1
00:00:05,872 --> 00:00:08,833
انا لم اقم بقتلها
لقد حسبت انك انت من قتلها

2
00:00:08,875 --> 00:00:11,211
انا؟ولماذا قد اقدم على قتلها؟

3
00:00:11,253 --> 00:00:13,213
لماذا قد اقوم بهذا الفعل؟

4
00:00:13,255 --> 00:00:15,631
الناس يشيعون
بانك مستئذب

5
00:00:15,673 --> 00:00:19,052
وانت هل تصدق كل مايشاع؟

6
00:00:19,094 --> 00:00:22,555
ولماذا نحن سوياً هنا؟

7
00:00:22,597 --> 00:00:25,892
عند استماع لكل هولاء الناس
هل سبق لك وان سمعت بالصدفة؟

8
00:00:25,934 --> 00:00:27,977
هل انت متأكد بانك لست القاتل؟

9
00:00:29,979 --> 00:00:32,941
يمكنك محاولة احتواء خيبة املك

10
00:00:32,982 --> 00:00:35,651
اذا من هو القاتل؟

11
00:00:35,693 --> 00:00:39,948
هل هو دب؟ام اسد؟

12
00:00:39,989 --> 00:00:41,991
ام هي عملية انتحار؟

13
00:00:51,667 --> 00:00:53,628
شيء غريب

14
00:00:53,669 --> 00:00:58,049
انا اعرفها, اقصد
اني لا اعرفها بمعنى المعرفة

15
00:00:58,091 --> 00:01:01,844
لكن....لكن كنت
اقابلها في الحفلات والمناسبات

16
00:01:01,886 --> 00:01:03,888
لقد احبت سيارتي.

17
00:01:05,890 --> 00:01:07,767
سيارتك جميلة

18
00:01:10,061 --> 00:01:12,021
انا ايضا اعرف عمك

19
00:01:12,063 --> 00:01:14,774
فينس

20
00:01:14,816 --> 00:01:16,818
لقد قام بانجاز بعض الاعمال
من اجل والدتي

21
00:01:16,859 --> 00:01:18,820
ولكنها تنفي قيامه بذلك
انها مقرفة حقاً

22
00:01:18,861 --> 00:01:20,989
لقد كنت احب قصصه

23
00:01:21,030 --> 00:01:23,616
الفتيات يسعين للحصول على الجمال
بشكل خاص

24
00:01:23,658 --> 00:01:25,618
لكنهن فتيات كما
تعلم

25
00:01:25,660 --> 00:01:29,205
نعم, هذه كقصص عمي فينس

26
00:01:32,792 --> 00:01:35,753
كيف يبدو هولاء الناس
كيف يعيشون

27
00:01:40,800 --> 00:01:44,429
اعتقد انه لطالما هنالك شي
مخفي خلف التلة, فانا لدي رؤية

28
00:01:46,764 --> 00:01:48,724
ماهي قصة اختك؟

29
00:01:50,893 --> 00:01:52,937
!تباً-
حسناً...ابق هاداً

30
00:01:52,979 --> 00:01:55,231
لاتهرب.لاتهرب

31
00:01:59,819 --> 00:02:02,238
اليس هذا ابن عائلة غودفري

32
00:02:02,280 --> 00:02:05,116
انها مدرسة ليلة

33
00:02:05,158 --> 00:02:09,912
انا هو بومة الليل
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

34
00:02:09,954 --> 00:02:11,873
سيدي الضابط
هل قمت بازعاج احد ما؟

35
00:02:11,914 --> 00:02:13,875
انت تقصد غير تلك
الفتاة المتوفاة في موقع الجريمة

36
00:02:13,916 --> 00:02:20,006
اذا, من هو هذاالشخص الذي معك, ها؟
هل هو ذلك الغجري الفاسق

37
00:02:20,048 --> 00:02:22,217
اخبرني ماذا يفعل شخصان
مثلكما لم يبلغا اشدهما

38
00:02:22,258 --> 00:02:25,094
ها هنا لربما ننظر لكما
بعين الرضا

39
00:02:25,136 --> 00:02:28,014
لقد كنا نتبادل الاحاديث
عن ماذا تتحدثان؟

40
00:02:28,056 --> 00:02:31,017
عن اسرار الوفاة
حسناً, هيا بنا, ستذهب معنا

41
00:02:31,059 --> 00:02:33,686
لكن سيدتي ستتسبب
لك بالمتاعب

42
00:02:39,401 --> 00:02:42,028
هل تعلم
ان سيدته ستتسبب لنا بالمتاعب

43
00:02:42,070 --> 00:02:44,531
ماذا؟

44
00:02:44,572 --> 00:02:47,574
انها حقيقة-
انها حقيقة-

45
00:02:49,576 --> 00:02:51,371
يالك من ابله عصبي

46
00:03:04,426 --> 00:03:06,219
كيف فعلت هذا الامر؟

47
00:03:06,261 --> 00:03:08,263
افعل ماذا؟

48
00:04:04,568 --> 00:04:14,682
عنوان الحلقة: الملاك

<font color="#ec14bd">:::::ATH:::::ترجمة</font>

49
00:05:16,015 --> 00:05:17,850
<i>عمي العزيز</i>

50
00:05:17,892 --> 00:05:21,217
<i>مرة اخرى عليك
ان تغرق في ثرثرتي</i>

51
00:05:21,647 --> 00:05:25,442
<i>على الرغم انه من المفترض
اني اخاطبك "كطبيب"</i>

52
00:05:25,484 --> 00:05:29,822
<i>كما هي حال هذه المراسلات
كانت نصيحة مهنية منك</i>

53
00:05:29,864 --> 00:05:33,159
<i>حسناً, هل طرق شيْ منذ
ان راسلتك باخر رسالة </i>

54
00:05:33,201 --> 00:05:36,050
<i>لطالما كنت فخوراً بي</i>

55
00:05:36,170 --> 00:05:39,254
<i>قمت باتباع نصيحتك
واثبت نفسي لامي</i>

56
00:05:40,150 --> 00:05:41,876
هل هذا ماقمت بطلبه, عزيزتي؟

57
00:05:41,996 --> 00:05:43,961
سلطة؟

58
00:05:44,003 --> 00:05:45,504
كلا, لا

59
00:05:45,546 --> 00:05:48,757
ستكون راضية لو احضرت
لها طبقها المفضل

60
00:05:50,801 --> 00:05:53,470
عزيزتي, يتحتم عليك
تناول اللحم؟

61
00:05:57,808 --> 00:06:01,062
<i>جيني, هي من اكثر الموطفين
المفضلين لدي</i>

62
00:06:01,103 --> 00:06:06,067
<i>والتي كانت تتبادل النظرات والابتسامات
بانتظام مع (رومان)
</i>

63
00:06:06,108 --> 00:06:09,528
<i>,وامي كانت تقطع ذلك-
حسناً, والان</i>

64
00:06:09,570 --> 00:06:11,739
هي فقط تقوم بالتفكير
بشخص

65
00:06:11,780 --> 00:06:14,742
من الاشخاص اللطفاء
من المدرسة الثانوية

66
00:06:14,783 --> 00:06:16,744
احضري لها الطبق المعتاد

67
00:06:16,785 --> 00:06:19,621
سيكون مرضيا لها

68
00:06:19,663 --> 00:06:24,417
<i>انا لست تلك الفتاة التي يتحكم
بها مثل الدمى</i>

69
00:06:24,459 --> 00:06:28,839
<i>,بل انا فطنة
كما قلت لي من قبل</i>

70
00:06:28,881 --> 00:06:33,052
<i>ولدي ارادتي المستقلة
ورغبات صالحة</i>

71
00:06:33,094 --> 00:06:36,931
<i>...لقد كانت امي على حق</i>

72
00:06:36,972 --> 00:06:39,516
<i>معدتي كانت تخور
انه التخمين الثاني</i>

73
00:06:39,558 --> 00:06:41,936
<i>قبل وصولنا للمنزل</i>

74
00:06:41,977 --> 00:06:45,398
<i> اعتقد اني قد حظيت بمقدار
</i>

75
00:06:45,438 --> 00:06:49,235
<i> ضئيل من الاحترام؟</i>

76
00:06:49,277 --> 00:06:52,280
<i>خلافاً لذلك, لقد وجدت طريقي
للانتساب للمدرسة الثانوية</i>

77
00:06:52,321 --> 00:06:55,532
<i>انه امر رائع مافيه الكفاية
بطبيعة الحال, لاتزال التوترات قائمة</i>

78
00:06:55,574 --> 00:06:59,078
<i> على مدى اسبوع مضى من الماساة
سواء داخل المدرسة </i>

79
00:06:59,120 --> 00:07:01,956
<i>او خارجها</i>

80
00:07:01,997 --> 00:07:05,458
<i>الرد على العنف بالعنف</i>

81
00:07:05,500 --> 00:07:08,963
<i>ولكن على مايبدو ان الهجوم,
كان شيء وحيداً منعزلاً</i>

82
00:07:09,004 --> 00:07:13,968
<i>الفتى الجبسي الذي تحدث لك عنه من قبل
لازال يقدم لي المعروف</i>

83
00:07:14,009 --> 00:07:16,345
<i>بسحره الخاص
الصبية في المدرسة يقولون</i>

84
00:07:16,387 --> 00:07:21,058
<i>انه مستئذب-- على فرض
ان هذا الفتى المسالم</i>

85
00:07:21,100 --> 00:07:23,227
<i>يفرط في اطالة شعره</i>

86
00:07:23,269 --> 00:07:26,314
<i>لكن يحدني الامل بانه لم يشارك</i>

87
00:07:26,355 --> 00:07:28,816
<i>في حادثة بحيرة كيلدري
بالطبع..</i>

88
00:07:28,857 --> 00:07:31,402
<i>اذا ماتحتم علي العيش
لكي اقرر</i>

89
00:07:31,444 --> 00:07:35,406
<i>اعتقد اني سوف اهتم بالاسئلة التي اشرت</i>

90
00:07:35,448 --> 00:07:37,992
<i>لربما لا افضل سماع الاجابة عليها</i>

91
00:07:49,670 --> 00:07:51,672
.ابنتك حامل

92
00:09:19,468 --> 00:09:23,514
هذاهو...هذا هو بالضبط
مايبدو عليه الامر

93
00:09:40,281 --> 00:09:42,824
هل لديك اي شيْ
تفعليه حيال هذا الامر؟

94
00:09:42,866 --> 00:09:44,826
لماذا, لاتشكر اوليفيا

95
00:09:44,868 --> 00:09:47,079
لا تقومي بالتفكير
اجيبي على سؤالي

96
00:09:47,121 --> 00:09:50,499
كنت انت وتلك الالهة المعقدة
تسيران في طريق التورط

97
00:09:50,541 --> 00:09:55,421
نورمان, عليك ان تكون اكثر تحديداً

98
00:09:58,299 --> 00:10:02,010
ليسا...انها حامل

99
00:10:02,052 --> 00:10:04,721
اها

100
00:10:07,558 --> 00:10:11,645
حسناً, انا اخشى ان تجدني
غير ملائمة لهذه المهمة

101
00:10:11,686 --> 00:10:16,442
واما الدكتور برايس, اعتقد ان كلانا يعلم
ان كل من له ميول تكمن في مكان ما

102
00:10:16,484 --> 00:10:19,778
!انا لست اقوم بالتسكع هنا

103
00:10:19,820 --> 00:10:23,657
اخفض صوتك, واجلس

104
00:10:28,412 --> 00:10:30,372
.كلا

105
00:10:30,414 --> 00:10:32,374
انا لااملك شيئاً لفعله حيال هذا الامر

106
00:10:32,416 --> 00:10:34,376
ولاحتى الدكتور برايس على حد علمي

107
00:10:34,418 --> 00:10:37,712
وبصراحة، سيكون لزاما علينا
أن نطلب أن تكون الفاحشة

108
00:10:37,754 --> 00:10:41,509
بعد أن كانت قيد أنملة أقل غموضاً

109
00:10:41,550 --> 00:10:44,928
هل حدث لك
قد تكون

110
00:10:44,970 --> 00:10:46,930
مترردة لمشاركة ابيها

111
00:10:46,972 --> 00:10:50,684
لظروف محددة من فعلها للزنا؟-
لقد ترددت-

112
00:10:50,725 --> 00:10:53,770
اوه, كلا لم تكن كذلك

113
00:10:53,812 --> 00:10:55,897
...لقد قالت

114
00:10:55,939 --> 00:10:59,360
بانها ماتزال عذراء
...وقالت

115
00:10:59,401 --> 00:11:02,696
بانه قد زارها ملاك

116
00:11:02,737 --> 00:11:05,157
هذا الصيف ولم تكن لتريد التحدث
اكثر في ذلك الوقت

117
00:11:05,199 --> 00:11:07,535
لسبب انها لم تكن تريد لنا
ان نغير من شكل كلامها

118
00:11:07,576 --> 00:11:10,245
ولكنها شعرت بانه
قد حان الاوان

119
00:11:10,287 --> 00:11:14,749
لكي تحتاج مساعدتنا
مع...الطفل

120
00:11:14,791 --> 00:11:18,920
وقامت بأخذ اختبار الحمل
ولكنها لاتهلوس بهذا الجزء من الكلام

121
00:11:18,962 --> 00:11:21,423
هل كان لديها حبيب؟-
لم يكن هنالك أحد في الاونة الاخيرة-

122
00:11:21,465 --> 00:11:24,426
هل سبق وان ذهبت للكنيسة؟-
متى تكون العائلة لاتعرف الذهاب-

123
00:11:24,468 --> 00:11:26,595
الى الكنيسة
عندما لايموت احدهم

124
00:11:29,181 --> 00:11:32,184
ماهو تقييمك المهني؟

125
00:11:34,436 --> 00:11:36,063
الاغتصاب

126
00:11:36,104 --> 00:11:39,483
لقد تم اغتصابها
وعقلها قد تشتت

127
00:11:39,525 --> 00:11:42,486
.مع هذا الخيال

128
00:11:42,528 --> 00:11:46,031
التعبير السريري هو
فقدان الذاكرة النفسي

129
00:11:48,116 --> 00:11:50,703
هل قمت بالاتصال بالشرطة؟

130
00:11:50,743 --> 00:11:53,414
مع من؟
اشتباهي هو في امر

131
00:11:53,455 --> 00:11:56,417
الذي من شأنه انه قد حدث في شهر تموز
لكنها لن تؤيد

132
00:11:58,460 --> 00:12:01,380
هذه النقطة, املي هو
التحدث معها لإخراجها من عزلتها

133
00:12:01,422 --> 00:12:04,675
هل هذا للحصول على افضل نتيجة؟

134
00:12:04,717 --> 00:12:08,429
اوه, بدلا من تشجيعها على فترة حمل الطفل

135
00:12:08,470 --> 00:12:13,642
باتت مقتنعة بانه نتاج الحمل
الطاهر في سن ال 17

136
00:12:13,684 --> 00:12:18,647
عندها في اية لحظة يمكن ان تعود
الى واقعها

137
00:12:18,689 --> 00:12:21,483
بعد ان تكون قد اتخذت قرار
لارجعة فيه

138
00:12:28,865 --> 00:12:33,828
حسناً, يجب ان اسألك
مالذي يجعلك تفكر

139
00:12:33,870 --> 00:12:37,416
باني متورطة في هذا الشيء؟
...بسبب-

140
00:12:39,418 --> 00:12:42,379
..بصراحة ليس لدي
...اية فكرة

141
00:12:42,421 --> 00:12:46,174
مالذي سوف تكوني قادرة عليه
لوكنت خائفة من فقداني

142
00:13:12,409 --> 00:13:14,411
اين هي ربطة عنقي؟

143
00:13:26,089 --> 00:13:29,343
لقد كنت خائفة من انك
قد عنيت ذلك الليلة الماضية

144
00:13:29,384 --> 00:13:32,887
لقد عنيته

145
00:13:32,929 --> 00:13:35,098
لم اكن اريد لهذا ان يحدث
....لقد كان هذا

146
00:13:35,140 --> 00:13:37,518
حقد-
ضعف-

147
00:13:37,559 --> 00:13:39,894
حسناَ, سنوافق على الاتفاق

148
00:13:44,483 --> 00:13:49,029
رؤية الفتاة
انها اعمال مشينة

149
00:13:49,070 --> 00:13:51,198
ابنتك تعتقد بانه
كان مستئذب

150
00:13:53,200 --> 00:13:57,870
حسناً, اعتقد ان لكلانا
خيالاً مثيراً للاعجاب

151
00:14:05,962 --> 00:14:09,591
انها تقوم بتحسسهم بقبضة مرعبة
..وتقوم

152
00:14:09,633 --> 00:14:12,052
بمطاردتهم

153
00:14:12,093 --> 00:14:16,097
و من ثم التهامهم بطريقة متوحشة

154
00:14:18,726 --> 00:14:21,729
اوه, هذا يفي بالغرض
للشعور بالقشعريرة

155
00:14:23,772 --> 00:14:25,774
لقد عنيت ذلك

156
00:14:31,946 --> 00:14:34,949
مالذي قد يجعلك تعتقد
اني لااعرف ذلك؟

157
00:14:45,210 --> 00:14:51,132
<i>انتباه ايها الطلاب</i>

158
00:14:51,174 --> 00:14:54,052
<i>الاعلان التالي هو من ملكة الجمال فليتشر</i>

159
00:14:54,094 --> 00:14:56,346
<i>ستدعون الى حفل راقص
وهنالك</i>

160
00:14:56,388 --> 00:15:00,100
<i>قائمة ستعلق على لوحة الاعلانات
بالازياء غير المسموح بها</i>

161
00:15:00,141 --> 00:15:02,519
<i>اي طالب لا يمتثل لهذه الاوامر</i>

162
00:15:02,561 --> 00:15:04,938
<i>لن يسمح له بالرقص تلك الليلة</i>

163
00:15:04,979 --> 00:15:08,942
<i>ايضاً, سيكون هنالك تواجد لرجال الشرطة</i>

164
00:15:08,983 --> 00:15:10,944
<i>كأجراء وقائي فحسب</i>

165
00:15:10,985 --> 00:15:13,864
<i>ولكن اني احذر اولئك الذين يتسللون
..خارج</i>

166
00:15:13,906 --> 00:15:18,410
<i>اسوار المدرسة بأني لن اتساهل معهم
بعد الان</i>

167
00:15:21,037 --> 00:15:24,666
مرحبا

168
00:15:27,586 --> 00:15:29,588
هل ستذهبين لحفل الرقص الليلة؟

169
00:15:31,882 --> 00:15:36,010
اعتقد انه مامن شيء يدفعك
للخروج معي للرقص

170
00:15:38,388 --> 00:15:42,643
ذئب ماكر

171
00:15:42,684 --> 00:15:45,270
<i>انا متأسفة</i>

172
00:15:45,312 --> 00:15:47,815
لا تتأسفي

173
00:15:47,856 --> 00:15:51,109
يالك من جميلة

174
00:15:56,782 --> 00:15:59,075
ابعد يديك الداعرتين
عن اختي

175
00:15:59,117 --> 00:16:01,328
هل هذا مضحك

176
00:16:01,369 --> 00:16:03,371
بالنسبة لك؟

177
00:16:05,415 --> 00:16:08,042
انا امازحك فحسب

178
00:16:11,254 --> 00:16:14,508
هل ترغب بالخروج من المنزل؟-
لماذا؟-

179
00:16:14,549 --> 00:16:17,845
اي يكن, لما لا؟

180
00:16:17,886 --> 00:16:23,767
â™ھ قضيت سنتين من عمري في بلاد اجنبية â™ھ

181
00:16:23,809 --> 00:16:27,437
نيكولا, له اكبر خطأ شنيع
في السماء الان

182
00:16:32,066 --> 00:16:34,653
انه جدي-
اها-

183
00:16:34,695 --> 00:16:37,364
احب السيارات, كحبي للناس

184
00:16:37,405 --> 00:16:40,116
لقد كان والدي يقوم باصطحابي بالسيارة

185
00:16:40,158 --> 00:16:42,911
كان يعرف جميع الطرق هنا

186
00:16:42,953 --> 00:16:45,372
سرعته كانت تصل ل100 كيلو
متر بالساعة

187
00:16:45,413 --> 00:16:48,709
كانت والدتي لتقتله لو علمت انه كان
يفعل ذلك الامر وانا معه

188
00:16:50,878 --> 00:16:54,548
ولكن لم يكن ليفعل ذلك معها
لنفس الامر

189
00:16:54,589 --> 00:16:56,132
اين هو والدك؟

190
00:16:58,719 --> 00:17:02,014
اعتقد انه
لايزال خارجاً عن المألوف بتصرفاته

191
00:17:04,016 --> 00:17:05,976
كما تعلم, يقال ان من له
زوجة واحدة

192
00:17:06,018 --> 00:17:08,311
يجعلك اكثر حساسية تجاه
فروج الفتيات الاخريات

193
00:17:08,353 --> 00:17:11,857
هل هذا صحيح؟
.صحيح

194
00:17:14,108 --> 00:17:16,653
حسناً, انا شاب جميل حساس

195
00:17:46,558 --> 00:17:48,518
غريب

196
00:17:48,560 --> 00:17:51,730
ماذا؟-
لقد حلمت بهذا الشيء-

197
00:17:56,068 --> 00:17:59,112
هل يمكنك الشعور بذلك, ام لا؟

198
00:17:59,153 --> 00:18:00,989
ماذا؟

199
00:18:01,031 --> 00:18:03,408
اي كان ذلك
الشيء في الاسفل

200
00:18:05,410 --> 00:18:07,120
هل تقصد خزان التصريف؟

201
00:18:07,161 --> 00:18:11,124
لا اعمق من ذلك

202
00:18:11,165 --> 00:18:13,126
بعض الاحيان يراودني ذلك الشعور

203
00:18:13,167 --> 00:18:16,046
وكأن شيءً مهماً على
على وشك الحدوث

204
00:18:23,177 --> 00:18:25,179
شكراً على التوصيلة

205
00:18:44,449 --> 00:18:47,327
انت كفنان, يقوم بتطوير
مهاراته

206
00:18:51,414 --> 00:18:53,416
"العودة للوطن"
هل ستذهب للحفلة

207
00:18:55,752 --> 00:18:57,796
انا في موطني الان

208
00:19:04,636 --> 00:19:07,014
<i>الابحاث العلمية</i>

209
00:19:07,055 --> 00:19:10,642
<i>لم تكون بعد الان حكراً
على شركات الادوية الكبيرة</i>

210
00:19:10,684 --> 00:19:13,895
<i>في معهد غودفري, نحن ملتزمون
,لجعل حياة الناس افضل</i>

211
00:19:13,937 --> 00:19:18,399
<i>وخلق علاجات اكثر فعالية
لمن يحتاجها</i>

212
00:19:18,441 --> 00:19:20,610
<i>معهد غودفري</i>

213
00:19:20,652 --> 00:19:23,237
<i>نسعى لبناء غد اكثر صحة</i>

214
00:19:33,581 --> 00:19:35,876
اقلها انتهينا
من علامات الارهاق

215
00:19:35,917 --> 00:19:37,878
لقد حظيت بوقت مع تايلور

216
00:19:37,919 --> 00:19:40,005
ماذا تعنين بذلك؟

217
00:19:40,047 --> 00:19:42,883
حسناً, لقد اختارني
في صف المسرح

218
00:19:42,924 --> 00:19:45,135
و...لا ادري

219
00:19:45,177 --> 00:19:47,470
لقد حظيت بتلك اللحظة فقط
اعطني قلم الرموش

220
00:19:47,512 --> 00:19:49,263
حسناً,
كيف يمكننك ان تعرفي ماهي اللحظة تلك؟

221
00:19:49,305 --> 00:19:51,892
لقد حظيت بها من قبل

222
00:19:51,933 --> 00:19:53,894
حسناً, تلك الواقعة في
بركة السباحة لاتحتسب

223
00:19:53,935 --> 00:19:56,063
لما لاتدعيها تكمل القصة؟

224
00:19:56,104 --> 00:19:59,482
حسناً, لقد قمت بلعب ذلك الدور

225
00:19:59,524 --> 00:20:03,111
 لقد تظاهر بانه قد اعطب
مضرب الغولف

226
00:20:03,153 --> 00:20:05,613
وانه متمسك بعقبها

227
00:20:05,655 --> 00:20:08,366
و, لقد جعلت الامر يبدو
غبياً حقاً

228
00:20:08,408 --> 00:20:12,704
لكن..الطريقة التي كان يفعل بها
ذلك, كانت لطيفة حقاً

229
00:20:12,746 --> 00:20:16,124
و...كانت تلك هي اللحظة
بكل تأكيد

230
00:20:16,166 --> 00:20:17,876
اعتقد ذلك

231
00:20:17,918 --> 00:20:20,128
بودرة الوجه

232
00:20:20,170 --> 00:20:24,674
تايلر؟لم يخرج ابدا مع
ليسا غودفري

233
00:20:24,716 --> 00:20:27,928
ثم انه قطعا لديه نوعه الخاص, كما تعلمن
انها فقط محتشمة اكثر من كريستينا

234
00:20:27,969 --> 00:20:30,931
انا اعلم,  -انا اعلم حسناً-
انا لست محتشمة-

235
00:20:30,972 --> 00:20:32,724
انها المدرسة الثانوية

236
00:20:32,766 --> 00:20:35,727
الاشياء تكون مختلفة-
اها-

237
00:20:35,769 --> 00:20:38,230
يمكن للناس ان تتغير
من يقول انهم لايستطيعون؟

238
00:20:38,271 --> 00:20:40,440
فرشاة -
بالتأكيد انه الطمث-

239
00:20:40,481 --> 00:20:42,901
حتماً انه طمث-
نعم-

240
00:20:42,943 --> 00:20:45,779
حسناً  -انه ليس كذلك-
بلى انه كذلك-

241
00:20:55,747 --> 00:20:58,416
اي واحدة هذه؟

242
00:20:58,458 --> 00:21:00,752
انه مشروع التنفس

243
00:21:00,794 --> 00:21:02,963
سوف يتطلب منا جهداً كبيراً

244
00:21:03,004 --> 00:21:07,300
لتنظيف الهواء في هذه المدينة
ماذا فعل معهد كودفري حيال ذلك

245
00:21:07,341 --> 00:21:10,220
كيف ابدو؟

246
00:21:10,262 --> 00:21:13,389
هل حقاً ستذهبين؟

247
00:21:13,431 --> 00:21:17,269
مازلت انا, ابي

248
00:21:19,229 --> 00:21:21,856
هل سيدخل ام لا؟

249
00:21:21,898 --> 00:21:23,733
انه رومان, امي

250
00:21:23,775 --> 00:21:27,195
انه ليس موعد غرامي-
تبدين رائعة-

251
00:21:27,237 --> 00:21:29,572
شكراً

252
00:21:31,574 --> 00:21:33,827
احبك ابي

253
00:21:33,868 --> 00:21:36,037
الى اللقاء-
الى اللقاء عزيزتي-

254
00:21:36,079 --> 00:21:38,790
استمتعي بوقتك, لكن لاتتأخري
في العودة

255
00:21:38,832 --> 00:21:40,416
بالتأكيد لا

256
00:21:49,843 --> 00:21:52,804
اسمعي ايتها العاهرة لن نقوم بالتحرك
..حتى تنطقي

257
00:21:52,846 --> 00:21:55,223
عن ماذا كنت تفعلين مع ابن عمي

258
00:21:55,265 --> 00:21:57,600
انا سعيدة برؤيتك

259
00:21:57,642 --> 00:22:00,812
مالمفترض ان تكون بهذا التنكر ؟

260
00:22:00,854 --> 00:22:02,856
صاحب الثقة

261
00:22:14,993 --> 00:22:19,247
الحُقن الداعرة

262
00:22:19,289 --> 00:22:21,457
الحُقن الداعرة

263
00:22:23,459 --> 00:22:26,671
انت مجرد حُقن داعرة

264
00:22:29,090 --> 00:22:32,052
ليس هنالك شيء افضل
من حقُنة كبيرة

265
00:22:32,093 --> 00:22:33,594
...ليس هنالك

266
00:22:40,643 --> 00:22:42,645
اولاد العاهرة

267
00:22:45,648 --> 00:22:48,276
لا يمكنهم اخذ الشيء
ومن ثم اعادته

268
00:22:51,071 --> 00:22:53,365
لم اكن موافقً على هذا

269
00:23:09,672 --> 00:23:12,884
انتبهي الى تنورتك-
انتبه انت الى تنورتك-

270
00:23:12,926 --> 00:23:15,887
حسناً, اياً كان فنحن نبدو مثيرات
على كل الاحوال

271
00:23:15,929 --> 00:23:18,639
نعم, مثيرات وجميلات
نعم, اعلم ذلك

272
00:23:18,681 --> 00:23:21,893
لا تقلقي تبدين رائعة ومثيرة

273
00:23:21,935 --> 00:23:24,312
اوه, اهذا هو هبي

274
00:23:24,354 --> 00:23:27,439
عيد الحب؟كم يبدو اصيلاً؟
ريما كانت في طريقها

275
00:23:27,481 --> 00:23:30,110
لتكون هبيا عادية لكن الحب
هو ماجعلها داعرة

276
00:23:30,151 --> 00:23:33,113
ايتها البنات, تعلمن اني لااقبل
بتلك الكلمات حقيقةً

277
00:23:33,154 --> 00:23:35,531
ياللعار, هذا لانه لديك فكرة عن
تلك الافعال المنحرفة

278
00:23:35,573 --> 00:23:37,533
!اصمتي

279
00:23:37,575 --> 00:23:41,288
انا جاد اليكسا-
ابي, انا اليكسا  - هي اليكسا-

280
00:23:41,329 --> 00:23:43,373
حسناً

281
00:23:43,415 --> 00:23:46,376
حسناً, في تمام العاشرة

282
00:23:46,418 --> 00:23:48,378
هاقد بدأ-
هنا بالضبط-

283
00:23:48,420 --> 00:23:50,922
في تمام العاشرة سوف اقلك من هنا-
ابي, انت مزعج للغاية

284
00:23:50,964 --> 00:23:54,592
لا للتجول الى مواقع بعيدة منعزلة
حسناَ؟

285
00:23:54,634 --> 00:23:57,262
حسناً, اوعديني

286
00:23:57,304 --> 00:23:59,847
شكراً, استمتعي بوقتك-
الى اللقاء-

287
00:23:59,889 --> 00:24:02,934
سوف احصل على مضاجعة الليلة-
وانا ايضا-

288
00:24:15,863 --> 00:24:18,241
اوه, هل تبحثين عن
حبيبك تايلور؟

289
00:24:18,283 --> 00:24:19,826
انه ليس حبيبي

290
00:24:19,867 --> 00:24:22,078
اوه, حسناً, يبدو انك
تبحثين عن حبيب آخر

291
00:24:26,082 --> 00:24:28,876
Translation By
::::ATH:::::

292
00:24:28,918 --> 00:24:31,963
Translation By
::::ATH:::::

293
00:24:32,005 --> 00:24:33,798
Translation By
::::ATH:::::

294
00:24:37,635 --> 00:24:39,387
مرحبا

295
00:24:39,429 --> 00:24:41,848
مرحبا
لقد اردت فقط

296
00:24:41,889 --> 00:24:44,142
لارى ماذا تفعل

297
00:24:44,184 --> 00:24:48,396
لقد سمعت انك وبروك اصدقاء

298
00:24:48,438 --> 00:24:50,398
اوه

299
00:24:50,440 --> 00:24:52,566
حسناً

300
00:24:52,608 --> 00:24:54,319
اللعنة

301
00:24:54,361 --> 00:24:59,032
حسناً, اذا كنت بحاجة للتحدث الى شخصاً ما
فأنا موجودة

302
00:24:59,073 --> 00:25:04,078
هل هذا انا, ام ان جميع الاشخاص اصبحوا تايلر
لقد فقدت استيعابي

303
00:25:04,120 --> 00:25:08,375
اذا, هل قمت بالمجيء لهنا للتحدث عن الصبية اللطفاء
...طوال الليل, او مارأيك

304
00:25:08,416 --> 00:25:11,294
ان تأتي للرقص
كلا-

305
00:25:11,336 --> 00:25:14,255
هل تعرف انك معتل اجتماعياً
ايها الداعر؟

306
00:25:14,297 --> 00:25:16,590
حتى اني لا اعرف كيف يمكن
...تحديد ذلك بالضبط, لكن

307
00:25:16,632 --> 00:25:19,010
تبدو حقاً كمختل

308
00:25:19,052 --> 00:25:22,972
الذي لايملك خصيتان ليخوض
غمار الحياة

309
00:25:41,408 --> 00:25:43,826
لا يمكن لاحد ترك فتاة في زاوية؟

310
00:25:43,868 --> 00:25:45,828
ماذا؟

311
00:25:45,870 --> 00:25:49,207
لا يمكن لاحد ترك فتاة في زاوية؟

312
00:25:49,249 --> 00:25:51,167
حسناً

313
00:25:51,209 --> 00:25:53,961
<i>رقص داعر</i>

314
00:25:54,003 --> 00:25:55,922
<i>هل هو مثل الرقص مع
النجوم</i>

315
00:25:55,963 --> 00:26:01,052
لا, انه مثل...هل تعلمين
...لايهم, هل تريد ان

316
00:26:01,094 --> 00:26:03,137
تأخذني لمكان ما؟

317
00:26:03,179 --> 00:26:06,015
اوه, نحن في مكان مغلق

318
00:26:06,057 --> 00:26:10,270
هيا بنا نهرب للاعلى

319
00:26:43,344 --> 00:26:49,517
اذا, مالذي يجعل فتاة خجولة تدخل
الى نادي الدراما؟

320
00:26:49,559 --> 00:26:52,145
انا لست بخجولة

321
00:26:52,186 --> 00:26:56,857
انا فقط...اقوم باختيار عباراتي
بحذر

322
00:26:56,899 --> 00:26:59,527
....حسناً, اخمن

323
00:26:59,569 --> 00:27:01,904
ماذا كان هذا؟

324
00:27:01,946 --> 00:27:04,698
ماذا؟

325
00:27:04,740 --> 00:27:07,910
يخيل الي اني سمعت شيئاً

326
00:27:07,952 --> 00:27:10,580
على كل حال, انا كاتبة

327
00:27:10,622 --> 00:27:14,917
كنت اظن ان هذا لربما يساعدني
في كلماتي

328
00:27:14,959 --> 00:27:18,171
نعم,واخراجي من عزلتي

329
00:27:21,966 --> 00:27:26,846
<i>كنت اعتقد انه يتحتم على كل
الفتيات معرفة الرقص القذر</i>

330
00:27:26,887 --> 00:27:29,974
اذا, فالشبان ليسوا اغبياء عندما
يتقربن الى الفتيات به

331
00:27:31,976 --> 00:27:34,604
اسف, حقيقةً لم اكن
اقصد قول ذلك

332
00:27:37,857 --> 00:27:39,733
اوه يا للهول

333
00:27:41,735 --> 00:27:43,112
هيا بنا نذهب

334
00:27:43,154 --> 00:27:45,114
الان؟-
اشعر بالملل-

335
00:27:45,156 --> 00:27:48,409
هيا بنا, اشعر ان هذا
يدعو للانتحار

336
00:27:55,791 --> 00:27:58,794
اوقف الموسيقى, اعيروني انتباهكم

337
00:27:58,836 --> 00:28:01,797
ارجوكم, حافظوا على الهدوء
...وتحركوا الى اقرب

338
00:28:01,839 --> 00:28:04,634
!افعى-
لاداعي للذعر-

339
00:28:32,203 --> 00:28:35,081
كما تعملون, هذا ليس ما
اقوم به عادة

340
00:28:35,122 --> 00:28:37,584
في الواقع انا كاتب
ولدي سيناريو

341
00:29:07,863 --> 00:29:09,865
فتىً جميل

342
00:29:11,867 --> 00:29:14,828
امم, كيف كنت لتضيع

343
00:29:14,870 --> 00:29:17,248
على نساء من عمرك

344
00:29:17,290 --> 00:29:20,710
لقد عدت اليك

345
00:29:22,712 --> 00:29:24,338
بعد ان شاهدتك سابقاً

346
00:29:25,881 --> 00:29:28,842
اوه

347
00:29:28,884 --> 00:29:31,512
من انت؟

348
00:29:31,554 --> 00:29:34,515
لاتتوقف في منتصف المجاملة

349
00:29:34,557 --> 00:29:36,517
مانرز

350
00:29:36,559 --> 00:29:39,520
سابقا, عندما شاهدتك
مع طليقك

351
00:29:39,562 --> 00:29:42,022
ظللت افكر

352
00:29:42,064 --> 00:29:46,277
لابد من ان هنالك خطأ
لابد للكون من التصحيح

353
00:29:46,319 --> 00:29:48,946
انا اسفة, مع من؟

354
00:29:48,988 --> 00:29:51,324
مع زوجك السابق

355
00:29:51,365 --> 00:29:56,120
رئيس تلك المنظمة
الاجتماعية

356
00:29:56,162 --> 00:29:58,205
نورمان

357
00:29:58,247 --> 00:30:01,668
كنت احاول استراق السمع

358
00:30:01,709 --> 00:30:04,504
لاستماع ماقد يمكن ان يقول

359
00:30:04,545 --> 00:30:05,879
غير قيامه

360
00:30:05,921 --> 00:30:09,509
بالتسول اليك لكي
تعودين له

361
00:30:09,550 --> 00:30:13,680
ياللمسكين, اعتقد انه
لهذا السبب كان يبكي

362
00:30:31,364 --> 00:30:33,449
اسف, لم اكن اقصد

363
00:30:33,491 --> 00:30:35,368
ان اقوم بازعاجك

364
00:30:37,370 --> 00:30:41,457
لقد حان الوقت لتذهب-
..انظري, انا حقاً لم

365
00:30:41,499 --> 00:30:44,918
لاتجعلني
اكرر كلامي

366
00:31:20,496 --> 00:31:25,459
منذ متى؟  -منذ ان افرطت به كثيراً-
...هيا اشربي

367
00:31:25,501 --> 00:31:28,295
مثل شخص متحضر؟
هل يمكننا رميه -اجل يمكن رميه-

368
00:31:28,337 --> 00:31:31,090
عند التوقف عن الشرب ورؤيتك
الثلاثاء المقبل

369
00:31:31,131 --> 00:31:33,676
رومان, ابعده عني

370
00:31:33,718 --> 00:31:37,513
ماذا؟هل انت حامل؟
او شيء من هذا القبيل؟

371
00:31:37,555 --> 00:31:39,557
اصمتي

372
00:31:42,935 --> 00:31:45,855
توقفي عن التفوه بالاكاذيب

373
00:31:47,857 --> 00:31:50,401
لقد كنت بأنتظار اللحظة المناسبة

374
00:31:55,948 --> 00:31:59,911
رومان, أدر السيارة

375
00:31:59,952 --> 00:32:01,871
هل هو تايلور؟

376
00:32:01,913 --> 00:32:03,997
لا ليس هو

377
00:32:04,039 --> 00:32:07,501
هلا قمت بالتوقف عن اداء الدور الدرامي
وقم بتشغيل السيارة

378
00:32:07,543 --> 00:32:11,338
من؟-
لا أريد التحدث في الامر-

379
00:32:11,380 --> 00:32:14,842
حتى تعاود تشغيل السيارة
من؟-

380
00:32:14,884 --> 00:32:18,053
صوتك يبدو كصوت بومة غبية

381
00:32:18,095 --> 00:32:21,390
من؟-
كفى , رومان-

382
00:32:21,432 --> 00:32:24,936
اوقف هذا

383
00:32:34,487 --> 00:32:37,782
لقد كان ملاك

384
00:32:42,119 --> 00:32:44,079
ماذا كان؟

385
00:33:10,105 --> 00:33:12,149
ماذا تعنين بقولك
انه ملاك؟

386
00:33:12,191 --> 00:33:15,319
لقد كان ملاك

387
00:33:17,321 --> 00:33:19,114
ملاك واقعي

388
00:33:21,116 --> 00:33:24,286
لقد كان ملاك

389
00:33:27,122 --> 00:33:29,082
تكلمي عنه

390
00:33:29,124 --> 00:33:33,212
كيف لك ان تعلم الرقص 
لشخص فقد قدميه

391
00:33:33,253 --> 00:33:35,882
لدي ساقان قويتان

392
00:34:00,072 --> 00:34:02,575
لقد قمت بتسوية الامر

393
00:34:04,577 --> 00:34:07,329
امي وصلت لمرحلة يمكنها ان
تقبل بالوضع

394
00:34:07,371 --> 00:34:11,124
و...ابي يريدني ان اجهض الطفل

395
00:34:11,166 --> 00:34:12,919
ياللهول

396
00:34:12,960 --> 00:34:16,422
يعتقد بانها مجرد اوهام

397
00:34:19,550 --> 00:34:23,095
ولكن, انا من يحمل الطفل
لذا عليك التأقلم مع هذا الامر

398
00:34:23,136 --> 00:34:25,723
لم اتفوه بأي كلمة

399
00:34:25,765 --> 00:34:28,392
فقط تعامل مع الموضوع

400
00:35:02,009 --> 00:35:06,388
رومان ثمة شيء في
وسط الطريق توقف...توقف

401
00:35:11,435 --> 00:35:13,520
ماهذا بحق الجحيم؟

402
00:35:19,192 --> 00:35:20,987
اوه تباً

403
00:35:21,028 --> 00:35:23,405
اوه, ياالهي
!انت-

404
00:35:23,447 --> 00:35:25,658
هل انت بخير

405
00:35:25,699 --> 00:35:29,286
لا اريد رؤية هذا

406
00:35:34,416 --> 00:35:36,418
هل هو بخير؟

407
00:35:42,091 --> 00:35:44,844
هنالك شخص ما مرمي 
في الطريق

408
00:35:44,885 --> 00:35:47,597
اعتقد انه مصاب بفصام الشخصية
او شيء من هذا

409
00:35:47,883 --> 00:35:48,724
مرحبا

410
00:35:51,350 --> 00:35:54,520
مااسمك؟

411
00:35:56,856 --> 00:36:00,109
اوروبوروس-
هل هذا هو اسمك؟-

412
00:36:00,151 --> 00:36:04,446
ماذا؟ اسمي؟-
لابأس-

413
00:36:04,488 --> 00:36:06,406
لقد رأيت التنين اليوم


414
00:36:08,617 --> 00:36:10,536
!!لا تلمسيه
 لابأس

415
00:36:12,955 --> 00:36:14,915
أنت

416
00:36:14,957 --> 00:36:17,626
لقد كنت انت

417
00:36:19,795 --> 00:36:22,756
لا اريد رؤية ذلك

418
00:36:22,798 --> 00:36:24,633
لا اريد رؤية ذلك

419
00:36:24,675 --> 00:36:27,887
لقد رأيت تلك الفتاة
لقد شهدت مصرعها

420
00:36:39,565 --> 00:36:43,235
من هناك

421
00:37:31,158 --> 00:37:34,536
<i>الحبيب الجيد
هذا هو السر</i>

422
00:37:34,578 --> 00:37:38,707
ماسبب هذا؟
هل سببه حبيب سيء؟

423
00:37:38,749 --> 00:37:42,211
يمكنك قول ذلك

424
00:37:42,253 --> 00:37:46,966
ابير-
ماهذا؟-

425
00:37:49,176 --> 00:37:54,140
هي الاشياء التي تشبهنا انا وانت
ولكنها ليست كذلك

426
00:37:54,181 --> 00:37:57,517
الملابس, الابتسام, نبض القلب

427
00:37:57,559 --> 00:38:02,773
كل هذه الامور هي اقنعة فقط
تخفي مخلوقات تحتها

428
00:38:04,775 --> 00:38:07,527
لكن العيون

429
00:38:07,569 --> 00:38:11,740
انها تظهر نفسها
بواسطة العينين

430
00:38:11,782 --> 00:38:15,744
انها مثل...الظلام

431
00:38:15,786 --> 00:38:18,413
الذي يضيء

432
00:38:32,803 --> 00:38:36,389
مرحبا-
مرحبا-

433
00:38:36,431 --> 00:38:38,684
هل تقوم بالقراءة من اجل بيسارو؟

434
00:38:38,725 --> 00:38:41,353
انا اشاهد الفلم

435
00:38:44,564 --> 00:38:46,775
كيف يمكن للفتيات السمينات
ان يمارسن العادة السرية

436
00:38:46,817 --> 00:38:48,986
لماذا يراودني شعور بانه نصف سبب
تحدثك الي هو

437
00:38:49,028 --> 00:38:51,238
هو طريقة نظر الناس اليك
عندما تتحدث الي؟

438
00:38:58,411 --> 00:39:01,248
اوه, انه اكثر من النصف.

439
00:39:03,250 --> 00:39:05,585
الشيء هو
انه ليس لدينا نفس المشكلة

440
00:39:05,627 --> 00:39:07,213
ماهي؟

441
00:39:07,254 --> 00:39:09,756
انت ممل
عندما تشعر بالملل

442
00:39:34,740 --> 00:39:38,077
السوبر ماركت, انها جيدة لاحتوائها
على الاشياء الكبيرة

443
00:39:38,118 --> 00:39:41,997
يمكنها اطعام جيوش
لكنها تتوقف على ادق الاشياء

444
00:39:42,039 --> 00:39:47,336
كما تعلمين, ابن اخي فينس تعود على
القول بقابلية 

445
00:39:47,378 --> 00:39:51,631
تتطلب دخول المتاجر المتخصصة
مع المتاجر الكبرى

446
00:39:54,134 --> 00:39:57,888
كما تعلم, لكي يحصلو على الرواتب

447
00:39:57,930 --> 00:39:59,932
اتصلي بي

448
00:40:02,809 --> 00:40:05,896
...كانت الملائكة غاضبة بسبب قذفهم لي"

449
00:40:05,938 --> 00:40:08,982
الى ارض بور خالية"

450
00:40:09,024 --> 00:40:11,484
حيث استيقظت منتحبا من شدة الفرح"

451
00:40:11,526 --> 00:40:14,821
ان هذا سيفسر سري, فضلا عن غيري"

452
00:40:14,863 --> 00:40:19,076
انا لا املك المال لاتزوج ادجار لينتون"
ومن ثم يتوجب علي ان اكون في السماء

453
00:40:19,118 --> 00:40:21,412
اذا, يجب ان لا يعرف
....كم كنت احبه

454
00:40:23,496 --> 00:40:25,457
هل نقوم بتبادل الملاحظات

455
00:40:25,498 --> 00:40:29,420
سيد, غودفري؟
لن احلم به, سيدتي-

456
00:40:37,428 --> 00:40:40,722
"هل يمكنني المشاهدة"

457
00:41:16,049 --> 00:41:20,053
الى اين سوف يأتي؟

458
00:41:20,095 --> 00:41:22,348
لا اعرف
لقد سألني مااذا كان بوسعه

459
00:41:22,389 --> 00:41:25,445
لا لا, انظر الاسئلة البسيطة
لها اثنين من الاجوبة المحتملة

460
00:41:25,565 --> 00:41:26,735
لقد عنيت ان اقول لا

461
00:41:26,643 --> 00:41:29,480
لكني فتحت فمي وكلام اخر
قد خرج

462
00:41:29,521 --> 00:41:32,149
بيتر لقد ناقشنا هذا الامر
ماهذا بحق الجحيم

463
00:41:32,191 --> 00:41:35,152
ليندا, انه الشخص الوحيد الذي
يعتقد باني لم اقم بالقتل

464
00:41:35,194 --> 00:41:37,737
اوه, لانه هو من قام بذلك

465
00:41:39,739 --> 00:41:41,492
انا فقط

466
00:41:41,533 --> 00:41:43,494
انا امتلك هذا الشعور

467
00:41:43,535 --> 00:41:46,163
بأن شيء مهماً على وشك
الوقوع

468
00:41:48,581 --> 00:41:52,169
انا ادرك ذلك عزيزي, انا ادرك ذلك

469
00:41:52,211 --> 00:41:55,005
هذا بسبب انك لم تمتلك
اصدقاء

470
00:41:58,550 --> 00:42:01,928
اتمنى ان تعرف ماذا تفعل

471
00:42:31,041 --> 00:42:32,625
مرحبا

472
00:42:32,667 --> 00:42:36,213
مرحبا

473
00:42:36,255 --> 00:42:38,424
ادخل

474
00:42:38,465 --> 00:42:40,592
مرحبا
اهلا

475
00:42:40,633 --> 00:42:44,471
رومان, هذه ليندا, امي
ليندا, انه رومان

476
00:42:49,476 --> 00:42:51,337
هل انت هندوسي او شيء من هذا القبيل؟

477
00:42:51,457 --> 00:42:54,025
هذه الصورة لجدي
وهذا تمثال غانوش

478
00:42:54,273 --> 00:42:56,858
انه آلهة البداية
لكن لا اعتقد

479
00:42:56,900 --> 00:42:59,694
في الحقيقة ان نيكولا
يعرف هذا الشيء

480
00:43:01,696 --> 00:43:03,990
لقد اعتدنا ان ندعوه جامبو
وكنا نتسأل ما اذا

481
00:43:04,032 --> 00:43:06,201
كان بين ساقيه شيء
مثل الشيء الذي على انفه

482
00:43:06,243 --> 00:43:08,870

اجلس-

483
00:43:08,912 --> 00:43:10,539
اوه

484
00:43:17,379 --> 00:43:18,713
هل ترغب بالحليب

485
00:43:18,755 --> 00:43:20,340
بالتأكيد

486
00:43:20,382 --> 00:43:21,758
عزيزي اترغب

487
00:43:21,800 --> 00:43:24,844
لدي بعض الحموضة لا اريد
اوه, حسناً

488
00:43:24,886 --> 00:43:27,306
انها تصدر اشياء مضحكة في البطن

489
00:43:29,308 --> 00:43:31,684
اذا, مقابلة صديق بيتر

490
00:43:31,726 --> 00:43:33,937
لاول مرة اعتقد

491
00:43:33,979 --> 00:43:37,274
انك صديق جيد

492
00:43:37,316 --> 00:43:41,570
ماهي خططك بعد التخرج؟

493
00:43:41,612 --> 00:43:45,407
اعتقد ان امي سوف تقوم بالرشوة
لضمان وصولي الى مكان لائق

494
00:43:45,449 --> 00:43:48,535
لقد فهمت, هذا لطيف

495
00:43:53,457 --> 00:43:58,128
انه ينفعل مسبقاً
بسبب الهرمونات

496
00:43:58,170 --> 00:44:00,380
لدي مهدىء للاعصاب

497
00:44:00,422 --> 00:44:02,048
لا

498
00:44:02,090 --> 00:44:06,052
نعم, القليل لوسمحت

499
00:44:21,734 --> 00:44:23,862
هل هو يؤلم؟

500
00:44:23,903 --> 00:44:28,033
انك لن تستطيع ان تلحظ
اذا ماصدمتك حافلة

501
00:44:28,074 --> 00:44:30,952
هل مازلت انت؟

502
00:44:30,994 --> 00:44:34,122
انه فتى صالح

503
00:44:34,164 --> 00:44:37,709
انه صغيري الوسيم

504
00:45:32,598 --> 00:45:34,433
ماذا تعني بحرف ال ج؟

505
00:45:34,474 --> 00:45:36,851
جد لنفسك بيضة والعقها 

506
00:45:44,443 --> 00:45:47,613
هل نحن بمأمن هنا؟-
نعم, راقب فحسب-

507
00:45:54,745 --> 00:45:56,663
ياالهي-
ماذا؟-

508
00:45:56,705 --> 00:45:58,707
لقد نسيت ان احضر الصحن الطائر

509
00:46:01,543 --> 00:46:03,920
لا تمازحه

510
00:46:21,271 --> 00:46:23,064
اوه

511
00:48:40,285 --> 00:48:42,829
بيتر؟

512
00:49:01,514 --> 00:49:04,225
لابد وانك تمازحني

513
00:49:04,579 --> 00:49:15,779
<font color="#ec14bd">Translation By
::::ATH:::::</font>


514
00:49:15,821 --> 00:49:23,369
<font color="#ec14bd">Translation By
::::ATH:::::</font>

515
00:49:23,411 --> 00:49:31,586
<font color="#ec14bd">Translation By
::::ATH:::::</font>

516
00:49:31,628 --> 00:49:33,588
<font color="#ec14bd">Translation By
::::ATH:::::</font>

