاج مكسور

632
00:29:05,378 --> 00:29:08,385
هذه نهاية البرنامج

633
00:29:08,420 --> 00:29:10,811
يجب أن تظهري
مشاعر حقيقية

634
00:29:12,145 --> 00:29:13,852
مشاعر حقيقية؟

635
00:29:13,871 --> 00:29:15,527
ليس اختصاصي

636
00:29:15,545 --> 00:29:17,612
ربّما إذا كان هناك شيء
أحزن من أجله

637
00:29:17,647 --> 00:29:18,740
أتمزحين؟

638
00:29:18,775 --> 00:29:22,105
بعد الليلة، غالبًا لن ترِ
أيًّا منا مرة أخرى

639
00:29:22,141 --> 00:29:23,797
أوقف محاولاتك
لإبهاجي

640
00:29:23,816 --> 00:29:25,181
أحتاج أن أحسّ بالحزن

641
00:29:25,217 --> 00:29:27,164
إذا أظنّ أنّكِ يجب
أن تفكري في شيء

642
00:29:27,216 --> 00:29:29,128
ستفتقدينه في هذا المكان

643
00:29:29,163 --> 00:29:33,162
لكن ربّما ليس شيئًا
بل إنسانًا

644
00:29:33,197 --> 00:29:34,888
،ذلك لن يكون سهلاً

645
00:29:34,940 --> 00:29:38,680
باعتبار أنّني الإنسان الوحيد
الّذي يعمل هنا

646
00:29:40,664 --> 00:29:42,218
لماذا ترتدي هذه
القلادة الغريبة؟

647
00:29:42,253 --> 00:29:44,474
دائما أرتديها
أريد أن تُدفن معي

648
00:29:44,508 --> 00:29:45,960
لذا، إن حدث أيّ شيء لي

649
00:29:45,996 --> 00:29:47,207
ولم تستطيعوا
إيجاد جثتي

650
00:29:47,243 --> 00:29:49,787
،لكن وجدته هذه
لا تفكروا كثيرًا

651
00:29:49,839 --> 00:29:51,770
إدفنوا القلادة
واستمروا في حياتكم

652
00:29:51,805 --> 00:29:53,445
لماذا ترتدي ساعة (جاك)؟

653
00:29:53,462 --> 00:29:55,222
هذا ليس جزءً من الأمر
جاك) أعطاني إياها)

654
00:29:55,274 --> 00:29:57,324
كان يُهدي أشياءه
طوال اليوم

655
00:29:57,358 --> 00:29:58,707
أريدك أن تأخذ هذه
الكمّة من شعري

656
00:29:58,759 --> 00:30:00,022
لماذا يتصرّف بجنون

657
00:30:00,041 --> 00:30:01,714
،يبكي لوهلة
،بعدها ينغبط

658
00:30:01,767 --> 00:30:03,064
يهدي أشياءه

659
00:30:03,100 --> 00:30:05,423
يبدو أنّ أحدهم يحلّ
قضية امفجار خطيرة

660
00:30:05,458 --> 00:30:07,917
جميعنا مررنا بذلك

661
00:30:07,952 --> 00:30:09,558
(أتعتقدين أنّ (جاك دوناغي
سينتحر؟

662
00:30:09,593 --> 00:30:12,070
مستحيل. (جاك) لم ينسحب
من شيء طوال حياته

663
00:30:12,105 --> 00:30:14,326
هذه لك -
...عدا وظيفة أحلامه -

664
00:30:14,378 --> 00:30:15,453
البارحة

665
00:30:17,744 --> 00:30:19,793
مقصدي هو أنّ أيّ أحمق
يمكنه أن ينتحر

666
00:30:19,829 --> 00:30:21,946
أتعرفين مالّذي يفعله الرجل الحقيقي؟
يزيّف موته

667
00:30:21,982 --> 00:30:23,075
لكن يجب أن تكون ذكيًا

668
00:30:23,127 --> 00:30:25,466
خطط للأمر طوال
ثمان أو تسع سنين

669
00:30:25,502 --> 00:30:26,594
،وعندما يحين الوقت

670
00:30:26,630 --> 00:30:28,713
بدون سحب كبير
من حسابك المصرفي

671
00:30:28,748 --> 00:30:30,252
،بدلاً من ذلك، قبل اختفائه

672
00:30:30,286 --> 00:30:31,891
يودع 70 دولارا

673
00:30:31,927 --> 00:30:35,412
لماذا يقوم شخص يخطّط لتزييف
!موته بإيداع 70 دولارًا؟ لن يفعل

674
00:30:35,446 --> 00:30:36,932
مالّذي تتكلّم عنه؟

675
00:30:36,950 --> 00:30:39,649
آسـف. العمــل

676
00:30:39,701 --> 00:30:41,375
هل وصلكم الفاكس؟

677
00:30:42,572 --> 00:30:44,502
...إليزابيث) اللطيفة المضحكة)

678
00:30:44,555 --> 00:30:48,347
نوركِ يبقى دائمًا
الألمع يا عزيزتي

679
00:30:48,381 --> 00:30:51,046
،ستحضر للعرض الليلة
أليس كذلك؟

680
00:30:51,065 --> 00:30:52,379
سأشاهد

681
00:30:52,397 --> 00:30:54,703
،لست متأكدًا من أين
...لكنّي سأكون معكِ

682
00:30:54,739 --> 00:30:57,129
روحيـًا

683
00:30:57,165 --> 00:30:59,864
غريب

684
00:31:03,931 --> 00:31:06,254
،(هيا (تراي
دع الراقصات وشأنهم

685
00:31:06,290 --> 00:31:07,246
مالّذي يحدث؟

686
00:31:07,281 --> 00:31:08,835
لما لا تتنفسون ببطء

687
00:31:08,870 --> 00:31:11,500
بينما (ترايسي) يخبركم أنّ مؤخراتكم
تبدو مثل قطعتي لحم زلقتين؟

688
00:31:13,107 --> 00:31:15,072
أين (ترايسي)؟

689
00:31:15,107 --> 00:31:16,319
لا علم لنا

690
00:31:16,372 --> 00:31:18,541
التهيت كثيرًا مؤخرًا

691
00:31:18,593 --> 00:31:22,111
غريز) اكتشف للتو أنّ عمّته تركت له)
(سريراً وإفطارًا قرب (سانتا في

692
00:31:22,130 --> 00:31:23,530
{\pos(190,190)}سأكون مثل السمكة
خارج الماء

693
00:31:23,566 --> 00:31:24,673
{\pos(190,190)}مالّذي تتحدث عنه؟

694
00:31:24,710 --> 00:31:27,392
{\pos(190,190)}ما هذا؟
أرأيتم هذا؟

695
00:31:28,452 --> 00:31:29,528
مهما يكن

696
00:31:29,563 --> 00:31:31,339
أعرف أنّكم تعرفون
(مكان (ترايسي

697
00:31:31,375 --> 00:31:33,493
أوعدكم بمكافأتكم
من 30 مليون؟

698
00:31:33,527 --> 00:31:34,723
...أجل، وعدني

699
00:31:34,758 --> 00:31:36,021
مليون -
$20,000 -

700
00:31:36,056 --> 00:31:37,320
انتظر, ماذا؟

701
00:31:37,355 --> 00:31:38,533
حسنًا، قُضي الأمر

702
00:31:38,569 --> 00:31:40,618
تراي) في المكان)
الّذي تظنينه به بالضبط

703
00:31:40,653 --> 00:31:43,369
أقرب شيء من الاختباء
داخل كنيسة

704
00:31:46,856 --> 00:31:49,999
.إنّها الخامسة
أين غداؤنا بحقّ الجحيم؟

705
00:31:50,034 --> 00:31:52,357
،لم نستطع التغلب عليه
إنّه ليس بشرًا

706
00:31:52,375 --> 00:31:54,817
لماذا تفعل هذا بنا؟

707
00:31:54,853 --> 00:31:56,184
!سأخبركم بالسبب

708
00:31:56,203 --> 00:31:59,073
لأنّكم طوال سبع سنين
وأنتم تصرخون علي

709
00:31:59,108 --> 00:32:01,123
وتطفؤون الضوء
لما أكون في الحمام

710
00:32:01,158 --> 00:32:03,122
وتكتبون علي عندما
،أكون نائمًا

711
00:32:03,156 --> 00:32:04,660
...(لأنّني (ليتز

712
00:32:04,695 --> 00:32:08,881
،ليتز) الأحمق، الكبير، الهامج)
!المخنّث، صاحب 51 سنة

713
00:32:08,933 --> 00:32:10,983
!اليوم أنا من سيختار

714
00:32:11,017 --> 00:32:12,742
وأريدكم أن تشعروا
بما كنت أشعر به

715
00:32:12,778 --> 00:32:14,229
...خلال السبع سنوات الأخيرة

716
00:32:14,264 --> 00:32:17,817
الغضب وخيبة الأمل
!والندم

717
00:32:17,836 --> 00:32:20,021
وعندما تنفذ منكم
،السندويتشات المتبقية

718
00:32:20,057 --> 00:32:21,680
،أنظروا إليها

719
00:32:21,714 --> 00:32:25,456
"!(لأنّ ذلك هو "انتقام (ليتز

720
00:32:25,491 --> 00:32:28,190
،سيري)، من أجل الغداء اليوم)
(سأختار (البليمبي

721
00:32:34,000 --> 00:32:36,340
،(سيري)، سوشي من (نوبي 57)

722
00:32:36,375 --> 00:32:38,083
(التحلية من (كعكتي في هارلم

723
00:32:38,101 --> 00:32:39,962
.سأعـود
كما آمـل

724
00:32:49,701 --> 00:32:50,861
أجل، لست شاباً
لتلك الدرجة أيضاً

725
00:32:50,880 --> 00:32:52,024
إنزل، من فضلك

726
00:32:52,059 --> 00:32:53,492
،(حيّة لـ(ليز ليمون
!جميـعكم

727
00:32:53,511 --> 00:32:55,817
أقل شخص يمكن التحرش
به هنا

728
00:32:58,159 --> 00:32:59,901
(لا أفهم خطّتك يا (تراي

729
00:32:59,936 --> 00:33:01,011
أنت تنتهك عقدك هكذا

730
00:33:01,047 --> 00:33:02,532
،إذا بقيت هنا
لن تحصل على المال

731
00:33:02,568 --> 00:33:04,019
إذا كنتِ تظنين أنّ الأمر
،يتعلّق بالمال

732
00:33:04,054 --> 00:33:05,454
أنتِ أغبى مني حتى

733
00:33:05,489 --> 00:33:07,334
إذاً، فأنت تفعل هذا
...بدون أيّ سبب

734
00:33:07,370 --> 00:33:10,581
لمتعة إفساد فرصة الجميع
في توديع بعضهم؟

735
00:33:10,616 --> 00:33:13,879
أفعل هذا لأنّي لا أريد
 قول الوداع للجميع

736
00:33:13,914 --> 00:33:17,604
أيّ شخص غادر حياتي
...من قبل لم يرجع قط

737
00:33:17,656 --> 00:33:19,090
والدي ذهب لإحضار
علبة سيجارة

738
00:33:19,126 --> 00:33:20,628
،ولم يعد أبداً

739
00:33:20,663 --> 00:33:22,457
كلّ أولئك الأشخاص الّذينّ
كانوا سيتبنوني

740
00:33:22,491 --> 00:33:24,900
ولم يحصل ذلك

741
00:33:24,935 --> 00:33:27,429
لا أريد أن ينجح
...عرض الليلة لأنّ

742
00:33:27,464 --> 00:33:29,633
لا أعرف كيف أقول
"الوداع"

743
00:33:30,859 --> 00:33:32,635
،الآن على المسرح

744
00:33:32,671 --> 00:33:35,198
!"حضّروا أنفسكم لـ"قطار الصفع

745
00:33:36,652 --> 00:33:39,333
إنّه ليس وداعاً للأبد

746
00:33:39,368 --> 00:33:40,614
،تمتعت بالعمل معك

747
00:33:40,650 --> 00:33:42,545
ومتأكدة أنّنا سنعمل
،مع بعضنا مرّة أخرى

748
00:33:42,581 --> 00:33:44,254
وكلّنا سنبقى أصدقاء

749
00:33:44,273 --> 00:33:47,211
آسف. أهذه طريقة المرأة البيضاء
في قول "أنا ذاهبة لجلب علبة سجائر"؟

750
00:33:47,245 --> 00:33:49,141
لأنّ هذا الوداع
كان فظيعاً

751
00:33:49,177 --> 00:33:52,115
حسناً. أظنّ أنّ السبب في عدم
...قول الناس لوداع صادق

752
00:33:52,150 --> 00:33:53,618
لأنّه عند اقتراب
،الأشياء من الانتهاء

753
00:33:53,654 --> 00:33:56,113
يفزع الناس
ويتصرفون بجنون

754
00:33:56,148 --> 00:33:57,941
،يتخاصمون
(ويختارون (البليمبي

755
00:33:57,977 --> 00:33:59,632
ولا أعرف مالّذي
(يفعله (بيت

756
00:33:59,652 --> 00:34:01,359
لذا، تكذب عليهم

757
00:34:01,394 --> 00:34:03,597
...لكن إذا أردت وداعاً شديداً

758
00:34:03,616 --> 00:34:04,777
اضربيني به

759
00:34:07,272 --> 00:34:09,646
أُجبرنا على أن نكون
أصدقاء بسبب العمل

760
00:34:09,665 --> 00:34:12,364
وغالباً لن نمضي الوقت
مع بعضنا بعد هذا، صحيح؟

761
00:34:12,398 --> 00:34:14,226
ستقول أنّك ستدعوني
،إلى منزلك

762
00:34:14,261 --> 00:34:15,627
ولن يحدث ذلك أبداً

763
00:34:15,696 --> 00:34:17,417
وسأرى في التلفاز
،أنّه عيد ميلادك

764
00:34:17,798 --> 00:34:19,318
،وسأنسى أن أتصل

765
00:34:19,337 --> 00:34:21,181
والعمل معك كان صعباً

766
00:34:21,233 --> 00:34:22,650
،ترايسي)، أنت تحبطني)

767
00:34:22,702 --> 00:34:24,615
وتخرجني من عقلي

768
00:34:24,650 --> 00:34:27,640
لكن لأن غالباً قلب الإنسان
ليس مرتبطاً

769
00:34:27,692 --> 00:34:29,433
،بعقله
،أنا أحبـك

770
00:34:29,452 --> 00:34:32,236
وسأشتاق إليك

771
00:34:32,254 --> 00:34:34,526
ولكن الليلة ستكون المنشودة

772
00:34:34,562 --> 00:34:36,287
...وحشية وصادقة

773
00:34:36,321 --> 00:34:37,806
أحبّ هذا

774
00:34:39,927 --> 00:34:42,301
هل ستأتي للعرض؟

775
00:34:42,353 --> 00:34:44,505
سأعـود

776
00:34:44,541 --> 00:34:46,829
لكننا سنشاهد هذا أولاً

777
00:34:48,573 --> 00:34:50,400
اركبوا القطار
يا سيّداتي

778
00:34:50,435 --> 00:34:51,459
اركبوا القطار

779
00:34:55,101 --> 00:34:56,843
كينيث)، مالّذي تفعله؟)

780
00:34:56,878 --> 00:35:00,021
براين ويليامز) يحتاج مرآة)
على أرضية حمامه

781
00:35:00,056 --> 00:35:02,259
أظنّك ستحتاج إليها
إذا كان مرحاضك زجاجي

782
00:35:02,295 --> 00:35:04,361
،لكن البرنامج سينتهي الليلة

783
00:35:04,379 --> 00:35:05,711
لذا لما يهمّكِ الأمر؟

784
00:35:05,763 --> 00:35:08,633
لكن... مرآتي

785
00:35:19,194 --> 00:35:21,756
يا إلهي

786
00:35:21,791 --> 00:35:23,807
كلّ شيء انتهى

787
00:35:23,825 --> 00:35:26,660
هل أنا أبكي؟

788
00:35:26,712 --> 00:35:31,001
لا يوجد سبيل لمعرفة
إذا ما كنت أبكي؟

789
00:35:32,078 --> 00:35:33,273
!حمداً لله

790
00:35:33,291 --> 00:35:35,033
آخـر غـداء

791
00:35:35,086 --> 00:35:36,263
!(بدون (ليتز

792
00:35:36,298 --> 00:35:38,263
!(آخر غداء، بدون (ليتز

793
00:35:38,298 --> 00:35:40,449
!(شطيرة (كابكيك

794
00:35:42,826 --> 00:35:44,312
تبـاً

795
00:35:44,330 --> 00:35:45,935
الأمومة جعلتني حنونة

796
00:35:46,979 --> 00:35:49,096
.ليتز). الطعام هنا)
...تعالى وكُل

797
00:35:49,131 --> 00:35:51,932
!(شطيرة (كابكيك

798
00:35:53,232 --> 00:35:54,701
!يا إلهي

799
00:35:54,736 --> 00:35:56,597
!إحموا الطعام

800
00:35:58,871 --> 00:36:01,212
!(بليمبي)

801
00:36:01,246 --> 00:36:04,424
...سيري)، سمعتِ الرجل)

802
00:36:04,459 --> 00:36:06,201
(بليمبي)

803
00:36:09,977 --> 00:36:12,522
...كنت أفكر بما قلتِ سابقاً

804
00:36:12,574 --> 00:36:14,761
كيف الناس يكونون مهملين
عندما يزيّفون موتهم

805
00:36:14,796 --> 00:36:15,956
أنت من قلت ذلك -
الحكمة هي -

806
00:36:15,975 --> 00:36:17,426
...الإنتظار للحظة المناسبة

807
00:36:17,444 --> 00:36:19,340
يوم يكون معقولاً فيه
احتساء شراب أو اثنين

808
00:36:19,375 --> 00:36:21,596
...لا أعرف
ربّما مناسبة حزينة

809
00:36:21,630 --> 00:36:23,390
عندما ينتهي شيء ما

810
00:36:23,442 --> 00:36:25,321
دع الناس يرونك تحمل
الكأس في يدك

811
00:36:25,339 --> 00:36:28,259
،بهذه الطريقة، بعد الإصطدام
،سيقولون

812
00:36:28,294 --> 00:36:29,542
"رأيته يشرب"

813
00:36:29,576 --> 00:36:31,984
.يا إلهي، ذلك الأحمق
مالّذي فعله؟

814
00:36:32,020 --> 00:36:34,428
أجل. سيقولونها بهذه الطريقة

815
00:36:42,580 --> 00:36:44,510
(لا تقلقي، (ليمون

816
00:36:44,546 --> 00:36:46,782
لا يوجد داعٍ للفزع

817
00:36:46,818 --> 00:36:48,884
أنت تشاهدين فيديو
رسالة انتحاري

818
00:36:48,920 --> 00:36:50,132
يا إلهي

819
00:36:50,167 --> 00:36:51,806
حاولي ألاّ تلومي نفسكِ

820
00:36:51,825 --> 00:36:54,045
كيف كنتِ ستعرفين
أنّي في مكان مظلم

821
00:36:54,080 --> 00:36:55,514
...أنّ أصغر شيء

822
00:36:55,550 --> 00:36:58,812
مثلاً، رفض صديق
...مقرّب للمصالحة

823
00:36:58,848 --> 00:37:00,077
سيكون القشة التي قصمت الظهر

824
00:37:00,112 --> 00:37:01,465
قتل نفسه بسببي

825
00:37:01,479 --> 00:37:03,255
هذا يشبه ما حدث
مع طبيبي النسائي

826
00:37:03,290 --> 00:37:04,417
!تمـاماً

827
00:37:04,453 --> 00:37:06,416
تركت هدية فراق
(لكِ يا (ليمون

828
00:37:06,452 --> 00:37:08,244
.هاتفه
أستطيع تعقّب هاتفه

829
00:37:08,279 --> 00:37:09,783
اذهبي إلى اليوتوب
وابحثي عن

830
00:37:09,817 --> 00:37:13,542
(الخنزير الصغير (هاملت"
"يذهب إلى الطابق السفلي

831
00:37:13,577 --> 00:37:16,344
..."(الخنزير الصغير (هاملت"
!كلا! الهاتف أولاً

832
00:37:16,362 --> 00:37:17,591
سأشاهد فيديو الخنزير
الكبير في سيارة الأجرة

833
00:37:17,627 --> 00:37:19,882
.دقيقة واحدة
دقيقة واحدة على البث

834
00:37:19,934 --> 00:37:21,676
،شباب، لأكون صادقاً
،أنتم معتوهون

835
00:37:21,711 --> 00:37:23,658
وواحد منكم
مضحك جداً

836
00:37:23,693 --> 00:37:25,384
وداعاً للأبد

837
00:37:29,366 --> 00:37:32,082
.وداعاً (بيت) التافه
سأنساك

838
00:37:32,134 --> 00:37:34,286
(آمل ذلك (تراي

839
00:37:34,321 --> 00:37:36,268
آمـل ذلـك

840
00:37:39,310 --> 00:37:42,591
(ترايسي) و(جينا)
من فضلكم حضروا أنفسكم

841
00:37:53,291 --> 00:37:55,459
سأشتاق لك حقاً

842
00:37:55,477 --> 00:37:59,014
،بكل صدق

843
00:37:59,049 --> 00:38:01,338
أنا ذاهب لأدخن
سيجارة الآن

844
00:38:01,373 --> 00:38:03,491
وسأعود بعد ربع ساعة

845
00:38:06,568 --> 00:38:08,070
من فضلكم حضروا أنفسكم
"لـ"الهتليريوس

846
00:38:08,105 --> 00:38:10,617
جانبي الجيّد للكامرا

847
00:38:10,651 --> 00:38:13,043
خذوا أماكنكم من فضلكم

848
00:38:17,950 --> 00:38:20,392
!جاك)! انتظر)

849
00:38:20,427 --> 00:38:22,016
!هناك الكثير لتعيش من أجله

850
00:38:22,051 --> 00:38:25,928
ألا تريد أن تعرف ماذا سيحدث
في نهاية (ماد مين)؟

851
00:38:25,963 --> 00:38:28,492
دون) سيعمل تحت)
!(إمرة (بيغي

852
00:38:32,097 --> 00:38:33,447
(مرحباً، (ليمون -
مـاذا؟ -

853
00:38:33,482 --> 00:38:35,190
ظننت أنّك ستنتحر

854
00:38:35,225 --> 00:38:36,317
تلك كانت الفكرة

855
00:38:36,353 --> 00:38:38,676
،كانت متطرفة
لكن ضرورية

856
00:38:38,711 --> 00:38:41,046
لم أرد أن أكون شخصاً آخر
فقط على قائمة المنبوذين لديك

857
00:38:41,073 --> 00:38:45,459
(ما يذكرني، لماذا مازلت أشاهد (توب شيف
الجديد مع ذلك الأصلع مخرب السلطة؟

858
00:38:45,494 --> 00:38:47,339
كانت لدي 10 ساعات
حتى أجبركِ أن تواجهي

859
00:38:47,375 --> 00:38:49,988
مطبات الحياة بدوني

860
00:38:50,023 --> 00:38:52,516
لم أكذب عندما قلت
أنني سأذهب بعيداً

861
00:38:52,552 --> 00:38:55,165
أنا ذاهب لأكتشف
مالّذي يجعلني سعيداً

862
00:38:55,201 --> 00:38:56,737
،يجب أن أجد نعيـمي

863
00:38:56,772 --> 00:38:58,583
،والّذي، هذه المرة
ليس اختصاراً

864
00:38:58,618 --> 00:39:00,821
لـ" نساء جميلات
"بملابس ضيّقة

865
00:39:00,873 --> 00:39:02,974
كم من الوقت ستغيب؟

866
00:39:03,010 --> 00:39:04,973
الوقت الّذي سيكفيني لاكتشاف
خطوتي القادمة

867
00:39:05,009 --> 00:39:06,854
مع اني بقيت في هذا
،القارب لدقيقة واحدة فقط

868
00:39:06,855 --> 00:39:09,263
اكتشفت شيئين حول نفسي

869
00:39:09,315 --> 00:39:10,595
...أولاً

870
00:39:10,647 --> 00:39:12,783
يمكنني أن أكون
عارض قوارب محترف

871
00:39:12,818 --> 00:39:15,841
وثانياً، أعرف شيئاً واحداً
جعل سعادتي

872
00:39:15,860 --> 00:39:17,345
تستمر لسبع سنين

873
00:39:17,380 --> 00:39:21,532
،ليمون)، هناك كلمة)
،كلمة واحدة مميزة

874
00:39:21,584 --> 00:39:23,069
كان تحديدها مأساوياً

875
00:39:23,104 --> 00:39:24,761
لمجمع صنّاع الرومنسية

876
00:39:24,796 --> 00:39:26,316
وسأكره استعمالها هنا

877
00:39:26,368 --> 00:39:28,418
وجعلكِ تعتقدين أنّني أقترح

878
00:39:28,436 --> 00:39:30,366
،أي نوع من المشاعر الرومنسية

879
00:39:30,401 --> 00:39:33,835
ناهيك عن دعوة لاستطلاع
جبل العظام

880
00:39:33,870 --> 00:39:35,646
إنّها كلمة تأتي إلينا

881
00:39:35,681 --> 00:39:38,312
بطريق المسن
(الألماني (لوبا

882
00:39:38,347 --> 00:39:40,089
من ليبييريا اللاتينية

883
00:39:40,124 --> 00:39:42,207
"بمعني "يكون مسروراً

884
00:39:42,243 --> 00:39:44,993
لذا سأقوم باستعمال
هذه الكلمة لأصف

885
00:39:45,028 --> 00:39:46,514
شعروري اتجاهك

886
00:39:46,549 --> 00:39:49,110
بالطريقة الّتي قام أجدادنا
الأنجلوساكسونيون

887
00:39:49,164 --> 00:39:52,784
باستعمال الكلمة لقول

888
00:39:52,820 --> 00:39:54,476
وعاء ساخن من لحم الدب

889
00:39:54,511 --> 00:39:57,843
...أو جمجمة عدوك
تُكسر

890
00:39:57,878 --> 00:40:00,765
(أحبّك أيضاً، (جاك

891
00:40:00,800 --> 00:40:03,857
.(شكراً (أمريكا
هذا عرضنا

892
00:40:03,893 --> 00:40:05,429
القليل فقط شاهدوه

893
00:40:05,431 --> 00:40:08,505
،لكن النكتة انقلبت عليكم
لأنه تمّ الدفع لنا مسبقاً

894
00:40:08,540 --> 00:40:11,375
،سيّداتي وسادتي
(جينا ماروني)

895
00:40:49,858 --> 00:40:52,300
(هذه البداية فقط، (ليمون

896
00:40:52,336 --> 00:40:54,949
تخيّلي البصيرة

897
00:40:54,985 --> 00:40:59,392
لمدّة أشهر داخل هذا القارب

898
00:40:59,427 --> 00:41:01,785
المرة القادمة الّتي
تريني فيها

899
00:41:01,819 --> 00:41:04,349
سأكون رجلاً جديداً

900
00:41:06,434 --> 00:41:09,388
(وداعاً (جاك دوناغي

901
00:41:17,198 --> 00:41:19,470
.(يا إلهي (ليمون
لقد اكتشفت كل شيء للتو

902
00:41:19,505 --> 00:41:20,751
سأستدير عائداً

903
00:41:20,787 --> 00:41:23,605
غسالة صحون شفافة -
ماذا؟ -

904
00:41:23,657 --> 00:41:25,433
،غسالة صحون شفافة
حتى تستطيعي رؤية

905
00:41:25,451 --> 00:41:27,416
مالّذي يحدث بالداخل

906
00:41:27,451 --> 00:41:30,559
!يا إلهي، أجل
!افعل ذلك

907
00:41:30,578 --> 00:41:33,225
إنها أفضل فكرة
سبق وراودتني

908
00:41:33,260 --> 00:41:35,532
حمداًلله أنّي قمت
برحلة في القارب

909
00:42:17,052 --> 00:42:18,469
(أولج إلى السيارة، (بيت -
!(باولا) -

910
00:42:18,471 --> 00:42:20,570
أعني، من (بيت)؟

911
00:42:20,572 --> 00:42:22,279
لدي فقدان الذاكرة

912
00:42:22,281 --> 00:42:24,415
!اللعنة
!لقد تدربت على هذا

913
00:42:26,928 --> 00:42:28,772
مرحبا يا رفاق

914
00:42:28,774 --> 00:42:30,378
.انتظر
أنت (سام)؟

915
00:42:31,884 --> 00:42:34,361
لا تقلها حتى

916
00:42:35,985 --> 00:42:38,409
أريد كر الرائع
،(كيفين جريشام)

917
00:42:38,411 --> 00:42:40,392
(الرائع (جون ستاموس

918
00:42:40,394 --> 00:42:43,160
الّتي لا تضاهى
(القاضية (جودي شاندلين

919
00:42:43,162 --> 00:42:45,519
مالّذي تفعله؟
لقد نادوا إسمي

920
00:42:45,521 --> 00:42:47,227
!أراكم لاحقاً يا فشلة

921
00:42:52,651 --> 00:42:54,136
"ستكون مثل "مــاذا؟

922
00:43:05,193 --> 00:43:07,037
،(مرحباً (ليمون
أيمكنني معاودة الاتصال؟

923
00:43:07,039 --> 00:43:10,164
والدي عاد أخيراً
من جلب علبة السجائر

924
00:43:14,216 --> 00:43:16,624
(لا تنسِ عيد ميلاد (ترايسي

925
00:43:16,626 --> 00:43:18,862
(صباح الخير، سيّد (دوناغي

926
00:43:18,864 --> 00:43:20,024
أنا مساعدتك الجديدة

927
00:43:20,026 --> 00:43:22,262
انتظري، أنتِ (سام)؟

928
00:43:32,208 --> 00:43:34,324
إذاً كامل المسلسل
تدور أحداثه

929
00:43:34,326 --> 00:43:36,648
(هنا في (30 روكفالر بلازا

930
00:43:36,650 --> 00:43:38,442
أذلك صحيح، آنسة (ليمون)؟ -
أجل، سيّدي -

931
00:43:38,444 --> 00:43:40,697
مبنية على قصص أخبرتني بهم
جدّتي العظيمة

932
00:43:40,700 --> 00:43:42,578
أعـرف

933
00:43:42,580 --> 00:43:45,601
وأحببته

934
00:43:45,680 --> 00:43:49,442
{\pos(190,210)}{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady