1
00:00:01,234 --> 00:00:03,019
،(عائلة (ليمون كروس
دعونا لا نتأخّر

2
00:00:03,315 --> 00:00:05,033
،جانيت)، الجوارب و الحذاء)
"حسنًا، لنذهب لمعرض "كتب الكوميك

3
00:00:05,084 --> 00:00:06,434
أنا أحاول الباسك سترتك

4
00:00:06,469 --> 00:00:08,420
!كريس)، حذائك و جواربك)

5
00:00:08,454 --> 00:00:10,638
!لنذهب، لنذهب

6
00:00:10,689 --> 00:00:12,607
كلاّ، لا تنسهم فقط لأنّك تكرههم

7
00:00:16,562 --> 00:00:19,013
.احظِ بيوم جيّد
!تمتّعي في المنزل

8
00:00:27,289 --> 00:00:32,177
<font color="#3399CC">أيّ توصيات لمكان مناسب لشراء
دراجة فتيات في الجانب الغربي؟

9
00:00:32,211 --> 00:00:34,229
<font color="#3399CC">إنّها في الثامنة

10
00:00:34,263 --> 00:00:35,697
{\pos(130,180)}<font color="#3399CC">...أنا آسفة
أيّ درّاجة فتيات؟

11
00:00:35,731 --> 00:00:36,981
{\pos(130,180)}<font color="#3399CC">أذلك مثل طبيب فتيات؟

12
00:00:37,016 --> 00:00:38,967
{\pos(130,180)}<font color="#3399CC">،عودي إلى السعوديّة
!(هيتلر)

13
00:00:39,001 --> 00:00:42,020
{\pos(250,160)}<font color="#3399CC">ستشترين درّاجة لكّن بدون خوذة؟
الرأس هو مكان الدماغ للأطفال

14
00:00:42,054 --> 00:00:43,922
{\pos(250,160)}<font color="#3399CC">،لما لا تتعلّمين قليلاً
!هيتلر) المضاعف؟)

15
00:00:43,956 --> 00:00:45,607
<font color="#3399CC">كنت سأشتري خوذة

16
00:00:45,641 --> 00:00:46,808
{\pos(250,190)}<font color="#3399CC">الخوذات يحبطون تطوّر الدماغ

17
00:00:46,842 --> 00:00:48,693
{\pos(250,190)}<font color="#3399CC">،يمكنكِ أيضًا اعطاء طفلكِ اللقاحات

18
00:00:48,727 --> 00:00:51,095
{\pos(250,190)}<font color="#3399CC">و الّتي تظهرُ الدراسات
أنّه سبب الشذوذ الجنسي

19
00:00:51,113 --> 00:00:53,515
{\pos(250,190)}<font color="#3399CC">و بعد؟ ابني في عمره
،سنتان و هو شاذّ جدًّا

20
00:00:53,549 --> 00:00:57,936
{\pos(250,190)}<font color="#3399CC">و نحبّه أكثر من طفل مستقيم
!لأنّهُ لا يقوم بالإغتصاب

21
00:00:57,970 --> 00:01:00,538
سادتي، نقلت البارحة خدمة
"العملاء لـ"كايبل تاون

22
00:01:00,556 --> 00:01:03,108
(لمكان في (الهند
ليس لديهم هواتف

23
00:01:03,142 --> 00:01:07,412
نحنُ الآن نوفّر خدمة على نفس
المستوى لمشتركينا بتكلفة معدومة

24
00:01:07,446 --> 00:01:10,148
عجلة "سيغما" السداسيّة للهيمنة

25
00:01:10,182 --> 00:01:12,317
إنّها أداة تحفيزيّة استخدمتها
،سابقًا في شركتي السابقة

26
00:01:12,351 --> 00:01:16,204
و ستعوّض قطّة السباغيتي
"الخاصّة بـ"كايبل تاون

27
00:01:16,255 --> 00:01:18,857
،ما إن تكتمل هاتهِ الدائرة

28
00:01:18,891 --> 00:01:21,476
سنكونُ شركة متكاملة

29
00:01:21,510 --> 00:01:23,495
و عندها سيمكننا حتّى الحصول
على زوجات جوائز أفضل

30
00:01:23,529 --> 00:01:25,146
!أنصاف آسيويات

31
00:01:25,181 --> 00:01:27,031
(مكتب (جاك دوناغي

32
00:01:28,400 --> 00:01:31,186
لا يمكنكِ الدخول إلى هناك -
لم أرد اخبارك بهذا، لكن مرّة جئتُ -

33
00:01:31,220 --> 00:01:33,404
،(متأخرة في الليل باحثة عن (جاك
و رأيتك مرتديًا ثوب زفاف

34
00:01:33,439 --> 00:01:36,574
و ترقص مع إحدى بدلاته -
السيّد (دوناغي) سيراكِ الآن -

35
00:01:38,410 --> 00:01:40,962
،ليمون) الجالسة في البيت)
لمن أدين بهذا الشرف؟

36
00:01:40,996 --> 00:01:43,231
أنفذت منكِ الأشياء الّتي
ستفعلينها اليوم؟

37
00:01:43,265 --> 00:01:45,467
ماذا؟
لا. أنت من نفذ منك

38
00:01:45,501 --> 00:01:47,381
.الأمر منطقي
،في آخر سبع سنوات

39
00:01:47,386 --> 00:01:49,687
أخمدتِ الكثير من الحرائق يوميًّا

40
00:01:49,722 --> 00:01:51,689
بدون حساب الحرائق الحقيقيّة
(الّتي كان يشعلها (ترايسي

41
00:01:51,724 --> 00:01:54,726
،لإبعاد آل(فرانكشتاين). و الّذي
عل حدّ علمنا، نجح

42
00:01:54,760 --> 00:01:56,694
قصدي هو، أنتِ تحتاجين إلى شاغل

43
00:01:56,728 --> 00:01:58,863
...بدون عمل

44
00:01:58,881 --> 00:02:00,398
لديّ الكثير من المشاغل الجديدة

45
00:02:00,432 --> 00:02:02,367
جريتُ هذا الصباح
لمدّة ثلاثين دقيقة

46
00:02:02,401 --> 00:02:04,152
أذلك يشملُ التقيّء الجاف -
و الرطب -

47
00:02:04,186 --> 00:02:06,321
و طبعًا، ظننتُ أنّني
، سأحظى بعمل الآن

48
00:02:06,372 --> 00:02:08,539
لكنّني لا أحتاج للعمل

49
00:02:08,557 --> 00:02:11,543
ماذا عن المال؟ تعرفين أنّ برنامجكِ
مزال يعرض في (اليونان) فقط

50
00:02:15,831 --> 00:02:18,166
.سنكون بخير
كريس) سيعود للعمل)

51
00:02:18,200 --> 00:02:20,618
لديه شهادة في الموسيقى
،"العرقيّة من جامعة "ويسليان

52
00:02:20,652 --> 00:02:22,687
لذا هو موظّف استقبال
في عيادة طبّ أسنان

53
00:02:22,721 --> 00:02:24,873
و أنا لم أحضر إلى هنا
لأجد شيئًا لفعله

54
00:02:24,907 --> 00:02:28,893
،فقط فكرتُ في تفقّدك
لأنّك الحسّاس بيننا

55
00:02:28,911 --> 00:02:30,194
!"هرارغ"

56
00:02:30,212 --> 00:02:32,129
و الّتي هي تجميع لـ
"هراء" و "كلام فارغ"

57
00:02:32,147 --> 00:02:33,731
أنا فقط أقول، إذا أخبرتني والدتي

58
00:02:33,749 --> 00:02:36,167
أنّ كلّ شيء تربيتُ
على الإيمان بهِ هو كذب

59
00:02:36,202 --> 00:02:38,102
،و بعدها ماتت، سأكون مثل
"قلـت مـــاذا؟"

60
00:02:38,137 --> 00:02:40,939
(ليمون)، كلّ ما قالته (كولين)
أنّها تريدني أن أكون سعيدًا

61
00:02:40,973 --> 00:02:43,374
و، من الواضح، أنّني سعيد
ألقي نظرة على منظري الجديد

62
00:02:43,409 --> 00:02:45,727
من هنا، أستطيع رؤية
كامل الجزيرة

63
00:02:45,761 --> 00:02:48,379
مدينة بُنيت على مذهب الرأسماليّة

64
00:02:48,414 --> 00:02:49,914
،و أنا الكاهن الأعلى

65
00:02:49,949 --> 00:02:52,217
أنظر إلى جمعِ الخنازير

66
00:02:52,251 --> 00:02:55,353
،و حتّى أولئك الّذين يكرهونني
،حشد الإشتراكيين الوسخ

67
00:02:55,387 --> 00:02:59,841
"جماعة "وول ستريت" و "بيرد هافرز
،و ركّـاب الدرّاجات الناريّة

68
00:02:59,875 --> 00:03:03,061
...حتّى أولئك لابدّ أن يعرفونني

69
00:03:03,095 --> 00:03:05,213
كـ آلهة

70
00:03:05,247 --> 00:03:08,266
و هذا يجعلك سعيدًا؟

71
00:03:08,284 --> 00:03:09,417
لابدّ من ذلك

72
00:03:09,451 --> 00:03:12,403
أتعلم، لقد ذكرتني بشيء
قاله (يودا) من قبل

73
00:03:14,290 --> 00:03:17,242
أوقات مظلمة نعيشها

74
00:03:29,665 --> 00:03:34,761
<font color="gray" > (الحـلقة الأخيـــرة (12+13
<font color="red" >"هرارغ" & "الغداء الأخير"

75
00:03:36,995 --> 00:03:42,200
{\pos(190,210)}ناكامورا صن)، نحنُ في قناتنا سيسعدنا)
أن نتبنى برنامج ألعابك لجمهور أمريكي

76
00:03:42,234 --> 00:03:44,519
{\pos(190,210)}لكنّنا فكرنا فيأنّه ربّما يمكنُ
لممتسابقين ربح المال

77
00:03:44,553 --> 00:03:47,021
{\pos(190,210)}بدلا من ضربات على القضيب

78
00:03:47,056 --> 00:03:49,691
{\pos(190,210)}كين)، أحتاجك أن تفعل)
!شيئًا من أجلي

79
00:03:51,209 --> 00:03:52,977
{\pos(190,210)}ترايسي)، (كين) لا)
يمكنهُ خدمتك بعد الآن

80
00:03:53,012 --> 00:03:55,129
{\pos(190,210)}إنّه رئيس الشبكة الآن

81
00:03:55,164 --> 00:03:58,283
{\pos(190,210)}و بعد؟ لقد وعدني بأنْ يكون دائمًا
!متواجدًا من أجلي، مهما حصل

82
00:03:58,317 --> 00:03:59,534
{\pos(190,210)}أحيانًا، الأمور تتغيّر

83
00:03:59,568 --> 00:04:02,570
{\pos(190,210)}و مع ذلك مازلت تقول لي
أشياءً غبيّة طوال الوقت

84
00:04:02,605 --> 00:04:04,856
{\pos(190,210)}و فاشلا في حمل الصناديق

85
00:04:09,211 --> 00:04:12,597
{\pos(190,210)}فقط فكرت في الحضور و إلقاء التحيّة
على رئيس الشبكة الجديد

86
00:04:12,631 --> 00:04:14,699
{\pos(190,210)}هل يمكنني أن أحضر لكِ
...أيّ شيء

87
00:04:14,733 --> 00:04:17,035
،حمص، كلام ساذج
لحم سلحفاة؟

88
00:04:17,069 --> 00:04:18,069
أنا بخير

89
00:04:18,087 --> 00:04:20,504
{\pos(190,210)}تعرف، لقد عملتُ للشبكة
لمدّة سبع سنين

90
00:04:20,522 --> 00:04:23,708
{\pos(190,210)}و مع أنّني الآن مركّزة
على كوني أم

91
00:04:23,742 --> 00:04:25,143
{\pos(190,210)}دائما ما امتلكتِ الجسم لذلك

92
00:04:25,177 --> 00:04:29,247
،و في نقطة ما في نهاية الطريق
اخطّط للعودة إلى العمل مجدّدًا

93
00:04:29,281 --> 00:04:33,451
{\pos(190,210)}،"آمل أن يكون ذلك مع "آن بي سي
لأنّنا وظفنا حواجز طريق

94
00:04:33,469 --> 00:04:36,888
حسنا، في الحقيقة كنت أفكّر
أنّه سيكون هناك مسلسل حول حياتي

95
00:04:36,922 --> 00:04:38,840
"تعرف، كاتبة تعيش في "نيويورك

96
00:04:38,874 --> 00:04:41,509
.آســــف
..."امرأة، كاتبة، "نيويورك

97
00:04:41,560 --> 00:04:45,530
كلّ هاته الكلمات موجودة في قائمتي
"لـ" الكلمات الممنوع ظهرها على التلفاز

98
00:04:45,564 --> 00:04:50,318
كما ترين، أظنّ أنّ الجمهور يريد الضحك و حسب
و نسيان مشاكلهم عند مشاهدة التلفاز

99
00:04:50,352 --> 00:04:53,554
لا يريدون رؤية حمقى
نيويورك" الغاضبين"

100
00:04:53,589 --> 00:04:55,306
...مثل ذلك الوجه
بالضبـــط

101
00:04:55,340 --> 00:04:58,743
أريد صنع مسلسلات يريدُ
...الناس مشاهدتها حقًّا

102
00:04:58,777 --> 00:05:02,030
مسلسل فيه يرمى كأس شراب
،على وجه الرجل

103
00:05:02,064 --> 00:05:04,215
،و بعدها يستدير لكلبه و يقول

104
00:05:04,249 --> 00:05:06,884
"لا تقلها حتّى"

105
00:05:06,902 --> 00:05:08,819
!لكلبهِ

106
00:05:08,837 --> 00:05:11,339
حسنًا، أعتقد أنّ التلفاز
يمكن أن يكون ناجحًا

107
00:05:11,373 --> 00:05:13,708
بدون التخلّي عن النوعيّة

108
00:05:14,760 --> 00:05:15,827
ها هي

109
00:05:15,861 --> 00:05:17,762
،إذا كان ذلك ما تريده

110
00:05:17,796 --> 00:05:19,981
ربّما لا يجب أن أعرض
"أفكاري على "آن بي سي

111
00:05:20,015 --> 00:05:21,416
،سأذهب إلى قنوات الكايبل
أين تستطيع الشتم

112
00:05:21,450 --> 00:05:23,601
وفقط يتطلب وقتاً
لفهم النكتة

113
00:05:23,635 --> 00:05:26,037
أيّها المنحرفون، لن تصدّقوا
ماذا حدث معي للتو

114
00:05:26,071 --> 00:05:27,989
راودتني نوبة غضب
في غرفة الماكياج

115
00:05:28,023 --> 00:05:29,857
أين لوني؟

116
00:05:29,908 --> 00:05:32,376
!سأطردكم

117
00:05:32,394 --> 00:05:35,313
سأخبر باقي الناس
!عن أعماركم الحقيقية

118
00:05:35,347 --> 00:05:37,799
...سأكون

119
00:05:37,833 --> 00:05:39,650
متجاهلة من قِبل أصدقائي؟

120
00:05:39,685 --> 00:05:42,437
...لا أحد اهتم

121
00:05:42,471 --> 00:05:44,639
!توقفوا عن تجاهلي

122
00:05:44,673 --> 00:05:46,808
هذا إعلان ممثل

123
00:05:46,842 --> 00:05:49,961
البرنامج انتهى، لذا تقنيًا
لستِ ممثلة بعد الآن

124
00:05:49,995 --> 00:05:51,662
،كيف تجرؤ
أيّها الإجاصة المتعفّنة؟

125
00:05:51,697 --> 00:05:54,832
سأتوقف عن كوني ممثلة
عندما تتوقف الأرض عن الدوران

126
00:05:54,867 --> 00:05:56,768
"حول أظافر الوحش "كابالا

127
00:05:56,802 --> 00:05:59,137
الشيء الوحيد الّذي سيتوقف
هو هذا البرنامج

128
00:05:59,171 --> 00:06:01,839
،إنّه لا يستحقني
ومن الآن وصاعداً

129
00:06:01,857 --> 00:06:04,892
جينا ماروني) تقبل الأدوار)
الدرامية فقط

130
00:06:04,927 --> 00:06:08,979
وداعاً للأبد، يا مصنّعي
القضبان الاصطناعية

131
00:06:14,853 --> 00:06:17,872
إنغا)، يجب أن تنبهيني عندما)
نستقبل ضيفاً مهماً

132
00:06:17,923 --> 00:06:20,057
أخشى أنّه يتوجب علي
ضرب مؤخرتكِ مجدداً

133
00:06:22,678 --> 00:06:24,512
جوناثان) الأبله)

134
00:06:24,546 --> 00:06:26,364
كينيث)، أطلب نصيحتك)

135
00:06:26,398 --> 00:06:31,352
سيّدي، أعرف أنّ هذا مكتبي، لكن
سيريحني أكثر إذا تبادلنا أماكننا

136
00:06:35,724 --> 00:06:38,192
،كينيث)، لقد كنت أفكر كثيراً مؤخراً)

137
00:06:38,227 --> 00:06:41,028
في شيء لم يزعجني
إلى غاية الآن

138
00:06:41,063 --> 00:06:42,063
!أنا أيضاً

139
00:06:42,064 --> 00:06:44,148
أين جميع أطفال الحمام؟

140
00:06:44,182 --> 00:06:45,366
السعــادة

141
00:06:45,400 --> 00:06:47,985
:بدأت في التساؤل
هل أنا سعيد؟

142
00:06:48,019 --> 00:06:49,954
إذا بدأت تتساءل

143
00:06:49,988 --> 00:06:51,689
فإجابتي هي: كلاّ

144
00:06:51,707 --> 00:06:53,207
:هذا يشبه قول الخنزير

145
00:06:53,242 --> 00:06:55,626
إذا استطعت التواصل"
،معك تخاطريا

146
00:06:55,661 --> 00:06:57,044
"هل يكون لدي روح؟

147
00:06:57,079 --> 00:07:00,581
!وبعدها انت تقول: "كلا
"ادخلوا إلى المذبحة

148
00:07:00,632 --> 00:07:02,333
،إذا كنت محقاً
فلدي مشكلة

149
00:07:02,367 --> 00:07:04,034
وكلّ مشكلة لها حل

150
00:07:04,052 --> 00:07:05,887
"كما علمتنى عجلة "سيغما

151
00:07:05,921 --> 00:07:08,038
حلّل، خطّط، انجح

152
00:07:08,056 --> 00:07:09,707
{\fs28\}"A.S.S."
*مؤخرة*

153
00:07:09,725 --> 00:07:13,043
...سأحطّم هذا المشكل

154
00:07:13,061 --> 00:07:14,729
"بـ "مؤخرتي

155
00:07:17,949 --> 00:07:20,410
ترايسي جوردان) لمقابلة (كينيث بارسيل)؟)

156
00:07:20,483 --> 00:07:22,183
لديه اجتماع

157
00:07:22,218 --> 00:07:24,119
.أتفهم
حسنا

158
00:07:24,153 --> 00:07:26,955
(أخبريه أنّ (ترايسي
مرّ عليه من أجل وعده

159
00:07:26,989 --> 00:07:29,708
....(الإسم (ترايسي
ت" مثل التي في الشراب"

160
00:07:29,742 --> 00:07:31,259
،"ر" مثل التي في "ضجيج القراصنة"

161
00:07:31,293 --> 00:07:33,345
،"ا" مثل التي في"ضجيج فرونزي"

162
00:07:33,379 --> 00:07:34,896
،"س" مثل التي في "وحش البحر"

163
00:07:34,930 --> 00:07:36,464
ي" مثل التي في: لماذا"
نكوّن صداقات حتى

164
00:07:36,498 --> 00:07:39,034
إذا كانوا سيتخلون عنك
عندما تحتاجهم كثيراً؟

165
00:07:39,068 --> 00:07:40,668
"الإسم الأخير "جوردن

166
00:07:40,686 --> 00:07:42,620
ج" مثل التي في العصافير "
...التي أخاف منها

167
00:07:47,760 --> 00:07:50,679
<font color="#3399CC">،أنا أم ماكثة في المنزل
،و التي قبل وقت قصير

168
00:07:50,713 --> 00:07:52,731
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">كانت لدي وظيفة
مليئة بالضغوطات

169
00:07:52,782 --> 00:07:55,050
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">أيّة نصائح في التعامل
مع هذا التغيير؟

170
00:07:55,084 --> 00:07:57,619
{\pos(140,160)}<font color="#3399CC">وضعت كل طاقتي العملية
القديمة في تربية أولادي

171
00:07:57,653 --> 00:08:00,355
{\pos(140,160)}<font color="#3399CC">أولادي يكرهونني، والّذي
جعلني أقوم بإعادة تربيتهم

172
00:08:00,389 --> 00:08:02,490
{\pos(250,170)}<font color="#3399CC">يا إلهي، لقد سئمت
من الاستماع

173
00:08:02,525 --> 00:08:04,292
{\pos(250,170)}<font color="#3399CC">لـ أنيـــــن الماكثات
في البيت

174
00:08:04,326 --> 00:08:05,593
{\pos(250,170)}<font color="#3399CC">حاولي أن تكوني
أمّاً عاملة

175
00:08:05,628 --> 00:08:08,646
{\pos(270,180)}<font color="#3399CC">فعلت، لكن تم طردي
بسبب غبائي

176
00:08:08,681 --> 00:08:10,231
{\pos(250,160)}<font color="#3399CC">سأغيّر مكاني
مع أيّ منكم

177
00:08:10,265 --> 00:08:12,117
{\pos(250,160)}<font color="#3399CC">ولدي عظم وجنتين
رائع

178
00:08:12,151 --> 00:08:14,469
{\pos(150,170)}<font color="#3399CC">،لمعلوماتكم

179
00:08:14,487 --> 00:08:15,837
{\pos(150,170)}<font color="#3399CC">بعض الأشخاص يحبون العمل

180
00:08:15,871 --> 00:08:18,623
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">حقاً؟ تحبين أن يصلكِ
،(أربعين إيميلا من (جيري

181
00:08:18,657 --> 00:08:20,792
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">كلّهم بعلامة تعجب حمراء

182
00:08:20,826 --> 00:08:22,610
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">كلّهم مستعجلون، (جيري)؟

183
00:08:22,645 --> 00:08:24,285
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC"> بعض الناس يظنون
أنّ العمل يمكن أن يكون

184
00:08:24,313 --> 00:08:25,980
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">منضبطاً وجدّياً

185
00:08:26,015 --> 00:08:28,149
{\pos(150,130)}<font color="#3399CC">،على سبيل المثال
"مغني الراب "تي آي

186
00:08:28,167 --> 00:08:30,769
{\pos(150,130)}<font color="#3399CC">الّذي كتب "سيطروا
على عملكم" وقال

187
00:08:30,803 --> 00:08:33,188
{\pos(150,130)}<font color="#3399CC">كارهوكم سيطروا على عملكم
"أيّها الزناة

188
00:08:33,222 --> 00:08:35,073
على الأقل أظنّ أنّه
"كان يقول "زناة

189
00:08:35,107 --> 00:08:36,057
{\pos(250,170)}<font color="#3399CC">لا أعرف ما أقول

190
00:08:36,092 --> 00:08:37,926
{\pos(250,170)}<font color="#3399CC">أظن أنّ بعض الناس أغبياء

191
00:08:37,960 --> 00:08:39,828
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">يا ساقطة، لقد أثرتِ غضبي

192
00:08:39,862 --> 00:08:41,129
{\pos(250,220)}<font color="#3399CC">إذاً لما لا تفعلين
شيئاً بخصوص ذلك؟

193
00:08:41,163 --> 00:08:42,764
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">...بكل سرور

194
00:08:42,782 --> 00:08:44,833
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">(متنزه (ريفر سايد
،ساحة اللعب

195
00:08:44,867 --> 00:08:46,434
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">.عشر دقائق
ممتاز

196
00:08:46,469 --> 00:08:48,570
{\pos(250,150)}<font color="#3399CC">آخذ أطفالي الأعزاء
إلى هناك طوال الوقت

197
00:08:48,604 --> 00:08:50,822
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">سأرتدي سترة بنفسجية

198
00:08:50,856 --> 00:08:54,292
{\pos(150,150)}<font color="#3399CC">وأحمل رضيعي حول عنقي

199
00:09:03,069 --> 00:09:05,353
"حان وقت مهاجمة "المؤخرات

200
00:09:05,387 --> 00:09:07,989
كايبل تاون) شاركت)
بلوغها مستوى جديد اليوم

201
00:09:08,007 --> 00:09:11,359
(المدير التنفيذي (جاك دوناغي
،الّذي قرع الجرس الأسبوع الفائت

202
00:09:11,393 --> 00:09:13,128
...أكّد على التطوّر

203
00:09:16,298 --> 00:09:17,465
!"الآن أصبحت "سانسي

204
00:09:17,483 --> 00:09:19,284
الموقف الأقرب إلى الباب
أصبح ملكي

205
00:09:23,522 --> 00:09:27,108
ماذا لدينا هنا؟

206
00:09:33,833 --> 00:09:36,835
،ينظم إلينا الآن زميلي الجديد
العقيـــد

207
00:09:36,886 --> 00:09:39,320
يبدو أنّه يوم بارد آخر
في الوسط الغربي

208
00:09:39,355 --> 00:09:40,822
إذا تأهبوا جميعاً

209
00:09:40,856 --> 00:09:42,607
،وإذا استطعتم
اصطدموا بسيارة

210
00:09:42,641 --> 00:09:44,959
ستقضون بضعة أيام
،في المستشفى

211
00:09:44,993 --> 00:09:46,427
و سيعطوكم حساء

212
00:09:57,756 --> 00:09:59,874
نانسي)، أعرف أنّ هذا)
غير تقليدي

213
00:09:59,909 --> 00:10:02,777
لكنّني أظنّ حقاً أن العلاقة
الجماعية يمكن أن تنجح

214
00:10:02,795 --> 00:10:04,946
،ما تقترحه خطيئة

215
00:10:04,980 --> 00:10:07,031
لكنّها مثيرة جداً

216
00:10:07,066 --> 00:10:08,733
إليسا)، مارأيك؟)

217
00:10:08,767 --> 00:10:10,552
،يجب أن تكون زيارات زوجيّة

218
00:10:10,586 --> 00:10:14,155
(لأنني في سجن (بورتاريكا

219
00:10:18,661 --> 00:10:21,129
جينا)، شكراً جزيلا)
لقيامكِ بهذا

220
00:10:21,163 --> 00:10:22,163
ياله من شرف

221
00:10:22,164 --> 00:10:25,333
أنا سعيدة جداً لعودتي
...أخيراً إلى عشقيْ

222
00:10:25,351 --> 00:10:27,869
الأدوار الدراميّة
والجرائم الجنسية

223
00:10:28,954 --> 00:10:31,105
المشهد الأول
بسيط جداً

224
00:10:31,140 --> 00:10:33,124
(مانش) و(فين)
يجدون جثتكِ

225
00:10:33,159 --> 00:10:35,393
انتظر. ماذا؟
أنا أموت؟

226
00:10:35,427 --> 00:10:36,811
ألم تحصلي على
السكريبت المعاد؟

227
00:10:36,846 --> 00:10:38,897
لكن إذا مت، كيف سأصبح
شخصيّة تظهر باستمرار؟

228
00:10:38,931 --> 00:10:40,465
،وإذا لم أظهر باستمرار

229
00:10:40,499 --> 00:10:43,685
كيف سأهرب بأفعالي
الشنيعة، مثل هذا؟

230
00:10:43,719 --> 00:10:44,853
لنقم بهذا

231
00:10:44,887 --> 00:10:47,071
هذا ما كنت سأقوله

232
00:10:47,106 --> 00:10:48,489
!لنفعلها

233
00:10:48,523 --> 00:10:50,108
!اسحبه

234
00:10:50,142 --> 00:10:51,776
!و... تصوير

235
00:10:53,979 --> 00:10:57,215
...وجدتها عاملة النظافة
هذا الصباح

236
00:10:57,249 --> 00:10:59,317
مازلت حية

237
00:10:59,351 --> 00:11:00,768
من لديه صلاحية العبور؟

238
00:11:00,786 --> 00:11:04,138
،أقدامي تؤلمني
لكنني بخير

239
00:11:04,172 --> 00:11:08,009
أظنّ أنّ هذه الإصابة أعطتني
قوى لحل الجرائم

240
00:11:08,043 --> 00:11:11,079
"إنّه "جمال العقل

241
00:11:11,113 --> 00:11:12,513
.لقد اكتفيت
من هذه الفتاة؟

242
00:11:12,548 --> 00:11:14,515
كل التلفزيون لا يستحقني

243
00:11:14,533 --> 00:11:16,634
سأتجه للسينما

244
00:11:16,685 --> 00:11:17,685
لا أحد يهتم

245
00:11:17,719 --> 00:11:20,088
،سأذهب إلى مدينة الملائكة

246
00:11:20,122 --> 00:11:22,273
مشفى حيوانات أين أحصل
على مسكنات الكلاب

247
00:11:22,308 --> 00:11:24,225
التي تساعدني على الإسترخاء
عندما أطير

248
00:11:24,243 --> 00:11:26,744
(ثمّ سأطير إلى (لوس أنجلوس

249
00:11:26,779 --> 00:11:28,196
،وداعا للأبد

250
00:11:28,230 --> 00:11:30,932
أيّها المصطفون عند ملجأ
يقدّم الحساء للمتشردين

251
00:11:36,855 --> 00:11:39,691
.(كريستوفر ريك كروس)
هل تمازحني؟

252
00:11:39,742 --> 00:11:41,042
،لا تريدين أن تكوني هنا الآن

253
00:11:41,076 --> 00:11:42,894
لأني سأقوم بلكم
تلك المرأة على الوجه

254
00:11:43,946 --> 00:11:45,530
أنت هنا لتتشاجر معي

255
00:11:45,581 --> 00:11:47,365
أنا من كتبت ذلك المنشور

256
00:11:47,399 --> 00:11:49,050
!منذ متى تستمعين لـ(تي آي)؟

257
00:11:49,084 --> 00:11:50,368
ذلك الموقع للأمهات

258
00:11:50,419 --> 00:11:51,469
ظننتك امرأة

259
00:11:51,503 --> 00:11:53,321
قلت أنّ لديك وجنتين رائعتين

260
00:11:54,974 --> 00:11:56,257
مالذي تفعله هنا؟

261
00:11:56,291 --> 00:11:58,076
.لا أعلم
أكره العمل وحسب

262
00:11:58,110 --> 00:12:00,595
،الجلوس على مكتب يثير جنوني
لذا دائما أقف لأجلب القهوة

263
00:12:00,629 --> 00:12:02,647
الآن أنا منرفز و غريب
!طائر...

264
00:12:02,698 --> 00:12:04,299
إذا انت تكره العمل؟

265
00:12:04,433 --> 00:12:06,751
وتلك الأم جاءت مع أولادها
،(لرؤية د(إيميلي

266
00:12:06,685 --> 00:12:07,835
فشعرت بالغيرة

267
00:12:07,869 --> 00:12:12,590
أولادها كانوا كئيبيبن، أردت القفز
ولعب لعبة "مغامرات البساط" معهم

268
00:12:12,625 --> 00:12:14,025
أو اللعبة التي تكون فيها
يديك عناكب

269
00:12:14,059 --> 00:12:15,343
"عناكب الأيدي"

270
00:12:16,712 --> 00:12:18,546
أكره العمل، ومن الواضح
أنّكِ تشتاقين له

271
00:12:18,580 --> 00:12:20,298
أعرف. أنا أمّ فظيعة

272
00:12:20,349 --> 00:12:23,084
إذا كنتِ رجلا، لن تفكري
في ذلك على الإطلاق

273
00:12:23,118 --> 00:12:24,218
طبيعي أن تحبّي العمل

274
00:12:24,252 --> 00:12:26,654
.واحد منا عليه ذلك
فقط نحن معكوسان

275
00:12:26,672 --> 00:12:28,873
أنتِ... الوالد

276
00:12:28,907 --> 00:12:30,591
أحبّذ فعلا تجاهل أسئلتك

277
00:12:30,626 --> 00:12:32,610
حينما أشاهد التلفزيون -
!بالضبط -

278
00:12:32,645 --> 00:12:33,945
أنا من يجب أن يمكث
في المنزل

279
00:12:33,979 --> 00:12:35,730
وأنتِ يجب أن تجلسي
على المكتب

280
00:12:35,764 --> 00:12:37,382
هذه طريقة سير عالتنا

281
00:12:37,433 --> 00:12:39,701
عدا أنّه ليس لديّ مكتب
لأعود له

282
00:12:39,735 --> 00:12:41,719
،(اقترحي شيئاً على (كينيث

283
00:12:41,754 --> 00:12:44,071
مثل مسلسل حول طبيب أسنان

284
00:12:44,089 --> 00:12:46,441
حيث أخصائي الصحة الوقح
،يقول أشياء مثل

285
00:12:46,475 --> 00:12:48,409
...لقد بلغت الثلاثين"
"مرّة أخرى

286
00:12:50,112 --> 00:12:51,429
(سأشتاق لـ(تيريل

287
00:12:51,463 --> 00:12:54,565
هذا بالضبط نوع الهراء
(الّذي يبحث عنه (كينيث

288
00:12:54,616 --> 00:12:57,435
،ومن أجل مصلحة عائلتنا
سأعطيه له

289
00:13:04,727 --> 00:13:07,195
لماذا اشتريت جهاز تنظيم ضربات
قلب عالي الصوت؟

290
00:13:07,229 --> 00:13:08,596
كينيث) لن يأتي)

291
00:13:08,630 --> 00:13:09,847
أتظن أنّي لا أعرف ذلك؟

292
00:13:09,898 --> 00:13:11,683
عندما ذهبت لمكتب
،كينيث) قبل قليل)

293
00:13:11,717 --> 00:13:14,468
رأيت جدوله في صندوق الإباحيات
!الخاص بسكرتيرته

294
00:13:14,486 --> 00:13:15,870
تعني الكمبيوتر؟ -
مهما يكن -

295
00:13:15,904 --> 00:13:18,473
.ليس لديه اجتماعات
إنّه يتجاهلني

296
00:13:18,507 --> 00:13:20,241
...ما أنا
إبني في حفل البيانو؟

297
00:13:20,275 --> 00:13:22,093
(ضع نفسك في مكان (كينيث

298
00:13:22,144 --> 00:13:23,811
!لا أستطيع
!ليس هنا

299
00:13:23,845 --> 00:13:25,330
!توقف عن تعذيبي

300
00:13:25,364 --> 00:13:26,647
إنّه يدير الشبكة

301
00:13:26,682 --> 00:13:28,449
لا يحتاجك لتطلب منه
القيام بطلباتك

302
00:13:28,484 --> 00:13:30,335
،مهما كان ما تريده
نستطيع تلبيته لك

303
00:13:30,386 --> 00:13:32,403
إلا إذا أردتنا أن نكره
ألبوم (تايلور يويفت) الجديد

304
00:13:32,438 --> 00:13:35,039
.تلك الفتاة لديها مشاعر
!(أنت مخطئ، (دوتكوم

305
00:13:35,090 --> 00:13:37,091
الوحيد الّذي يستطيع تلبية
(ما أريد هو (كينيث

306
00:13:37,109 --> 00:13:38,826
!(إلاّ (كينيث

307
00:13:38,861 --> 00:13:41,696
كنا نتكفل بأمورنا جيّداً
...(حتى قبل قدوم (كينيث

308
00:13:41,730 --> 00:13:42,847
!كنا بخير

309
00:13:46,151 --> 00:13:47,435
أردت رؤيتي يا سيّدي؟

310
00:13:47,469 --> 00:13:50,371
منذ آخر محادثة لنا، خضت
...رحلة روحية

311
00:13:50,389 --> 00:13:51,639
دوامة تصاعدية

312
00:13:51,673 --> 00:13:53,157
ذلك ليس شيئاً

313
00:13:53,192 --> 00:13:54,842
حتى التكلّم مع حسناوتين

314
00:13:54,860 --> 00:13:57,979
وسط مضاجعة مخلوطة بالكاراميل
لكنني فعلتها

315
00:13:58,013 --> 00:13:59,414
وتخلّصت من اللكنة

316
00:13:59,448 --> 00:14:02,817
التأوّه في ذلك السجن
كان رائعًا جدًّا

317
00:14:02,851 --> 00:14:06,404
شكرًا لكما على زعزعة عالمي

318
00:14:06,438 --> 00:14:07,739
إذا من السعيد الآن؟

319
00:14:07,773 --> 00:14:09,891
...إذا اضطررت لطرح السؤال

320
00:14:09,925 --> 00:14:11,809
...وإجابته فأنا

321
00:14:11,844 --> 00:14:14,195
أيّتها الجبنة المطوية
مع أسنان ملتصقة بها

322
00:14:14,213 --> 00:14:16,964
أنظر إلى العجلة -
إذا ابتسم -

323
00:14:16,982 --> 00:14:18,816
أنا مبتسم -
جاك)؟) -

324
00:14:18,851 --> 00:14:21,469
ستحبّ هذا أيّها اللعين
الرائع

325
00:14:21,487 --> 00:14:22,820
أحدهم سرّب راتبك الجديد

326
00:14:22,855 --> 00:14:25,323
جماعة (وول ستريت) هائجون

327
00:14:25,357 --> 00:14:27,275
حقا؟ -
!لقد حرقوا دمية لك -

328
00:14:27,309 --> 00:14:28,826
شعرك وقف مثل شمعة رومانية

329
00:14:28,861 --> 00:14:31,662
والديموقراطيون لا يعرفون حتى
ما يفعلون بأنفسهم

330
00:14:31,697 --> 00:14:32,947
فقط انظر إلى هاته الخرقاء

331
00:14:32,981 --> 00:14:35,266
جاك دوناغي) هو مجرم)
الحرب الاقتصادية

332
00:14:35,300 --> 00:14:37,435
إذا سيطر حزب الديمقراطيين
،على مجلس النواب

333
00:14:37,469 --> 00:14:40,738
سأحرص على معاقبته
بأبشع طريقة ممكنة

334
00:14:40,773 --> 00:14:43,841
بإحضاره إلى هنا وإرغامه
على الإستماع لنا

335
00:14:43,876 --> 00:14:47,795
أشعر أنّ لديّ "قضيبا كبيرًا" الآن

336
00:15:02,538 --> 00:15:04,205
!ليز ليمون)، ياللغرابة)

337
00:15:04,223 --> 00:15:07,108
،كنت أعتزم مهاتفتكِ
وها أنتِ ذا

338
00:15:07,126 --> 00:15:09,061
حول محادثتنا سابقًا

339
00:15:09,095 --> 00:15:10,445
أجل، حول ذلك

340
00:15:10,480 --> 00:15:11,980
كنت أفكّر، وأنت محق

341
00:15:12,015 --> 00:15:13,565
أمريكا) لا تريد رؤيتي)

342
00:15:13,599 --> 00:15:16,835
...أمريكا) تريد رؤية)
(جون هاردلي)

343
00:15:16,869 --> 00:15:19,287
،يحب عائلته
لكنه يكره صراع الفئران

344
00:15:19,322 --> 00:15:21,123
"هو "يعمل بجد

345
00:15:21,157 --> 00:15:23,108
.آســف
لست مهتمًا

346
00:15:23,142 --> 00:15:26,912
لكن لديّ شيء سيلائمكِ

347
00:15:26,946 --> 00:15:29,448
"فرصة أخيرة لـ"تي جي أس
،لجعل أمريكا تقول

348
00:15:29,482 --> 00:15:31,583
ماذا؟ لماذا؟ -
مالّذي تتكلّم عنه؟ -

349
00:15:31,634 --> 00:15:34,653
(تبيّن أنّ عقد السيّد (جوردن

350
00:15:34,704 --> 00:15:37,422
تحتوي على شروط
،غير عادية

351
00:15:37,473 --> 00:15:40,859
(و لا أقصد ذينك الـ(بابا نويل
الّذيْن كنت أقبّلهم في الأنفاق

352
00:15:40,893 --> 00:15:44,329
إذا تمّ انتاج 150 حلقة"
،من البرنامج في الإجمال

353
00:15:44,364 --> 00:15:47,933
السيّد (جوردن) سيتوجب
"عليه دفع 30 مليون

354
00:15:47,967 --> 00:15:49,000
وبعد؟

355
00:15:50,286 --> 00:15:53,655
لقد انتجنا 149 حلقة

356
00:15:53,673 --> 00:15:56,124
لذا نحتاجكِ لإنتاج حلقة أخرى

357
00:15:56,159 --> 00:15:59,761
،أحتاج إلى عمل
وليس إلى حلقة أخرى

358
00:15:59,796 --> 00:16:01,947
حسب العقد أنتِ مجبرة
على كتابة وانتاج

359
00:16:01,981 --> 00:16:04,216
كل حلقات البرنامج

360
00:16:04,267 --> 00:16:05,333
أراكِ غدًا؟

361
00:16:05,368 --> 00:16:07,285
لقد تغيّرت فعلاً

362
00:16:07,336 --> 00:16:09,221
.لا أظنّ ذلك
تبدين جيّدة اليوم

363
00:16:09,255 --> 00:16:11,056
أغلق فتحة ذقنك

364
00:16:12,875 --> 00:16:16,261
مرحبًا بكم في مطار
لوس أنجلوس) الدولي)

365
00:16:16,312 --> 00:16:17,979
اتبعوا العلامات الصفراء
لإيجاد متاعكم

366
00:16:18,014 --> 00:16:20,115
ووسائل النقل

367
00:16:30,777 --> 00:16:32,277
أعذريني، سيّدتي

368
00:16:32,328 --> 00:16:35,330
أتحتاجين إلى ناقلة
لمتاعك؟

369
00:16:37,016 --> 00:16:39,317
أغلقيـــــه

370
00:16:39,352 --> 00:16:43,171
...سأعود إلى عشقي الأوّل
!"برودواي"

371
00:16:43,189 --> 00:16:47,159
أيّها الأوروبيون الشرقيون ضاربوا
رؤوس البطاطا

372
00:16:48,361 --> 00:16:49,895
لما لم تأتي لرؤيتي؟

373
00:16:49,929 --> 00:16:52,097
لما لم تجب على اتصالاتي؟

374
00:16:52,131 --> 00:16:54,232
،لقد حاولت يا سيّدي
لكن بدون جدوى

375
00:16:54,267 --> 00:16:56,518
.(أنا (ترايسي جوردان
لا أجيب على الإتصالات

376
00:16:56,552 --> 00:16:58,420
...لقد وعدتني مرّة

377
00:16:58,454 --> 00:17:00,288
أنّك دائما ستتواجد من أجلي

378
00:17:00,323 --> 00:17:01,490
أعرف. آســف

379
00:17:01,524 --> 00:17:03,091
لن أخلف بوعدي أبدًا

380
00:17:03,126 --> 00:17:05,046
جيّد، لأنّي أريدك أن تقوم
بشيء من أجلي

381
00:17:05,077 --> 00:17:06,928
.بالطبع
سمهِ وحسب

382
00:17:06,963 --> 00:17:09,364
أريدك أن تتخلى عن وعدك

383
00:17:10,616 --> 00:17:12,150
أعرف معنى القفز
بين ليلة وضحاها

384
00:17:12,185 --> 00:17:13,752
ولا أقصد عنزتي

385
00:17:13,786 --> 00:17:16,221
،عندما اشتهرت
أناس كثيرة من معارفي

386
00:17:16,255 --> 00:17:19,141
أرادوا اشياءً مني

387
00:17:19,175 --> 00:17:21,526
لا أريد أن أكون ذلك الشخص
بالنسبة لك

388
00:17:21,561 --> 00:17:24,446
لذا، مثل ثعباني الّذي احتجزته
،في غرفة تغيير ملابسي

389
00:17:24,480 --> 00:17:27,532
أحـررك

390
00:17:34,957 --> 00:17:37,392
أظنّ أنّي سأحتاج
إلى منديل

391
00:17:41,747 --> 00:17:44,933
أيفترض أن أرمي هذه
على الأرض؟

392
00:17:44,951 --> 00:17:46,551
،بينما نذكر الأشياء

393
00:17:46,586 --> 00:17:49,704
سيارتي توقفت بسبب البنزين
في الطريق السريع

394
00:17:55,878 --> 00:17:57,762
أحتاج إلى عمل

395
00:17:57,813 --> 00:18:00,332
،أبحث عن راتب بست أرقام
ثمانية إذا احتسبت السنتات

396
00:18:00,383 --> 00:18:02,734
،وقعت في هذا الخطأ من قبل
ليس جميلا أن تكون مغفلا

397
00:18:02,768 --> 00:18:05,036
،أريد مساعدتكِ
لكن لا أستطيع

398
00:18:05,071 --> 00:18:07,906
استقلت قبل ساعة مضت

399
00:18:07,940 --> 00:18:08,874
ماذا؟ لماذا؟

400
00:18:08,925 --> 00:18:10,925
لأنّي لم أشعر بأي شيء

401
00:18:10,943 --> 00:18:12,894
.حصلت على الوظيفة
...أغضبت أعدائي

402
00:18:12,929 --> 00:18:15,614
(بيلوسو)، (مادو)، (بالدوين)

403
00:18:15,648 --> 00:18:18,783
كان يجب أن تكون
أعظم لحظة في حياتي

404
00:18:18,818 --> 00:18:20,318
أبعد عينيْك عن النافذة

405
00:18:20,369 --> 00:18:22,687
.(ركّز على (ليمون
مالّذي سأفعله الآن؟

406
00:18:22,722 --> 00:18:25,156
يمكنني محاولة إجراء
بعض الإتصالات

407
00:18:25,191 --> 00:18:27,609
وأكتشف أيّ جسر
لم أحرقه بعد

408
00:18:27,643 --> 00:18:30,195
،لكنّي لن أفعل
لمصلحتكِ

409
00:18:30,246 --> 00:18:32,413
العمل لن يجعلكِ سعيدة

410
00:18:32,431 --> 00:18:34,533
ومن يقول لكِ العكس
فهو أحمق

411
00:18:34,567 --> 00:18:35,984
أتمازحني؟

412
00:18:36,018 --> 00:18:38,119
مالّذي كنّا نتكلّم عنه
طوال سبع سنين؟

413
00:18:38,154 --> 00:18:39,588
لا أعرف

414
00:18:39,622 --> 00:18:42,023
،لأوّل مرّة في حياتي
لا أعرف ما أريد

415
00:18:42,058 --> 00:18:44,726
ربّما سأشتري قاربا

416
00:18:46,262 --> 00:18:48,480
كلّ هذا الوقت الّذي كنت
،تخبرني فيه كيف أسيّر حياتي

417
00:18:48,514 --> 00:18:50,065
لم تكن تعرف عمّاذا تتكلّم

418
00:18:50,099 --> 00:18:52,717
أنت مجرّد مدمن كحول
لديه صوت رائع

419
00:18:52,752 --> 00:18:54,432
حاذري، لا تلعبي بالنار

420
00:18:54,453 --> 00:18:56,771
جعلتني أشتري هذه الحياة

421
00:18:56,806 --> 00:18:59,658
عندما قابلتك، كنت سعيدة
...ومكتفية بما لدي

422
00:18:59,709 --> 00:19:01,710
ليلات أكل الجبن
وتبديل البجامات

423
00:19:01,744 --> 00:19:02,894
إلى ملابس يومية

424
00:19:02,929 --> 00:19:05,447
أنت من أقنعتني
بأن أطلب المزيد

425
00:19:05,481 --> 00:19:08,016
،والآن، عندما احتجتك بشدّة
تتخلى عني؟

426
00:19:08,050 --> 00:19:10,252
.(أنت بالغة، (ليمون
لم أجبركِ على الإستماع لي

427
00:19:10,286 --> 00:19:12,287
حـقًّا؟
متى كان ذلك خيارًا؟

428
00:19:12,321 --> 00:19:14,773
،إذا أردتِ لوم شخص ما
ألقي اللوم على نفسك

429
00:19:14,824 --> 00:19:17,042
أنتِ من شققتِ طريقكِ
إلى عقلي

430
00:19:17,093 --> 00:19:19,361
بمشاعركِ الغير المنتهية

431
00:19:19,395 --> 00:19:22,581
،إعتدت أن أكون قرشًا
وبعدها بدّلتني

432
00:19:22,615 --> 00:19:25,100
إستدعيتكِ لاجتماع واحد
،قبل سبع سنين

433
00:19:25,134 --> 00:19:27,519
واستمريتِ في المجيء

434
00:19:29,005 --> 00:19:31,856
إذا فقد أفسدنا بعضنا البعض؟
من الجيّد معرفة ذلك

435
00:19:31,891 --> 00:19:35,460
من الجيّد أن مسلسلي
ألغي وأنت استقلت

436
00:19:35,494 --> 00:19:37,279
وكليْنا سنذهب
في طريقين مختلفين

437
00:19:37,313 --> 00:19:39,681
أظنّنا كنّا مجرّد
مدير وموظّف

438
00:19:39,715 --> 00:19:41,049
والآن لم نعد كذلك

439
00:19:41,083 --> 00:19:43,568
أجل، هذا يلخّص الأمر

440
00:19:45,404 --> 00:19:46,788
لستِ مميّزة له
بعد الآن

441
00:19:46,822 --> 00:19:49,741
!أخرجي
!أخرجي من حياتنا

442
00:20:01,900 --> 00:20:02,854
أيمكنك مساعدتي، (بيت)؟

443
00:20:02,880 --> 00:20:04,318
الحلقة الأخيرة ستكون كارثة

444
00:20:04,352 --> 00:20:08,355
،كيف ذلك؟ - إذا لم نقم بانتاج حلقة أخرى -
ترايسي) سيحصل على 30 مليونا)

445
00:20:08,373 --> 00:20:11,792
نفس الشبكة الّتي اقترحت
التخلّي عن الأصدقاء حفاظاً على الماء

446
00:20:11,810 --> 00:20:13,160
(لقد وصل (ترايسي

447
00:20:13,195 --> 00:20:14,712
...بالطبع فعل، لأنّه إن لم يفعل

448
00:20:14,746 --> 00:20:16,730
سيخلّ بعقده ولن
يحصل على المال

449
00:20:16,764 --> 00:20:19,683
ما يعني أنّه سيحاول إفساد
العرض بطريقة أخرى

450
00:20:22,037 --> 00:20:23,871
(سبع سنوات، و(ترايسي
لم يتغيّر أبدًا

451
00:20:23,905 --> 00:20:25,539
(الناس طبائع يا (ليز

452
00:20:27,008 --> 00:20:29,960
(معك (دان سيلفرسميث
من (كارولينا) للإستثمار

453
00:20:29,995 --> 00:20:32,446
.لا أستطيع التحدّث الآن
أنا مع زبون

454
00:20:33,982 --> 00:20:38,185
(مهما كان الهراء الّذي يحاول (ترايسي
فعله، سأحاول منعـه

455
00:20:38,203 --> 00:20:42,256
سأمنعه مثل تلك الآلة الّتي اخترعتها
كاثي غينس) التّي تعانق الكبار في السن)

456
00:20:42,290 --> 00:20:44,475
هذا سيغيّر رعاية المسنين للأبد

457
00:20:45,961 --> 00:20:47,711
يالغبائي. كلاّ

458
00:20:49,664 --> 00:20:51,899
...إذا، حلقة أخيرة

459
00:20:51,933 --> 00:20:53,200
أمر جنوني؟

460
00:20:53,235 --> 00:20:54,468
(بالفعل، (إليزابيث

461
00:20:54,502 --> 00:20:56,003
آمل أن لا تقع أيّ مشاكل

462
00:20:56,037 --> 00:20:57,271
ولماذا ستقع؟

463
00:20:57,305 --> 00:20:58,689
،أعني، أنت متواجد
كما ينصّ عقدك

464
00:20:58,723 --> 00:21:00,257
بالفعل

465
00:21:00,292 --> 00:21:02,576
الشيء الوحيد الّذي بإمكانه إيقاف
هذا العرض هو فعل إلهي

466
00:21:02,611 --> 00:21:05,446
أو عبقري اكتشف
طريقة ليماطل

467
00:21:05,480 --> 00:21:09,867
...بما فيه الكفاية

468
00:21:09,901 --> 00:21:12,469
.كلاّ! محاولة جيّدة
أبعد ذلك من هنا

469
00:21:12,504 --> 00:21:13,871
هذا آخر شجار بسبب العرض

470
00:21:13,922 --> 00:21:15,589
سيكون عليك القيام
بأفضل من ذلك

471
00:21:15,624 --> 00:21:19,209
الليل قصير، عكسكِ

472
00:21:25,333 --> 00:21:28,735
شكرا جميعاً لقدومكم
على عجلة

473
00:21:28,753 --> 00:21:30,638
أعرف أنّ بعضكم
توظّف بالفعل

474
00:21:30,672 --> 00:21:31,939
لست أنا

475
00:21:31,973 --> 00:21:34,975
على كلٍ، لقد مُنحت لنا
فرصـة أخـرى

476
00:21:35,010 --> 00:21:37,177
لنُنهي مسلسلنا بطريقة
صحيحة، بشروطنا الخاصّة

477
00:21:38,513 --> 00:21:40,848
مالّذي سنطلبه لآخر
غداء مجاني لنـا؟

478
00:21:40,882 --> 00:21:41,899
!موموفوكو -
(مطعم (فيري -

479
00:21:41,933 --> 00:21:43,450
ياللسخرية -
لاشيء، شكرا لكم -

480
00:21:43,468 --> 00:21:45,369
سيري)، من دوره)
ليختار الغداء اليوم؟

481
00:21:45,403 --> 00:21:47,588
من الّذي سيختار؟

482
00:21:47,622 --> 00:21:48,756
أنتِ اخترتِ آخر مرّة
(يا (ليـز

483
00:21:48,790 --> 00:21:51,992
لذا حسب الأبجديّة
...بعد (ليمون) يأتي

484
00:21:52,027 --> 00:21:53,277
كلاّ

485
00:21:59,500 --> 00:22:01,201
"بليمبي"

486
00:22:01,236 --> 00:22:03,036
!لا -
!(بربّك، (ليتز -

487
00:22:03,054 --> 00:22:04,321
(لنحلّ هذا يا (فرانك

488
00:22:08,009 --> 00:22:10,177
مالّذي تفعله هنا؟
ظننتك استقلت؟

489
00:22:10,195 --> 00:22:11,879
،على أريكتي

490
00:22:11,913 --> 00:22:14,148
،وجدت بطاقة زبون

491
00:22:14,182 --> 00:22:16,783
،"لمكان يدعى "حانة الطليعة
لذا افترضت أنّها تخصّك

492
00:22:16,801 --> 00:22:21,955
(شكـرا لك. إنّه أكبر مكان في (مانهاتن
للنساء الّذين تم هجرهم

493
00:22:21,990 --> 00:22:24,825
لم أُحب الطريقة التي أنهينا
بها الأمور البارحة

494
00:22:24,859 --> 00:22:26,260
أجل، أنا مشغولة جدا

495
00:22:26,294 --> 00:22:28,261
،أعتذر على خصامنا
لكنّي لست على طبيعتي مؤخرا

496
00:22:28,279 --> 00:22:30,997
استقلت من الوظيفة التي عملتُ
،طوال حياتي لأحصل عليها

497
00:22:31,016 --> 00:22:33,367
والآن أشعر بالضياع

498
00:22:33,401 --> 00:22:34,702
!كـلاّ
لن نفعل هذا

499
00:22:34,736 --> 00:22:36,320
اليوم هو آخر يوم للبرنامج

500
00:22:36,354 --> 00:22:39,256
،ما أريد قوله، هو أنّني سأرحل
ربّما لمدّة طويلة

501
00:22:39,290 --> 00:22:42,126
أفترض أنّ تلك عبارة تدل
على رحلة روحية لميليونير

502
00:22:43,495 --> 00:22:44,962
إلى جزيرة المجون

503
00:22:44,996 --> 00:22:47,698
.(هذا فراقنا يا (ليمون
لا يجب أن نحمل الغضائن

504
00:22:52,504 --> 00:22:54,254
،لمعلوماتك

505
00:22:54,289 --> 00:22:56,106
معظم جزر المجون تم تدميرهم

506
00:22:56,157 --> 00:22:58,375
(في حريق منزل (ستينغ

507
00:23:03,581 --> 00:23:05,199
إلى أين أنتم ذاهبون؟

508
00:23:05,233 --> 00:23:07,633
آسف (ليز)، يجب أن نخرج
قبل إغلاق الطرق

509
00:23:07,635 --> 00:23:08,936
هناك عاصفة ثلجية قادمة

510
00:23:08,970 --> 00:23:11,522
،(كلّ ولاية (نيويورك
(خاصة أسفل (مانهاتن

511
00:23:11,573 --> 00:23:14,208
(بين (سيكس فيفث آفنو
(و(فيرايتي ديلي

512
00:23:14,242 --> 00:23:16,743
تبّـًا. هذا مكانُنا بالضبط

513
00:23:16,761 --> 00:23:18,312
،حسب وكالة الطقس الوطنية

514
00:23:18,346 --> 00:23:19,946
يجب، وأنا أقتبس

515
00:23:19,964 --> 00:23:22,649
"،أترك العمل، إلبس بيجامتك البنفسجية"

516
00:23:22,683 --> 00:23:24,501
"وكُن في منزلك مع قرشانك"

517
00:23:24,552 --> 00:23:26,437
"قبل أن تُطمر المنطقة"

518
00:23:26,471 --> 00:23:27,938
"بـ ما يطلق عليه"

519
00:23:27,972 --> 00:23:32,142
عاصفة ثلجية) هي امرأة بيضاء)"
"مثل (دورفا) أو شيء آخر

520
00:23:32,177 --> 00:23:34,928
ليعد الجميع للعمل

521
00:23:38,316 --> 00:23:40,133
(مالّذي فعلته لـ(آل روكر
لتقنعه بفعل هذا؟

522
00:23:40,151 --> 00:23:42,786
لنقل فقط أنّ زوجته عضو
،في مجلس مستشفى أطفال

523
00:23:42,821 --> 00:23:45,105
ويحتاجون إلى نجم ليستضيف
،حفلهم السنوي

524
00:23:45,123 --> 00:23:46,373
وتطوعت لفعلها

525
00:23:46,407 --> 00:23:48,459
أتعرف مقدار أنانيتك؟

526
00:23:48,493 --> 00:23:50,511
طاقمنا كانوا مع بعض
،لـ سبع سنين

527
00:23:50,545 --> 00:23:52,513
واليوم هي فرصة الجميع
!للوداع

528
00:23:52,547 --> 00:23:55,682
لذا اصعد إلى المسرح
!واوقف هراءك

529
00:23:55,717 --> 00:23:58,936
(لكنّني وعدت (باربرا سترايند
!أنّي لن أطعنها مجددًا

530
00:24:02,490 --> 00:24:04,908
(كنتِ صديقة لـ(ليمون
لمدة طويلة

531
00:24:04,943 --> 00:24:06,560
وقعنا في خلاف البارحة

532
00:24:06,594 --> 00:24:08,529
(حقًا؟ هل صرخت (ليز
في وجهك؟

533
00:24:08,563 --> 00:24:10,147
هل ثبتّها على الحائط؟

534
00:24:10,181 --> 00:24:11,965
هل كان قميصك مبللاً
بسبب المطر؟

535
00:24:11,983 --> 00:24:13,700
أعني، من الواضح أنّكم
،اختلفتم من قبل

536
00:24:13,734 --> 00:24:15,619
لكن هذا... يبدو مختلفًا

537
00:24:15,653 --> 00:24:18,088
،بعد الليلة
(أحس أنّني و(ليمون

538
00:24:18,123 --> 00:24:21,091
سنذهب في طرق مختلفة
ولن نرى بعضنا البعض مجددًا

539
00:24:21,126 --> 00:24:22,576
أذلك جنون ؟ -
ليس حقًا -

540
00:24:22,610 --> 00:24:24,962
.(تعرف (ليز
قلبها أسود

541
00:24:25,113 --> 00:24:26,880
أرادتني أن ألغي
"برنامج "توب شيف

542
00:24:26,815 --> 00:24:29,933
لأن مطعم (كوليشيو) غيّر
سلسة طبقها المفضّل

543
00:24:29,968 --> 00:24:31,452
،ومع الناس
لا تحاول حتى

544
00:24:31,486 --> 00:24:33,186
لم تصبح صديقة مع خليل
سابق أبدًا

545
00:24:33,204 --> 00:24:36,056
،(عندما هجرها (كونان
تجاهلته إلى الأبد

546
00:24:40,962 --> 00:24:43,213
بربّك، لا يمكنكِ التظاهر
بأني غير موجود

547
00:24:43,248 --> 00:24:45,632
تواعدنا سنة كاملة

548
00:24:45,667 --> 00:24:48,619
!كنا سنفقد عذريتنا لبعضنا البعض

549
00:24:48,653 --> 00:24:50,888
!الآن لن أفقدها أبدًا

550
00:24:52,907 --> 00:24:54,408
...وأصدقائها

551
00:24:54,442 --> 00:24:56,009
تمحي أشخاصا في حياتها
برغم عدم فعلهم لأي شيء

552
00:24:56,044 --> 00:24:59,029
أخشى أن أخبرها أني غازلت
والدها في رأس السنة

553
00:24:59,080 --> 00:25:00,531
لا أعرف ماذا أفعل

554
00:25:00,565 --> 00:25:02,149
خسرت الكثير مسبقًا

555
00:25:02,183 --> 00:25:03,967
الأشهر الأخيرة
كانت صعبة جدًا

556
00:25:04,002 --> 00:25:05,252
!(والآن سأخسر (ليمون

557
00:25:05,286 --> 00:25:08,788
هل الطبيب الّذي وصف لك أدويتك
المضادة للإكتئاب سُجن أيضًا؟

558
00:25:08,807 --> 00:25:11,441
أرأيتِ، ليس لديّ ذلك الكم
من الأشخاص في حياتي

559
00:25:11,476 --> 00:25:14,194
،(قضيت الكريسماس في فندق (هومبتون

560
00:25:14,229 --> 00:25:17,948
أشرب وأرمي المفرقعات
!(على كلب (بيلي جول

561
00:25:20,652 --> 00:25:22,286
أنا في وضع سيّء الآن

562
00:25:22,320 --> 00:25:24,437
ولا أعرف إن كنت
!أستطيع التحمل أكثر

563
00:25:26,574 --> 00:25:28,909
!بابا، رجاءً، كفى بكاءً

564
00:25:36,851 --> 00:25:38,235
ماذا عن هذا؟

565
00:25:38,269 --> 00:25:39,569
البارحة، دزنة منا
حضروا إلى هنا

566
00:25:39,588 --> 00:25:41,772
،لننظف مكاتبنا
أكثر من نصفنا

567
00:25:41,806 --> 00:25:42,806
أجل، كنصاب

568
00:25:42,824 --> 00:25:44,625
(ولم تحضر يا (ليتز

569
00:25:44,676 --> 00:25:46,043
وقوانين الغداء تنص

570
00:25:46,061 --> 00:25:49,279
على أنّ حلّ النزاعات يكون
باختيار إسم جديد

571
00:25:49,297 --> 00:25:51,265
!توفر، أعطني الجرة

572
00:25:51,316 --> 00:25:53,367
بسعادة

573
00:25:54,786 --> 00:25:57,321
ماهذا؟
إنّها ملتصقة بي

574
00:25:57,355 --> 00:25:58,872
!(يا إلهي، وهي (ليتز

575
00:25:58,924 --> 00:26:00,691
لماذا هي ملتصقة جدا

576
00:26:00,725 --> 00:26:02,159
صائدة ذباب

577
00:26:02,193 --> 00:26:05,963
،أنا أسبقكم بخمس خطوات
!أيّها الداعرون

578
00:26:05,981 --> 00:26:07,248
(بليمبي)

579
00:26:07,282 --> 00:26:09,366
ليز)، أرأيت (جاك) اليوم؟)

580
00:26:09,384 --> 00:26:12,703
جاء للتو إلى غرفتي
وانهمر باكيـًا

581
00:26:12,737 --> 00:26:14,338
إنّه في وضع صعب

582
00:26:14,372 --> 00:26:15,656
...(مثلما كان (ميكي رورك

583
00:26:15,690 --> 00:26:17,274
لا أستطيع فعل هذا
بعد الآن

584
00:26:17,308 --> 00:26:19,476
(لم ألتقِ قط مع (ميكي رورك

585
00:26:19,511 --> 00:26:21,412
ماذا تريدين مني أن أفعل

586
00:26:21,446 --> 00:26:23,881
(أتخلى عن البرنامج لأجعل (جاك
لا يشعر بالسوء لأنّه تخلّى عني؟

587
00:26:23,915 --> 00:26:26,617
،أنا قلقة جدًا
وإذا لم تفعلي أي شيء، سأفعل

588
00:26:26,651 --> 00:26:28,131
،نيابة عن الشبكة

589
00:26:28,152 --> 00:26:30,004
أظنّ أنّه يجب أن تغني
في نهاية البرنامج الليلة

590
00:26:30,038 --> 00:26:32,489
!رائــــــع
أحتاج إلى عشرة بيانو

591
00:26:32,524 --> 00:26:34,057
(حظّا موفقًا مع (جايك

592
00:26:34,075 --> 00:26:35,926
أسيجنّ الجميع اليوم؟

593
00:26:35,961 --> 00:26:37,995
!زملائي الأحباء

594
00:26:38,029 --> 00:26:40,247
الحياة... تمرّ بسرعة

595
00:26:40,282 --> 00:26:41,632
نادرًا ما ننظر لبعضنا البعض

596
00:26:41,666 --> 00:26:44,652
لم أدرك حصول
كلّ هذا

597
00:26:44,703 --> 00:26:46,703
.وداعــًا
وداعًا يا عـالم

598
00:26:46,721 --> 00:26:49,973
.وداعًا يا صاحب الشعر الطويل
.(وداعًا يا (ريتشارد إسبيزيتو

599
00:26:49,991 --> 00:26:53,177
عُد للمنزل لزوجتك
وأطفالك الثمانية الرائعين

600
00:26:53,211 --> 00:26:54,745
كلّكم رائعون جدًا

601
00:26:58,717 --> 00:27:01,518
يا شباب، أعرف أنّني
..لا أتحدث كثيرًا، لكن

602
00:27:01,553 --> 00:27:03,170
ماذا يا امرأة؟
!أفصحي

603
00:27:03,204 --> 00:27:05,889
رسميا، المسلسل ألغي
قبل أسبوعين

604
00:27:05,924 --> 00:27:08,525
إذا، أليس هذا تقنيا
الموسم الثامن؟

605
00:27:08,560 --> 00:27:12,196
ما يعني أننا يجب أن نبدأ
من بداية الأبجدية

606
00:27:12,230 --> 00:27:14,114
...إذا الّذي سيختار هو -
!أنـا -

607
00:27:14,165 --> 00:27:15,665
!ماذا؟ كلا

608
00:27:15,684 --> 00:27:18,285
!ليتز) ليس الأول)

609
00:27:20,071 --> 00:27:22,473
غيّرت اسمك لـ(آردفارك)؟

610
00:27:22,507 --> 00:27:23,557
!هذا جنون

611
00:27:29,280 --> 00:27:30,447
يا جراء

612
00:27:33,351 --> 00:27:36,120
هل اخترتِ أغنية الأمسية؟

613
00:27:36,154 --> 00:27:37,154
أغنية مثالية

614
00:27:37,172 --> 00:27:38,589
،كما تعرف

615
00:27:38,623 --> 00:27:41,225
،عدت إلى عشقي الأول

616
00:27:41,259 --> 00:27:44,228
،(برودواي)
في تجسيد موسيقي

617
00:27:44,262 --> 00:27:46,980
للفيلم من رواية
"المحلّف الريفي"

618
00:27:47,015 --> 00:27:48,298
آسـف... ماذا؟ -
،في نهاية الجزء الثاني -

619
00:27:48,333 --> 00:27:49,883
،(دوري، القاضية (كونستانت

620
00:27:49,934 --> 00:27:51,135
،تغني أغنية صغيرة

621
00:27:51,169 --> 00:27:53,737
،تودعه باكية
،إنّه حبّها الحقيقي

622
00:27:53,771 --> 00:27:55,756
،(نورمان بليردر)
المحلّف الريفي

623
00:27:55,807 --> 00:27:57,107
يبدو شاعريا

624
00:27:57,142 --> 00:27:58,142
إستمع

625
00:28:04,549 --> 00:28:05,899
ماذا؟
ما هذا الوجه؟

626
00:28:07,052 --> 00:28:09,319
تمثيلك يبدو مزيفًا

627
00:28:09,354 --> 00:28:10,721
بالطبع أنا أزيّف

628
00:28:10,755 --> 00:28:11,755
أنا ممثلة

629
00:28:11,790 --> 00:28:15,092
والتمثيل يحتوي على الحيل الرخيسة
التي يستطيع أي طفل أو قرد فعلها

630
00:28:15,110 --> 00:28:17,360
لتزيّف أنّك مخمور، ارتدِ حذائين
بكعبين متبايني الطول

631
00:28:17,379 --> 00:28:21,281
ولتبكي، فقط اضغط بيدك
على زجاج مكسور

632
00:28:21,332 --> 00:28:24,268
هذه نهاية البرنامج

633
00:28:24,302 --> 00:28:26,637
يجب أن تظهري
مشاعر حقيقية

634
00:28:27,939 --> 00:28:29,606
مشاعر حقيقية؟

635
00:28:29,624 --> 00:28:31,241
ليس اختصاصي

636
00:28:31,259 --> 00:28:33,277
ربّما إذا كان هناك شيء
أحزن من أجله

637
00:28:33,311 --> 00:28:34,378
أتمزحين؟

638
00:28:34,412 --> 00:28:37,664
بعد الليلة، غالبًا لن ترِ
أيًّا منا مرة أخرى

639
00:28:37,699 --> 00:28:39,316
أوقف محاولاتك
لإبهاجي

640
00:28:39,334 --> 00:28:40,667
أحتاج أن أحسّ بالحزن

641
00:28:40,702 --> 00:28:42,603
إذا أظنّ أنّكِ يجب
أن تفكري في شيء

642
00:28:42,654 --> 00:28:44,521
ستفتقدينه في هذا المكان

643
00:28:44,555 --> 00:28:48,459
لكن ربّما ليس شيئًا
بل إنسانًا

644
00:28:48,493 --> 00:28:50,144
،ذلك لن يكون سهلاً

645
00:28:50,195 --> 00:28:53,847
باعتبار أنّني الإنسان الوحيد
الّذي يعمل هنا

646
00:28:55,784 --> 00:28:57,301
لماذا ترتدي هذه
القلادة الغريبة؟

647
00:28:57,335 --> 00:28:59,503
دائما أرتديها
أريد أن تُدفن معي

648
00:28:59,537 --> 00:29:00,954
لذا، إن حدث أيّ شيء لي

649
00:29:00,989 --> 00:29:02,172
ولم تستطيعوا
إيجاد جثتي

650
00:29:02,207 --> 00:29:04,691
،لكن وجدته هذه
لا تفكروا كثيرًا

651
00:29:04,742 --> 00:29:06,627
إدفنوا القلادة
واستمروا في حياتكم

652
00:29:06,661 --> 00:29:08,262
لماذا ترتدي ساعة (جاك)؟

653
00:29:08,279 --> 00:29:09,997
هذا ليس جزءً من الأمر
جاك) أعطاني إياها)

654
00:29:10,048 --> 00:29:12,049
كان يُهدي أشياءه
طوال اليوم

655
00:29:12,083 --> 00:29:13,400
أريدك أن تأخذ هذه
الكمّة من شعري

656
00:29:13,451 --> 00:29:14,684
لماذا يتصرّف بجنون

657
00:29:14,702 --> 00:29:16,336
،يبكي لوهلة
،بعدها ينغبط

658
00:29:16,387 --> 00:29:17,654
يهدي أشياءه

659
00:29:17,689 --> 00:29:19,957
يبدو أنّ أحدهم يحلّ
قضية امفجار خطيرة

660
00:29:19,991 --> 00:29:22,392
جميعنا مررنا بذلك

661
00:29:22,426 --> 00:29:23,994
(أتعتقدين أنّ (جاك دوناغي
سينتحر؟

662
00:29:24,028 --> 00:29:26,447
مستحيل. (جاك) لم ينسحب
من شيء طوال حياته

663
00:29:26,481 --> 00:29:28,649
هذه لك -
...عدا وظيفة أحلامه -

664
00:29:28,700 --> 00:29:29,750
البارحة

665
00:29:31,986 --> 00:29:33,987
مقصدي هو أنّ أيّ أحمق
يمكنه أن ينتحر

666
00:29:34,022 --> 00:29:36,089
أتعرفين مالّذي يفعله الرجل الحقيقي؟
يزيّف موته

667
00:29:36,124 --> 00:29:37,191
لكن يجب أن تكون ذكيًا

668
00:29:37,242 --> 00:29:39,526
خطط للأمر طوال
ثمان أو تسع سنين

669
00:29:39,561 --> 00:29:40,627
،وعندما يحين الوقت

670
00:29:40,662 --> 00:29:42,696
بدون سحب كبير
من حسابك المصرفي

671
00:29:42,730 --> 00:29:44,198
،بدلاً من ذلك، قبل اختفائه

672
00:29:44,232 --> 00:29:45,799
يودع 70 دولارا

673
00:29:45,834 --> 00:29:49,236
لماذا يقوم شخص يخطّط لتزييف
!موته بإيداع 70 دولارًا؟ لن يفعل

674
00:29:49,270 --> 00:29:50,720
مالّذي تتكلّم عنه؟

675
00:29:50,738 --> 00:29:53,373
آسـف. العمــل

676
00:29:53,424 --> 00:29:55,058
هل وصلكم الفاكس؟

677
00:29:56,227 --> 00:29:58,111
...إليزابيث) اللطيفة المضحكة)

678
00:29:58,163 --> 00:30:01,865
نوركِ يبقى دائمًا
الألمع يا عزيزتي

679
00:30:01,899 --> 00:30:04,501
،ستحضر للعرض الليلة
أليس كذلك؟

680
00:30:04,519 --> 00:30:05,802
سأشاهد

681
00:30:05,820 --> 00:30:08,071
،لست متأكدًا من أين
...لكنّي سأكون معكِ

682
00:30:08,106 --> 00:30:10,440
روحيـًا

683
00:30:10,475 --> 00:30:13,110
غريب

684
00:30:17,081 --> 00:30:19,349
،(هيا (تراي
دع الراقصات وشأنهم

685
00:30:19,384 --> 00:30:20,317
مالّذي يحدث؟

686
00:30:20,351 --> 00:30:21,869
لما لا تتنفسون ببطء

687
00:30:21,903 --> 00:30:24,471
بينما (ترايسي) يخبركم أنّ مؤخراتكم
تبدو مثل قطعتي لحم زلقتين؟

688
00:30:26,040 --> 00:30:27,958
أين (ترايسي)؟

689
00:30:27,992 --> 00:30:29,176
لا علم لنا

690
00:30:29,227 --> 00:30:31,345
التهيت كثيرًا مؤخرًا

691
00:30:31,396 --> 00:30:34,831
غريز) اكتشف للتو أنّ عمّته تركت له)
(سريراً وإفطارًا قرب (سانتا في

692
00:30:34,849 --> 00:30:36,216
{\pos(190,190)}سأكون مثل السمكة
خارج الماء

693
00:30:36,251 --> 00:30:37,332
{\pos(190,190)}مالّذي تتحدث عنه؟

694
00:30:37,368 --> 00:30:39,987
{\pos(190,190)}ما هذا؟
أرأيتم هذا؟

695
00:30:41,022 --> 00:30:42,072
مهما يكن

696
00:30:42,106 --> 00:30:43,840
أعرف أنّكم تعرفون
(مكان (ترايسي

697
00:30:43,875 --> 00:30:45,943
أوعدكم بمكافأتكم
من 30 مليون؟

698
00:30:45,977 --> 00:30:47,144
...أجل، وعدني

699
00:30:47,178 --> 00:30:48,412
مليون -
$20,000 -

700
00:30:48,446 --> 00:30:49,680
انتظر, ماذا؟

701
00:30:49,714 --> 00:30:50,864
حسنًا، قُضي الأمر

702
00:30:50,899 --> 00:30:52,900
تراي) في المكان)
الّذي تظنينه به بالضبط

703
00:30:52,934 --> 00:30:55,586
أقرب شيء من الاختباء
داخل كنيسة

704
00:30:58,990 --> 00:31:02,059
.إنّها الخامسة
أين غداؤنا بحقّ الجحيم؟

705
00:31:02,093 --> 00:31:04,361
،لم نستطع التغلب عليه
إنّه ليس بشرًا

706
00:31:04,379 --> 00:31:06,763
لماذا تفعل هذا بنا؟

707
00:31:06,798 --> 00:31:08,098
!سأخبركم بالسبب

708
00:31:08,116 --> 00:31:10,918
لأنّكم طوال سبع سنين
وأنتم تصرخون علي

709
00:31:10,952 --> 00:31:12,920
وتطفؤون الضوء
لما أكون في الحمام

710
00:31:12,954 --> 00:31:14,871
وتكتبون علي عندما
،أكون نائمًا

711
00:31:14,905 --> 00:31:16,373
...(لأنّني (ليتز

712
00:31:16,407 --> 00:31:20,494
،ليتز) الأحمق، الكبير، الهامج)
!المخنّث، صاحب 51 سنة

713
00:31:20,545 --> 00:31:22,546
!اليوم أنا من سيختار

714
00:31:22,580 --> 00:31:24,264
وأريدكم أن تشعروا
بما كنت أشعر به

715
00:31:24,299 --> 00:31:25,716
...خلال السبع سنوات الأخيرة

716
00:31:25,750 --> 00:31:29,219
الغضب وخيبة الأمل
!والندم

717
00:31:29,237 --> 00:31:31,371
وعندما تنفذ منكم
،السندويتشات المتبقية

718
00:31:31,406 --> 00:31:32,990
،أنظروا إليها

719
00:31:33,024 --> 00:31:36,677
"!(لأنّ ذلك هو "انتقام (ليتز

720
00:31:36,711 --> 00:31:39,346
،سيري)، من أجل الغداء اليوم)
(سأختار (البليمبي

721
00:31:45,019 --> 00:31:47,304
،(سيري)، سوشي من (نوبي 57)

722
00:31:47,338 --> 00:31:49,005
(التحلية من (كعكتي في هارلم

723
00:31:49,023 --> 00:31:50,840
.سأعـود
كما آمـل

724
00:32:00,070 --> 00:32:01,203
أجل، لست شاباً
لتلك الدرجة أيضاً

725
00:32:01,221 --> 00:32:02,338
إنزل، من فضلك

726
00:32:02,372 --> 00:32:03,772
،(حيّة لـ(ليز ليمون
!جميـعكم

727
00:32:03,790 --> 00:32:06,042
أقل شخص يمكن التحرش
به هنا

728
00:32:08,328 --> 00:32:10,029
(لا أفهم خطّتك يا (تراي

729
00:32:10,063 --> 00:32:11,113
أنت تنتهك عقدك هكذا

730
00:32:11,148 --> 00:32:12,598
،إذا بقيت هنا
لن تحصل على المال

731
00:32:12,633 --> 00:32:14,050
إذا كنتِ تظنين أنّ الأمر
،يتعلّق بالمال

732
00:32:14,084 --> 00:32:15,451
أنتِ أغبى مني حتى

733
00:32:15,485 --> 00:32:17,286
إذاً، فأنت تفعل هذا
...بدون أيّ سبب

734
00:32:17,321 --> 00:32:20,456
لمتعة إفساد فرصة الجميع
في توديع بعضهم؟

735
00:32:20,490 --> 00:32:23,676
أفعل هذا لأنّي لا أريد
 قول الوداع للجميع


736
00:32:23,710 --> 00:32:27,313
أيّ شخص غادر حياتي 
...من قبل لم يرجع قط

737
00:32:27,364 --> 00:32:28,764
والدي ذهب لإحضار
علبة سيجارة

738
00:32:28,799 --> 00:32:30,266
،ولم يعد أبداً

739
00:32:30,300 --> 00:32:32,051
كلّ أولئك الأشخاص الّذينّ
كانوا سيتبنوني

740
00:32:32,085 --> 00:32:34,437
ولم يحصل ذلك

741
00:32:34,471 --> 00:32:36,906
لا أريد أن ينجح 
...عرض الليلة لأنّ

742
00:32:36,940 --> 00:32:39,058
لا أعرف كيف أقول
"الوداع"

743
00:32:39,109 --> 00:32:40,843
،الآن على المسرح

744
00:32:40,878 --> 00:32:43,346
!"حضّروا أنفسكم لـ"قطار الصفع

745
00:32:44,765 --> 00:32:47,383
إنّه ليس وداعاً للأبد

746
00:32:47,417 --> 00:32:48,634
،تمتعت بالعمل معك

747
00:32:48,669 --> 00:32:50,519
ومتأكدة أنّنا سنعمل
،مع بعضنا مرّة أخرى

748
00:32:50,554 --> 00:32:52,187
وكلّنا سنبقى أصدقاء

749
00:32:52,206 --> 00:32:55,074
آسف. أهذه طريقة المرأة البيضاء
في قول "أنا ذاهبة لجلب علبة سجائر"؟

750
00:32:55,108 --> 00:32:56,959
لأنّ هذا الوداع 
كان فظيعاً

751
00:32:56,994 --> 00:32:59,862
حسناً. أظنّ أنّ السبب في عدم 
...قول الناس لوداع صادق

752
00:32:59,897 --> 00:33:01,330
لأنّه عند اقتراب
،الأشياء من الانتهاء

753
00:33:01,365 --> 00:33:03,766
يفزع الناس
ويتصرفون بجنون

754
00:33:03,800 --> 00:33:05,551
،يتخاصمون
(ويختارون (البليمبي

755
00:33:05,586 --> 00:33:07,202
ولا أعرف مالّذي
(يفعله (بيت

756
00:33:07,221 --> 00:33:08,888
لذا، تكذب عليهم

757
00:33:08,922 --> 00:33:11,073
...لكن إذا أردت وداعاً شديداً

758
00:33:11,091 --> 00:33:12,225
اضربيني به

759
00:33:14,661 --> 00:33:16,979
أُجبرنا على أن نكون
أصدقاء بسبب العمل

760
00:33:16,997 --> 00:33:19,632
وغالباً لن نمضي الوقت
مع بعضنا بعد هذا، صحيح؟

761
00:33:19,666 --> 00:33:21,450
ستقول أنّك ستدعوني 
،إلى منزلك

762
00:33:21,485 --> 00:33:22,818
ولن يحدث ذلك أبداً

763
00:33:22,886 --> 00:33:24,566
وسأرى في التلفاز
،أنّه عيد ميلادك

764
00:33:24,938 --> 00:33:26,422
،وسأنسى أن أتصل

765
00:33:26,440 --> 00:33:28,241
والعمل معك كان صعباً

766
00:33:28,292 --> 00:33:29,675
،ترايسي)، أنت تحبطني)

767
00:33:29,726 --> 00:33:31,594
وتخرجني من عقلي

768
00:33:31,628 --> 00:33:34,547
لكن لأن غالباً قلب الإنسان
ليس مرتبطاً

769
00:33:34,598 --> 00:33:36,298
،بعقله
،أنا أحبـك

770
00:33:36,316 --> 00:33:39,034
وسأشتاق إليك

771
00:33:39,052 --> 00:33:41,270
ولكن الليلة ستكون المنشودة

772
00:33:41,305 --> 00:33:42,989
...وحشية وصادقة

773
00:33:43,023 --> 00:33:44,473
أحبّ هذا

774
00:33:46,543 --> 00:33:48,861
هل ستأتي للعرض؟

775
00:33:48,912 --> 00:33:51,013
سأعـود

776
00:33:51,048 --> 00:33:53,282
لكننا سنشاهد هذا أولاً

777
00:33:54,985 --> 00:33:56,769
اركبوا القطار
يا سيّداتي

778
00:33:56,803 --> 00:33:57,803
اركبوا القطار

779
00:34:01,358 --> 00:34:03,059
كينيث)، مالّذي تفعله؟)

780
00:34:03,093 --> 00:34:06,162
براين ويليامز) يحتاج مرآة)
على أرضية حمامه

781
00:34:06,196 --> 00:34:08,347
أظنّك ستحتاج إليها
إذا كان مرحاضك زجاجي

782
00:34:08,382 --> 00:34:10,399
،لكن البرنامج سينتهي الليلة

783
00:34:10,417 --> 00:34:11,717
لذا لما يهمّكِ الأمر؟

784
00:34:11,768 --> 00:34:14,570
لكن... مرآتي

785
00:34:24,881 --> 00:34:27,383
يا إلهي

786
00:34:27,417 --> 00:34:29,385
كلّ شيء انتهى

787
00:34:29,403 --> 00:34:32,171
هل أنا أبكي؟

788
00:34:32,222 --> 00:34:36,409
لا يوجد سبيل لمعرفة
إذا ما كنت أبكي؟

789
00:34:37,461 --> 00:34:38,627
!حمداً لله

790
00:34:38,645 --> 00:34:40,346
آخـر غـداء

791
00:34:40,397 --> 00:34:41,547
!(بدون (ليتز

792
00:34:41,581 --> 00:34:43,499
!(آخر غداء، بدون (ليتز

793
00:34:43,533 --> 00:34:45,634
!(شطيرة (كابكيك

794
00:34:47,954 --> 00:34:49,405
تبـاً

795
00:34:49,423 --> 00:34:50,990
الأمومة جعلتني حنونة

796
00:34:52,009 --> 00:34:54,076
.ليتز). الطعام هنا)
...تعالى وكُل

797
00:34:54,110 --> 00:34:56,845
!(شطيرة (كابكيك

798
00:34:58,114 --> 00:34:59,548
!يا إلهي

799
00:34:59,583 --> 00:35:01,400
!إحموا الطعام

800
00:35:03,620 --> 00:35:05,905
!(بليمبي)

801
00:35:05,939 --> 00:35:09,041
...سيري)، سمعتِ الرجل)

802
00:35:09,076 --> 00:35:10,776
(بليمبي)

803
00:35:13,463 --> 00:35:15,948
...كنت أفكر بما قلتِ سابقاً

804
00:35:15,999 --> 00:35:18,134
كيف الناس يكونون مهملين
عندما يزيّفون موتهم

805
00:35:18,168 --> 00:35:19,301
أنت من قلت ذلك -
الحكمة هي -

806
00:35:19,319 --> 00:35:20,736
...الإنتظار للحظة المناسبة

807
00:35:20,754 --> 00:35:22,605
يوم يكون معقولاً فيه
احتساء شراب أو اثنين

808
00:35:22,639 --> 00:35:24,807
...لا أعرف
ربّما مناسبة حزينة

809
00:35:24,841 --> 00:35:26,559
عندما ينتهي شيء ما

810
00:35:26,610 --> 00:35:28,444
دع الناس يرونك تحمل 
الكأس في يدك

811
00:35:28,462 --> 00:35:31,313
،بهذه الطريقة، بعد الإصطدام
،سيقولون

812
00:35:31,347 --> 00:35:32,565
"رأيته يشرب"

813
00:35:32,599 --> 00:35:34,950
.يا إلهي، ذلك الأحمق
مالّذي فعله؟

814
00:35:34,985 --> 00:35:37,336
أجل. سيقولونها بهذه الطريقة

815
00:35:45,295 --> 00:35:47,179
(لا تقلقي، (ليمون

816
00:35:47,214 --> 00:35:49,398
لا يوجد داعٍ للفزع

817
00:35:49,433 --> 00:35:51,450
أنت تشاهدين فيديو
رسالة انتحاري

818
00:35:51,485 --> 00:35:52,668
يا إلهي

819
00:35:52,702 --> 00:35:54,303
حاولي ألاّ تلومي نفسكِ

820
00:35:54,321 --> 00:35:56,489
كيف كنتِ ستعرفين
أنّي في مكان مظلم

821
00:35:56,523 --> 00:35:57,923
...أنّ أصغر شيء

822
00:35:57,958 --> 00:36:01,143
مثلاً، رفض صديق 
...مقرّب للمصالحة

823
00:36:01,178 --> 00:36:02,378
سيكون القشة التي قصمت الظهر

824
00:36:02,412 --> 00:36:03,733
قتل نفسه بسببي

825
00:36:03,747 --> 00:36:05,481
هذا يشبه ما حدث
مع طبيبي النسائي

826
00:36:05,515 --> 00:36:06,615
!تمـاماً

827
00:36:06,650 --> 00:36:08,567
تركت هدية فراق
(لكِ يا (ليمون

828
00:36:08,602 --> 00:36:10,352
.هاتفه
أستطيع تعقّب هاتفه

829
00:36:10,386 --> 00:36:11,854
اذهبي إلى اليوتوب
وابحثي عن

830
00:36:11,888 --> 00:36:15,524
(الخنزير الصغير (هاملت"
"يذهب إلى الطابق السفلي

831
00:36:15,559 --> 00:36:18,260
..."(الخنزير الصغير (هاملت"
!كلا! الهاتف أولاً

832
00:36:18,278 --> 00:36:19,478
سأشاهد فيديو الخنزير
الكبير في سيارة الأجرة

833
00:36:19,513 --> 00:36:21,714
.دقيقة واحدة
دقيقة واحدة على البث

834
00:36:21,765 --> 00:36:23,466
،شباب، لأكون صادقاً
،أنتم معتوهون

835
00:36:23,500 --> 00:36:25,401
وواحد منكم
مضحك جداً

836
00:36:25,435 --> 00:36:27,086
وداعاً للأبد

837
00:36:30,974 --> 00:36:33,626
.وداعاً (بيت) التافه
سأنساك

838
00:36:33,677 --> 00:36:35,778
(آمل ذلك (تراي

839
00:36:35,812 --> 00:36:37,713
آمـل ذلـك

840
00:36:40,683 --> 00:36:43,886
(ترايسي) و(جينا)
من فضلكم حضروا أنفسكم

841
00:36:53,747 --> 00:36:55,864
سأشتاق لك حقاً

842
00:36:55,882 --> 00:36:59,335
،بكل صدق

843
00:36:59,369 --> 00:37:01,604
أنا ذاهب لأدخن
سيجارة الآن

844
00:37:01,638 --> 00:37:03,706
وسأعود بعد ربع ساعة

845
00:37:06,710 --> 00:37:08,177
من فضلكم حضروا أنفسكم
"لـ"الهتليريوس

846
00:37:08,211 --> 00:37:10,663
جانبي الجيّد للكامرا

847
00:37:10,697 --> 00:37:13,032
خذوا أماكنكم من فضلكم

848
00:37:17,187 --> 00:37:19,572
!جاك)! انتظر)

849
00:37:19,606 --> 00:37:21,157
!هناك الكثير لتعيش من أجله

850
00:37:21,191 --> 00:37:24,977
ألا تريد أن تعرف ماذا سيحدث 
في نهاية (ماد مين)؟


851
00:37:25,011 --> 00:37:27,480
دون) سيعمل تحت)
!(إمرة (بيغي

852
00:37:31,000 --> 00:37:32,318
(مرحباً، (ليمون -
مـاذا؟ -

853
00:37:32,352 --> 00:37:34,019
ظننت أنّك ستنتحر

854
00:37:34,054 --> 00:37:35,120
تلك كانت الفكرة

855
00:37:35,155 --> 00:37:37,423
،كانت متطرفة
لكن ضرورية

856
00:37:37,457 --> 00:37:39,737
لم أرد أن أكون شخصاً آخر
فقط على قائمة المنبوذين لديك

857
00:37:39,763 --> 00:37:44,046
(ما يذكرني، لماذا مازلت أشاهد (توب شيف
الجديد مع ذلك الأصلع مخرب السلطة؟

858
00:37:44,080 --> 00:37:45,881
كانت لدي 10 ساعات
حتى أجبركِ أن تواجهي

859
00:37:45,916 --> 00:37:48,467
مطبات الحياة بدوني

860
00:37:48,502 --> 00:37:50,936
لم أكذب عندما قلت
أنني سأذهب بعيداً

861
00:37:50,971 --> 00:37:53,522
أنا ذاهب لأكتشف
مالّذي يجعلني سعيداً

862
00:37:53,557 --> 00:37:55,057
،يجب أن أجد نعيـمي

863
00:37:55,091 --> 00:37:56,859
،والّذي، هذه المرة
ليس اختصاراً

864
00:37:56,893 --> 00:37:59,044
لـ" نساء جميلات
"بملابس ضيّقة

865
00:37:59,095 --> 00:38:01,146
كم من الوقت ستغيب؟

866
00:38:01,181 --> 00:38:03,098
الوقت الّذي سيكفيني لاكتشاف
خطوتي القادمة

867
00:38:03,133 --> 00:38:04,934
مع اني بقيت في هذا
،القارب لدقيقة واحدة فقط

868
00:38:04,935 --> 00:38:07,286
اكتشفت شيئين حول نفسي

869
00:38:07,337 --> 00:38:08,587
...أولاً

870
00:38:08,638 --> 00:38:10,723
يمكنني أن أكون
عارض قوارب محترف

871
00:38:10,757 --> 00:38:13,709
وثانياً، أعرف شيئاً واحداً
جعل سعادتي

872
00:38:13,727 --> 00:38:15,177
تستمر لسبع سنين

873
00:38:15,211 --> 00:38:19,265
،ليمون)، هناك كلمة)
،كلمة واحدة مميزة

874
00:38:19,316 --> 00:38:20,766
كان تحديدها مأساوياً

875
00:38:20,800 --> 00:38:22,418
لمجمع صنّاع الرومنسية

876
00:38:22,452 --> 00:38:23,936
وسأكره استعمالها هنا

877
00:38:23,987 --> 00:38:25,988
وجعلكِ تعتقدين أنّني أقترح


878
00:38:26,006 --> 00:38:27,890
،أي نوع من المشاعر الرومنسية

879
00:38:27,924 --> 00:38:31,277
ناهيك عن دعوة لاستطلاع
جبل العظام

880
00:38:31,311 --> 00:38:33,045
إنّها كلمة تأتي إلينا

881
00:38:33,079 --> 00:38:35,648
بطريق المسن 
(الألماني (لوبا

882
00:38:35,682 --> 00:38:37,383
من ليبييريا اللاتينية

883
00:38:37,417 --> 00:38:39,451
"بمعني "يكون مسروراً

884
00:38:39,486 --> 00:38:42,171
لذا سأقوم باستعمال
هذه الكلمة لأصف

885
00:38:42,205 --> 00:38:43,656
شعروري اتجاهك

886
00:38:43,690 --> 00:38:46,191
بالطريقة الّتي قام أجدادنا 
الأنجلوساكسونيون


887
00:38:46,243 --> 00:38:49,778
باستعمال الكلمة لقول

888
00:38:49,813 --> 00:38:51,430
وعاء ساخن من لحم الدب

889
00:38:51,464 --> 00:38:54,717
...أو جمجمة عدوك
تُكسر

890
00:38:54,751 --> 00:38:57,570
(أحبّك أيضاً، (جاك

891
00:38:57,604 --> 00:39:00,589
.(شكراً (أمريكا
هذا عرضنا

892
00:39:00,624 --> 00:39:02,124
القليل فقط شاهدوه

893
00:39:02,126 --> 00:39:05,127
،لكن النكتة انقلبت عليكم
لأنه تمّ الدفع لنا مسبقاً

894
00:39:05,161 --> 00:39:07,929
،سيّداتي وسادتي
(جينا ماروني)

895
00:39:45,502 --> 00:39:47,886
(هذه البداية فقط، (ليمون

896
00:39:47,921 --> 00:39:50,472
تخيّلي البصيرة

897
00:39:50,507 --> 00:39:54,810
لمدّة أشهر داخل هذا القارب

898
00:39:54,844 --> 00:39:57,146
المرة القادمة الّتي
تريني فيها

899
00:39:57,180 --> 00:39:59,650
سأكون رجلاً جديداً

900
00:40:01,685 --> 00:40:04,570
(وداعاً (جاك دوناغي

901
00:40:12,195 --> 00:40:14,413
.(يا إلهي (ليمون
لقد اكتشفت كل شيء للتو

902
00:40:14,447 --> 00:40:15,664
سأستدير عائداً

903
00:40:15,699 --> 00:40:18,450
غسالة صحون شفافة -
ماذا؟ -

904
00:40:18,501 --> 00:40:20,235
،غسالة صحون شفافة
حتى تستطيعي رؤية

905
00:40:20,253 --> 00:40:22,171
مالّذي يحدث بالداخل

906
00:40:22,205 --> 00:40:25,240
!يا إلهي، أجل
!افعل ذلك

907
00:40:25,258 --> 00:40:27,843
إنها أفضل فكرة
سبق وراودتني

908
00:40:27,877 --> 00:40:30,095
حمداًلله أنّي قمت
برحلة في القارب

909
00:41:13,810 --> 00:41:15,193
(أولج إلى السيارة، (بيت -
!(باولا) -

910
00:41:15,195 --> 00:41:17,245
أعني، من (بيت)؟

911
00:41:17,247 --> 00:41:18,913
لدي فقدان الذاكرة

912
00:41:18,915 --> 00:41:20,999
!اللعنة
!لقد تدربت على هذا

913
00:41:23,452 --> 00:41:25,253
مرحبا يا رفاق

914
00:41:25,255 --> 00:41:26,821
.انتظر
أنت (سام)؟

915
00:41:28,291 --> 00:41:30,709
لا تقلها حتى

916
00:41:32,295 --> 00:41:34,662
أريد كر الرائع
،(كيفين جريشام)

917
00:41:34,664 --> 00:41:36,598
(الرائع (جون ستاموس

918
00:41:36,600 --> 00:41:39,300
الّتي لا تضاهى
(القاضية (جودي شاندلين

919
00:41:39,302 --> 00:41:41,603
مالّذي تفعله؟
لقد نادوا إسمي

920
00:41:41,605 --> 00:41:43,271
!أراكم لاحقاً يا فشلة

921
00:41:49,445 --> 00:41:50,895
"ستكون مثل "مــاذا؟

922
00:42:01,691 --> 00:42:03,491
،(مرحباً (ليمون
أيمكنني معاودة الاتصال؟

923
00:42:03,493 --> 00:42:06,544
والدي عاد أخيراً
من جلب علبة السجائر

924
00:42:10,500 --> 00:42:12,851
(لا تنسِ عيد ميلاد (ترايسي

925
00:42:12,853 --> 00:42:15,036
(صباح الخير، سيّد (دوناغي

926
00:42:15,038 --> 00:42:16,171
أنا مساعدتك الجديدة

927
00:42:16,173 --> 00:42:18,356
انتظري، أنتِ (سام)؟

928
00:42:28,652 --> 00:42:30,718
إذاً كامل المسلسل 
تدور أحداثه 

929
00:42:30,720 --> 00:42:32,987
(هنا في (30 روكفالر بلازا

930
00:42:32,989 --> 00:42:34,739
أذلك صحيح، آنسة (ليمون)؟ -
أجل، سيّدي -

931
00:42:34,741 --> 00:42:36,941
مبنية على قصص أخبرتني بهم 
جدّتي العظيمة

932
00:42:36,943 --> 00:42:38,777
أعـرف

933
00:42:38,779 --> 00:42:41,729
وأحببته

934
00:42:41,806 --> 00:42:45,479
{\pos(190,210)}{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady

