﻿1
00:00:02,325 --> 00:00:03,576
<i>عندما تعيش مع والديك</i>

2
00:00:03,577 --> 00:00:05,678
<i>شيءٌ يشعرك بالراحة يومياً كالقراءة</i>

3
00:00:05,679 --> 00:00:09,214
<i>يمكن أن يُفسد حين يحاول الوالدان الذهاب للمسرح</i>

5
00:00:10,750 --> 00:00:12,084
هل لديك التذاكر ؟

6
00:00:12,085 --> 00:00:13,736
أعطيت التذاكر لك
و وضعتها في حقيبتك

7
00:00:13,770 --> 00:00:15,954
- لماذا تعطيني التذاكر ؟
- لأنك طلبت ذلك

8
00:00:15,955 --> 00:00:17,439
"أعطني التذاكر لأضعها في حقيبتي"

9
00:00:17,440 --> 00:00:19,191
لا أعلم
علينا الذهاب سيكون كل شيء على ما يرام

10
00:00:19,225 --> 00:00:20,409
أجل صحيح
لأنهم يُدخلوكِ دائماً

11
00:00:20,410 --> 00:00:22,278
بدون تذاكر
إنها أمر إختياري

12
00:00:22,312 --> 00:00:24,913
الغضب لن يُرجع التذاكر

13
00:00:24,965 --> 00:00:26,965
غضبي لسبب ما (إيلين) , حسناً ؟ 

14
00:00:26,966 --> 00:00:29,818
... هذا ما يجعلنا بشراً
الغضب والكاربون. تأكدي بنفسك

15
00:00:29,853 --> 00:00:31,787
عن ماذا كل هذا ؟

16
00:00:31,788 --> 00:00:35,024
هل يوجد شخص في حياتك أضاع شيء مهم بالنسبة لك ؟

17
00:00:35,058 --> 00:00:36,408
أنت. أنت أضعت التذاكر

18
00:00:36,409 --> 00:00:39,061
لا داعي لوجود تحليلات حول الموضوع

19
00:00:39,095 --> 00:00:41,013
أتعلمين ماذا ؟
دع الأمر كما هو , فهمت ؟

20
00:00:41,014 --> 00:00:43,248
الأمسية أُفسدت
... نحن مجرد أشخاص عاديين الآن

21
00:00:43,249 --> 00:00:44,933
أشخاص لن يذهبوا لرؤية العرض

22
00:00:44,934 --> 00:00:48,354
حسناً, كنت أتطلع حقاً مغادرتكما

23
00:00:48,355 --> 00:00:49,471
لذا إجعلوا هذا يحدث

24
00:00:49,472 --> 00:00:51,907
أمي أين آخر مكان وضعت في التذاكر ؟

25
00:00:51,941 --> 00:00:54,677
لم أشاهد هذه التذاكر مطلقاً

26
00:00:54,678 --> 00:00:57,396
كانت تصفف شعرها
وسلّمتها مباشرةً لها

27
00:00:57,397 --> 00:00:58,597
أمي

28
00:01:01,818 --> 00:01:03,902
يا إلهي

29
00:01:03,903 --> 00:01:05,921
ها هي

30
00:01:05,922 --> 00:01:08,424
علينا الذهاب

31
00:01:08,425 --> 00:01:11,043
(أجل , أعطني التذاكر يا (إلين

32
00:01:12,529 --> 00:01:16,565
<font color="#00ff00">أنصار دولة القانون</font>

33
00:01:17,583 --> 00:01:19,852
... وفقاً لـ

34
00:01:19,853 --> 00:01:22,587
وفقاً لنتائج الإختبار

35
00:01:22,605 --> 00:01:24,023
... تلك المادة البنية تحت فراشك

36
00:01:24,024 --> 00:01:25,724
لم تكن عفن سام

37
00:01:25,758 --> 00:01:27,643
ذلك لأنه
كما أخبرتك مراراً

38
00:01:27,694 --> 00:01:30,562
إنه فتات كعك
بسبب نومي

39
00:01:30,596 --> 00:01:31,996
وأنا آكل الكعك
ماذا لو إختنقت ؟

40
00:01:32,032 --> 00:01:34,733
إذن سأموت بأسعد طريقة

41
00:01:34,784 --> 00:01:37,269
أبي أنظر
هذا نحن

42
00:01:37,270 --> 00:01:40,072
(نخيم في (جولدن بير
أتوق للذهاب مجدداً

43
00:01:40,106 --> 00:01:42,157
في الحقيقة عزيزتي

44
00:01:42,158 --> 00:01:43,542
لن نقوم

45
00:01:43,576 --> 00:01:46,962
- برحلة عائلية إلى (جولدن بير) هذه السنة
- لمَ لا ؟

46
00:01:47,000 --> 00:01:48,629
<i>عندما يسأل طفلك عن سبب عدم ذهابنا للتخييم</i>

47
00:01:48,631 --> 00:01:50,282
<i>مع زوجك السابق</i>

48
00:01:50,283 --> 00:01:52,217
<i>... لديك خياران</i>

49
00:01:53,336 --> 00:01:55,387
<i>... أو</i>

50
00:01:55,388 --> 00:01:58,957
نحن لن نذهب لأننا

51
00:01:58,975 --> 00:02:02,928
كمنظة قررنا إرجاع منطقة (جولدن بير) إلى الدببة

52
00:02:02,962 --> 00:02:05,147
هذا ما كانت الإنتخابات الأخيرة
تتعلق به

53
00:02:05,181 --> 00:02:06,965
إذن الدببة هناك
إنهم يحتفلون

54
00:02:06,983 --> 00:02:08,934
إنهم يحتسون الشراب
ويأكلون العسل

55
00:02:08,968 --> 00:02:10,853
إنهم يقولون "يا إلهي , أيتها الدببة

56
00:02:10,854 --> 00:02:13,605
"إنه لشعور رائع إستعادة موقعنا

57
00:02:13,639 --> 00:02:15,858
... لكنهم يقولونها بطريقة مختلفة مثل

58
00:02:20,480 --> 00:02:22,314
وبدلاً من الذهاب للتخييم

59
00:02:22,315 --> 00:02:26,285
سأشتري لك واحد ظريف من تلك الأرانب
البلاستيكية

60
00:02:26,286 --> 00:02:28,120
والتي يكون برازها حلوى الهلامي

61
00:02:28,154 --> 00:02:29,922
حسناً

62
00:02:29,956 --> 00:02:31,823
حسناً

63
00:02:31,841 --> 00:02:33,258
حسناً

64
00:02:33,293 --> 00:02:35,660
<i>والكذب يفوز مجدداً</i>

65
00:02:37,630 --> 00:02:38,663
كلا

66
00:02:38,681 --> 00:02:40,949
فهمت. أجل شكراً لك

67
00:02:40,984 --> 00:02:43,469
- ما كان هذا ؟
- كان هذا العامل الإجتماعي من المستشفى

68
00:02:43,470 --> 00:02:45,788
عمتك (فلورنس) أصيبت بوعكة صحية

69
00:02:45,789 --> 00:02:48,173
لا أقصد قولها بطريقة مسرحية 
لكن النهاية ليل

70
00:02:48,174 --> 00:02:49,775
أعرف ماذا ستقول

71
00:02:49,776 --> 00:02:51,326
لكن أظن علينا الذهاب للمستشفى

72
00:02:51,377 --> 00:02:53,479
لن أفعل. تلك المرأة كانت قاسية معي

73
00:02:53,480 --> 00:02:55,364
... عندما كنت أكبُر
جداً

74
00:02:55,365 --> 00:02:58,383
ستقوم بإحراجي
تعلمين عندما بقيت معها

75
00:02:58,384 --> 00:02:59,584
قدّمت لي شريحة لحم مسلوقة

76
00:02:59,585 --> 00:03:01,186
كانت بادرة عدائية

77
00:03:01,204 --> 00:03:03,138
لكن هذه فرصة رائعة

78
00:03:03,139 --> 00:03:04,773
لمعرفة ما تحت

79
00:03:04,774 --> 00:03:06,291
غضبك هذا

80
00:03:06,292 --> 00:03:08,093
تحت ذلك الغضب
أتعلمين ماذا يوجد هناك ؟

81
00:03:08,094 --> 00:03:10,446
المزيد من الغضب
حوالي ميل نحو الأسفل

82
00:03:10,497 --> 00:03:12,364
حيث يوجد طبقة كبيرة من الغضب

83
00:03:12,365 --> 00:03:14,466
خلقت لأكون هكذا
(إيلين)

84
00:03:14,484 --> 00:03:15,801
ما رأيك بهذا ؟
إنها في طريقنا

85
00:03:15,802 --> 00:03:17,870
أصعد للغرفة
وقل بعض الكلمات

86
00:03:17,871 --> 00:03:19,688
وثم نذهب للعرض

87
00:03:19,722 --> 00:03:20,939
إذا لم يساعدك هذا

88
00:03:20,940 --> 00:03:22,241
عليك ضبط درجة حرارة الحوض

89
00:03:22,242 --> 00:03:24,526
لمدة شهر كامل

90
00:03:24,527 --> 00:03:27,196
شهر كامل ؟ حسناً
... هذا

91
00:03:27,197 --> 00:03:29,915
سأعطيها عشر دقائق فقط
مع إحتساب ركن السيارة

92
00:03:29,916 --> 00:03:33,302
لكن إذا فوّت مشهد رقص (تيفي) مع الجزّار

93
00:03:33,303 --> 00:03:34,970
فسأبرحك ضرباً

94
00:03:37,707 --> 00:03:40,559
حسناً لإختيار الحيوان المحشو الليلة

95
00:03:40,560 --> 00:03:42,294
لدينا قرد , نمر

96
00:03:42,328 --> 00:03:43,662
أو جورب أمريكي-أفريقي
مملوء بالأرز

97
00:03:43,663 --> 00:03:45,447
تقعين في حب متجر المزارع

98
00:03:45,498 --> 00:03:48,016
جورب أمريكي-أفريقي مملوء بالأرز. من فضلك

99
00:03:48,017 --> 00:03:49,668
إختيار رائع

100
00:03:49,686 --> 00:03:52,921
(أمي توجد فتاة لئيمة في المدرسة إسمها (بيتسي

101
00:03:52,922 --> 00:03:54,439
(تناديني بالـ(غبية

102
00:03:54,440 --> 00:03:56,775
هل ضايقتك (بيتسي) من قبل ؟

103
00:03:56,776 --> 00:03:57,926
كلا

104
00:03:57,961 --> 00:04:00,011
ربما كانت تشعر بالجوع فحسب

105
00:04:00,012 --> 00:04:01,530
هذا ما أكون عليه عندما أجوع

106
00:04:01,531 --> 00:04:02,781
لكن أخبريني إذا ضايقتك مجدداً , حسناً ؟

107
00:04:02,816 --> 00:04:04,099
حسناً

108
00:04:04,133 --> 00:04:06,651
قالت أيضاً شعري بشع

109
00:04:06,652 --> 00:04:08,170
ماذا ؟ هذا جنوني

110
00:04:08,171 --> 00:04:10,622
لأنك تملكين شعري
والذي يبدو مذهلاً

111
00:04:10,657 --> 00:04:12,191
والكل يعرف هذا

112
00:04:12,192 --> 00:04:14,309
شخص ما في محطة الوقود عرض علي 500 دولار

113
00:04:14,310 --> 00:04:15,878
لأفعل شيء بذيء بشعري

114
00:04:15,879 --> 00:04:19,014
وهو شيء ماكان علي إخبارك به. إنسي الأمر

115
00:04:19,065 --> 00:04:21,049
إنسي. إنسي

116
00:04:21,084 --> 00:04:22,217
إذن هل علينا إخبار المعلّمة ؟

117
00:04:22,252 --> 00:04:23,685
<i>مستحيل</i>

118
00:04:23,686 --> 00:04:25,303
هل تعرفين ماذا يفعل الناس للوشاة ؟

119
00:04:25,321 --> 00:04:26,622
<i>في الصف الأول ؟</i>

120
00:04:26,656 --> 00:04:27,973
في الصف الأول يكون الأسوأ

121
00:04:27,974 --> 00:04:30,135
'لان هذا سيتبعها طوال حياتها في المدرسة

122
00:04:30,159 --> 00:04:33,195
ناتالي) الواشية)
هذا ليس جيداً

123
00:04:33,196 --> 00:04:34,730
(لهذا أردت تسميتها (برتقالة

124
00:04:34,781 --> 00:04:35,914
<i>لا يوجد لقب على قافيتها</i>

125
00:04:35,915 --> 00:04:36,965
أجل لأن طفل إسمه برتقالة

126
00:04:36,966 --> 00:04:38,567
لن يشكل له مشاكل في المستقبل

127
00:04:38,601 --> 00:04:39,685
<i>... حسناً نلتزم بهذا النمط</i>

128
00:04:39,686 --> 00:04:41,587
ونرى ماذا سيحدث
ونستمر في المراقبة

129
00:04:41,621 --> 00:04:42,721
<i>الوضعية</i>

130
00:04:42,722 --> 00:04:44,022
هل هذا كعك على منضدتك ؟

131
00:04:44,023 --> 00:04:46,058
- ماذا ؟
-  طابت ليلتك

132
00:04:50,162 --> 00:04:51,296
<i>... دكتور جوردن) أرجوك إتصل)</i>

133
00:04:51,297 --> 00:04:52,781
مرحباً

134
00:04:52,815 --> 00:04:54,917
مرحباً. نحن العائلة

135
00:04:54,918 --> 00:04:57,653
مرحباً. كانت تصحى ويغمى عليها مجدداً

136
00:04:57,654 --> 00:05:00,873
هل هي صاحية أم مغمى عليها ؟
لأننا مستعجلين

137
00:05:00,874 --> 00:05:02,040
<i>إنتباه 3-5-1</i>

138
00:05:02,041 --> 00:05:03,341
مغمى عليها

139
00:05:03,342 --> 00:05:05,277
قولي لها لم نكن هنا

140
00:05:05,295 --> 00:05:07,279
لا يمكننا المغادرة الآن

141
00:05:07,297 --> 00:05:09,114
لمَ لا ؟
إنها ترتاح

142
00:05:09,182 --> 00:05:10,482
إذا لن تستمع إلي بصفتي زوجتك

143
00:05:10,483 --> 00:05:13,118
ربما عليك إحترام خبرتي 

144
00:05:13,119 --> 00:05:14,670
كمدربة حياة بشهادة

145
00:05:14,721 --> 00:05:18,256
... لدي زبونة وأنا أحترم الخصوصية بيننا

146
00:05:18,257 --> 00:05:20,008
(لكن أنت تعرف ( ماري باستر
ذات تصفيفة الشعر السوداء ؟

147
00:05:20,043 --> 00:05:21,476
حسناً
كنت أحظى

148
00:05:21,511 --> 00:05:25,781
بتقدم رائع معها
بإستخدام طريقة (كلير) الجديدة

149
00:05:25,782 --> 00:05:29,167
وتعني
"واجه , إنسى , إفرح"</i>

150
00:05:29,202 --> 00:05:31,887
(سي أل آر تلفظ (كلر

151
00:05:31,921 --> 00:05:34,056
ساعدتها في مواجهة مشاعرها

152
00:05:34,057 --> 00:05:36,291
ونستها
وثم شعرت بالفرح

153
00:05:36,326 --> 00:05:37,626
إستمعي إلي
هذه هي مشاعري الحقيقية

154
00:05:37,627 --> 00:05:38,827
هل تفهمين ؟

155
00:05:38,828 --> 00:05:41,496
العمة (فلونس) كانت فظيعة بالنسبة لي

156
00:05:41,581 --> 00:05:43,932
إنها نقطة الأصل

157
00:05:43,967 --> 00:05:45,367
إذا إستطعت مواجهة هذه المشاعر

158
00:05:45,401 --> 00:05:46,851
سيكون لها تأثير إيجابي 

159
00:05:46,852 --> 00:05:49,771
على مشاكل غضبك الكثيرة

160
00:05:49,772 --> 00:05:52,090
فقط إنتظر حين تستيقظ
... وثم قل

161
00:05:52,091 --> 00:05:55,294
"عمتي (فلورنس) أنت فظيعة"

162
00:05:55,328 --> 00:05:57,980
حسناً , هذا سيكون لطيفاً

164
00:06:00,383 --> 00:06:03,302
الفتاة اللئيمة إسمها (بيتسي) ؟

165
00:06:03,303 --> 00:06:04,987
هذا غير مقبول

166
00:06:04,988 --> 00:06:08,606
أعلم , صحيح ؟ كيف يمكنها أن تقول شعر إبنتي قبيح ؟

167
00:06:08,625 --> 00:06:11,743
أراهن إن شعرها مريع ومملوء بالأفاعي والجرذان

168
00:06:11,778 --> 00:06:13,562
ألن تأكل الأفاعي الجرذان ؟

169
00:06:13,613 --> 00:06:15,330
في هذه الحالة
إنهك أصدقاء غير ودودين

170
00:06:15,331 --> 00:06:17,399
(متحدين في كرههم لـ(بيتسي

171
00:06:17,400 --> 00:06:20,485
أحاول نسيان (كيفن موران) الذي كان يتنمر عليّ

172
00:06:20,486 --> 00:06:21,536
في الحقيقة هذا ألهمه 

173
00:06:21,537 --> 00:06:23,138
ليكتشف طرق جديدة
في حل ألغاز حياتي

174
00:06:23,139 --> 00:06:25,841
حشو الخزانة
صار أكثر إذلالاً

175
00:06:25,875 --> 00:06:27,793
قرص الحلمتين أصبح مؤلم أكثر

176
00:06:27,827 --> 00:06:29,594
سرق الملف الطبي خاصتي
من الممرضة

177
00:06:29,595 --> 00:06:31,713
وعرف حساسيتي ليستخدمها ضدي

178
00:06:31,748 --> 00:06:33,531
يا إلهي
جريج) ماهذا الكابوس)

179
00:06:33,532 --> 00:06:34,583
في النهاية نحن متعادلان كما تعلمان

180
00:06:34,584 --> 00:06:36,852
صنعت متجراً صغيراً

181
00:06:36,903 --> 00:06:39,938
... بينما (كيفن موران) تم انتخابه كعضو في مجلس الشيوخ مؤخراً

182
00:06:39,939 --> 00:06:42,941
إنتظرا. نحن لسنا متعادلين

183
00:06:42,976 --> 00:06:44,826
لا توجد عدالة

184
00:06:44,827 --> 00:06:47,579
والحياة قاسية
لا تنتهي من الأحاجي

185
00:06:51,534 --> 00:06:53,251
مدرسة (ناتالي) ؟

186
00:06:53,285 --> 00:06:56,221
شكراً لحضوركما لتحدثاني عن هذا

187
00:06:56,239 --> 00:06:57,472
سمعت عن (بيتسي) الليلة الماضية

188
00:06:57,473 --> 00:07:00,192
حتى تكونين على علم
أعتزم مقاضاتها

189
00:07:00,226 --> 00:07:01,777
إلى أقصى حد يسمح به القانون

190
00:07:01,778 --> 00:07:03,929
لا أعرف ماهو القانون حقاً

191
00:07:03,930 --> 00:07:05,497
لتعرفيني أكثر

192
00:07:05,498 --> 00:07:07,983
أعمل في متجر للبقالة
ولم أنهي الجامعة

193
00:07:08,017 --> 00:07:09,885
(عليكما معرفة شيء بخصوص (بيتسي

194
00:07:09,919 --> 00:07:11,169
ها قد بدأنا

195
00:07:11,170 --> 00:07:13,922
التعاطف , هراء الليبرالية , صحيح ؟

196
00:07:13,956 --> 00:07:16,091
أجل
بيتسي) مضطربة عاطفياً)

197
00:07:16,092 --> 00:07:17,576
عانت كثيراً

198
00:07:17,577 --> 00:07:19,995
والآن على طفلتنا الدفع بواسطة دمائها ؟

199
00:07:20,029 --> 00:07:22,097
حسناً لا يوجد فتاة إسمها (بيتسي) في المدرسة

200
00:07:22,131 --> 00:07:24,649
(ظننتك تريدين قول شيئاً يتعلق بـ(بيتسي

201
00:07:24,650 --> 00:07:27,769
أجل. (بيتسي) غير موجودة
وبما إنها غير موجودة

202
00:07:27,804 --> 00:07:30,622
شعرت إن الحديث سيكون ضرورياً

203
00:07:30,623 --> 00:07:34,776
لنكن واضحين
أتقولين إن إبنتنا

204
00:07:34,777 --> 00:07:37,162
خلقت متنمراً خيالياً ؟

205
00:07:37,163 --> 00:07:38,547
تماماً. وأردت إعطائكم فرصة

206
00:07:38,548 --> 00:07:42,167
لتعالجان هذا
قبل أن أضع التقييم

207
00:07:42,168 --> 00:07:43,701
- لكن

208
00:07:43,702 --> 00:07:46,588
نحن واثقين جداً من وجود طفلة 

209
00:07:46,589 --> 00:07:48,540
(في هذه المدرسة إسمها يشبه (بيتسي

210
00:07:48,541 --> 00:07:50,559
 بتسي) أو (بيتي) ربما ؟) 

211
00:07:50,560 --> 00:07:52,427
- (بوتسي)
- (بوتسي)

212
00:07:54,063 --> 00:07:55,997
كلا ؟

213
00:07:58,251 --> 00:08:00,536
... ستكون الدرجة 101

214
00:08:00,571 --> 00:08:02,772
لبقية حياتي
كما تعجبني

215
00:08:02,773 --> 00:08:05,208
لماذا (ماكس) يعمل على الحوض بعصبية

216
00:08:05,209 --> 00:08:06,643
خلال الساعتين الماضيتين ؟

217
00:08:06,644 --> 00:08:07,727
من المثير للسخرية سؤالك

218
00:08:07,728 --> 00:08:09,912
يوجد الكثير من التوتر هنا

219
00:08:09,964 --> 00:08:12,315
(أجبرته على رؤية عمته (فلورينس

220
00:08:12,316 --> 00:08:14,617
قضينا الليلة بكاملها في المشفى

221
00:08:14,618 --> 00:08:15,818
وكانت نائمة طوال الوقت

222
00:08:15,853 --> 00:08:18,604
ولم تتسنى له الفرصة لرؤية العرض
أنا أحرز تقدماً

223
00:08:18,639 --> 00:08:20,523
(يإستخدام طريقة (كلر

224
00:08:20,524 --> 00:08:23,242
لأعرف ماذا يوجد تحت هذا الغضب

225
00:08:23,243 --> 00:08:24,761
أتعرفين ماذا يوجد ؟

226
00:08:24,762 --> 00:08:27,413
عظام. لتسند الغضب

227
00:08:29,833 --> 00:08:32,001
بحثت في الإنترنت عن موضوع

228
00:08:32,002 --> 00:08:33,353
المتنمرين الخياليين

229
00:08:33,354 --> 00:08:35,555
و ؟
لم تظهر نتائج

230
00:08:35,589 --> 00:08:36,773
مما يعني هذه أول حالة

231
00:08:36,807 --> 00:08:38,775
تحدث في العالم

232
00:08:38,826 --> 00:08:41,044
- أجل
- لذا سأكتب موضوع عنها 

233
00:08:41,045 --> 00:08:42,178
علينا إكتشاف ذلك

234
00:08:42,179 --> 00:08:43,646
لأنهم سيقيمون حالتها

235
00:08:43,647 --> 00:08:46,299
وقد يضعونها في الصف مع (توم) صاحب المخاط

236
00:08:46,333 --> 00:08:48,134
وطفل آخر يرفض نزع قناع رجل العنكبوت

237
00:08:48,135 --> 00:08:50,053
هذه الإدارة الفاشية

238
00:08:50,054 --> 00:08:52,972
تقضي على الإبداع

239
00:08:53,006 --> 00:08:56,059
 توم) صاحب المخاط)
يمكن أن يكون (بيكاسو) الثاني

240
00:08:56,060 --> 00:08:59,979
ناتالي) طفلة إبتكارية ورائعة مثلك تماماً)

241
00:08:59,980 --> 00:09:02,083
كنت تقضين ساعات في حمل
العصا الخاصة بي

245
00:09:12,526 --> 00:09:15,244
إستخدمت تلك العصا لسنتين

246
00:09:15,245 --> 00:09:16,929
ولم تقولي شيئاً

247
00:09:16,930 --> 00:09:18,798
ظننا هذا كان رائعاً

248
00:09:18,799 --> 00:09:21,217
كما كنّا نعلم إنك فعلت هذا لتجذبين الإنتباه

249
00:09:21,218 --> 00:09:24,170
إذا علمتم ذلك فلماذا لم تعيراني الإهتمام ؟

250
00:09:24,171 --> 00:09:26,556
كنّا مشغولين. أنا مثّلت في إعلان عن جوارب طويلة

251
00:09:26,557 --> 00:09:27,907
ماكس) كان يعلّم الفنون القتالية)

252
00:09:27,908 --> 00:09:30,793
أعني أخيراً كنّا قد مضينا في حياتنا

253
00:09:30,828 --> 00:09:32,729
وجدتها
ناتالي) بحاجة للمزيد من الإنتباه)

254
00:09:32,763 --> 00:09:35,615
في صباح الغد سنعيرها كل إنتباهنا

255
00:09:35,616 --> 00:09:38,017
فكرة أفضل 
(هل رأيت فلم (إنسبشن

256
00:09:38,052 --> 00:09:40,203
إليك ما سنفعله
نزرع نفسياً

257
00:09:40,237 --> 00:09:42,988
متنمر خيالي
(أكبر من (بيتسي

258
00:09:42,989 --> 00:09:44,724
لإخافتها

259
00:09:47,694 --> 00:09:49,445
سنجرّب أولاً مسألة الإنتباه

260
00:09:49,480 --> 00:09:50,924
أجل

261
00:09:57,204 --> 00:09:59,388
(فلورينس)

262
00:09:59,423 --> 00:10:01,390
(محاولة جيدة (إيلين

263
00:10:01,391 --> 00:10:04,727
صورة قديمة لن تؤثر بي

264
00:10:07,531 --> 00:10:12,435
♪ ذكريات

265
00:10:12,436 --> 00:10:18,435
♪ مزوايا عقلي

266
00:10:23,797 --> 00:10:25,231
دائماً تحكم علي

267
00:10:25,265 --> 00:10:27,750
لماذا  تحكم علي بقسوة دائماً (إيلين) ؟

268
00:10:27,751 --> 00:10:29,469
<i>واجه. إنسى</i>

269
00:10:29,470 --> 00:10:31,704
تعلمين ماذا كانت لتفعل, المتوحشة ؟

270
00:10:31,738 --> 00:10:33,623
كانت تجعلني أشك بنفسي كثيراً

271
00:10:33,674 --> 00:10:36,344
هل تفهمين ؟
وكنت أغطي على هذا عن طريق غضبي

273
00:10:37,402 --> 00:10:39,178
وأحياناً آكل قطعة كاملة من لحم الخنزير

274
00:10:40,314 --> 00:10:42,248
جعلتيني أعترف والآن أنا في فوضى

275
00:10:42,282 --> 00:10:44,676
- أنا في فوضى
- أنت لست كذلك

276
00:10:44,677 --> 00:10:46,335
... أنت رجل قوي

278
00:10:47,554 --> 00:10:50,039
يعبّر عن مشاعره

279
00:10:50,040 --> 00:10:51,124
هل يستحق الأمر ؟

280
00:10:51,158 --> 00:10:55,261
أجد هذا إستفزازي جداً

281
00:10:55,279 --> 00:10:57,532
حقاً ؟

282
00:10:57,548 --> 00:11:00,216
أجل

283
00:11:00,250 --> 00:11:02,118
<i>كنت سآهرة وآكل الكعك محاولةً معرفة</i>

284
00:11:02,119 --> 00:11:03,955
<i>أفضل الطرق لإستعارة (ناتالي) الإنتباه</i>

285
00:11:03,987 --> 00:11:06,438
<i>(عندما أتت (داونتن آبي</i>

286
00:11:06,456 --> 00:11:07,907
! وقت حفل الشاي

287
00:11:07,908 --> 00:11:10,209
خذي كرسياً وإنضمي إلينا

288
00:11:10,227 --> 00:11:11,694
لم أعرف إننا سنقلد البريطانيين

289
00:11:11,728 --> 00:11:13,047
إنهم مشهورين بالشاي
من غيرهم يفعل ذلك ؟

290
00:11:13,080 --> 00:11:15,639
- الهنود , الآسيويون , البشتون ؟
- وضعت نفسينا في موقف

291
00:11:15,640 --> 00:11:17,783
- ربما علينا الإلتزام به
- حسناً لا بأس

292
00:11:17,818 --> 00:11:20,102
تقول (بيتسي) علينا الذهاب لرؤية التلفاز

293
00:11:20,137 --> 00:11:21,637
- بيتسي) ؟)

294
00:11:21,638 --> 00:11:22,839
- رائع
- حسناً

295
00:11:22,840 --> 00:11:24,538
لم أتوقع إنضمام (بيتسي) إلينا

296
00:11:24,539 --> 00:11:26,926
- بيتسي) هنا ؟)

297
00:11:26,960 --> 00:11:28,211
أعتقد إنها شيء تتعلق بالمدرسة

298
00:11:28,212 --> 00:11:30,095
والآن ماذا سنفعل ؟
الآن لا أريد دعوة
(بيتسي)

299
00:11:30,096 --> 00:11:31,497
لحفل الشاي
لا تروق لي

300
00:11:31,532 --> 00:11:35,034
(لا تستائي (بيتسي
لأننا لم نخرج عن النص بعد

301
00:11:35,035 --> 00:11:36,586
في كل الأحوال هي إنها شبح

302
00:11:36,620 --> 00:11:39,805
لا تقول هذا أصلاً
تعلم إني أؤمن بالأشباح

303
00:11:39,840 --> 00:11:43,242
تعتقد إن (بيتسي) هنا فقط جاريها

304
00:11:45,162 --> 00:11:47,396
(صباح الخير (بيتسي

305
00:11:47,431 --> 00:11:49,232
هل أنت بخير , حقاً ؟

307
00:11:50,483 --> 00:11:51,628
أمي خرجت منذ وقت مبكّر

308
00:11:51,635 --> 00:11:54,220
لتشتري بعض الفطائر 
وحليب الشكولاته الخاص

309
00:11:54,221 --> 00:11:56,722
من ... الحانة

310
00:11:56,757 --> 00:11:58,407
كلا (بيتسي) تود مشاهدة التلفاز

311
00:11:58,408 --> 00:12:00,595
لذا سأنفذ ما تقوله

312
00:12:04,298 --> 00:12:08,017
-  (أين (فلورنس

313
00:12:08,051 --> 00:12:10,686
آسفة لقد توفيت الليلة الماضية

314
00:12:10,721 --> 00:12:14,240
ماتت بينما كنا نمارس الجنس

315
00:12:17,877 --> 00:12:20,279
حسناً تلك الفكرة تحطمت وحرقت

316
00:12:20,280 --> 00:12:21,407
ماذا سنفعل ؟

317
00:12:21,431 --> 00:12:23,159
دعيني أتولى هذا

318
00:12:23,183 --> 00:12:25,651
... مرحباً. إذن

319
00:12:25,652 --> 00:12:26,996
... (بشأن (بيتسي

320
00:12:27,020 --> 00:12:28,955
إنها ليست حقيقية صحيح ؟

321
00:12:28,989 --> 00:12:30,708
ربما أنت لست حقيقي

322
00:12:30,741 --> 00:12:32,794
أنا حقيقي
حقيقي بالتأكيد

323
00:12:32,826 --> 00:12:33,893
هل يمكنك إثبات ذلك ؟

324
00:12:33,927 --> 00:12:35,044
أجل

325
00:12:35,078 --> 00:12:37,413
إنظري لديّ والدين

326
00:12:37,414 --> 00:12:41,234
... هذا ليس حقاً

327
00:12:41,235 --> 00:12:43,236
تعرفين ذلك عندما تنظرين إلى المرآة

328
00:12:43,237 --> 00:12:47,506
حيث ترين الإنعكاس الخاص بصورتك

329
00:12:47,507 --> 00:12:50,359
رينية ديكارتز) إنه فيلسوف)

330
00:12:50,360 --> 00:12:53,329
(قال (أنا أفكّر , إذن أنا موجود

331
00:12:53,330 --> 00:12:56,332
وهذا ليس حاسماً

332
00:12:56,366 --> 00:12:59,619
ولكن إذا أخذت قضمة من الهمبرغر
وشعرت بطعمها

333
00:12:59,653 --> 00:13:03,422
لكن هل سأكون حقيقي لو لم أفعل ؟

334
00:13:05,225 --> 00:13:06,626
ماذا ؟

335
00:13:06,660 --> 00:13:09,895
طفلة في سن السادسة جعلتك تتكلم عن الفلسفة ؟

336
00:13:09,930 --> 00:13:11,480
أجل (بولي) لو فكّرت بالأمر

337
00:13:11,481 --> 00:13:12,834
كيف نعلم إنها حقيقة ؟

338
00:13:12,866 --> 00:13:14,566
حسناً أصبح هذا يائساً جداً

339
00:13:14,567 --> 00:13:17,403
سنتحمل مسؤولية هذا كوالدين

340
00:13:17,404 --> 00:13:19,922
لكن ماذا سيتطلب
لأبعاد  (بيتسي ) ؟
درّاجة جديدة ؟

341
00:13:19,957 --> 00:13:21,974
علبة من الهررة ؟
موعد نوم متأخر جديد ؟

342
00:13:21,975 --> 00:13:24,110
خمسون دولاراً ؟
خمسون دولاراً ؟

343
00:13:24,144 --> 00:13:28,349
تريد منّا (بيتسي) التخييم
(في (جولدن بير

344
00:13:28,382 --> 00:13:30,466
يا إلهي
سنحتاج للحظة

345
00:13:30,500 --> 00:13:31,951
تفضلا

346
00:13:31,985 --> 00:13:33,152
حسناً ساقولها

347
00:13:33,153 --> 00:13:35,321
لماذا  لا نأخذها إلى (جولدن بير) فحسب ؟

348
00:13:35,355 --> 00:13:36,672
لأن هذه سخافة

349
00:13:36,673 --> 00:13:37,807
إنها بعدية مئات الأميال

350
00:13:37,808 --> 00:13:39,458
سنحتاج لتأجير معدات التخييم

351
00:13:39,459 --> 00:13:41,260
إلى أي حد جنوني سيكون هذا ؟

352
00:13:41,294 --> 00:13:43,929
لا أعلم. لا أريد تقييمها فحسب

353
00:13:43,930 --> 00:13:45,464
لقد قُيّمت من قبل

354
00:13:45,482 --> 00:13:48,217
وأنظري الي

355
00:13:51,271 --> 00:13:53,055
ماكان هذا ؟

356
00:13:53,056 --> 00:13:54,240
لا أعلم

357
00:13:54,274 --> 00:13:57,960
 بيتسي) حقيرة)

358
00:13:59,705 --> 00:14:01,900
ما سر حبها لهذا المكان ؟

359
00:14:01,901 --> 00:14:03,018
لا أعلم
أعني لقد كرهته آخر مرة

360
00:14:03,069 --> 00:14:04,436
- أجل
- حسناً ؟

361
00:14:04,437 --> 00:14:06,271
لم تستطع النوم
سقطت في الخور

362
00:14:06,289 --> 00:14:07,839
كان علينها نحن الثلاثة القيادة لمسافة 10 أميال

363
00:14:07,840 --> 00:14:09,658
لنحضر لها قطع الدجاج

364
00:14:09,692 --> 00:14:10,876
أجل أتتذكر حين عدنا ؟

365
00:14:10,877 --> 00:14:12,060
نمنا جميعاً في فراش واحد

366
00:14:12,061 --> 00:14:13,845
وثم كان علي أن اتبوّل
وتطلب الأمر الكثير

367
00:14:13,846 --> 00:14:15,097
- لأخرج
- أجل

368
00:14:15,098 --> 00:14:16,298
ولم نستطع النوم بسبب الضحك

369
00:14:16,299 --> 00:14:19,785
... كنّا مجانين

370
00:14:19,786 --> 00:14:21,620
- كان جيداً

371
00:14:21,621 --> 00:14:23,705
إنها تفتقد هذه اللحظات العائلية
ولهذا أرادت العودة

372
00:14:23,756 --> 00:14:27,392
لذا إختلقت هذه الشخصية

373
00:14:27,393 --> 00:14:30,345
- التي ستحقق لها ذلك

374
00:14:30,346 --> 00:14:31,697
هذا عبقري

375
00:14:31,698 --> 00:14:34,432
إنها تعلم إننا لن نعود مجدداً

376
00:14:34,433 --> 00:14:36,585
أخبرتها هذا حين إنتقلنا

377
00:14:37,803 --> 00:14:39,838
لمَ نحن هنا ؟

378
00:14:39,839 --> 00:14:43,608
... نحن هنا 

379
00:14:43,609 --> 00:14:46,545
لأن جديك أفضل شخصين

380
00:14:46,546 --> 00:14:47,863
في العالم بأسره

381
00:14:47,864 --> 00:14:49,247
أجل لم اعرف ما قلت لها

382
00:14:49,282 --> 00:14:50,648
فسّر كل شيء

383
00:14:50,649 --> 00:14:53,318
حسناً , أنت والدها
ماذا أخبرتها ؟

384
00:14:53,353 --> 00:14:56,955
أبي لماذا لا تعيش معنا مجدداً ؟

385
00:14:56,956 --> 00:15:00,759
اظن السؤال الأفضل هو

386
00:15:00,760 --> 00:15:02,894
هل تريدين 15 بالوناً ؟

387
00:15:02,895 --> 00:15:04,513
إذن في الأساس إنك تجنّبت المشكلة

388
00:15:04,514 --> 00:15:06,214
ورشوتها بمجموعة بالونات ؟

389
00:15:06,215 --> 00:15:08,433
على الأقل حصلت على شيئاً

390
00:15:08,434 --> 00:15:10,619
أعني كل ما أخبرتها هي مجرد قصّة
خرافية

391
00:15:10,620 --> 00:15:12,871
حيث كل شيء ممتع ورائع ؟

392
00:15:12,872 --> 00:15:15,507
فعلت نفس الشيء عندما تزوجت

393
00:15:15,508 --> 00:15:17,943
ماذا يعني هذا ؟

394
00:15:17,944 --> 00:15:19,828
إسمعي , ظننت كل شيء بخير

395
00:15:19,829 --> 00:15:22,748
لأنك قلت
"كل شيء بخير"

396
00:15:22,749 --> 00:15:24,800
بإختصار
عدت للمنزل ووجدت عائلتي إختفت

397
00:15:24,801 --> 00:15:26,685
وهناك ملاحظة على الثلاجة

398
00:15:26,686 --> 00:15:29,020
أردتك أن تحبني لآخر لحظة

399
00:15:29,021 --> 00:15:31,222
لأن هذا يجعل الأمر أقل غرابة

400
00:15:31,223 --> 00:15:32,874
بالإضافة غنك تعلم
إن الأمور لم تكن تجري على مايرام

401
00:15:32,875 --> 00:15:35,193
لكن بدلاً من التركيز عليها
قمت بتشتيت ذهنك

402
00:15:35,194 --> 00:15:38,213
في عريضة غبية
لجعل (بلوتو) كوكب مجدداً

403
00:15:38,264 --> 00:15:40,165
أجل حسناً
أفضل أن أكون مشتتاً

404
00:15:40,166 --> 00:15:41,483
(على أن أكون ( مغطى بالسكر

405
00:15:41,484 --> 00:15:42,584
لو كانوا أبطال خارقين

406
00:15:42,585 --> 00:15:45,437
لأوسعوا (التشتيت) ضرباً

407
00:15:45,438 --> 00:15:48,490
كلا كلا
لأن سلاح التشتيت

408
00:15:48,491 --> 00:15:51,209
سيجعل (المغطى بالسكر) مشتت الذهن

409
00:15:51,210 --> 00:15:52,511
ليس إذا كان سلاحه

410
00:15:52,512 --> 00:15:54,946
قد جمده السكّر

411
00:15:54,981 --> 00:15:56,331
نظرية جيدة

412
00:15:56,332 --> 00:15:59,150
جوليان) زواجنا تدهور لأن كلينا)

413
00:15:59,151 --> 00:16:00,419
لم يرغب في الكلام عن واقع

414
00:16:00,420 --> 00:16:01,887
وضعنا

415
00:16:01,888 --> 00:16:04,639
(وكنّا نفعل نفس الشيء مع ( ناتالي

416
00:16:04,640 --> 00:16:06,124
وعلينا التوقف

417
00:16:06,159 --> 00:16:08,326
لو فعلنا ذلك لها الآن

418
00:16:08,327 --> 00:16:10,061
(سنحوّل ذكريتها عن (جولدن بير

419
00:16:10,062 --> 00:16:13,748
إلى مكان موت أحلام الفتاة الصغيرة

420
00:16:13,749 --> 00:16:15,767
إذن سننتظر إلى أن نعود للمنزل

421
00:16:15,768 --> 00:16:16,985
حديثنا سيكون أسهل بكثير

422
00:16:16,986 --> 00:16:18,069
مع كأس نبيذ

423
00:16:24,927 --> 00:16:25,927
! مرحباً

424
00:16:25,928 --> 00:16:27,012
- مرحباً عزيزتي
- مرحباً

425
00:16:27,046 --> 00:16:28,497
لا يلمسها أحد

426
00:16:28,498 --> 00:16:30,348
لا يعانقها أحد. إنها مغطاة ببراز السلاحف ومضاد الحشرات

427
00:16:30,349 --> 00:16:32,134
إلى الحمام مباشرةً عزيزتي

428
00:16:32,168 --> 00:16:33,552
يا إلهي
يالها من ليلة

429
00:16:33,553 --> 00:16:36,321
رحلتما ؟ ياللمتعة

430
00:16:36,355 --> 00:16:38,556
كيف حال الطفلة ؟
مازالت ترى أشخاص وهميين ؟

431
00:16:38,557 --> 00:16:40,492
لا أعلم , لكني إكتشفت

432
00:16:40,493 --> 00:16:41,676
لكني إكتشفت إن طلاء سكر طلاقي

433
00:16:41,677 --> 00:16:43,545
لم يكن صعباً لأنطلق في حياتي

434
00:16:43,579 --> 00:16:45,464
عليك أن تتعلمي مسامحة نفسك

435
00:16:45,498 --> 00:16:47,315
أنا فعلت. تريدين معرفة كيف ؟

436
00:16:47,316 --> 00:16:49,668
قضيت إسبوعين في مصحّة عقلية

437
00:16:49,669 --> 00:16:53,071
- ... أربعة أيام لا تحتسب إسبوعاً وثم هربت
- هربت في سلة الغسيل

438
00:16:53,072 --> 00:16:56,158
لأصور ذلك الإعلان عن الجوارب الطويلة

439
00:16:56,192 --> 00:16:58,477
ما خطبكما أنتما الإثنين ؟

440
00:16:58,478 --> 00:17:00,945
تأكلان مربى صغيرة
بواسطة ملاعق مربى صغيرة

441
00:17:00,946 --> 00:17:02,580
و (ماكس) يبرش الجبن بعصبية

442
00:17:02,581 --> 00:17:05,167
أطلقت أمك عاطفة لا تنضُب منّي

443
00:17:05,201 --> 00:17:06,468
ولا أملك مكاناً لأضعها فيه

444
00:17:06,469 --> 00:17:08,270
لذا أنا أضعها في الجبنة

445
00:17:08,321 --> 00:17:10,455
(ربما أصنع الـ(كويساديلاس

446
00:17:10,456 --> 00:17:11,756
ربما لا

447
00:17:11,757 --> 00:17:14,075
أعتقد من الرائع إن أمي جعلتك
تواجه

448
00:17:14,110 --> 00:17:15,560
عواطفك

449
00:17:15,561 --> 00:17:16,728
خذيها منّي
لا يمكنك التعامل مع هذا

450
00:17:16,729 --> 00:17:17,913
لأنها ستنفجر عن قريب

451
00:17:17,914 --> 00:17:19,063
وتفسد كل شيء

452
00:17:19,081 --> 00:17:20,248
أحب ذلك لكن للأسف

453
00:17:20,249 --> 00:17:22,934
الشخص الوحيد الذي يستطيع إيقافي قد مات

454
00:17:22,935 --> 00:17:25,253
لذا تأخر الوقت كثيراً
سأبدأ الآن

455
00:17:25,254 --> 00:17:28,139
سأنفجر الآن بالأكل بسبب العاطفة

456
00:17:28,140 --> 00:17:32,611
لا يتأخر الوقت دائماً عزيزي

457
00:17:34,780 --> 00:17:36,097
آمل فقط أن يستحق هذا 25 دولاراً

458
00:17:36,098 --> 00:17:37,716
مررت على نحو منظّم

459
00:17:37,717 --> 00:17:40,451
أنا زوجة عظيمة ومدربة بارعة

460
00:17:40,452 --> 00:17:43,788
- حسناً
- رحلتك لا تنتهي إلى أن تفرح

461
00:17:43,789 --> 00:17:46,942
لذا هيا
الأرواح يمكنها سماعك

462
00:17:46,976 --> 00:17:48,076
حسناً

463
00:17:48,110 --> 00:17:49,244
أصدق هذا

464
00:17:49,245 --> 00:17:50,495
حسناً

465
00:17:52,064 --> 00:17:54,532
حسناً هذا رجل صيني

467
00:17:57,737 --> 00:18:00,839
- ماذا ؟
-  إستمر

468
00:18:00,840 --> 00:18:02,807
- حسناً
- لنستمر

469
00:18:02,808 --> 00:18:04,226
حسناً هذه الغرفة مملوءة بالجثث 

470
00:18:04,227 --> 00:18:05,644
لذا أين هي ؟

471
00:18:05,678 --> 00:18:07,812
لا أعلم

472
00:18:09,198 --> 00:18:11,115
يوجد طلاء بولندي في أظافر هذه

473
00:18:11,116 --> 00:18:15,287
... وذرة
أراهن إنها هي

474
00:18:15,321 --> 00:18:17,505
! اجل

475
00:18:17,557 --> 00:18:18,773
حسناً

476
00:18:18,774 --> 00:18:20,075
... حسناً

477
00:18:20,076 --> 00:18:22,344
عمتي (فلورنس) أنا

478
00:18:22,345 --> 00:18:25,363
إنتظري لحظة

479
00:18:25,364 --> 00:18:27,032
ماذا تفعلين بحق السماء ؟

480
00:18:27,033 --> 00:18:29,017
- ... أخطأت في رد فعلي
- كانت هذه فكرتك

481
00:18:29,018 --> 00:18:30,318
تجاه الأموات
رجاءاً

482
00:18:30,353 --> 00:18:31,853
أنا آسفة حسناً

483
00:18:31,854 --> 00:18:33,371
حسناً

484
00:18:33,372 --> 00:18:35,273
... أين كنت
لا يستطيع أحد الحركة

485
00:18:37,193 --> 00:18:38,710
لا يستطيع أحد التنفس

486
00:18:38,711 --> 00:18:40,378
لماذا تتكلمين كخادمتنا ؟

487
00:18:40,412 --> 00:18:41,846
لا أعلم
حسناً

488
00:18:41,880 --> 00:18:42,981
أتحتاجين للخروج ؟

489
00:18:42,982 --> 00:18:44,249
عليّ الخروج من هنا

490
00:18:44,283 --> 00:18:46,501
- ... حسناً لكن ... نحن فقط

491
00:18:46,552 --> 00:18:48,169
... ماذا
حسناً ساعدني

492
00:18:48,204 --> 00:18:50,355
أساعدك , حسناً
تنفسي

493
00:18:50,356 --> 00:18:53,124
حسناً
عمتي (فلورنس) وداعاً

494
00:18:54,894 --> 00:18:58,847
أحبك وأسامحك

495
00:18:58,881 --> 00:19:01,332
... كل وقت سأفكر فيك

496
00:19:01,333 --> 00:19:03,001
إبتداءاً من الآن

497
00:19:03,002 --> 00:19:05,337
سأفكر في زوجتي المجنونة

498
00:19:05,371 --> 00:19:08,723
وكيف خسرت رأيها
وسأضحك

499
00:19:08,758 --> 00:19:10,258
(أنا خائفة جداً (فلورنس

500
00:19:10,259 --> 00:19:12,510
كلا لست كذلك
أنت لست خائفة

501
00:19:12,511 --> 00:19:14,663
- أنا خائفة جداً
- ... أنت , صه ... أنت

502
00:19:14,714 --> 00:19:16,131
أنت تكذب
أرجوك توقفي

503
00:19:16,132 --> 00:19:17,515
أنت مدربة حياة بارعة

504
00:19:17,516 --> 00:19:19,317
وأفضل زوجة

505
00:19:19,351 --> 00:19:22,754
! ولديها خوف من الجثث

506
00:19:24,807 --> 00:19:27,025
إذن أنت وأبي تريدان ان تكونا صديقين فحسب

507
00:19:27,026 --> 00:19:28,493
مثلي أنا و (بيلي) في المدرسة

508
00:19:28,527 --> 00:19:30,712
هل (بيلي) حقيقي ؟

510
00:19:32,315 --> 00:19:34,666
إذن أجل 
(مثلك أنت و (بيلي

511
00:19:34,667 --> 00:19:37,052
أمي هل سنكون بخير ؟

512
00:19:37,103 --> 00:19:39,104
ستكون رائعين

513
00:19:39,138 --> 00:19:40,722
ومازلنا عائلة

514
00:19:40,773 --> 00:19:42,941
وسنكون دائماً والديك

515
00:19:42,942 --> 00:19:44,175
ونحبك

516
00:19:45,678 --> 00:19:47,145
حسناً

518
00:19:48,147 --> 00:19:51,366
<i>واجهنا وسينا</i>

519
00:19:51,400 --> 00:19:52,984
<i>وفرحنا مع كعك الشوكلاة</i>

520
00:19:53,018 --> 00:19:54,703
لماذا أحضرت 4 ؟

521
00:19:54,737 --> 00:19:58,623
أحضرتها لـ(بيتسي) هل هي موجودة ؟

522
00:19:59,909 --> 00:20:02,794
(بقت في (جولدن بير

523
00:20:02,795 --> 00:20:04,913
-جيد

524
00:20:04,914 --> 00:20:07,499
يما إنها رحلت

525
00:20:07,500 --> 00:20:08,633
هل لي بسؤالك ؟

526
00:20:08,668 --> 00:20:11,503
هل هي شبح ؟

527
00:20:11,504 --> 00:20:13,004
(جوليان)

528
00:20:15,361 --> 00:20:16,361
أمي

529
00:20:16,362 --> 00:20:18,512
وجدت إعلان الجورب الطويل على الإنترنت

530
00:20:18,513 --> 00:20:22,784
أربع وخمسون مشاهدة
ليس سيئاً

531
00:20:22,785 --> 00:20:25,119
بعد يوم طويل في المكتب

532
00:20:25,120 --> 00:20:26,738
ربما رجليك متعبتين

533
00:20:26,739 --> 00:20:31,376
<i>ليس صحيحاً. في الحقيقة إنهأ جيدة وحيوية  </i>

534
00:20:31,377 --> 00:20:33,628
<i>ومستعدة لأي شيء قد يحدث</i>

535
00:20:33,629 --> 00:20:36,381
<i>♪عندما تمشي</i>

536
00:20:36,382 --> 00:20:39,183
<i>♪بيزاز) لرجليك)</i>

537
00:20:42,137 --> 00:20:43,704
- كنت أبكي وأنت بارعة
- أنت بارعة جداً

538
00:20:43,705 --> 00:20:45,673
كلا أنت بارعة جداً

