10
00:00:29,276 --> 00:00:34,403
ShaDow_1480 ترجمة
11
00:00:34,771 --> 00:00:37,627
كنت شجاعاً جداً عندما أعطاني
الطبيب الحقنة
12
00:00:37,747 --> 00:00:38,402
أليس كذلك ، (لويس)؟
13
00:00:38,541 --> 00:00:40,308
نعم ، (بيتر) ، كنت شجاعاً جداً
14
00:00:40,343 --> 00:00:42,744
حتى عندما عرفت أنه سيعطيني
الحقنة
15
00:00:42,811 --> 00:00:44,613
حدقت في عيناه
16
00:00:44,647 --> 00:00:46,648
و تحدثت معه بشأن خططي الصيفية
17
00:00:46,682 --> 00:00:48,116
أبليت بلاءً حسناً
18
00:00:48,150 --> 00:00:49,751
أترى (بيتر)؟ ، هذا لم يكن
سيء جداً
19
00:00:49,785 --> 00:00:51,453
نعم ، بإستثناء الإضطرار
إلى الجلوس بجوار
20
00:00:51,487 --> 00:00:53,755
السيدة المصابة بالتوحد
في غرفة الإنتظار
21
00:01:04,734 --> 00:01:07,369
! لا أعلم ماذا تريدين
! لا أعلم كيف أساعد
22
00:01:08,404 --> 00:01:09,704
مرحباً ، عذراً
23
00:01:09,739 --> 00:01:12,006
يبدو أنني تُهت ، هل يمكنكم
رفاق مساعدتي؟
24
00:01:12,040 --> 00:01:13,275
يا إلهي
25
00:01:13,309 --> 00:01:14,809
هل أنت (رايان رينولدز)؟
26
00:01:14,843 --> 00:01:16,444
"من فيلم " طلب الزواج
"و "التحول
27
00:01:16,479 --> 00:01:18,580
و أشياء كثيرة قادمة
نعم ، هذا أنا
28
00:01:18,614 --> 00:01:21,215
(كنت في طريقي إلى (نيوبورت
و نوعاً ما إستدرت حولها
29
00:01:21,250 --> 00:01:24,218
بالطبع ، سيد (رينولدز) ، يسعدنا
أن نعطيك الإتجاهات
30
00:01:24,253 --> 00:01:26,154
خذ الطريق 138
"إلى جسر "جيمس تاون
31
00:01:26,188 --> 00:01:27,489
...و سوف تتبع
32
00:01:27,523 --> 00:01:28,523
هناك شاحنة إطفاء
33
00:01:28,557 --> 00:01:29,691
(نعم ، أنا أراها ، (بيتر
34
00:01:29,725 --> 00:01:30,925
إنها شاحنة إطفاء
35
00:01:30,959 --> 00:01:32,661
و بعد الجسر ، فقط إتبع
الإشارات
36
00:01:32,695 --> 00:01:33,695
شكراً
37
00:01:33,729 --> 00:01:35,062
ماذا حصل لذراعك؟
38
00:01:35,097 --> 00:01:37,565
ذهبت إلى الطبيب ،
للتحقق من الكوليسترول
39
00:01:37,600 --> 00:01:39,367
لماذا شاب في العشرينات
40
00:01:39,402 --> 00:01:40,902
يحتاج ليتحقق من الكوليسترول؟
41
00:01:40,936 --> 00:01:42,337
هيا ، الآن
42
00:01:42,371 --> 00:01:44,105
لم تقُل لي إسمك؟
43
00:01:44,139 --> 00:01:45,239
(بيتر غريفين)
44
00:01:45,274 --> 00:01:46,240
...و أنا
45
00:01:46,275 --> 00:01:47,709
(أراك لاحقاً ، (بيتر
46
00:01:48,678 --> 00:01:50,011
كان لطيفاً حقاً
47
00:01:50,045 --> 00:01:52,681
ليس مثل تلك المرة
(عندما إلتقيت بالعاهرة (شيلي دوفال
48
00:01:53,749 --> 00:01:55,283
(مرحباً ، أنا (شيلي دوفال
49
00:01:55,318 --> 00:01:56,484
من الرائع لقائك
50
00:01:56,519 --> 00:01:57,852
رائع جداً
51
00:01:57,886 --> 00:02:00,522
أتت إلي ، كأني متشوق
لرؤيتها
52
00:02:00,556 --> 00:02:02,657
بيتر) ، عليك أن تنسى هذه)
53
00:02:08,197 --> 00:02:10,665
(مرحباً ، السيدة (جانيتي
(أنا هنا لأخذ (ستيوي
54
00:02:10,700 --> 00:02:13,134
بالتأكيد (برايان) ، إنه في غرفة اللعب
(مع (غافين
55
00:02:13,168 --> 00:02:15,503
غافين) ، هذا إسم غبي)
56
00:02:15,538 --> 00:02:17,305
و لا أحد يحبك في المدرسة
57
00:02:17,340 --> 00:02:19,106
و ستكون قبيح عندما تكبر
58
00:02:19,141 --> 00:02:20,842
و كل شيء في منزلك رخيص
59
00:02:20,876 --> 00:02:22,344
رائحتها هنا
60
00:02:22,378 --> 00:02:23,578
(برايان)
61
00:02:23,612 --> 00:02:24,579
! وداعاً
62
00:02:28,116 --> 00:02:29,183
هذا كان مسلي
63
00:02:29,218 --> 00:02:30,652
(أحب (غافين
64
00:02:30,686 --> 00:02:32,721
هذه أغنية رائعة
65
00:02:34,289 --> 00:02:35,990
حقاً؟ -
نعم ، حقاً -
66
00:02:36,024 --> 00:02:38,159
(ليس علي الدفاع عن (كاري أندروود
إليك
67
00:02:38,193 --> 00:02:40,428
إنها جيدة بدونك
68
00:02:44,166 --> 00:02:46,934
برايان) ، أنا فقط سأجلس)
في السيارة حتى تنتهي الأغنية
69
00:02:46,969 --> 00:02:49,070
حسناً ، لكن لا تتأخر
سوف تسحب من طاقة البطارية
70
00:02:49,104 --> 00:02:51,105
أصمت ، إنها لا تسحب من طاقة
البطارية
74
00:03:04,086 --> 00:03:06,287
"يجب أن أكون في "غلي
75
00:03:06,321 --> 00:03:07,955
"يجب أن أكون في "غلي
77
00:03:11,460 --> 00:03:12,494
يا إلهي
78
00:03:12,528 --> 00:03:14,262
قدت للتو
79
00:03:14,296 --> 00:03:15,563
هذا كان مذهلاً
80
00:03:15,598 --> 00:03:17,031
! يمكنني القيادة
81
00:03:17,065 --> 00:03:20,735
الآن يمكنني الذهاب في جولة
إلى منازل صديقاتي السابقات
82
00:03:22,204 --> 00:03:24,606
الساعة 11:45 و الأضواء تعمل
83
00:03:24,640 --> 00:03:26,775
تفعليها مع الضوء ، أيتها العاهرة
84
00:03:26,809 --> 00:03:28,610
لا تمانعين في النظر إلى جسده
85
00:03:28,644 --> 00:03:30,678
أحبك كثيراً ، رغم ذلك
86
00:03:34,850 --> 00:03:38,252
لويس) ، ذلك الكلب ذو)
العيون الملونة المختلفة عاد
87
00:03:38,287 --> 00:03:39,353
مقرف
88
00:03:39,388 --> 00:03:41,022
يبدو أنه لديه إنتصاب
89
00:03:41,056 --> 00:03:42,390
بيتر) ، فقط أتركه وشأنه)
90
00:03:42,425 --> 00:03:44,125
(لا ، هذا ما كان (بوب باركر
91
00:03:44,159 --> 00:03:46,861
يتحدث عنه طوال هذه السنين
92
00:03:46,896 --> 00:03:47,862
هيا ، إذهب
93
00:03:47,897 --> 00:03:49,497
إذهب أيها الكلب الغريب
94
00:03:50,566 --> 00:03:52,834
أنظر من هذا
95
00:03:52,868 --> 00:03:54,001
(رايان رينولدز)
96
00:03:54,036 --> 00:03:55,437
ماذا تفعل في منزل آل (كليفلاند)؟
97
00:03:55,471 --> 00:03:57,305
حسناً ، صدق أو لا
لقد قرروا
98
00:03:57,339 --> 00:03:59,841
(أن يصوروا الفيلم في (كوهاغ
(بدلاً من (نيوبورت
99
00:03:59,875 --> 00:04:02,243
(أنا ألعب دور (هتلر
لكنه (هتلر) الشاب
100
00:04:02,277 --> 00:04:04,011
و لديه جسم مذهل
101
00:04:04,046 --> 00:04:05,112
(يسمى (هوتلر
102
00:04:05,147 --> 00:04:07,348
هذا رائع
103
00:04:07,382 --> 00:04:09,417
أنا متحمس جداً أننا سنكون جيران
104
00:04:09,452 --> 00:04:10,685
يجب أن نتسكع
105
00:04:10,719 --> 00:04:12,119
نعم ، هذا سيكون رائعاً
106
00:04:12,154 --> 00:04:14,556
حسناً ، أنا مُحرج
107
00:04:14,590 --> 00:04:16,758
أنا واقف هنا دون قميص
108
00:04:16,792 --> 00:04:20,027
و السروال منخفض على وركي
109
00:04:20,062 --> 00:04:21,863
كم من المال تجني؟
110
00:04:21,897 --> 00:04:23,498
تعتقد أنه كافي لقميص ، صحيح؟
111
00:04:24,733 --> 00:04:26,300
أنا سأقيم حفلة
112
00:04:26,335 --> 00:04:28,035
و سأحب أن تأتي
113
00:04:29,438 --> 00:04:31,739
من يعلم ما سيجري يوم
الجمعة في منزلي؟
114
00:04:32,842 --> 00:04:34,422
لويس) ، ماذا يجري هنا؟)
115
00:04:34,456 --> 00:04:36,024
(إنه نادي الكتاب ، (بيتر
116
00:04:36,059 --> 00:04:37,025
تعال وأنضم إلينا
117
00:04:37,060 --> 00:04:38,193
! حسناً
118
00:04:44,934 --> 00:04:48,303
حسناً ، لنرى ، رواية جديدة ، رواية
جديدة
119
00:04:48,337 --> 00:04:50,806
عن ماذا؟
120
00:04:50,840 --> 00:04:52,440
...رجل
121
00:04:52,474 --> 00:04:55,010
رجل خسر كل شيء
122
00:04:55,044 --> 00:04:58,613
(لكن يجد روحه في (كندا
123
00:04:58,647 --> 00:05:00,415
حسناً ، نحن نطبخ الآن
124
00:05:00,449 --> 00:05:01,416
نطبخ الآن
125
00:05:01,450 --> 00:05:04,086
و الكتاب بأكمله بريد إلكتروني
126
00:05:04,120 --> 00:05:07,322
لإبنته ، لكنها ميتة
127
00:05:07,356 --> 00:05:09,891
(و إسمه سيكون (نورم هال
128
00:05:09,926 --> 00:05:12,060
لأنه رجل عادي
129
00:05:12,095 --> 00:05:13,628
لكن ليس الجميع
سوف يفهمون هذا
130
00:05:13,662 --> 00:05:16,264
هذا فقط للباحثين
منذ 100 سنة من الآن
131
00:05:16,298 --> 00:05:18,800
حسناً ، (روبرت) ، هل أنت جاهز
للذهاب للقيادة؟
132
00:05:33,415 --> 00:05:35,717
يا إلهي ، (روبرت) ، هذا مثير
133
00:05:35,752 --> 00:05:36,885
! أنظر إلي ، أنا أقود
134
00:05:36,919 --> 00:05:38,419
! أنا أقود سيارة حقيقية
135
00:05:38,454 --> 00:05:39,687
لا أصدق هذا
136
00:05:39,722 --> 00:05:41,522
أقول أننا بحاجة إلى
بعض الإيقاعات
137
00:05:41,557 --> 00:05:45,026
مرحباً إلى "ويني و بات" على 97.1
138
00:05:45,061 --> 00:05:47,028
♪ 97.1 ♪
139
00:05:47,063 --> 00:05:48,329
" ويني و بات"
140
00:05:48,364 --> 00:05:50,031
مثل ما يستمع إليه الكبار
141
00:05:50,066 --> 00:05:53,434
(و هذه كانت "بيبي" أغنية (جاستن بيبر
(بوجود (لوداكريس
142
00:05:53,469 --> 00:05:56,471
و الذي يعني أنه الوقت
(لإعطاء تذاكر (جاستن بيبر
143
00:05:56,505 --> 00:05:57,639
"هذا صحيح ، "بات
144
00:05:57,673 --> 00:06:00,508
متصلنا الخامس سيفوز
بهذه التذاكر
145
00:06:00,542 --> 00:06:01,910
أتعلم ماذا ، (روبرت)؟
146
00:06:01,944 --> 00:06:04,012
يجب أن أتصرف كمغفل
147
00:06:04,046 --> 00:06:06,714
ينبغي أن أحاول الفوز
بهذه التذاكر حتى أستطيع
148
00:06:06,749 --> 00:06:09,417
تقطيعهم أو الذهاب للحفل
149
00:06:11,220 --> 00:06:13,054
(إنه يرن ، (روبرت
إنه يرن
150
00:06:13,089 --> 00:06:14,489
أنا متوتر ، إنهم مشاهير
151
00:06:14,523 --> 00:06:15,657
أنت تحدث إليهم
152
00:06:26,135 --> 00:06:27,568
يا إلهي
153
00:06:27,603 --> 00:06:29,037
أنا في ورطة
154
00:06:29,071 --> 00:06:31,406
مبروك ، أنت المتصل الخامس
155
00:06:31,440 --> 00:06:33,574
(سوف ترى (جاستن بيبر
156
00:06:33,609 --> 00:06:35,010
يا إلهي
157
00:06:35,044 --> 00:06:37,045
نعم ، (جيس) ، لقد فزت
158
00:06:37,079 --> 00:06:38,780
أبداً لا تقل أبداً
159
00:06:54,369 --> 00:06:55,435
يا إلهي
160
00:06:55,491 --> 00:06:57,592
برايان) ، سيكون غاضب جداً)
161
00:06:57,627 --> 00:06:59,747
ماذا سأفعل؟ ، لا عليك
162
00:06:59,867 --> 00:07:02,364
سأصبغها قليلاً بالطلاء ، و أغطي
الإنبعاجات
163
00:07:02,398 --> 00:07:04,399
النساء الغير جذابات
يفعلونها طوال الوقت
164
00:07:04,433 --> 00:07:06,100
(تبدين جميلة اليوم ، (كارول
165
00:07:06,135 --> 00:07:07,269
شكراً
166
00:07:07,303 --> 00:07:09,638
إنه الفستان و الزينة فقط
167
00:07:09,672 --> 00:07:11,072
الآن عندما نظرت أقرب
168
00:07:11,106 --> 00:07:13,007
نعم ، هذا ما أظنه ، أيضاً
169
00:07:15,611 --> 00:07:17,912
لقد جئت
170
00:07:17,946 --> 00:07:19,180
و جلبت صديق
171
00:07:19,214 --> 00:07:20,181
رائع
172
00:07:20,215 --> 00:07:21,583
(أنا زوجته ، (لويس
173
00:07:21,617 --> 00:07:23,017
إلتقينا في اليوم السابق
174
00:07:23,051 --> 00:07:24,886
آسف ، ألتقي بالكثير من الناس
175
00:07:24,920 --> 00:07:26,921
لكن مستحيل أنكِ تعرفين هذا
176
00:07:26,955 --> 00:07:28,256
نعم ، إنها مربية منزل ، إنها لا تعرف
177
00:07:28,291 --> 00:07:29,257
مهما يكن
178
00:07:29,292 --> 00:07:31,293
لديك خمر هنا؟
179
00:07:31,327 --> 00:07:33,361
هل هذا أنا ، أم أنها جعلت
هذا يبدو غريباً؟
180
00:07:33,396 --> 00:07:35,163
رجاءً ، بالتأكيد إنه ليس أنت
181
00:07:35,197 --> 00:07:36,631
هل هذا القميص ضيق جداً؟
182
00:07:36,666 --> 00:07:37,632
أشعر بأنني واعي ذاتياً
183
00:07:37,667 --> 00:07:39,000
لا ، ليس على الإطلاق
184
00:07:39,034 --> 00:07:40,968
هل يبدو جيداً؟ -
نعم ، يبدو جيد -
185
00:07:41,003 --> 00:07:41,969
شكراً
186
00:07:42,004 --> 00:07:43,571
لا أعلم ما أقول
187
00:07:43,606 --> 00:07:44,739
لدي
188
00:07:44,774 --> 00:07:46,641
سؤال لك
189
00:07:46,676 --> 00:07:49,311
هل "ل.أ" ينقصها شيء ما؟
(ل.أ" ، إختصار لـ(لوس أنجلوس"
190
00:07:49,345 --> 00:07:51,045
أنت مشاغب
191
00:07:51,079 --> 00:07:52,980
عن ماذا كل هذا الأمر؟
192
00:07:53,015 --> 00:07:55,016
(كل شخص في (كوهاغ
يحب الدغدغة القتالية
193
00:07:55,050 --> 00:07:56,250
ما هذا؟
194
00:07:56,285 --> 00:07:57,519
ماذا؟ ، لم أسمع بهذا قط
195
00:07:57,553 --> 00:07:59,120
على ما يبدو إنه مثل شيء
196
00:07:59,154 --> 00:08:00,355
حقاً؟ -
نعم -
197
00:08:00,389 --> 00:08:02,256
قالوا أيضاً ، أن الناس
الذين يدعون
198
00:08:02,291 --> 00:08:04,025
أنهم لم يسمعوا بها هُم دجاج
199
00:08:04,059 --> 00:08:05,460
أنا لست دجاجة
200
00:08:05,494 --> 00:08:07,261
واحد - صفر
201
00:08:07,296 --> 00:08:08,530
إثنان - صفر
202
00:08:09,998 --> 00:08:10,965
ثلاثة - صفر
203
00:08:10,999 --> 00:08:12,467
القتال إنتهى
204
00:08:12,501 --> 00:08:14,636
لديك الكثير لتلحق به
205
00:08:14,670 --> 00:08:16,103
و ليلة غد في الظلام ، صحيح؟
206
00:08:16,138 --> 00:08:17,104
في الظلام؟
207
00:08:17,139 --> 00:08:18,373
نعم ، لو قلت هذا
208
00:08:18,407 --> 00:08:20,107
فقط لا تدغدغني في أسفل بطني
209
00:08:20,142 --> 00:08:21,509
أنا حساس هناك
210
00:08:21,544 --> 00:08:23,445
البطن السفلي
211
00:08:23,479 --> 00:08:25,947
ستتمنى أنك لم تقل هذا
212
00:08:25,981 --> 00:08:28,149
هذا قد يكون
خارج الموضوع
213
00:08:28,183 --> 00:08:31,319
لكن هل ستفعل أي
شيء ليلة الخميس؟
214
00:08:31,354 --> 00:08:32,954
ربما لديك خطط ، على أية حال
215
00:08:32,988 --> 00:08:34,322
...أتعلم ماذا
216
00:08:34,357 --> 00:08:35,824
إنسى الأمر
217
00:08:35,858 --> 00:08:37,359
متوتر
218
00:08:38,527 --> 00:08:40,695
رايان) ، معظم الناس ينظرون إلي)
219
00:08:40,730 --> 00:08:43,665
و يفترضون أنه لدي خطط ، لهذا السبب
لا أحد يطلب مني الخروج
220
00:08:43,699 --> 00:08:46,501
لكن أحياناً ليس لدي خطط ، إذن نعم
221
00:08:46,535 --> 00:08:48,570
سأحب فعل شيء معك ليلة الخميس
222
00:08:48,604 --> 00:08:51,272
نعم ، الآن أسوأ وقت
223
00:08:51,306 --> 00:08:52,940
لك لتدغدغ أسفل بطني
224
00:08:52,975 --> 00:08:55,076
لأنني معرض لذلك
لأنني أشجع
225
00:08:55,110 --> 00:08:56,944
نعم ، ليلة الخميس
226
00:08:56,979 --> 00:08:59,180
فمك الكبير أوقعك في مشاكل
227
00:08:59,214 --> 00:09:00,348
أنا أخسر
228
00:09:00,383 --> 00:09:02,049
بيتر) ، واحد أنت صفر) -
أخسر مجدداً -
229
00:09:02,084 --> 00:09:03,785
بيتر) ، إثنان أنت صفر) -
كنت تتدرب -
230
00:09:05,721 --> 00:09:09,791
الآن نعود إلى نهاية فيلم
الخيال العلمي عام 1970 الكئيب
231
00:09:09,825 --> 00:09:11,760
بطولة رجل في
الياقة المدورة
232
00:09:13,696 --> 00:09:15,497
إبتعدنا بما فيه الكفاية
233
00:09:15,531 --> 00:09:17,932
أعتقد أننا في مأمن من
الشركة هنا
234
00:09:17,966 --> 00:09:19,367
أدزين) ، أنظر)
235
00:09:29,779 --> 00:09:32,547
مستحيل
236
00:09:32,581 --> 00:09:34,048
! لا
237
00:09:34,082 --> 00:09:36,484
لن نهزم أبداً الشركة
238
00:09:36,519 --> 00:09:38,152
لقد فازوا
239
00:09:38,186 --> 00:09:39,987
(هناك طريقة واحدة ، (أدزين
240
00:09:40,022 --> 00:09:41,589
يمكنك قتل نفسك
241
00:09:41,624 --> 00:09:45,593
لو كانت الطريقة الوحيدة ، سأقتل نفسي
242
00:10:08,283 --> 00:10:09,484
!ما هذا؟
243
00:10:09,518 --> 00:10:12,019
ستيوي) ، أخرج إلى هنا)
244
00:10:12,054 --> 00:10:13,888
أنظر لهذا
245
00:10:13,923 --> 00:10:15,222
هل تعرف أي شيء
حيال هذا؟
246
00:10:15,257 --> 00:10:16,257
حيال ماذا؟
247
00:10:16,291 --> 00:10:17,759
...حيال يا له من يوم جميل
248
00:10:17,793 --> 00:10:20,795
يا إلهي ، هذا مفاجىء
249
00:10:20,830 --> 00:10:23,197
كان علي أن أوقف آخر جملة
في المنتصف
250
00:10:23,231 --> 00:10:24,432
لأنني كنت متفاجىء
251
00:10:24,467 --> 00:10:26,200
ماذا حصل؟ -
لا أعلم -
252
00:10:26,234 --> 00:10:27,335
هل تعلم ما حصل؟
253
00:10:28,370 --> 00:10:29,537
آسف ، ماذا قلت؟
254
00:10:29,572 --> 00:10:31,172
كنت أضحك على
الشيء المضحك
255
00:10:31,206 --> 00:10:32,674
الذي قلته على العشاء
الليلة السابقة
256
00:10:32,708 --> 00:10:33,541
أي شيء مضحك؟
257
00:10:33,576 --> 00:10:36,110
أتذكر ما قلته
258
00:10:36,144 --> 00:10:38,780
"عن "بطاطا (لويس) المعفنة
259
00:10:38,814 --> 00:10:41,349
لم أعتقد أن
أحداً سمع هذا
260
00:10:41,383 --> 00:10:42,717
أتمنى أنك ضحكت
261
00:10:42,751 --> 00:10:44,318
ماذا بحق الجحيم
حدث لسيارتي؟
262
00:10:44,353 --> 00:10:46,654
لا أعلم ، يا رجل ، لكن
الخبر الجيد
263
00:10:46,689 --> 00:10:48,656
(لا تبدو بهذ السوء ، (برايان
264
00:10:48,691 --> 00:10:50,992
إنها فقط المنطقة هنا
265
00:10:51,026 --> 00:10:52,259
هذه الذي تزعجك ، صحيح؟
266
00:10:52,294 --> 00:10:54,629
ستيوي) ، أعلم أنه أنت)
267
00:10:58,501 --> 00:11:00,635
مزحتك عن
البطاطا كانت سيئة
268
00:11:00,669 --> 00:11:02,403
لا أصدق أنك قدت
سيارتي
269
00:11:02,437 --> 00:11:03,972
لقد عرضت نفسك للموت
270
00:11:04,006 --> 00:11:05,840
(يجب أن أقول لـ(لويس) و (بيتر
271
00:11:05,875 --> 00:11:07,174
لا ، لا يمكنك القول لهم
272
00:11:07,209 --> 00:11:08,476
سأكون في ورطة
273
00:11:08,511 --> 00:11:09,644
ستيوي) ، يجب ذلك)
274
00:11:09,678 --> 00:11:11,245
لقد غطيت آثارك
275
00:11:11,279 --> 00:11:12,981
عدة مرات من قبل
لكن ليس هذه المرة
276
00:11:13,015 --> 00:11:14,181
هذا خطر جداً
277
00:11:14,216 --> 00:11:16,518
و يجب أن أتأكد أنك
لن تفعلها مجدداً
278
00:11:16,552 --> 00:11:17,752
لن أفعل ، أقسم
279
00:11:22,224 --> 00:11:24,158
ستيوي) ، إهدأ)
280
00:11:24,192 --> 00:11:27,294
بعض الأحيان في الحياة
يجب أن تتقبل ما هو قادم لك
281
00:11:27,329 --> 00:11:29,296
مثل المتسابقة التي حصلت
على عرض سيء
282
00:11:29,331 --> 00:11:30,598
"في برنامج "السعر هو الصحيح
283
00:11:30,633 --> 00:11:32,500
ليندزي) ، عرضك)
284
00:11:32,535 --> 00:11:34,836
عن الإسترخاء
285
00:11:34,870 --> 00:11:39,807
و ما أفضل مكان للإسترخاء
من الأرجوحة الجديدة
286
00:11:39,842 --> 00:11:42,744
هذه الأرجوحة القوية و المحمولة
من "سوينغ واي" تحول أي فناء
287
00:11:42,778 --> 00:11:45,046
إلى جنة إستوائية
288
00:11:45,080 --> 00:11:47,715
و يمكنك ترفيه نفسك في
الفناء
289
00:11:47,750 --> 00:11:49,717
بالرسم بالطباشير
290
00:11:49,752 --> 00:11:52,186
نعم ، 8 ألوان من الطباشير
291
00:11:52,220 --> 00:11:55,389
سوف تحول فنائك
إلى إستيديو فن إستوائي
292
00:11:55,424 --> 00:11:57,158
لكن يجب أن تحزمي
الطباشير
293
00:11:57,192 --> 00:11:58,626
لأنكِ سوف تبقين
294
00:11:58,661 --> 00:12:00,127
ستة أيام و 7 ليالي
295
00:12:00,162 --> 00:12:03,698
في منزل والديك في
(ويلمينغتون) بولاية (ديلاوير)
296
00:12:03,732 --> 00:12:06,500
أجلت إجهاضي لهذا
297
00:12:08,938 --> 00:12:10,905
♪ ♪
298
00:12:12,775 --> 00:12:16,310
(شكراً لأخذي للعشاء ، (رايان
299
00:12:16,344 --> 00:12:19,080
لكن يجب أن أقول ، هذا
الطعام يبدو غريباً
300
00:12:19,114 --> 00:12:20,915
بيتر) ، هذا طعام مغربي)
301
00:12:20,950 --> 00:12:24,485
لا أعلم ، يبدو أنه
قد يعطيني نوع من الغازات
302
00:12:24,519 --> 00:12:26,087
مثل تلك المرة
في الطعام المكسيكي
304
00:12:35,230 --> 00:12:36,731
هل تبدو هذه
السراويل جيدة؟
305
00:12:36,765 --> 00:12:39,467
أحياناً أرتديهم ، و أعتقد
أنني أشبه الخصي
306
00:12:39,501 --> 00:12:40,668
لا ، أعتقد أنك جيد
307
00:12:40,703 --> 00:12:42,003
تعتقد أن الخصي جيدة؟
308
00:12:42,037 --> 00:12:43,504
أنت غريب
309
00:12:43,538 --> 00:12:44,939
إنه رائع ، رغم ذلك
310
00:12:44,974 --> 00:12:46,474
لا أعلم
311
00:12:46,508 --> 00:12:47,709
هل لاحظت
312
00:12:47,743 --> 00:12:49,911
كم هو وغد رجل البريد
في هذه البلدة؟
313
00:12:49,945 --> 00:12:52,146
قال أنه مستحيل
314
00:12:52,180 --> 00:12:54,248
أن (بيتر غريفين) يستطيع
قتل طفل عصفور
315
00:12:54,282 --> 00:12:56,084
بأرجله العاريتين
316
00:12:56,118 --> 00:12:58,886
ذلك الرجل يتحدث
بالكثير من الهراء عني
318
00:13:01,624 --> 00:13:03,658
يجب أن تتذوق
هذا الخروف
319
00:13:03,692 --> 00:13:05,093
خذ
320
00:13:05,127 --> 00:13:06,393
لا ، لا عليك
321
00:13:06,428 --> 00:13:07,695
هيا ، سوف تحبه
323
00:13:08,897 --> 00:13:10,131
فقط تذوق
324
00:13:17,973 --> 00:13:21,275
هذا كان...قوي
325
00:13:21,309 --> 00:13:22,476
ما فعلته للتو
326
00:13:23,879 --> 00:13:25,412
..الكثير مِن
327
00:13:25,447 --> 00:13:26,848
الكثير من النكهات
329
00:13:28,250 --> 00:13:30,652
توقف
330
00:13:30,686 --> 00:13:32,253
ماذا سيحصل تالياً؟
331
00:13:32,287 --> 00:13:34,321
يجب أن أذهب
إلى الحمام
332
00:13:44,133 --> 00:13:45,266
ماذا سأفعل؟
333
00:13:45,300 --> 00:13:46,901
سأكون في ورطة
334
00:13:46,935 --> 00:13:48,770
عندما يكتشفون أنني
(حطمت سيارة (برايان
335
00:13:48,804 --> 00:13:50,638
على الأرجح سوف يرسلوني
(إلى (سيبيريا
336
00:13:50,673 --> 00:13:52,506
هذا مقيت ، أكره المكان
337
00:13:52,541 --> 00:13:53,741
أصمت
338
00:13:53,776 --> 00:13:56,477
إشرب حليب الذئب ، و شاهد
الرسوم المتحركة الروسية
339
00:13:56,511 --> 00:14:00,447
نعود الآن إلى البرنامج الشهير
الروسي ، الحذاء والرباط
340
00:14:00,482 --> 00:14:01,849
الحذاء والرباط
341
00:14:01,884 --> 00:14:03,685
الفرد لا معنى له
دون الآخر
342
00:14:09,758 --> 00:14:11,125
حسناً ، هذا هو
343
00:14:11,160 --> 00:14:12,393
لدي خيار
344
00:14:12,427 --> 00:14:15,196
يجب أن أهرب
345
00:14:20,803 --> 00:14:22,636
(أعتقد أنني لوحدي ، (روبرت
346
00:14:22,671 --> 00:14:24,072
يمكن أن يسوء الأمر ، رغم ذلك
347
00:14:24,106 --> 00:14:25,673
على الأقل لا أحد يطعنُنِي
348
00:14:25,708 --> 00:14:27,709
من قبل رجل عشوائي
في الشارع
349
00:14:29,377 --> 00:14:31,312
أترون؟ ، لقد حصل العكس
350
00:14:31,346 --> 00:14:33,314
لقد حصل على أية حال
351
00:14:39,490 --> 00:14:41,557
ستيوي) ، أنت مستيقظ؟)
352
00:14:43,427 --> 00:14:45,428
...ماذا
353
00:14:47,831 --> 00:14:49,505
برايان) ، قررت أن أهرب)
354
00:14:49,625 --> 00:14:50,925
لا تأتي للبحث عني
355
00:14:50,959 --> 00:14:53,260
و قطعاً لا تطاردني إلى
المطار
356
00:14:53,294 --> 00:14:54,729
و تمسكني في البوابة
357
00:14:54,763 --> 00:14:56,898
قبل ان أركب الطيارة
358
00:14:56,932 --> 00:14:58,966
مع ، مثل ، خطاب مؤثر
أو زهور
359
00:14:59,001 --> 00:15:00,434
على سبيل المثال ، سيكون هذا
فظيعاً
360
00:15:00,468 --> 00:15:02,637
لو كل الإدارة تجمعوا
361
00:15:02,671 --> 00:15:04,071
و يشهدون هذه اللحظة المؤثرة
362
00:15:04,105 --> 00:15:06,440
حتى الأنثى السوداء
في الماسح الضوئي
363
00:15:06,474 --> 00:15:08,643
التي توقفك
للتحقق من الأمتعة
364
00:15:08,677 --> 00:15:11,245
لكن بعد أن قلت لها
عن نواياك ، تقول
365
00:15:11,279 --> 00:15:13,614
"إذهب لإحضاره"
بصوت عالي
366
00:15:13,649 --> 00:15:16,918
كل التدابير الأمنية
بعد أحداث 11 سبتمبر
367
00:15:16,952 --> 00:15:19,153
و لو كنت تفكر بجلب
مسجل
368
00:15:19,187 --> 00:15:22,690
لتشغل الموسيقى ، أقترح
واحدة من هذه الأغاني
369
00:15:26,962 --> 00:15:28,395
مجدداً ، أنا هربت
370
00:15:28,430 --> 00:15:29,764
لا تذهب خلفي
372
00:15:38,339 --> 00:15:40,675
عاهرات ، جميعكم
373
00:15:40,709 --> 00:15:42,076
(مرحباً ، (بيتر
374
00:15:42,110 --> 00:15:43,644
لويس) ، لدينا مشكلة)
375
00:15:43,679 --> 00:15:46,047
(أعتقد أن (رايان رينولدز
واقع في حبي
376
00:15:46,081 --> 00:15:48,215
ماذا؟ ، لا تكن سخيف
377
00:15:48,249 --> 00:15:50,051
إنه حقيقي ، الليلة الماضية
كنا في مطعم
378
00:15:50,085 --> 00:15:51,518
و حاول أن يقبلني
379
00:15:51,553 --> 00:15:53,287
أقول لك ، إنه يحاول معي
380
00:15:53,321 --> 00:15:54,755
بيتر) ، هيا)
381
00:15:54,790 --> 00:15:57,458
لماذا أي رجل يلبس جيداً ، عريس بنفسه
و يرفع الأثقال
382
00:15:57,492 --> 00:15:59,026
ينام مع رجل آخر؟
383
00:15:59,061 --> 00:16:00,360
إنه ليس شاذ
384
00:16:00,395 --> 00:16:02,797
لا أهتم بما تقولينه ، إنه يحبني
385
00:16:02,831 --> 00:16:04,865
و لدينا جاذبية ، لن أنكر هذا
386
00:16:04,900 --> 00:16:06,634
سوف أتحمل مسؤولية
387
00:16:06,668 --> 00:16:08,102
هذا الجزء
388
00:16:08,136 --> 00:16:10,537
سأذهب إلى هناك
و أقول له
389
00:16:11,573 --> 00:16:14,208
"مات "سنوكي
390
00:16:16,979 --> 00:16:18,112
المحطة الأخيرة
391
00:16:20,515 --> 00:16:22,016
ماذا؟ هذا ليس المطار
392
00:16:23,251 --> 00:16:24,485
(يا إلهي ، (روبرت
393
00:16:24,519 --> 00:16:26,220
يجب أن نخرج من هنا
394
00:16:27,255 --> 00:16:28,422
اللعنة
395
00:16:28,456 --> 00:16:29,657
لا
396
00:16:29,691 --> 00:16:31,025
طفل وقع
397
00:16:31,059 --> 00:16:33,260
هل هذه (كونسويلا)؟
398
00:16:34,763 --> 00:16:36,998
طفل وحيد في الشارع
399
00:16:37,032 --> 00:16:38,332
سآخذك للمنزل
400
00:16:38,366 --> 00:16:40,134
(إنه أنا ، (ستيوي
ألا تتذكريني؟
401
00:16:40,168 --> 00:16:41,769
كنتِ تنظفين منزلنا
402
00:16:41,803 --> 00:16:44,171
كنا نجعلكِ تستعملين حمام
محطة الوقود
403
00:16:46,842 --> 00:16:48,575
أنت
404
00:16:48,610 --> 00:16:49,944
(رايان)
405
00:16:49,978 --> 00:16:51,211
وقت الحمام
406
00:16:51,246 --> 00:16:52,647
وقت رائع
407
00:16:52,681 --> 00:16:55,650
تفضل ، كنت أدهن ساقي
408
00:16:55,684 --> 00:16:57,018
ماذا لديك الليلة؟
409
00:16:57,052 --> 00:16:58,853
أتعلم ، طبيبي للأسنان
يترك مكتبه مفتوح
410
00:16:58,887 --> 00:17:00,655
كنت أفكر
بإستنشاق النيتروجين
411
00:17:00,689 --> 00:17:01,956
و نأكل العشاء هناك
412
00:17:01,990 --> 00:17:04,525
رايان) ، أنت رجل رائع)
و كل شيء
413
00:17:04,559 --> 00:17:07,061
لكني لا أحبك
بهذه الطريقة
414
00:17:07,095 --> 00:17:09,697
هناك أشياء كنت
سأفعلها معك
415
00:17:09,731 --> 00:17:11,565
لكن قلبي لا يسمح لي
416
00:17:11,599 --> 00:17:13,233
عن ماذا تتحدث؟
417
00:17:13,268 --> 00:17:16,436
أنك تحبني ، و تريد أن تكون حبيبي
418
00:17:17,739 --> 00:17:19,406
تعتقد أني شاذ؟
419
00:17:19,440 --> 00:17:21,241
من قال لك هذا؟
420
00:17:21,276 --> 00:17:23,210
حاولت تقبيلي
421
00:17:23,244 --> 00:17:24,845
بيتر) ، أنا لست شاذ)
422
00:17:24,880 --> 00:17:26,781
ما خطبك؟
423
00:17:26,815 --> 00:17:29,449
دعني أصيغها لك
بهذه الطريقة
424
00:17:29,484 --> 00:17:30,951
أنا منجذب إليك
من ناحية
425
00:17:30,986 --> 00:17:33,921
رجل منجذب لإمرأة ، لكنني
لست شاذ
426
00:17:33,955 --> 00:17:35,890
(عندما تعيش في (هوليوود
سوف تعرف
427
00:17:35,924 --> 00:17:37,892
أن الحياة طاقات و أرواح مختلفة
428
00:17:37,926 --> 00:17:39,293
تلتقي بها
طوال الطريق
429
00:17:39,327 --> 00:17:42,063
إعتقدت ربما أن
أرواحنا تداخلت
430
00:17:42,097 --> 00:17:43,931
يمكنها الإندماج
431
00:17:43,965 --> 00:17:46,533
مثلما روحي يمكن أن تذهب
إلى طاقتك
432
00:17:46,568 --> 00:17:49,136
هناك الكثير لأتعلمه
عن أعمال العروض
433
00:17:49,171 --> 00:17:50,504
لكن أتعلم؟
434
00:17:50,538 --> 00:17:52,306
لا يمكنني أن أنجذب
لشخص
435
00:17:52,340 --> 00:17:55,142
يستخدم عبارات مثل
"شاذ" و "مستقيم"
436
00:17:55,177 --> 00:17:56,610
ربما يجب أن تذهب
437
00:17:56,644 --> 00:17:57,912
إنتظر لحظة
438
00:17:57,946 --> 00:17:59,146
ماذا تقصد؟
439
00:17:59,181 --> 00:18:00,280
هذا لا ينجح
440
00:18:00,315 --> 00:18:01,515
كان رائعاً ، رغم ذلك
441
00:18:01,549 --> 00:18:03,718
لكن أعتقد أننا يجب
أن نذهب في طرق مختلفة
442
00:18:03,752 --> 00:18:05,619
لا ، (رايان) ، أفهم الأمر الآن
443
00:18:05,653 --> 00:18:07,321
أستطيع أن أصبح ما أريده
444
00:18:07,355 --> 00:18:08,756
...يمكننا -
(بيتر) -
445
00:18:08,790 --> 00:18:10,057
لا تحرج نفسك
446
00:18:10,092 --> 00:18:11,726
عليك أن تدعني أذهب
447
00:18:13,428 --> 00:18:15,129
دغدغة قتالية -
بيتر) ، لا) -
448
00:18:15,163 --> 00:18:17,064
دغدغة قتالية ، دغدغة قتالية -
بيتر) ، لا) -
450
00:18:23,271 --> 00:18:25,072
حان الوقت لرحيلك
451
00:18:27,542 --> 00:18:29,844
يمكنني أن أتغير
452
00:18:29,878 --> 00:18:31,511
يمكنني أن أتغير
453
00:18:31,546 --> 00:18:32,980
(آسف ، (بيتر
لقد إنتهينا
454
00:18:33,014 --> 00:18:34,514
يمكننا التحدث مجدداً
455
00:18:34,549 --> 00:18:37,852
خذ هاتف
حتى يمكننا التحدث
456
00:18:42,390 --> 00:18:44,591
أليس لديكم رفاق
ألعاب للإستحمام؟
457
00:18:44,626 --> 00:18:46,060
خذ -
إنها خشخيشة -
458
00:18:46,094 --> 00:18:48,162
هذا دواء
459
00:18:48,196 --> 00:18:50,430
و لا يوجد
حتى إسمك عليها
460
00:18:50,465 --> 00:18:51,899
ما هذا؟
461
00:18:51,933 --> 00:18:53,200
ما هذا؟
462
00:18:53,235 --> 00:18:54,902
"إنها "جيكاما -
جيكاما"؟" -
463
00:18:54,936 --> 00:18:56,670
و ما هذا؟
464
00:18:56,704 --> 00:18:58,105
هذه ساق دجاجة
465
00:18:58,140 --> 00:19:00,274
هل تعدين حساء؟
466
00:19:00,308 --> 00:19:01,742
(لـ(كوينسرينا
467
00:19:01,777 --> 00:19:03,577
حفلة كبيرة ، أشخاص كثر
469
00:19:04,913 --> 00:19:06,346
الكلب هنا
471
00:19:08,483 --> 00:19:11,385
(أراهن أنكم لا تشاهدون (جورج لوبيز
472
00:19:11,419 --> 00:19:13,320
كونسويلا)؟)
473
00:19:13,354 --> 00:19:14,688
(أنا (برايان
474
00:19:14,722 --> 00:19:16,056
(أنا أبحث عن (ستيوي
476
00:19:18,359 --> 00:19:19,626
تبولت في حسائك
477
00:19:19,661 --> 00:19:20,961
عيد 15 سعيد
478
00:19:20,996 --> 00:19:22,329
بالمناسبة
479
00:19:22,363 --> 00:19:24,731
إنها ليست مناسبة مميزة
في العالم الطبيعي
480
00:19:24,766 --> 00:19:26,000
ستيوي) ، كنت قلق)
481
00:19:26,034 --> 00:19:27,634
ماذا تفعل هنا؟
482
00:19:27,669 --> 00:19:29,136
برايان) ، كيف وجدتني؟)
483
00:19:29,171 --> 00:19:31,939
إستعملت انفي ، و الذي أنساه دائماً
484
00:19:31,973 --> 00:19:33,107
هيا ، لنذهب
485
00:19:33,141 --> 00:19:34,809
لا ، أنا لن أعود ، لا أستطيع
486
00:19:34,843 --> 00:19:36,243
سيغضبون علي
487
00:19:36,278 --> 00:19:38,045
لم أخبر أحداً
488
00:19:38,079 --> 00:19:40,047
لم تخبر؟
489
00:19:40,081 --> 00:19:41,248
لا
490
00:19:41,283 --> 00:19:43,517
فكرت بالأمر ، و لأكون صريح
491
00:19:43,551 --> 00:19:46,287
إنه على الأرجح خطئي
لتركك وحدك في السيارة
492
00:19:46,321 --> 00:19:49,523
و إذا وعدتني أنك لن تفعلها مجدداً
لن أقول أي شيء
493
00:19:49,557 --> 00:19:51,558
حسناً ، أعدك
494
00:19:51,592 --> 00:19:52,860
طفلي -
ماذا؟ -
495
00:19:52,894 --> 00:19:54,328
دعيني
496
00:19:54,362 --> 00:19:55,462
كونسويلا) ، نحن راحلون)
497
00:19:55,496 --> 00:19:56,630
طفلي
498
00:19:56,664 --> 00:19:58,866
تقول أنه طفلها ، يا رجل
499
00:19:58,900 --> 00:20:00,467
أخرج من هنا
500
00:20:01,803 --> 00:20:04,271
(إنه طفلي ، (أرنيستو
501
00:20:04,306 --> 00:20:05,772
...(أنا لست (أرنس
502
00:20:05,807 --> 00:20:08,876
الوضع مبعثر الآن
503
00:20:15,917 --> 00:20:17,885
لم أرغب بفعل هذا
504
00:20:17,919 --> 00:20:20,787
كانوا لطيفين حتى الآن
505
00:20:23,024 --> 00:20:25,159
بيتر) ، توقف عن التحديق)
خارج النافذة
506
00:20:25,193 --> 00:20:26,593
رايان) ، ذهب)
507
00:20:26,627 --> 00:20:28,628
أنهى فيلمه ، و رحل
508
00:20:28,663 --> 00:20:30,497
كيف كنت أعمى هكذا
509
00:20:30,531 --> 00:20:33,300
كيف لم أرى ما عرضه لي
510
00:20:33,335 --> 00:20:35,269
أظن أن الموضوع بأكمله
غريب
511
00:20:35,303 --> 00:20:36,503
إعتقد أنكِ غريبة
512
00:20:36,537 --> 00:20:39,340
ماذا عن هذا؟ -
مهما يكن -
513
00:20:39,374 --> 00:20:41,575
...لا يمكنني المساعدة عدا التساؤل
514
00:20:41,609 --> 00:20:43,283
هل سأراه مجدداً؟
515
00:20:47,148 --> 00:20:51,185
ShaDow_1480 ترجمة