﻿1
00:00:01,930 --> 00:00:03,339
..."سابقا في "الإنتقام

2
00:00:03,363 --> 00:00:06,274
هيلين) ليست معنا بعد الآن، لكن)
مهمتك تبقى

3
00:00:06,298 --> 00:00:08,207
أن تسلمي النسخة النهائية 
من البرنامج

4
00:00:08,258 --> 00:00:09,525
أو يموت والدك

5
00:00:09,560 --> 00:00:11,504
أحتاج دليلا على أنكم لم تقتلوه

6
00:00:11,522 --> 00:00:14,310
تحققي من بصمة الأصبع

7
00:00:14,334 --> 00:00:15,324
لا

8
00:00:15,342 --> 00:00:17,902
أهلا، (جاك) يوم جميل للإبحار ؟

9
00:00:17,925 --> 00:00:19,008
أماندا) سرقت كمبيوتري)

10
00:00:19,043 --> 00:00:20,293
(حتى تستطيع تهديد (كونراد

11
00:00:20,344 --> 00:00:21,594
لإعادة بيع الحانة

12
00:00:21,629 --> 00:00:23,012
نيت) لم يتحصل على أي شيء)

13
00:00:23,047 --> 00:00:26,049
فلتتأكد من أن تلك الفتاة لا يمكنها 
ملاحقتي ثانية

14
00:00:26,083 --> 00:00:27,583
إذهبي، هيا نذهب

15
00:00:28,752 --> 00:00:30,270
(جاك)

16
00:00:30,304 --> 00:00:31,437
(أحبك يا (جاك

17
00:00:31,472 --> 00:00:33,139
(لا، (أماندا

18
00:00:33,190 --> 00:00:34,474
يجب أن تأخذه إلى المستشفى

19
00:00:34,525 --> 00:00:35,809
(لا يمكنني ترك (أماندا

20
00:00:35,860 --> 00:00:37,060
إنتظري، قلادتي

21
00:00:37,094 --> 00:00:39,062
...أماندا)، لا)

22
00:00:40,364 --> 00:00:42,732
إميلي)، إقفزي)

23
00:00:42,766 --> 00:00:44,734
إعتني ب(جاك) وبطفلي

24
00:00:51,208 --> 00:00:53,276
...في أنقى صوره

25
00:00:53,294 --> 00:00:58,414
.. إن فعل الإنتقام، يماثل

26
00:00:58,448 --> 00:01:02,919
تسديد الدين للجرائم التي 
أُقترفت ضد الأبرياء

27
00:01:06,059 --> 00:01:07,560
لكن خطر الإنتقام

28
00:01:07,578 --> 00:01:11,063
يكمن في توسيع دائرة العنف

29
00:01:12,583 --> 00:01:16,152
مع ذلك، إنها مخاطرة 
لابد من مواجهتها

30
00:01:16,186 --> 00:01:17,620
عندما تكون الجريمة الأكبر

31
00:01:17,671 --> 00:01:20,123
هي السماح للمذنب 
بالفرار دون عقاب

32
00:01:22,600 --> 00:01:24,772
إيمز)، تمهلي، تريّثي)

33
00:01:24,796 --> 00:01:27,479
لقد تريثت، و(أماندا) الآن ميتة

34
00:01:27,498 --> 00:01:30,171
نايت) لديه كل الأسباب)
(لملاحقة (جاك) و(أماندا

35
00:01:30,194 --> 00:01:32,337
نحن لا نعرف أن آل (جرايسون) هم 
من أمروا بهذا

36
00:01:32,355 --> 00:01:34,140
لا تجرؤ على الدفاع عنهم

37
00:01:34,174 --> 00:01:36,859
كل ما أطلبه منكي هو أن تتمهلي

38
00:01:36,910 --> 00:01:40,112
أشياء مروعة تحدث للأشخاص 
الذين تهتمين بهم

39
00:01:40,147 --> 00:01:41,513
وأنا أعلم أن هذا ليس ما أردته

40
00:01:41,531 --> 00:01:42,982
عندما بدأتي هذا

41
00:01:43,016 --> 00:01:44,300
(لم أبدأ هذا، يا (نولان
هم من بدأوا

42
00:01:44,351 --> 00:01:45,617
وإذا لم تفهم هذا بعد

43
00:01:45,635 --> 00:01:46,919
فأنا لست بحاجة لك بجانبي

44
00:01:46,953 --> 00:01:48,237
مهلا، مهلا، إنتظري، إذا ماذا ؟
...سوف تقومين

45
00:01:48,271 --> 00:01:49,688
بالذهاب هناك، وإطلاق النار على
 آل (جرايسون) ؟

46
00:01:49,723 --> 00:01:51,773
على الذهاب إلى المستشفى

47
00:01:51,796 --> 00:01:54,525
إيمز) علينا الإنتظار حتى يقوم أحدهم)
(بالإتصال حول (جاك

48
00:01:54,559 --> 00:01:56,360
..وإلا سيعرفون أننا نحن

49
00:01:56,394 --> 00:01:57,828
من قام بسحبه من الماء

50
00:01:57,863 --> 00:01:59,130


51
00:01:59,164 --> 00:02:01,415
عليكِ أن تتمهلي وترتاحي

52
00:02:01,466 --> 00:02:03,300
وبقدر ما أنا باقي بجانبك

53
00:02:03,318 --> 00:02:06,153
أعتقد أنك تعرفين الآن أنني لست
 ذاهبا إلى أي مكان

54
00:02:06,188 --> 00:02:07,605
إذا لا تخبرني أبداً أنه على المضي

55
00:02:07,639 --> 00:02:08,923
...أو أن أتساهل أو أسامح

56
00:02:09,473 --> 00:02:11,541
ليس عندما أكون هنا مغطاة بدماء

57
00:02:11,575 --> 00:02:13,443
واحدة من الناس الذين أحببتهم أبدا

58
00:02:14,595 --> 00:02:15,728
أين كنتي بحق الجحيم ؟

59
00:02:15,762 --> 00:02:16,963
أماندا) ماتت)

60
00:02:16,997 --> 00:02:19,966
(ماذا ؟، كيف ؟، (إميلي -
أمهٍلها دقيقة -

61
00:02:33,051 --> 00:02:36,704
أوه، يا إلهي. أنا آسفة جدا

62
00:02:36,738 --> 00:02:39,307
لا تتأسفي

63
00:02:39,341 --> 00:02:40,908
لقد أعطيتني الشيء الوحيد

64
00:02:40,943 --> 00:02:43,876
....الذي إعتقدت أنني لن أملكه

65
00:02:45,232 --> 00:02:47,050
عائلة حقيقية

66
00:03:23,933 --> 00:03:26,000
لقد إتصلت بـ(نايت)، تعرف ما 
عليك القيام به

67
00:03:26,024 --> 00:03:27,820
تباً

68
00:03:27,844 --> 00:03:30,071
أين هو بحق الجحيم ؟

69
00:03:30,105 --> 00:03:32,407
هل كان ذلك (تراسك) ؟، ماذا قال ؟

70
00:03:32,441 --> 00:03:34,392
لا، لم يكن (تراسك) لم يتصل بي

71
00:03:34,410 --> 00:03:36,110
إذاً ليس لدينا فكرة عمّا إذا كانت المبادرة

72
00:03:36,161 --> 00:03:38,112
تصدق قصتنا عن (أماندا كلارك) ؟

73
00:03:38,163 --> 00:03:39,781
قصتنا يظهر أنها حقيقية

74
00:03:39,832 --> 00:03:41,449
الحاسوب الذي هددتني به

75
00:03:41,500 --> 00:03:43,117
حقيقي كما هي أحقية الخطر 
الذي نكابده

76
00:03:43,168 --> 00:03:44,735
طالما لا يزال هناك

77
00:03:44,753 --> 00:03:47,269
إذا لم يتغير أي شيء

78
00:03:47,293 --> 00:03:49,013
بعد كل التآمر، نصب المكائد والقتل

79
00:03:49,037 --> 00:03:50,646
هذه العائلة في خطر 
مثلما كانت دائما

80
00:03:50,667 --> 00:03:52,585
لا، نحن لا نعرف ذلك أيضاً

81
00:03:52,619 --> 00:03:54,653
أقصد، أنه لا أخبار عن هذه القضية قد
 تُعتبر أخبار جيدة

82
00:03:54,671 --> 00:03:55,788
لقد أجروا عليه عملية جراحية

83
00:03:55,822 --> 00:03:57,156
وأخرجوا الرصاصة

84
00:03:57,174 --> 00:03:58,341
لكن هذا كل ما أخبروني 
عنه في الهاتف

85
00:03:58,375 --> 00:04:00,659
شارلوت) ماذا حدث ؟) -
(تم إطلاق النار على (جاك -

86
00:04:00,677 --> 00:04:01,794
أوه، يا إلهي

87
00:04:01,828 --> 00:04:02,962
(أمي، أريدك أن تراقبي (كارل

88
00:04:02,996 --> 00:04:05,032
أجل، بالطبع، أين (أماندا) ؟

89
00:04:05,055 --> 00:04:06,932
لا نعرف، لم يتم إيداعها 
في المستشفى

90
00:04:06,967 --> 00:04:08,434
وهي لا تقوم بالإجابه 
على هاتفها

91
00:04:08,468 --> 00:04:10,353
يجب أن أذهب

92
00:04:13,307 --> 00:04:14,774
كل هذا جزء من الخطة ؟

93
00:04:14,808 --> 00:04:16,842
بالضبط كم شخصا ستقومون 
بقتله حتى ترتاحون

94
00:04:16,860 --> 00:04:18,227
لأنني قد وصلت إلى كفايتي

95
00:04:18,278 --> 00:04:19,478
بطريقة أو بأخرى

96
00:04:19,512 --> 00:04:21,230
سأقوم بالتخلص من هؤلاء البرابرة

97
00:04:21,281 --> 00:04:22,398
دانيال)، إنتظر)

98
00:04:27,287 --> 00:04:28,571
أجب عليه

99
00:04:30,690 --> 00:04:32,241
أجل ؟

100
00:04:32,292 --> 00:04:33,743
لقد تمكنّا من

101
00:04:33,794 --> 00:04:37,044
إستعادة هاتف السيدة (كراولي) ووشاحها

102
00:04:37,067 --> 00:04:38,770
و قدر كبير من الدم ؟

103
00:04:38,793 --> 00:04:41,100
هل كانت (أماندا كلارك) ؟

104
00:04:41,134 --> 00:04:42,868
إننا نحتفظ بالحكم بعدما نحدّد موقعها

105
00:04:42,902 --> 00:04:43,986
والحاسوب ؟

106
00:04:44,021 --> 00:04:45,237
لا يزال مفقودا

107
00:04:45,272 --> 00:04:47,362
فرضاً أنه موجود أصلا

108
00:04:47,386 --> 00:04:50,820
(تفتيشي في مبنى السيدة (كلارك
لم يكتمل

109
00:04:50,854 --> 00:04:53,940
سيد (تراسك) هناك شيء علينا 
مناقشته وجهاً لوجه

110
00:04:53,974 --> 00:04:55,458
سوف نأتي لك

111
00:04:59,839 --> 00:05:02,050
مالذي قاموا به ؟

112
00:05:02,084 --> 00:05:04,402
إنه مالذي قمت أنا به

113
00:05:04,436 --> 00:05:05,820
...بالأحرى

114
00:05:05,855 --> 00:05:08,039
(مالذي قام به (نايت ريان

115
00:05:08,073 --> 00:05:10,608
من هو (نايت ريان) بحق الجحيم ؟

116
00:05:13,009 --> 00:05:14,809
...كخلاصة

117
00:05:14,860 --> 00:05:16,745
أماندا) قُتلت، (جاك) من)
المحتمل أن يحتضر

118
00:05:16,779 --> 00:05:18,596
والد (بادما) يتعذب

119
00:05:18,631 --> 00:05:20,315
والطريقة الوحيدة لإنقاذه من الموت

120
00:05:20,349 --> 00:05:22,534
هو تسليم برنامج كمبيوتر قاتل

121
00:05:22,568 --> 00:05:23,868
أنا الوحيد الذي يستطيع إستكماله

122
00:05:23,886 --> 00:05:25,570
هل نسيت أي شيء ؟ -
لا -

123
00:05:25,604 --> 00:05:26,871
لماذا لدي هذا الشعور

124
00:05:26,906 --> 00:05:28,342
بأن هذا ليس ماكان يدور 
(في ذهن (تاكيدا

125
00:05:28,365 --> 00:05:30,385
عندما سلّمك شهادة الإنتقام ؟

126
00:05:30,408 --> 00:05:32,205
هذا ليس بالوقت الذي 
تفقد فيه الثقة ؟

127
00:05:32,223 --> 00:05:34,612
متى بالضبط، يا (ايدن) ؟

128
00:05:34,629 --> 00:05:36,930
لم أرها هكذا قط

129
00:05:36,948 --> 00:05:38,665
(أنا لا أعرف إذا كانت (إميلي
متحكمة في نفسها بعد الآن

130
00:05:38,699 --> 00:05:41,234
يجب أن يتوقف هذا -
هذا لا يمكن أن يتوقف -

131
00:05:41,269 --> 00:05:43,220
حاجة (إميلي) للإنتقام هو الشيء 
الوحيد المتبقي الآن

132
00:05:43,254 --> 00:05:44,771
إذا أخذت منها هذا، فأنا أعدك

133
00:05:44,805 --> 00:05:46,206
أننا سنخسرها أيضا

134
00:05:46,240 --> 00:05:48,662
شارلوت) إتصلت بي للتو)

135
00:05:48,686 --> 00:05:50,776
لقد خرج (جاك) من غرفة الجراحة

136
00:05:50,799 --> 00:05:51,812
أنا ذاهبة إلى هناك

137
00:05:51,846 --> 00:05:53,179
ماذا تريدين مني القيام به ؟

138
00:05:53,197 --> 00:05:55,008
متابعة مطاردة المبادرة

139
00:05:55,029 --> 00:05:56,296
(والآن بعد سعي (كونراد
لمنصب حاكم

140
00:05:56,331 --> 00:05:57,564
سوف يظطر لإخلاء مقعده

141
00:05:57,598 --> 00:05:58,882
(من مجلس (جرايسون جلوبال

142
00:05:58,900 --> 00:06:00,867
مما يعني أنه يمكنك التقرب
(إلى (دانيال

143
00:06:00,890 --> 00:06:02,388
(وأخيراً، تخلص من (هيلين كراولي

144
00:06:02,422 --> 00:06:03,822
أعتقد أن شخصا ما قد 
سبقني في ذلك

145
00:06:03,857 --> 00:06:05,023
هاتفها مغلق

146
00:06:05,041 --> 00:06:07,393
(وتم تعيين جهة إتصال جديدة ل(بادما

147
00:06:07,427 --> 00:06:09,418
حسنا، حاول معرفة مالذي حدث لها

148
00:06:09,441 --> 00:06:10,920
ماذا ؟، أتعتقدين أن (جرايسون) وراء ذلك؟

149
00:06:10,955 --> 00:06:12,389
من غيرهم ؟

150
00:06:15,092 --> 00:06:17,444
هل أنت آتي (نولان) ؟

151
00:06:17,495 --> 00:06:18,662
إذهب

152
00:06:25,136 --> 00:06:26,611
كيف حاله ؟

153
00:06:26,620 --> 00:06:27,871
إنه محظوظ لبقائه 
على قيد الحياة

154
00:06:27,905 --> 00:06:29,205
الطبيب قال لو إنحرفت بمليمترين 
إلى اليسار

155
00:06:29,240 --> 00:06:30,557
لإخترقت كبده

156
00:06:30,591 --> 00:06:31,875
هل يعرفون ماذا حدث ؟

157
00:06:31,926 --> 00:06:33,360
نعم، خفر السواحل وجدوا 
(قارب (جاك

158
00:06:33,394 --> 00:06:34,778
(في الجزء السفلي من (لونغ آيلاند

159
00:06:34,812 --> 00:06:36,296
جنبا إلى جنب مع 
(جثة (نايت ريان

160
00:06:36,330 --> 00:06:38,196
وليس هناك أي خبر 
(على (أماندا

161
00:06:38,947 --> 00:06:40,266
أنا آسفة للغاية

162
00:06:40,300 --> 00:06:42,218
(سأذهب للبيت لأطمئن على (كارل

163
00:06:42,821 --> 00:06:45,323
كارل) في عزبة (جرايسون) ؟)

164
00:06:45,357 --> 00:06:47,659
لم أستطع إصلاح المكيف ليلة 
البارحة في الحانة

165
00:06:47,693 --> 00:06:49,661
وعندما رأت (فيكتوريا) كم كان 
الطفل محموما

166
00:06:49,695 --> 00:06:51,246
عرضت علي غرفة

167
00:06:51,280 --> 00:06:54,782
أحتاج للقهوة. هلاّ راقبتموه ؟

168
00:06:56,002 --> 00:06:57,919
فكتوريا) تذهب إلى الحانة)

169
00:06:57,953 --> 00:06:59,658
الليلة الماضية من بين كل الليالي؟

170
00:06:59,682 --> 00:07:02,066
يالها من صدفة -
لقد قلت لك -

171
00:07:02,078 --> 00:07:04,532
آل (جرايسون) هم وراء كل هذا

172
00:07:05,752 --> 00:07:08,046
وسوف يدفعون الثمن

173
00:07:11,297 --> 00:07:15,289
'ترجمة الثنائي لحلقة "الإنتقام" بعنوان 'الجــــــــزاء
roodani aka محمد حفري
mgd_2500 aka ماجد بشرى

174
00:07:29,208 --> 00:07:30,918
هذا إختيار غريب للمكان

175
00:07:30,969 --> 00:07:32,586
لا يوفر حماية

176
00:07:32,637 --> 00:07:34,254
بالنسبة لكم أو لي؟

177
00:07:34,860 --> 00:07:36,890
الإجتماع الأخير الذي قمتم به 
مع أحد نشطائنا

178
00:07:36,925 --> 00:07:39,145
إختفت من دون أي أثر

179
00:07:39,169 --> 00:07:41,787
قلنا لك أنه لم يكن لدينا 
يدٌ في ذلك

180
00:07:41,811 --> 00:07:43,263
نعم

181
00:07:43,298 --> 00:07:44,598
وفقا لكم، سقطت فريسة

182
00:07:44,632 --> 00:07:45,933
لفتاة واحدة صغيرة و غاضبة

183
00:07:45,984 --> 00:07:47,434
...التي من باب الصدفة

184
00:07:47,468 --> 00:07:49,403
إختفت أيضاً

185
00:07:49,437 --> 00:07:51,905
أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث
على ذلك القارب

186
00:07:51,940 --> 00:07:53,774
لم يكن حادثا

187
00:07:53,825 --> 00:07:56,109
(مجرم دنيء يُدعى (نايت ريان

188
00:07:56,160 --> 00:07:57,778
كان له ثأر ضد العريس

189
00:07:57,829 --> 00:07:59,613
وعلى ما يبدو سعى 
لترويع كلاهما

190
00:07:59,664 --> 00:08:01,780
 في شهر العسل -
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟ -

191
00:08:01,804 --> 00:08:04,368
لأنه إتصل بي من القارب

192
00:08:04,907 --> 00:08:07,737
خدعني في تأكيد وجود الحاسوب

193
00:08:07,755 --> 00:08:11,241
من أجل أي غاية ؟ -
مكافئة مالية -

194
00:08:11,647 --> 00:08:13,760
في نداء من أجل حياتهم، عرضت
(آنسة (كلارك

195
00:08:13,795 --> 00:08:16,546
جميع الأدلة ضدنا كفدية

196
00:08:16,580 --> 00:08:18,215
لذا ينبغي لنا أن نتوقع أن الحاسوب

197
00:08:18,249 --> 00:08:20,454
أنه تم رفعه مع الحطام ؟

198
00:08:20,477 --> 00:08:21,935
للأسف، نحن لسنا خبراء

199
00:08:21,970 --> 00:08:24,145
(في الإنقاذ البحري، سيد (تراسك

200
00:08:24,168 --> 00:08:26,763
أنا واثق من أن تيارات المد 
لديها مسارها الخاص

201
00:08:26,787 --> 00:08:27,832


202
00:08:27,855 --> 00:08:30,661
جميع مشاكلكم إنتهت بإنتهاء قارب جميل

203
00:08:30,695 --> 00:08:32,145
ليست كلها

204
00:08:32,180 --> 00:08:34,631
ليس ما دمت تستمر في 
إستغلال ابننا

205
00:08:34,666 --> 00:08:37,234
كوكيل لِما تخطط به

206
00:08:37,268 --> 00:08:39,953
شيء من الجميل تذكره

207
00:08:45,203 --> 00:08:48,178
لا أعتقد أنه صدّق قصتك

208
00:08:48,212 --> 00:08:51,298
حسنا، فرضاً أن سيدة (كلارك) لقت 
حتفها بالفعل

209
00:08:51,332 --> 00:08:54,217
هناك شخص واحد فقط على قيد الحياة
يمكنه نفي ذلك

210
00:08:54,252 --> 00:08:56,153
(جاك بورتر)

211
00:09:05,220 --> 00:09:08,205
سيد (جرايسون)، سيد (تراسك) على 
الخط 2 ينتظرك

212
00:09:08,229 --> 00:09:11,942
يقول بأنه هو جهة الإتصال الجديدة لمجموعة 
هيلين كراولي) الإستثمارية)

213
00:09:11,960 --> 00:09:13,060


214
00:09:15,815 --> 00:09:18,002
(سيد (تراسك)، (دانيال جريسون

215
00:09:18,036 --> 00:09:20,888
(أفهم أنك سوف تَحٍلُ مَحَّلَ (هيلين كراولي

216
00:09:20,922 --> 00:09:23,758
مع أنه من الصعب أخذ مكان
(إمرأة مثل (هيلين

217
00:09:24,335 --> 00:09:26,346
آمل أنها على ما يرام

218
00:09:26,380 --> 00:09:28,265
إنها إنتقلت إلى مراعِ 
أكثر اخضرارا

219
00:09:28,316 --> 00:09:31,135
على الرغم من أنها دائما أشادت بك

220
00:09:31,169 --> 00:09:32,403
لهذا السبب صوّتنا

221
00:09:32,437 --> 00:09:33,937
(للحفاظ على أعمالنا مع (جرايسون جلوبال

222
00:09:33,972 --> 00:09:36,208
حسنا،أنا...أقدر ذلك

223
00:09:36,231 --> 00:09:38,657
إذا تحققت من صندوق بريدك الوارد
ستجد طلب شراء

224
00:09:38,680 --> 00:09:41,302
كلما أسرعت في إنهاء هذه الصفقات 
كلما كان ذلك أفضل

225
00:09:41,353 --> 00:09:42,745
حسنا، سألقي عليها نظرة هذا المساء

226
00:09:42,769 --> 00:09:44,823
رائع، سنكون على إتصال

227
00:09:59,558 --> 00:10:03,196
أرى أنك تحتسي قهوتك الإيرلندية
 هذا الصباح

228
00:10:03,219 --> 00:10:04,579
ماذا تريد، (ماثيس) ؟

229
00:10:04,613 --> 00:10:06,848
أريد قضمة أخرى على التفاحة

230
00:10:06,870 --> 00:10:08,704
سابقا عندما أصبحت الرئيس التنفيذي 
للشركة أخبرتني

231
00:10:08,772 --> 00:10:10,706
أنك ستبقيني على عين الإعتبار 
 في الحالة المستبعدة

232
00:10:10,740 --> 00:10:12,274
أن يكون هناك مقعد في 
مجلس الإدارة

233
00:10:12,309 --> 00:10:13,993
الآن يبدو أن هذه الحالة المستبعدة

234
00:10:14,044 --> 00:10:16,328
هي مسرحية أبوك في قصر الحاكم

235
00:10:16,363 --> 00:10:17,579
أجل، حسنا، لن أعتمد على

236
00:10:17,614 --> 00:10:19,465
نجاح تلك الحملة

237
00:10:20,215 --> 00:10:22,199
ناجحة أو لا

238
00:10:22,234 --> 00:10:23,884
...الحقيقة تبقى أن

239
00:10:23,919 --> 00:10:25,469
هناك مقعد مفتوح في مجلسك

240
00:10:25,504 --> 00:10:27,038
وأنت لاتزال تريده

241
00:10:27,072 --> 00:10:28,305
أود أن أعتقد أنني إستحقيت ذلك

242
00:10:28,340 --> 00:10:30,477
إذا ماتذكرت، كنت الشخص الذي 
(جلب لك (نولكورب

243
00:10:30,501 --> 00:10:31,709
وبدون تلك الصفقة

244
00:10:31,743 --> 00:10:33,444
ماكنت لتكون قادرا على قيادة
 هذه الشركة

245
00:10:33,462 --> 00:10:35,832
رجوعاً إلى الطريق نحو الربحية

246
00:10:35,856 --> 00:10:36,881
أعتقد أننا تمكنا

247
00:10:36,915 --> 00:10:38,532
من البقاء على ذلك المسار 
بدون مساعدتك

248
00:10:39,735 --> 00:10:42,136
(أفترض أنك تقصد (ستونهايفن

249
00:10:42,154 --> 00:10:44,343
هناك الكثير من المال في 
إغاثة حالات الكوارث

250
00:10:44,367 --> 00:10:46,115
ويبدو أن تلك الصفقة

251
00:10:46,130 --> 00:10:48,479
تعمل بشكل جيد لكلانا

252
00:10:48,513 --> 00:10:50,114
وكيف هذا ؟

253
00:10:50,165 --> 00:10:51,715
حسنا، عندما علمت أنك
جعلتها أولوية

254
00:10:51,750 --> 00:10:53,000
(الحصول على (ستونهافين

255
00:10:53,034 --> 00:10:55,246
أخذته على نفسي
لثني منافسيك

256
00:10:55,269 --> 00:10:57,265
من المزايدات ضدك

257
00:10:57,289 --> 00:10:59,676
أنا آسف، هل تحدثت مع (بروسر) ؟

258
00:10:59,711 --> 00:11:02,212
أجل، حتى أنني سافرت إلى  
لوس أنجلس) من مالي الخاص)

259
00:11:02,247 --> 00:11:04,835
لا تتردد في الإتصال به لتأكد ذلك

260
00:11:04,858 --> 00:11:06,625
لمَ تفعل ذلك ؟

261
00:11:06,643 --> 00:11:09,195
مقدمة لهذه الفرصة

262
00:11:09,229 --> 00:11:11,097
حسنا، لم أرٍد أن أظهر على 
أنني أتدخل

263
00:11:11,131 --> 00:11:13,015
فقط لأكون جاهزا عندما 
يحين الوقت

264
00:11:13,050 --> 00:11:14,851
أنظر، لقد كوّنا فريقا رائعاً

265
00:11:14,902 --> 00:11:16,469
تعامل معي ثانية، وأعدك

266
00:11:16,503 --> 00:11:18,204
أن السماء ستكون حدنا

267
00:11:44,433 --> 00:11:47,135
شيء فظيع هذا الذي يحدث

268
00:11:47,169 --> 00:11:48,586
(إسمي (تراسك

269
00:11:48,604 --> 00:11:51,789
أنا أحقق في الحادث الذي حدث 
على متن القارب

270
00:11:52,129 --> 00:11:53,412
أنتِ ؟

271
00:11:53,447 --> 00:11:56,082
إميلي ثورن) عرابة الطفل)

272
00:11:56,116 --> 00:11:58,951
أتبحثين عن شيء ما؟

273
00:11:59,438 --> 00:12:02,749
(لقد عدت للتو لإحضار بعض الملابس ل(جاك

274
00:12:03,841 --> 00:12:05,491
 ما الذي تبحث عنه بالضبط؟

275
00:12:05,525 --> 00:12:07,546
السيدة (بورتر) هي حتى الآن
في عداد المفقودين

276
00:12:07,570 --> 00:12:09,484
كما هو قارب السفينة

277
00:12:09,507 --> 00:12:10,933
هل يمكنك التفكير في أي سبب

278
00:12:10,967 --> 00:12:13,168
لمَ قد تود الإختفاء ؟

279
00:12:13,806 --> 00:12:15,954
تختفي؟ لا، لا

280
00:12:15,970 --> 00:12:20,073
أماندا) كانت سعيدة أكثر من)
أي وقت مضى

281
00:12:20,108 --> 00:12:22,910
عليك أن تعذريني، يدفعون لي 
لأكون مشكِكا

282
00:12:22,944 --> 00:12:26,663
نعم

283
00:12:27,401 --> 00:12:30,937
حسنا، أعلمني عندما تستطيع 
إثبات هويتها

284
00:12:32,707 --> 00:12:34,358
هل حدث شيء ما ؟

285
00:12:34,392 --> 00:12:36,142
(أنا آسف لأقول لك آنسة (ثورن

286
00:12:36,160 --> 00:12:38,311
أن خفر السواحل تعرفوا على 
جثة أخرى

287
00:12:38,335 --> 00:12:40,203
أنثى هذه المرة

288
00:12:40,221 --> 00:12:41,838
عائلة (أماندا) في طريقهم

289
00:12:41,872 --> 00:12:43,440
للتعرف على الجثة الآن

290
00:12:43,474 --> 00:12:44,991
أي عائلة ؟

291
00:12:45,025 --> 00:12:46,176
شقيقتها

292
00:12:49,437 --> 00:12:52,229
هل قتلت (أماندا كلارك) ؟

293
00:12:53,831 --> 00:12:56,167
(صباح الخير لكي أيضا آنسة (دافنبورت

294
00:12:56,185 --> 00:12:57,652
ولهذا إخترت البارحة

295
00:12:57,686 --> 00:13:00,558
لإعلان حملتك الإنتخابية، أليس كذلك ؟

296
00:13:00,581 --> 00:13:02,674
إحتجت للجمهور من أجل حجة غيابك

297
00:13:02,725 --> 00:13:05,527
هذا مثير للسخرية -
مروع، قد ينعته آخرون -

298
00:13:05,561 --> 00:13:06,911
(أعلم أنك إلتقيت ب(نايت ريان

299
00:13:06,946 --> 00:13:08,396
(وقت حفل زفاف (جاك) و(أماندا

300
00:13:08,431 --> 00:13:11,066
كان على إخباره أن صفقة 
الواجهة البحرية إنتهت

301
00:13:12,097 --> 00:13:14,610
لم تكن لدي فكرة أنها ستنتج 
عنها هاته المذبحة

302
00:13:14,645 --> 00:13:16,312
أنا لا أصدقك

303
00:13:16,346 --> 00:13:19,632
حسنا، صدقي ماتريدين تصديقه

304
00:13:19,655 --> 00:13:21,033
وبينما أنتِ مشغولة في توجيه
 أصابع الإتهام

305
00:13:21,068 --> 00:13:24,942
ضعي في إعتبارك أنكي لم تكوني 
مشاركة نشطة فقط

306
00:13:24,959 --> 00:13:28,195
في كامل معاملاتي 
(مع سيد (ريان) وسيد (بورتر

307
00:13:28,229 --> 00:13:31,282
بل كنتي مهندسة للصفقة

308
00:13:31,316 --> 00:13:32,750
ناهيك عن كونكي شاهدة

309
00:13:32,784 --> 00:13:34,628
عن غدر (أماندا) تجاهي

310
00:13:34,651 --> 00:13:37,047
(لم تكن لدي أي مشكلة مع (أماندا

311
00:13:37,070 --> 00:13:39,521
ماحدث لها يُعتبر مأساة

312
00:13:39,539 --> 00:13:41,707
هذا هو الشعور الذي أنوي إظهاره 
في المؤتمر الصحفي

313
00:13:41,758 --> 00:13:43,209
الذي ستقومين بترتيبه

314
00:13:43,260 --> 00:13:45,227
إلاّ إذا كانت هذه طريقتك الملتوية

315
00:13:45,262 --> 00:13:47,538
في تقديم إستقالتك

316
00:13:48,888 --> 00:13:51,733
لم أعتقد ذلك

317
00:14:03,986 --> 00:14:05,453
كيف حال (جاك) ؟

318
00:14:05,487 --> 00:14:08,895
يقول الأطباء أنه يمكنه الإستيقاظ 
في أي دقيقة

319
00:14:08,919 --> 00:14:11,326
هل أنت بخير -
ليس بالضبط -

320
00:14:11,360 --> 00:14:13,828
موعدك النهائي بات وشيكا
(آنسة (لاهاري

321
00:14:13,846 --> 00:14:16,998
إن لم تفي به، ستكون هناك عواقب

322
00:14:17,032 --> 00:14:18,600
حسنا، لا تذعري

323
00:14:18,634 --> 00:14:21,236
...ليس قبل أن نتحقق

324
00:14:21,270 --> 00:14:23,886
أن ما أُرسل ينتمي لأبيك بحق

325
00:14:23,907 --> 00:14:25,457
متى سيكون ذلك ؟

326
00:14:25,480 --> 00:14:28,078
حسنا، سأرى مع مصلحة الهجرة

327
00:14:28,102 --> 00:14:29,744
للتحقق من بصمة والدك

328
00:14:29,778 --> 00:14:31,805
أنا لن أسلم ذلك البرنامج

329
00:14:31,828 --> 00:14:34,188
حتى نعرف أن والدك
 على قيد الحياة

330
00:14:34,205 --> 00:14:37,394
وأنا أعلم أنني خنتك

331
00:14:37,413 --> 00:14:40,349
لكنك أنت الوحيد الذي يمكنك إنقاذه

332
00:14:40,383 --> 00:14:43,352
إن الوقت ينفذ مني

333
00:14:43,375 --> 00:14:45,477
هل لايزال لديكٍ رقم (هيلين) ؟

334
00:14:45,501 --> 00:14:48,257
لقد تم فصله -
حسنا، أعطني إياه على كل حال -

335
00:14:48,291 --> 00:14:52,261
ربما إلتقت بذلك الصوت البريدي المخيفي
في مكان ما

336
00:14:52,285 --> 00:14:55,069
سجلات هاتفها يمكنها أن تخبرنا أين كانت 
آخر مكان

337
00:14:55,121 --> 00:14:57,138
(يجب أن تعودي ل(نولكورب

338
00:14:57,189 --> 00:14:58,573
من المحتمل أنهم يراقبوننا

339
00:14:58,607 --> 00:15:01,226
سألقاك في المكتب، حسنا ؟

340
00:15:09,285 --> 00:15:10,718
هل (جاك) بخير؟

341
00:15:10,753 --> 00:15:13,308
لا يزال فاقداً للوعي -
دكلان) معه) -

342
00:15:13,331 --> 00:15:14,756
إميلي) أعتقد أنكي كنتي محقة)

343
00:15:14,807 --> 00:15:16,724
(آل (جرايسون) قتلوا (هيلين كراولي

344
00:15:16,759 --> 00:15:18,092
ماذا إكتشفت ؟

345
00:15:18,144 --> 00:15:20,415
حسنا، آخر مكانين تم إستخدام 
الهاتف فيهما

346
00:15:20,439 --> 00:15:21,871
(كانت عزبة (جرايسون

347
00:15:21,891 --> 00:15:24,176
...و الحانة، في اليوم التالي

348
00:15:24,227 --> 00:15:26,562
 مكان ليس ل(هيلين) أي 
سبب للتواجد به

349
00:15:26,596 --> 00:15:28,513
لكن (فكتوريا) كذلك

350
00:15:28,565 --> 00:15:30,182
(ياإلهي، كانت تورّط (أماندا

351
00:15:30,233 --> 00:15:32,684
حتى تقوم المبادرة بمطاردتها بدلاً عنهم

352
00:15:32,735 --> 00:15:35,020
مثل الأب، مثل ابنته ؟

353
00:15:35,071 --> 00:15:37,155
هل حالفك الحظ في العثور على 
ذلك الحاسوب ؟

354
00:15:37,190 --> 00:15:38,490
لا، لا

355
00:15:38,524 --> 00:15:40,325
ولكن لا أعتقد أن أماندا
ستخاطر بإخفائه

356
00:15:40,360 --> 00:15:42,527
 في أي مكان بالقرب من 
(كارل) و (جاك)

357
00:15:42,579 --> 00:15:44,196
يجب أن أذهب

358
00:15:44,247 --> 00:15:46,281


359
00:15:54,766 --> 00:15:56,375
(فيكتوريا)

360
00:15:57,660 --> 00:15:59,011
(إميلي)

361
00:15:59,045 --> 00:16:00,796
أين (شارلوت) ؟

362
00:16:00,830 --> 00:16:03,515
أصرّت على الذهاب هناك لوحدها ؟

363
00:16:06,509 --> 00:16:08,859
...إنها شجاعه

364
00:16:08,911 --> 00:16:10,802
مثل شقيقتها

365
00:16:10,826 --> 00:16:12,363
حسنا، هناك لحظات في حياة الشخص

366
00:16:12,414 --> 00:16:14,483
تغيرك إلى الأبد

367
00:16:14,507 --> 00:16:15,705
وأنا أخاف

368
00:16:15,728 --> 00:16:18,786
(أن هذه إحداهم بالنسبة ل(شارلوت

369
00:16:18,820 --> 00:16:20,788
خصوصا منذ أن أصبحت هي وأختها

370
00:16:20,822 --> 00:16:22,823
متعلقتين للغاية

371
00:16:22,841 --> 00:16:26,377
 تحاولين حماية أطفالك 
من كل الآلام

372
00:16:26,428 --> 00:16:27,712
ولكن لا يمكنكي إيقاف

373
00:16:27,763 --> 00:16:29,997
...ما يجري وراء تلك الأبواب الصلبة

374
00:16:30,015 --> 00:16:34,001
من المؤكد أنك تشعرين أنك عاجزة

375
00:16:35,820 --> 00:16:37,838
أمي

376
00:16:37,856 --> 00:16:39,673
حبيبتي

377
00:16:39,691 --> 00:16:42,226
عزيزتي، أنا معك، لا عليكي

378
00:16:42,277 --> 00:16:45,012
أنا هنا. أنا هنا

379
00:17:02,771 --> 00:17:05,442
أعلم أنك فنياً لديك الحرية الطلقة في 
هذا المكان

380
00:17:05,466 --> 00:17:07,039
ولكن صدقني عندما أقول لك

381
00:17:07,063 --> 00:17:10,498
أنك لاتود العبث معي، ليس اليوم

382
00:17:10,533 --> 00:17:13,643
(أنا آسف عمّا حدث ل(جاك) و(اماندا
...لقد سمعت للتو

383
00:17:13,666 --> 00:17:15,987
وأنا أعلم أنك لم تقطع هذه 
الطريق إلى المدينة

384
00:17:16,005 --> 00:17:18,189
لتقديم تعازيك الفاترة

385
00:17:18,207 --> 00:17:20,024
ماذا تريد ؟

386
00:17:20,868 --> 00:17:22,303
أنت لم ترسل لي التقرير 
الذي طلبته منك

387
00:17:22,337 --> 00:17:24,071
الذي يتكلم عن هجرانك 
للبحث والتطوير

388
00:17:24,105 --> 00:17:26,674
أجل، أعتقد أنني نسيت ذلك

389
00:17:26,708 --> 00:17:28,473
لا،...لا أعتقد أنك نسيت

390
00:17:28,498 --> 00:17:30,232
(أعتقد أنك لا تريدني أن أعرف عن (كاريون

391
00:17:30,250 --> 00:17:33,118
وتفضل أن أطردك على أن تخبرني 
ماذا يقوم

392
00:17:33,153 --> 00:17:36,428
دعنا نرى إذا كنت محقاً، أطردني

393
00:17:36,804 --> 00:17:38,333
نولان

394
00:17:38,367 --> 00:17:39,934
إذا ما إكتشفت أنك قمت بأي شيء

395
00:17:39,969 --> 00:17:42,437
غير تدمير ذاك البرنامج
فأنا لن أطردك فقط

396
00:17:42,471 --> 00:17:44,072
 سوف أشلّك بالدعاوى القضائية

397
00:17:44,106 --> 00:17:47,510
وأتأكد من عدم قيامك بكتاية أي سطر 
في البرمجة بعد الآن

398
00:17:47,535 --> 00:17:49,501
هل فهمت ذلك ؟

399
00:17:49,524 --> 00:17:53,141
لقد تم حذفه 
"ctrl + alt + delete"

400
00:17:53,176 --> 00:17:54,972
فهمت ذلك

401
00:18:04,598 --> 00:18:06,477
عزيزتي، هل أنتِ على مايرام ؟

402
00:18:07,824 --> 00:18:10,032
كيف حال الصغير (كارل) ؟

403
00:18:10,419 --> 00:18:11,699
جيد

404
00:18:12,916 --> 00:18:14,767
أواصل الإطمئنان عليه لرؤية ما 
إذا تغير شيء ما

405
00:18:14,802 --> 00:18:18,276
إذا علم بطريقة ما أنه أمه...ماتت
... لكن

406
00:18:18,296 --> 00:18:19,797
إنه صغير

407
00:18:19,831 --> 00:18:22,216
لن يستطيع فهم ذلك

408
00:18:22,267 --> 00:18:23,934
سيفهم يوماً ما

409
00:18:26,077 --> 00:18:28,045
هل تتذكرين جنازة جدتي (جرايسون) ؟

410
00:18:28,079 --> 00:18:29,980


411
00:18:30,014 --> 00:18:31,248
حتى اليوم

412
00:18:31,282 --> 00:18:33,587
كانت هي الجثة الوحيدة التي رأيتها

413
00:18:33,611 --> 00:18:35,769
وكانت جميلة جدا

414
00:18:35,803 --> 00:18:38,121
ولكن رؤية (اماندا) مستلقية هناك

415
00:18:38,155 --> 00:18:39,406
وددت فقط أن أقول أنها
 ليست هي


416
00:18:39,440 --> 00:18:41,141
اذا استطيع التظاهر 
بانه لم يكن حقيقي

417
00:18:41,961 --> 00:18:44,226
كانت لديها حياة صعبة جداً

418
00:18:44,261 --> 00:18:47,486
ليس الجميع محظوظون مثلنا

419
00:18:47,509 --> 00:18:48,647
والشيء الاخر الذي اتذكره

420
00:18:48,682 --> 00:18:50,432
كان عن جنازة 
(جده (جريسون

421
00:18:50,467 --> 00:18:51,834
التي جائها المئات

422
00:18:51,868 --> 00:18:53,736
ليُظهروا احترامهم لها

423
00:18:53,770 --> 00:18:56,456
لا استطيع ايجاد احد
(خارج (مونتوك

424
00:18:56,480 --> 00:18:58,224
(لادعوة لجنازة (اماندا

425
00:18:58,258 --> 00:18:59,977
.... يبدو ان والدها 

426
00:19:00,000 --> 00:19:03,241
،اختفت كالهواء
وعندما اتصلت بالولاية

427
00:19:03,264 --> 00:19:05,475
لاري اذا كانوا يستطيعون مساعدتي
في ايجاد عائلتها التي ربتها

428
00:19:05,510 --> 00:19:07,841
قالوا لي اني احتاج الي طلب من المحكمة
لاصدار الوثائق

429
00:19:07,865 --> 00:19:09,790
حسناً، ربما يكون هذا جيد

430
00:19:09,813 --> 00:19:12,998
تركت (اماندا) العالم خلفها
عندما جائت الي البلدة

431
00:19:13,033 --> 00:19:14,433
وانا اخشي اذا ذهبتي
الي هذا الطريق

432
00:19:14,467 --> 00:19:15,868
لن تجدي شيء سوي الالام

433
00:19:18,015 --> 00:19:19,800
- Untranslated subtitle -

434
00:19:19,823 --> 00:19:21,373
عزيزتي، انه اخوكي

435
00:19:46,936 --> 00:19:50,421
نولان روس) ، بيدق حياتك)
كيف استطيع المساعدة؟

436
00:19:50,455 --> 00:19:51,872
لقد تتبعت كل خطوة
(قامت بها (اماندا

437
00:19:51,923 --> 00:19:53,357
لم استطع ايجاد الكمبيوتر
في اي مكان

438
00:19:53,391 --> 00:19:55,376
حسناً، لا شيء يُرسل لي
 في النهاية

439
00:19:55,410 --> 00:19:57,027
اذاً لم يُشغل احد الكمبيوتر

440
00:19:57,062 --> 00:19:59,296
(وهذا يعني ان (الجريسون
لم يعثروا عليها ايضاً

441
00:19:59,331 --> 00:20:02,099
وقد يخسروا
 دانيال) ايضاً)

442
00:20:02,780 --> 00:20:03,802
ماذا تقصد؟

443
00:20:03,837 --> 00:20:05,504
حسناً، لقد جاء الي هنا 
شخصياً

444
00:20:05,520 --> 00:20:07,099
(ليقول لي ان ادمر (كاريون

445
00:20:07,134 --> 00:20:08,651
وهددني بتكسير كل 
شيء كهربائي لي

446
00:20:08,685 --> 00:20:10,252
اذا لم انصاع له

447
00:20:10,287 --> 00:20:11,720
لدية أزمة في الضمير

448
00:20:11,772 --> 00:20:14,006
او ربما يكون متخوفاً

449
00:20:14,040 --> 00:20:15,941
ان يُدرك
انه في الحقيقة لديه واحداً

450
00:20:16,352 --> 00:20:19,521
المشكلة ان حاسبي
يرُسل علامات حمراء

451
00:20:19,555 --> 00:20:21,155
(بسبب والد (بادما

452
00:20:21,173 --> 00:20:23,607
كما قلت، انا بيدق حياتك


453
00:20:23,632 --> 00:20:26,234
يجب ان اكتشف
من الذي سيُحركني المرة القادمة

454
00:20:27,352 --> 00:20:28,803
(اي شيء عن (جاك

455
00:20:28,837 --> 00:20:32,073
لا، ليس بعد

456
00:20:35,844 --> 00:20:38,346
الجدار الناري
ساُقابلك هناك

457
00:20:40,382 --> 00:20:43,049
(سمعت انهم وجدوا (اماندا

458
00:20:43,072 --> 00:20:45,019
شارلوت) صنعت هويات التعريف) 

459
00:20:45,053 --> 00:20:46,787
هل هي بخير ؟

460
00:20:47,623 --> 00:20:49,114
لا

461
00:20:49,137 --> 00:20:51,625
ليست بخير

462
00:20:52,070 --> 00:20:53,702
..... والاسوء من ذلك

463
00:20:53,725 --> 00:20:55,863
ان (فيكتوريا) تستغل 
(موت (اماندا

464
00:20:55,897 --> 00:20:59,081
(لتتقرب من (شارلوت
مرة اخري

465
00:20:59,098 --> 00:21:02,353
..... بدون هذا الحب
لن يتبقي (لفيكتوريا) شيء

466
00:21:02,387 --> 00:21:05,189
حسناً، انتي تعلمين دائماً
كيف تدمرين المراة

467
00:21:06,277 --> 00:21:08,790
أولادها

468
00:21:10,269 --> 00:21:12,610
كيف اقتربت من هذا المسار؟

469
00:21:16,048 --> 00:21:18,383
(ديكلان) 
اهلا بك

470
00:21:19,023 --> 00:21:21,313
حسناً
ساكون هناك

471
00:21:24,656 --> 00:21:27,875
جاك) تعالي هنا) -
اهلا -

472
00:21:39,443 --> 00:21:40,499
(ديك)

473
00:21:40,533 --> 00:21:42,351
جاك) انا هنا)

474
00:21:42,385 --> 00:21:44,870
ايميلي) .... اين)
اين (اماندا) ؟

475
00:21:44,904 --> 00:21:47,547
هل هي بخير؟
اين (كارل)؟

476
00:21:47,570 --> 00:21:49,825
انه بخير
(انه مع (شارلوت

477
00:21:51,010 --> 00:21:53,695
و (اماندا) ؟ 

478
00:21:56,299 --> 00:21:57,816
(إيميلي)

479
00:21:59,387 --> 00:22:01,453
..... (جاك) 

480
00:22:04,757 --> 00:22:07,159
لقد ماتت

481
00:22:09,045 --> 00:22:11,496
لا ، لا ، لا

482
00:22:21,607 --> 00:22:25,410
انا اسفة جدا لخسارتك
(سيد (بورتر

483
00:22:26,913 --> 00:22:27,946
انه ليس الوقت المناسب

484
00:22:30,717 --> 00:22:34,252
لا، اريد ان اتحدث معه

485
00:22:34,286 --> 00:22:37,055
علي انفراد

486
00:22:45,301 --> 00:22:47,846
(اعتذاري لك يا (جاك

487
00:22:47,861 --> 00:22:49,395
، اوُكد لك 
لم تكُن هذه نيتي

488
00:22:49,429 --> 00:22:52,381
ان ... اقاطعك
في ساعة شجاعتك

489
00:22:52,416 --> 00:22:54,667
تستطيع ان تتوقف بالتظاهُر
انا اعرف لماذا انت هنا في الحقيقة

490
00:22:57,580 --> 00:22:58,930
المدير قد اخبرني

491
00:22:58,965 --> 00:23:00,532
انت عرضت ان تتدفع
مصاريف علاجي

492
00:23:02,151 --> 00:23:04,384
حسناً، لديك معلومات خاطئة

493
00:23:04,391 --> 00:23:06,726
انا لم اعرض هذا
انا اُصر

494
00:23:06,760 --> 00:23:09,946
هذا اخر شيء ممكن ان تتصارع عليه
في الوقت الحالي

495
00:23:09,997 --> 00:23:11,667
انه مبلغ ضخم

496
00:23:11,690 --> 00:23:13,333
انت كريم جدا

497
00:23:13,367 --> 00:23:15,530
الحُزن له طريقة

498
00:23:15,553 --> 00:23:17,520
ليُخرج 
ملاكاً افضل

499
00:23:18,880 --> 00:23:21,345
و، انت تعلم
بالرغم من تاريخنا المُتوتر

500
00:23:21,368 --> 00:23:23,561
..... اماندا) كانت)

501
00:23:23,579 --> 00:23:25,240
عائلتي

502
00:23:25,264 --> 00:23:27,448
مثلك انت وابنك

503
00:23:27,459 --> 00:23:29,456
اسمع، لقد اخذتها
كفشل شخصي

504
00:23:29,491 --> 00:23:32,636
انني لم اميز
ان (نات براين) كان يستغلني

505
00:23:32,659 --> 00:23:33,744
لاُصيبك

506
00:23:33,778 --> 00:23:35,896
حسناً، لقد فعلت 
الصواب في النهاية

507
00:23:37,894 --> 00:23:40,471
لقد كنت اتمني فقط
.... ان استطيع ان انظر اليه في عينيه

508
00:23:41,293 --> 00:23:43,101
واسالهُ لماذا ؟

509
00:23:44,053 --> 00:23:45,267
لماذا كان علي (اماندا) ان تدفع

510
00:23:45,302 --> 00:23:47,270
ثمن خطايا والدي؟

511
00:23:51,648 --> 00:23:52,552
.... بني

512
00:23:52,570 --> 00:23:54,590
تذكر فقط 
الذكريات الجميلة

513
00:23:54,614 --> 00:23:56,704
التي كانت مع زوجتك

514
00:23:56,727 --> 00:23:59,726
واتركهم لتحكيهم 
(لطفلتك (كارل

515
00:24:02,813 --> 00:24:05,455
لا اعرف
كيف يمكنني ان ارد هذا الدين لك

516
00:24:14,601 --> 00:24:16,952
.... حسناُ، انه
انه يبلي حسناً

517
00:24:16,987 --> 00:24:18,420
نظراً للظروف

518
00:24:18,455 --> 00:24:19,871
للاسف، لا اعتقد 

519
00:24:19,889 --> 00:24:22,791
اننا سنعرف بالضبط
ماذا حدث في هذا القارب

520
00:24:22,842 --> 00:24:26,711
انت تعلم، انني ساحتاج
بعض التوقيعات منك

521
00:24:28,331 --> 00:24:30,049
- Untranslated subtitle -

522
00:24:30,083 --> 00:24:31,917
جاك) ، ماذا تفعل؟)
لقد خرجت للتو من الجراحة

523
00:24:31,935 --> 00:24:33,185
فقط استرح علي ظهرك

524
00:24:33,219 --> 00:24:34,403
، يجب ان اخرج من هنا 
(وانهي ما بدائته (اماندا

525
00:24:34,454 --> 00:24:36,055
قبل ان يفوت الاوان

526
00:24:36,089 --> 00:24:38,590
.... يفوت الاوان علي ماذا؟ ماذا 
عن ماذا تتحدث؟

527
00:24:38,608 --> 00:24:41,205
عن السبب الحقيقي 
(لعودة (اماندا) الي (الهامبتون

528
00:24:41,223 --> 00:24:42,623
ان (الجريسون) حبسوا والدها

529
00:24:42,658 --> 00:24:44,108
كل شيء تريده لفضحهم

530
00:24:44,126 --> 00:24:45,589
كان علي كمبيوتر
(سرقتهُ من (كونراد

531
00:24:45,601 --> 00:24:47,506
لهذا السبب قتلوها.
يجب ان اجد الكمبيوتر قبلهم

532
00:24:47,529 --> 00:24:48,974
فقط اخبرنا بمكانه
وسنجده لك

533
00:24:48,985 --> 00:24:51,228
،لا اعرف اين هو 
هذه هي المشكلة

534
00:24:51,252 --> 00:24:53,882
....انظروا، لا تس
لا تسطيعوا ان تخبروا اي احد عن هذا

535
00:24:53,916 --> 00:24:55,033
خصوصا الشرطة

536
00:24:55,051 --> 00:24:56,985
،لن نفعل
لكنك بامان اكثر هنا

537
00:24:57,019 --> 00:24:58,803
خصوصا لو كان ما تقوله 
حقيقياً

538
00:24:58,838 --> 00:24:59,904
لو لم تساعدوني
اخرجوا من هنا

539
00:24:59,939 --> 00:25:01,272
ساسير وحدي

540
00:25:01,306 --> 00:25:02,407
حسنا ، استمع ، سنرتب
(مساعدة لك في (ستواواي

541
00:25:02,441 --> 00:25:03,429
ولكن هذا سيأخذ بعض الوقت

542
00:25:03,453 --> 00:25:05,377
فقط لا تفعل شيء
حتي نعود لك

543
00:25:10,583 --> 00:25:13,640
كنت ابحث في حطام
الطائرة 197

544
00:25:14,579 --> 00:25:16,132
عن ماذا بالتحديد؟

545
00:25:16,166 --> 00:25:18,751
عن الشركات التي ربحت
من خلال هذا الهجوم

546
00:25:18,785 --> 00:25:20,502
توقعي من كان يملك
السيطرة علي

547
00:25:20,520 --> 00:25:22,600
تصنيع النظام الامني

548
00:25:22,623 --> 00:25:24,768
لكل طائرة حديثة في العالم

549
00:25:26,203 --> 00:25:27,487
(جريسون جلوبل)

550
00:25:27,521 --> 00:25:30,484
كل شيئاً نملكهُ 
جاء من اموال ملوثة

551
00:25:30,503 --> 00:25:31,786
وحتي اكتشف 

552
00:25:31,804 --> 00:25:33,054
اي كبوس اخر
يُخططون له من اجلنا

553
00:25:33,072 --> 00:25:34,489
ساتوقف عن تنفيذ اوامرهم

554
00:25:34,507 --> 00:25:36,724
دانيال) ، انه ليس الوقت لرفع الرايات )الحمراء

555
00:25:36,743 --> 00:25:38,043
اذا كنت تُريد ان تُخلص
عائلتنا

556
00:25:38,094 --> 00:25:41,212
،من هذه الطفيليات بشكل جيد
يجب ان تقوم بأستأصالهم

557
00:25:41,229 --> 00:25:43,113
ماذا، كما فعلتي انتي و والدي
منذ 12 سنة ؟

558
00:25:43,147 --> 00:25:45,031
لا. لا يستطيعوا اجباري علي فعل شيء

559
00:25:45,066 --> 00:25:47,250
بلا، يستطيعون

560
00:25:47,284 --> 00:25:49,702
يرسلون شخصا
(بدلاً من (هيلين

561
00:25:50,571 --> 00:25:53,827
واراهن انك بالفعل واجهته
بدون توقعك

562
00:25:54,575 --> 00:25:57,147
نعم، اثنين

563
00:25:57,181 --> 00:25:59,165
(واحدا كان رجل اسمه (تراسك

564
00:25:59,199 --> 00:26:01,001
طلب مني زيادة 
استثماراتهم الخارجية

565
00:26:01,035 --> 00:26:02,519
والاخر؟

566
00:26:02,543 --> 00:26:03,803
(ايدن ماثيوس)

567
00:26:03,821 --> 00:26:06,706
لقد طالبني ان اساعد 
(جاسون بروسر) في (ستون هيفن)

568
00:26:08,126 --> 00:26:09,746
اذا هو واحد منهم

569
00:26:09,780 --> 00:26:12,315
او فقط يريد مساعدتي

570
00:26:12,350 --> 00:26:14,984
ليمهد طريقة للشركة
كما قال

571
00:26:15,019 --> 00:26:17,387
حسنا، هناك طريقة واحدة
لاكتشاف هذا

572
00:26:17,411 --> 00:26:19,547
(اعطيه حسابات (هيلين

573
00:26:19,581 --> 00:26:21,532
(اسال من (ايدن
ان يستاصل جميع المعاملات

574
00:26:21,566 --> 00:26:23,317
ولو كان واحداً
، من المبادرة 

575
00:26:23,352 --> 00:26:24,769
فلن يكون هناك طريقة
ليضع قدماً في هذا

576
00:26:24,803 --> 00:26:26,738
كل شيء
كل المعاملات المادية

577
00:26:26,772 --> 00:26:28,156
ولو فعل هذا ؟

578
00:26:28,190 --> 00:26:30,475
اذا سيكون كسب
.... ثقتك

579
00:26:30,509 --> 00:26:32,427
وثقتي

580
00:26:39,575 --> 00:26:43,074
اهلا -
اهلا -

581
00:26:44,923 --> 00:26:46,908
شكراً علي كل هذا

582
00:26:46,942 --> 00:26:49,711
لا تقلق. انا ارسل
(الفواتير الي (جريسون

583
00:26:51,591 --> 00:26:53,246
هل وجدتي شيء؟

584
00:26:53,270 --> 00:26:55,442
لقد قلبت هذا المكان
راساً علي عقب

585
00:26:55,465 --> 00:26:57,235
(لو كانت (اماندا
(سرقت بالفعل كمبيوتر (كونراد

586
00:26:57,269 --> 00:26:58,553
فلن يكون بالتاكيد هنا

587
00:26:58,587 --> 00:26:59,987
ربما يكونوا
قد استرجعوه بالفعل

588
00:27:00,022 --> 00:27:02,056
ربما بسبب هذا
جريسون) يتصرف بلطف)

589
00:27:03,458 --> 00:27:05,810
.... (ايميلي)

590
00:27:06,502 --> 00:27:08,937
اريد ان اسالك عن شيء

591
00:27:09,270 --> 00:27:11,586
تفضل، اي شيء 

592
00:27:12,654 --> 00:27:15,473
أعلم أنه في إشعار قصير 
...مع الجنازة، لكن

593
00:27:17,063 --> 00:27:19,264
هلاّ ألقيتي كلمة التأبين

594
00:27:21,013 --> 00:27:23,147
..... جاك، انا 

595
00:27:23,619 --> 00:27:26,133
انا لا اعرف -
من فضلك -

596
00:27:26,772 --> 00:27:29,318
انا... اريد ان افعل هذا بنفسي
....ولكن

597
00:27:29,342 --> 00:27:31,502
بعد كل هذا
....تعلمت داخل هذا القرب

598
00:27:31,526 --> 00:27:34,875
....الثأر، المسدس، الحاسب 

599
00:27:35,643 --> 00:27:39,466
...انا فقط لستُ متاكداً
انني اعرفها علي الاطلاق

600
00:27:40,035 --> 00:27:42,252
انت تعرفها بالطبع

601
00:27:43,091 --> 00:27:45,305
،كانت زوجتك
وكانت مُغرمة بك

602
00:27:45,340 --> 00:27:47,758
كل الادلة حولك

603
00:27:50,262 --> 00:27:52,234
لا يوجد شك تقريبا

604
00:27:52,268 --> 00:27:54,002
ان حُب (اماندا) لك
لك يكون حقيقياً

605
00:27:54,036 --> 00:27:56,321
لقد كانت لتفعل اي شيء
من اجلك

606
00:27:56,747 --> 00:27:58,924
ماعدا اخباري بالحقيقة

607
00:28:02,304 --> 00:28:05,106
احتاج ان اكون علي انفراد

608
00:28:05,140 --> 00:28:06,591
اوكي

609
00:28:07,502 --> 00:28:09,811
لو احتجت اي شيء
انا موجودة

610
00:29:11,519 --> 00:29:13,892
(شارلوت)

611
00:29:13,926 --> 00:29:14,959
- Untranslated subtitle -

612
00:29:14,977 --> 00:29:18,179
عفواً

613
00:29:18,214 --> 00:29:19,797
لقد اردت ان آتي 
واتفقدك

614
00:29:19,815 --> 00:29:21,566
واري كيف حالك

615
00:29:22,023 --> 00:29:24,350
لم اسمع اي شيء عنك
منذ يومين

616
00:29:24,373 --> 00:29:26,677
اعتقد انني اكثر سرية
عم باقي عائلتي

617
00:29:28,146 --> 00:29:30,670
لقد سمعت ان والدك

618
00:29:30,693 --> 00:29:32,615
سيُقدم بيان اليوم

619
00:29:32,649 --> 00:29:34,967
اعلم، كباقي الايام

620
00:29:35,986 --> 00:29:38,204
انا اشعر بانني
كنت ابدا في التعرف عليها

621
00:29:38,222 --> 00:29:40,224
لدي الكثير من الاسئلة

622
00:29:40,243 --> 00:29:43,027
عن كل هذا الماضي
الذي لا اعرف شيئاً عنه

623
00:29:43,062 --> 00:29:45,313
واكره ان 
اشخاصاً قليلين

624
00:29:45,347 --> 00:29:47,129
سياتون الي العزاء

625
00:29:47,153 --> 00:29:49,548
كل الناس
الذين يهتمون لامرها

626
00:29:49,572 --> 00:29:51,345
هم فقط من يُحسبون

627
00:29:52,378 --> 00:29:54,495
اعتقد انكِ علي حق

628
00:29:54,518 --> 00:29:56,958
اعتقد انها استحقت
حياة مليئة

629
00:29:59,924 --> 00:30:02,192
 حسناً، اردت فقط
ان اتفقدك

630
00:30:02,226 --> 00:30:04,789
اراكي في العزاء

631
00:30:04,812 --> 00:30:07,013
(ايميلي)

632
00:30:07,783 --> 00:30:10,390
لقد كانت محظوظة
ليكون لها صديقة مثلك

633
00:30:28,310 --> 00:30:30,854
(ماثيوس)
(انا (جريسون

634
00:30:30,878 --> 00:30:32,944
صباح الخير
اتمني ان تكون اخباراً جيدة

635
00:30:32,968 --> 00:30:34,114
انت اخبرني

636
00:30:34,132 --> 00:30:35,249
انا اخطط ان اقدمك

637
00:30:35,283 --> 00:30:37,017
علي منصة المجلس
في الاجتماع القادم

638
00:30:37,052 --> 00:30:39,019
هذه ليست اخباراً جيدة
هذه اخباراً مذهلة

639
00:30:39,037 --> 00:30:41,589
في البداية
اريد ان اعرف قيمتك

640
00:30:41,640 --> 00:30:43,958
عن طريق ان تستفاد 
من فرصك في الخارج

641
00:30:43,992 --> 00:30:45,242
سعيد لهذا

642
00:30:45,293 --> 00:30:47,428
حسناً، اعلمني 
عندما تتم هذه المعاملات

643
00:30:49,551 --> 00:30:52,403
(ايميلي) -
(مرحبا (دانيال -

644
00:30:54,167 --> 00:30:56,957
كُنت انوي الاتصال بكَ
او ان آتي اليكِ

645
00:30:56,991 --> 00:30:59,193
انت مشغول
لا مشكلة

646
00:31:00,812 --> 00:31:04,815
انا ... اسف جدا
علي كل شيء

647
00:31:04,866 --> 00:31:07,134
نعم

648
00:31:07,168 --> 00:31:09,453
هل تظن انك ستأتي
الي الجنازة ؟

649
00:31:09,504 --> 00:31:12,813
اعلم انها ستعني الكثير
..... لشارلوت) و )

650
00:31:12,837 --> 00:31:14,341
و لي ايضاً

651
00:31:15,255 --> 00:31:17,006
نعم، ساكون هناك

652
00:31:17,041 --> 00:31:18,500
جيد

653
00:31:18,524 --> 00:31:20,297
شكراً

654
00:31:37,358 --> 00:31:39,143
"الولاية العظيمة "نيويورك

655
00:31:39,167 --> 00:31:42,503
بُنيت علي قوة
مُجتمعها

656
00:31:42,538 --> 00:31:45,440
قلب الولاية 
هو سكانها

657
00:31:45,491 --> 00:31:49,317
لتحكمها كلها
يجب ان تحكم الجميع

658
00:31:49,341 --> 00:31:51,278
اذا عندما نخسر احدنا

659
00:31:51,302 --> 00:31:55,106
فهذا يعني الولاية
المدينة، المواطنين

660
00:31:55,130 --> 00:31:57,652
ادعوكم جميعاً لتنضموا لي
في عزاء الفقيدة

661
00:31:57,686 --> 00:31:59,336
(اماندا كلاك)

662
00:31:59,354 --> 00:32:03,057
حياة انتهت للاسف
قبل عقودة من اوانها

663
00:32:03,092 --> 00:32:05,409
ضحية الظروف

664
00:32:05,427 --> 00:32:08,913
(اماندا) 
واجهت المشاكل مبكراً في حياتها

665
00:32:08,947 --> 00:32:11,983
ولكنها ثابرت
خلال مشاكلها الهائلة

666
00:32:12,017 --> 00:32:14,635
وكونت عائلة محبوبة لها

667
00:32:16,171 --> 00:32:17,822
تركت خلفها
(زوجها الحبيب (جاك

668
00:32:17,856 --> 00:32:19,807
.... (وابنها الصغير (كارل

669
00:32:19,858 --> 00:32:23,446
،واختها من والدتها
(ابنتي (شارلوت

670
00:32:23,470 --> 00:32:25,959
ومثلما تعزي عائلتي
علي خسارتها

671
00:32:25,993 --> 00:32:28,661
يجب ان نحتفظ بذكرياتها

672
00:32:28,696 --> 00:32:31,663
هل تشاهد هذا ؟

673
00:32:31,687 --> 00:32:33,295
شخصاً ما فتح حاسبك

674
00:32:33,313 --> 00:32:35,297
اخبرني انه ليس
(في عزية (جريسون

675
00:32:35,315 --> 00:32:37,316
أسوء

676
00:32:37,350 --> 00:32:38,901
(انه في (ستواواي

677
00:32:38,935 --> 00:32:42,271
ولانكم ابناء نيويورك
وكونكم بشر

678
00:32:42,305 --> 00:32:45,640
(وبالطبع كعائلة (بورتر

679
00:32:45,659 --> 00:32:48,577
.... (جاك)

680
00:32:48,611 --> 00:32:50,496
تعازية

681
00:32:50,530 --> 00:32:53,499
شكرا لكلماتك الرقيقة
(سيد (جريسون

682
00:32:53,533 --> 00:32:55,167
انا متأكد اينما كانت 
اماندا) الان)

683
00:32:55,201 --> 00:32:56,952
... انها تُشاهد -
(سيد (جريسون -

684
00:32:56,986 --> 00:32:59,955
..... هل انت ... ستقوم -
وتبتسم -

685
00:33:02,825 --> 00:33:05,394
(لا، (جاك

686
00:33:14,278 --> 00:33:15,723
اهلاً

687
00:33:18,276 --> 00:33:21,201
لقد رايتك في التلفزيون
متأكد انه لم يكون امراً سهلاً

688
00:33:21,235 --> 00:33:23,353
(تشاهد (كونراد
يستفيد من كل هذت

689
00:33:24,889 --> 00:33:26,306
هنا، دعني اساعدك

690
00:33:30,135 --> 00:33:31,788
شكراً لك

691
00:33:32,046 --> 00:33:34,472
انا اتذكر عندما قامت
اماندا) باول حركة لها هنا)

692
00:33:36,094 --> 00:33:38,893
قالت ان هذا المكان 
اول مكان تشعرب بانه كالبيت

693
00:33:38,927 --> 00:33:41,565
فيما عدا كوخ والدها

694
00:33:41,589 --> 00:33:43,948
... والتي
تنتمي لك الان

695
00:33:46,383 --> 00:33:49,663
هل ستضعين ذلك
في تابينها؟

696
00:33:49,698 --> 00:33:51,315
لا

697
00:33:52,634 --> 00:33:55,902
ماذا عن وقتكم معا
في الاصلاحية؟

698
00:33:55,921 --> 00:33:57,909
دائماً ما اتعجب 

699
00:33:57,932 --> 00:34:01,174
كيف تكوني قريبة
بهذه السرعة

700
00:34:01,192 --> 00:34:03,177
(هل اقلتك من (الينوود
مثلما وعدتك؟

701
00:34:03,211 --> 00:34:05,779
لقد كانت في شنطة سميكة
مع الكومبيوتر الذي كانت تُخفيه

702
00:34:05,814 --> 00:34:07,614
او كنتم كلاكما تخفون 
شيئاً عني

703
00:34:07,632 --> 00:34:08,732
(جاك)

704
00:34:08,767 --> 00:34:10,034
علي راس كل هذا اللغز

705
00:34:10,068 --> 00:34:12,591
لاكتشف انكم 
كنتم تكذبون علي ايضاً ؟

706
00:34:12,614 --> 00:34:14,258
لم تكونوا تعرفون بعضكم فقط
كنتوا كالاخوات

707
00:34:14,292 --> 00:34:15,392
لقد كان جزءً من ماضيّ

708
00:34:15,426 --> 00:34:16,693
ولم اكن اريد 
ان يعلم عنه اي شخص

709
00:34:16,727 --> 00:34:19,357
لماذا؟ لكي لا تلطخي
صورتك الجميلة؟

710
00:34:19,380 --> 00:34:20,773
لنفس السبب الذي لم تخبريني

711
00:34:20,807 --> 00:34:22,658
ماذا حدث 
(مع الاخوان (راين

712
00:34:22,693 --> 00:34:24,810
كنت احمي نفسي

713
00:34:24,861 --> 00:34:27,788
ماذا لم تُخبريني ايضا
بسبب حمايتك لنفسك؟

714
00:34:28,765 --> 00:34:32,418
(ان (اماندا 
احبتك من اول لحظة قابلتك بها

715
00:34:32,452 --> 00:34:34,386
ولم يتوقف شيئاً من هذا

716
00:34:34,404 --> 00:34:36,655
ليس في بيت نشأتها
او في الاصلاحية

717
00:34:36,673 --> 00:34:39,007
لا شيئاً من هذا كان كذباً

718
00:34:39,030 --> 00:34:42,412
هل تعلمين شيئاً عن خطتها
لعائلة (جريسون)؟

719
00:34:42,435 --> 00:34:43,962
.......جاك) هذا كان) -
حقاً، هل تعلمين؟ -

720
00:34:43,985 --> 00:34:46,866
(لا اريد سماعها يا (ايميلي

721
00:34:46,889 --> 00:34:48,565
(انتِ مربية (كارل
،لو كنتي تعرفين

722
00:34:48,599 --> 00:34:50,550
لا استطيع ان اصدق
انكِ تركتي (اماندا) تضع نفسها

723
00:34:50,568 --> 00:34:52,668
في كل هذا
في خطر كهذا

724
00:34:52,691 --> 00:34:54,769
(جاك) 
انا اسفة عن كل هذا

725
00:34:54,794 --> 00:34:57,047
ليس لدي الوقت لهذا

726
00:34:57,071 --> 00:34:59,532
يجب ان ادفن زوجتي
بعد ساعة

727
00:35:03,402 --> 00:35:05,250
.... رجاءً

728
00:35:05,284 --> 00:35:06,851
فقط اذهبِ

729
00:35:21,896 --> 00:35:23,505
الا يجب ان تكون في الجنازة؟

730
00:35:23,528 --> 00:35:26,822
ساغادر بعد دقائق قليلة

731
00:35:26,857 --> 00:35:29,492
.... انا كنت

732
00:35:29,526 --> 00:35:30,826
طوال الليل

733
00:35:30,861 --> 00:35:32,778
(اعمل علي (كاريون

734
00:35:32,813 --> 00:35:34,947
وانهيتها

735
00:35:37,566 --> 00:35:39,417
وبصمة الاصبع
تطابقت مع اصبع والدك

736
00:35:39,451 --> 00:35:40,752
في ورقة الهجرة

737
00:35:40,786 --> 00:35:42,787
جنازة واحدة تكفي لليوم

738
00:35:42,821 --> 00:35:44,656
اتمني الا يزيد العدد
اكثر من

739
00:35:44,690 --> 00:35:46,925
هذا فجاة

740
00:35:55,231 --> 00:35:57,199
لا استطيع ان اخبركي بما تفعلين
(بادما)

741
00:35:57,233 --> 00:36:00,094
ولكن عندما يتصلون

742
00:36:00,117 --> 00:36:01,849
كوني علي علم

743
00:36:01,883 --> 00:36:03,517
ان هؤلاء الناس
الذين اخذو والدك

744
00:36:03,552 --> 00:36:05,152
ليس لديهم
افضل  تسجيل

745
00:36:05,187 --> 00:36:07,855
عندما يتعلق الامر
بالوفاء بنهاية صفقتهم

746
00:36:12,463 --> 00:36:15,092
الموت كالسارق

747
00:36:15,110 --> 00:36:18,946
ياخذ ويترك
.... كل هذا الانسان يكون 

748
00:36:18,981 --> 00:36:21,182
والانسان كان.

749
00:36:22,951 --> 00:36:24,702
وعندما ياخذ الموت منا

750
00:36:24,736 --> 00:36:27,555
شخصاً غير عادي 
(مثل (اماندا

751
00:36:27,589 --> 00:36:30,863
لا ياخذ معه ماضيه فقط

752
00:36:30,886 --> 00:36:33,711
ولكن ماذا كانت تمثل لنا
كل يوم

753
00:36:34,844 --> 00:36:37,245
اماندا) كانت مميزة)

754
00:36:37,279 --> 00:36:40,315
ولكن لم هكذا بسهولة

755
00:36:40,349 --> 00:36:43,351
طفولتها تمزقت منها

756
00:36:44,614 --> 00:36:46,990
وفترة مراهقة عنيفة

757
00:36:47,024 --> 00:36:49,522
وهوية مدانة
التي كانت كالطعنة تجاهها

758
00:36:49,546 --> 00:36:52,586
وكانت تتحمل هذا بكرامة

759
00:36:53,267 --> 00:36:56,401
الي ان صنعت لنفسها 
اسماً جديدا

760
00:36:56,435 --> 00:36:58,202
(اماندا بورتر)

761
00:36:58,909 --> 00:37:00,805
(تستطيعين الوثوق في (ايدن -
لقد قام بكل المعاملات

762
00:37:00,839 --> 00:37:03,875
اسم كانت تملكه

763
00:37:04,828 --> 00:37:07,978
متخليه عن كل ما يربطها بتاريخها

764
00:37:09,264 --> 00:37:12,550
تتطلع للنظر الي الرجل
الذي احبها من اجل

765
00:37:12,584 --> 00:37:15,770
كل قوتها

766
00:37:15,821 --> 00:37:18,072
وكل ضعفها

767
00:37:20,175 --> 00:37:22,684
، )اماندا) 
كل شخص هنا اليوم مُعجب بكِ

768
00:37:22,707 --> 00:37:24,422
ونحبك

769
00:37:24,445 --> 00:37:26,591
وسنحمي

770
00:37:26,626 --> 00:37:31,296
زوجك وطفلك الذين تركتيهم خلفك

771
00:37:32,046 --> 00:37:35,776
الاخت التي بالكاد
بدئتي في معرفتها

772
00:37:35,799 --> 00:37:39,219
وسنرحب بكل يوما جديد
كهدية

773
00:37:39,253 --> 00:37:42,057
ونتقرب منه 
بنفس الشجاعة

774
00:37:42,080 --> 00:37:44,793
والجزم

775
00:37:44,816 --> 00:37:47,861
التي عشتي بهم كل حياتك

776
00:38:31,704 --> 00:38:33,376
شكراً لمجيئكم

777
00:38:33,410 --> 00:38:35,228
كل عائلتكم
لم يكن عليكم فعل هذا

778
00:38:35,279 --> 00:38:38,284
حسناً، كلنا اردنا هذا يا بني

779
00:38:38,308 --> 00:38:40,092
كنتُ اريد ان آتي

780
00:38:40,127 --> 00:38:41,961
وازورك الاسبوع القادم

781
00:38:42,012 --> 00:38:45,464
لنتكلم علي طريقة 
(لنكرم بها (اماندا

782
00:38:46,191 --> 00:38:49,298
ابوابنا مفتوحة دائماً
دائماً

783
00:38:50,014 --> 00:38:52,362
انا اسف

784
00:38:52,397 --> 00:38:54,581
لم اعلم
لو كان سيسامحني ابداً

785
00:38:54,599 --> 00:38:55,883
سيعود من جديد

786
00:38:55,917 --> 00:38:57,518
لقد اردت اخباره بالحقيقة

787
00:38:57,552 --> 00:38:59,707
لقد استحق هذا

788
00:38:59,730 --> 00:39:02,278
.يوما ما ، ربما

789
00:39:02,707 --> 00:39:04,791
الان
آسف لشعورة

790
00:39:04,814 --> 00:39:08,395
(لا تستطيعين اخذ (اماندا
مجدداً منه

791
00:39:10,431 --> 00:39:12,123
(نولان)

792
00:39:12,157 --> 00:39:13,841
هل تظُن انك تستطيع ان 
ترجع معي الي الحانة؟

793
00:39:15,714 --> 00:39:18,449
لدي بعض المشاكل في الكمبيوتر
احتاج مساعدتك معها

794
00:39:18,483 --> 00:39:19,633
بالطبع

795
00:39:25,941 --> 00:39:27,399
نعم

796
00:39:28,139 --> 00:39:30,112
الولد لا يعرف شيء

797
00:39:35,423 --> 00:39:37,937
لقد كان حديثاً جيداً

798
00:39:39,828 --> 00:39:41,746
،للاسف

799
00:39:41,781 --> 00:39:44,202
، بالرغم من مجهودهم المُضني

800
00:39:44,213 --> 00:39:47,485
ديفيد) وابنته )
كانوا يُعانون من الظلمة

801
00:39:50,438 --> 00:39:54,626
علي الاقل لم يكن موجود
ليراها ذاهبة

802
00:39:54,660 --> 00:39:57,161
لتخسر طفل بهذه الطريقة

803
00:39:58,947 --> 00:40:03,584
لا يجب علي احد ان يواجه 
هذا النوع من الخسارة

804
00:40:32,393 --> 00:40:34,327
(جريسون)

805
00:40:40,807 --> 00:40:43,261
رجع الي يديك
التي تنتمي لها من الاساس

806
00:40:43,285 --> 00:40:45,762
لتفعل بها ما تريد

807
00:40:52,963 --> 00:40:54,230
ماذا تفعلين ؟

808
00:40:56,386 --> 00:40:57,953
(احمي (جاك
كما قلت انني سافعل

809
00:40:57,987 --> 00:40:59,188
الدليل الموجود بالكومبيوتر

810
00:40:59,222 --> 00:41:00,656
(ممكن ان يبعد(الجريسون
لمدة طويلة 

811
00:41:00,680 --> 00:41:02,209
العقاب الذي جائت لاجله

812
00:41:02,244 --> 00:41:04,378
ليس له علاقة بالسجن

813
00:41:05,345 --> 00:41:06,885
هذا الكومبيوتر 
ليس جزءً من الخطة

814
00:41:06,920 --> 00:41:09,533
انه فقط يُعزز عقابي

815
00:41:09,556 --> 00:41:11,957
اذا سنعود الي الاساسيات؟

816
00:41:13,159 --> 00:41:15,594
لا مزيد من الانحرافات

817
00:41:33,133 --> 00:41:35,738
(جريس)
هل تستطيع ان تاتي الي هنا؟

818
00:41:35,790 --> 00:41:37,067
ما الوقت لديك ؟

819
00:41:37,090 --> 00:41:38,942
7:40
لماذا؟

820
00:41:38,976 --> 00:41:40,543
هذه الساعة تسير ببطء

821
00:41:40,578 --> 00:41:42,212
هل تمانع في اخدها الي المحل؟

822
00:41:42,246 --> 00:41:44,697
لا مشلكة

823
00:41:46,133 --> 00:41:48,201
اذا اعجبتك
تستطيع الاحتفاظ بها

824
00:41:48,219 --> 00:41:50,703
ساعتي تعمل جيدا

825
00:42:13,577 --> 00:42:15,728
هل تعرفها جيداً؟

826
00:42:18,415 --> 00:42:20,419
جداً

827
00:42:20,443 --> 00:42:24,070
اماندا كلارك) التي اعرفها )
كانت قتالية

828
00:42:24,104 --> 00:42:27,340
لم اكن اعتقد 
انني ساجدها هنا

829
00:42:28,592 --> 00:42:30,510
كيف تعرفها ؟

830
00:42:30,544 --> 00:42:33,129
لقد حرقت منزلنا

831
00:42:35,966 --> 00:42:38,134
من انت؟

832
00:42:38,254 --> 00:42:40,470
أنا أخوها

833
00:42:42,203 --> 00:42:45,649
