1
00:00:00,734 --> 00:00:28,495
ترجمة حصرية لموقع
أكاديمية التورنت
"Torrentacademy.com"
ترجمة
<font color="red" > GaBy </font>

2
00:00:27,422 --> 00:00:31,422
<font color=#00FF00>الحلقة الثالثة عشر</font>
عنوان الحلقة
<font color=#00FFFF> توم تاكر) : الرجل و حلمه</font>

3
00:00:35,647 --> 00:00:37,014
(مساء الخير , أنا (توم تاكر

4
00:00:37,081 --> 00:00:39,116
و سبب ردائي هذا القناع

5
00:00:39,183 --> 00:00:41,585
لأنه لدينا طفل ليتمنى أمنية
الليلة في الاستديو

6
00:00:41,653 --> 00:00:43,587
الذي سنكتشف بينما ندير البرنامج

7
00:00:43,655 --> 00:00:45,122
لديها سعال حاد

8
00:00:45,189 --> 00:00:48,001
(في الأخبار المحلية , العمدة(ويست
....وقّع فاتورة اليوم

9
00:00:48,559 --> 00:00:50,393
ترون ؟ هذا ما كنت اتحدث عنه

10
00:00:53,780 --> 00:00:54,620
هل ستقوم يمسح هذا

11
00:00:54,621 --> 00:00:56,471
أم سنقوم بانتظار الاعلانات

12
00:00:56,539 --> 00:00:58,674
لا لا , يجب أن تبخ عليها

13
00:00:58,741 --> 00:01:00,375
--لا يمكنك فقط أن تمسح
هل تعرف ماذا ؟

14
00:01:00,443 --> 00:01:02,110
دعنا نرمي الكاميرا

15
00:01:02,178 --> 00:01:03,645
حسناً , (جويس) تكلمي أنت الآن

16
00:01:03,713 --> 00:01:04,873
لا أريد أن افتح فمي حتّى

17
00:01:04,874 --> 00:01:07,166
(هل تعرف (توم
لم أارك في هذا القناع

18
00:01:07,167 --> 00:01:09,568
(منذ أن كان اسمك المسرحي (جورج بي ويلبر
_ممثل سينمائي_

19
00:01:09,635 --> 00:01:11,469
(أوه-أوه (جويس
هل تعلمين أننا لا نتكلم

20
00:01:11,537 --> 00:01:12,837
علن هذا على الهواء مباشرةً

21
00:01:12,905 --> 00:01:14,005
أوه , يا إلهي

22
00:01:14,073 --> 00:01:15,507
هل...هل قالت للتو

23
00:01:15,574 --> 00:01:17,926
(أنه ( جورج بي ويلبر
(كان الأسم المسرحي لـ(توم تاكر

24
00:01:17,993 --> 00:01:19,961
من هو بحق الجحيم (جورج بي ويلبر) ؟

25
00:01:20,029 --> 00:01:22,697
<i>(الرجل الذي أخد دور (مايكل مايرس
(في فلم (هالاوين 4</i>

26
00:01:22,765 --> 00:01:24,849
أعظم فلم على الاطلاق

27
00:01:24,917 --> 00:01:26,918
لقد شاهدت هذا الفلم 1000 مرة فقط

28
00:01:26,969 --> 00:01:28,553
كيف لم ألاحظ ذلك ؟

29
00:01:37,363 --> 00:01:38,763
(مساء الخير , أنا (مايكل مايرس

30
00:01:38,814 --> 00:01:40,331
أعاني من مشاكل نفسية خطيرة

31
00:01:40,399 --> 00:01:43,234
و سوف اخرجها منك

32
00:01:43,302 --> 00:01:45,069
<i>إنه هو
أكاد لا اصدق</i>

33
00:01:45,137 --> 00:01:47,055
أنا أقصد , أنه أكثر فلك مفضل لي على الاطلاق

34
00:01:47,122 --> 00:01:49,033
<i>(اعتقدت أن (فلينستون إن فيفا روك فيغاس</i>

35
00:01:49,034 --> 00:01:50,020
كان فلمك المفضل

36
00:01:50,025 --> 00:01:51,826
لا , هذا كان المفضل لي لفترة قصيرة

37
00:01:51,894 --> 00:01:53,695
<i>(هو و فلم (غود نايت أند غود لاك</i>

38
00:01:53,762 --> 00:01:55,563
بالرغم أنه تم خداعي للمغادرة باكراً

39
00:01:55,631 --> 00:01:57,632
ليلة سعيدة و حظاً طيباً

40
00:01:57,700 --> 00:02:00,502
و ليلة سعيدة و حظاً طيب
لك يا سيدي

41
00:02:04,874 --> 00:02:06,424
(أوه , مرحباً , (كريس

42
00:02:06,492 --> 00:02:07,892
كيق كانت المدرسة ؟

43
00:02:07,960 --> 00:02:09,761
كانت رائعة
تعرفت على فتاة , أمي

44
00:02:09,829 --> 00:02:11,446
هذا جميل , عزيزي

45
00:02:11,514 --> 00:02:13,531
(اسمها (ليدنسي

46
00:02:13,599 --> 00:02:15,020
هل هي لطيفة ؟

47
00:02:15,045 --> 00:02:16,545
نعم , إنها لطيفة و جميلة جداً

48
00:02:16,585 --> 00:02:18,403
و مقعد دراجتها لديه رائحة الفراولة

49
00:02:18,470 --> 00:02:21,206
أوه , حسناً

50
00:02:21,273 --> 00:02:23,491
سأذهب إلى الأعلى و اختار بين

51
00:02:23,559 --> 00:02:26,878
بين الأمل المثير
أو الانتحار المتشاءم

52
00:02:31,584 --> 00:02:33,451
علي أن ارفع معنوياتي

53
00:02:36,989 --> 00:02:38,489
وجدته

54
00:02:38,557 --> 00:02:40,592
(مرحباً , اعذرني , سيد (تاكر

55
00:02:40,659 --> 00:02:41,752
هل لي بثانية ؟

56
00:02:41,777 --> 00:02:43,377
(أوه , مرحباً , (بيتر
بالتأكيد , تفضل بالدخول

57
00:02:43,462 --> 00:02:44,836
شكراً , اسمع

58
00:02:44,861 --> 00:02:46,361
لقد اكتشف أنك ذلك الرجل

59
00:02:46,398 --> 00:02:48,833
<i>(الذي أخذ دور (مايكل مايرز
(في فلم (هالاويين 4</i>

60
00:02:48,901 --> 00:02:49,865
و أريد فقط أن أقول

61
00:02:49,890 --> 00:02:51,925
اعتقد أن ذلك كان
أفضل أداء على الطلاق

62
00:02:51,937 --> 00:02:53,271
في تاريخ كل شيء

63
00:02:53,339 --> 00:02:55,807
و أريد ان أرى
إذا كنت تستطيع التوقيع على هذا القرص

64
00:02:55,875 --> 00:02:57,842
أوه , اعتقد

65
00:02:57,893 --> 00:02:59,227
شكراً , هاي , ماذا حدث ؟

66
00:02:59,295 --> 00:03:01,462
لماذا لم تقوم بأفلام أخرى ؟

67
00:03:01,530 --> 00:03:03,398
(حسناً , حاولت الحصول على عمل في (هوليوود

68
00:03:03,465 --> 00:03:06,034
لكنني لم اتصور كم هي صعوية التمثيل

69
00:03:06,101 --> 00:03:07,235
--حسناً و أنت تعرف ما يقال

70
00:03:07,303 --> 00:03:08,736
"التمثيل صعب جداً"

71
00:03:08,804 --> 00:03:10,705
يا ريتني عرفت ذلك
في ذلك الوقت

72
00:03:10,789 --> 00:03:12,302
<i>(الحياة بعد (هالاويين 4</i>

73
00:03:12,327 --> 00:03:13,748
لم تكن سهلة جداً

74
00:03:13,792 --> 00:03:15,710
حالما انتهيت من التمثيل بذلك الدور

75
00:03:15,794 --> 00:03:18,162
هوليوود) , برمت ظهرها لي)

76
00:03:19,531 --> 00:03:21,833
<i>الأدوار التي أخذتها</i>

77
00:03:21,884 --> 00:03:25,053
<i> كانت أدوار قصيرة لم تدم طويلاً</i>

78
00:03:25,137 --> 00:03:27,705
<i>(مثل دور حبيب ( دينيز
(في مسلسل ( ذا كوزبي شو</i>

79
00:03:27,756 --> 00:03:29,190
(سعيد بلقائك , (مارتن

80
00:03:29,258 --> 00:03:30,625
شكراً لكِ
(سيدة (هاكستيبل

81
00:03:30,693 --> 00:03:32,560
إذا كنتم جميعاً عائلة

82
00:03:32,628 --> 00:03:34,829
لماذا لا تشبهون بعضكم ؟

83
00:03:34,897 --> 00:03:38,182
<i>و طردت من الاستديو أكثر من مرة</i>

84
00:03:38,233 --> 00:03:40,668
<i>و لكن في كل الأحوال
كدت قد انتهيت</i>

85
00:03:42,237 --> 00:03:44,739
(غادرت (هوليوود
(و عدت إلى مدينتي (كوهاج

86
00:03:44,807 --> 00:03:47,058
و انتهي بي الأمر
أعمل هنا كمذيع أخبار

87
00:03:47,126 --> 00:03:49,527
واو , ألاّ تشتاق لها ؟

88
00:03:49,595 --> 00:03:52,230
في كل ثانية من كل يوم
لكنني لا استطيع أن أشرب المخدرات مرة أخرى

89
00:03:52,298 --> 00:03:53,831
ستدمر حياتي

90
00:03:53,899 --> 00:03:54,666
لا , أقصد التمثيل

91
00:03:54,733 --> 00:03:56,100
أوه , أكيد

92
00:03:56,168 --> 00:03:58,903
لكنه انتهي بالنسبة لي
كل ذلك في الماضي

93
00:03:58,971 --> 00:04:01,839
حسناً , إذا سألتني
فأنت لديك مؤهلات نجم

94
00:04:01,907 --> 00:04:04,409
و أنا اريد أن اساعدك لتصل هناك -
حسناً , هذا عرض جيد -

95
00:04:04,476 --> 00:04:06,678
لكنني لست متأكدة
كيف من المفروض ستفعل ذلك

96
00:04:06,745 --> 00:04:08,947
حسناً , لقد جلبت لي السعادة لعدة سنين

97
00:04:09,014 --> 00:04:10,648
كقاتل المراهقين المحبوب

98
00:04:10,716 --> 00:04:12,450
و أريد أن أرد المقابل

99
00:04:12,518 --> 00:04:14,052
كيف ذلك وأنا ليس لي حتّى وكيل أعمال ؟

100
00:04:14,119 --> 00:04:16,454
حسناً , ماذا حول هذا ؟
أنا سأصبح وكيلك

101
00:04:16,522 --> 00:04:17,531
أنت؟

102
00:04:17,556 --> 00:04:19,056
<i>(نعم و لقد شاهدت كل حلقة من مسلسل (انتوراج</i>

103
00:04:19,058 --> 00:04:20,625
كل ما تحتاج إليه هو شعر مزيف

104
00:04:20,693 --> 00:04:22,527
و بعض المتملقين يتسكعون معك

105
00:04:22,594 --> 00:04:24,245
ستصبح على الهواء مباشرةً
(بعد خمس دقائق , سيد (تاكر

106
00:04:24,313 --> 00:04:25,446
أنت لا تنتمي إلى هنا

107
00:04:25,514 --> 00:04:26,814
أنت أفضل من هذا

108
00:04:26,882 --> 00:04:28,716
<i>(أنت هو أفضل (هالاويين 4</i>

109
00:04:28,784 --> 00:04:30,234
أنا أقدر عرضك

110
00:04:30,285 --> 00:04:32,320
لكنني لدي أمور جيدة
تسري هنا

111
00:04:32,388 --> 00:04:34,029
بعد خمس دقائق صأصبح أمام الكاميرا

112
00:04:34,054 --> 00:04:36,134
<i>أمام 800 مشاهد</i>

113
00:04:41,113 --> 00:04:42,864
(مساء الخير , (كواهوج
(أنا ( توم تاركر

114
00:04:42,931 --> 00:04:45,683
و قصتنا الرئيسية الليلة
(المجتمع التاريخي لـ(رود ايلاند
_ولاية أمريكية_

115
00:04:45,751 --> 00:04:48,753
يبشر بمجيء المقلاة ذو اليد
المصنوعة من خشب السنديان

116
00:04:48,821 --> 00:04:50,488
و الأغطية الدافئة

117
00:04:50,556 --> 00:04:52,957
و المعروضة الآن في
مبنى البلدية الدائري

118
00:04:53,025 --> 00:04:54,592
<i>حسناً , هاي هي</i>

119
00:04:54,660 --> 00:04:58,396
<i>مثلما أعلم , فإنهم يضعون الفحم
داخل ذلك الشيء</i>

120
00:04:58,464 --> 00:05:01,432
<i>و بعد ذلك وضعه بين الاغطية</i>

121
00:05:01,500 --> 00:05:03,601
<i>كان برد جداً في تلك الأوقات</i>

122
00:05:03,669 --> 00:05:05,570
<i>و كانت لتدفئ الأغطية</i>

123
00:05:07,406 --> 00:05:09,440
<i>و اعتقد أن هذا جوهر الأمر</i>

124
00:05:09,508 --> 00:05:11,342
<i>كم من اللقطات لدينا
من هذا بعد ؟</i>

125
00:05:11,410 --> 00:05:13,077
<i>أوه , هل هذا مباشر ؟</i>

126
00:05:13,145 --> 00:05:14,479
<i>هل تستطيع أن تسمعني ؟</i>

127
00:05:14,546 --> 00:05:16,814
<i>حسناً  , تستطيعي أن تضيعها أرضاً الآن</i>

128
00:05:16,882 --> 00:05:19,417
<i>لا تستطيع أن تسمعني , حسناً</i>

129
00:05:20,919 --> 00:05:22,987
<i>ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟</i>

130
00:05:23,055 --> 00:05:25,523
<i>هل أنا مصاب بجلطة دماغية ؟</i>

131
00:05:27,659 --> 00:05:29,160
! انتظر , (بيتر) , لا تذهب

132
00:05:29,228 --> 00:05:31,012
إذاً غيرت رأيك
صحيح , صديقي ؟

133
00:05:31,080 --> 00:05:32,663
(نحن ذاهبون إلى (هوليوود ؟

134
00:05:32,715 --> 00:05:34,415
هذا صحيح
لكن علي أن أقول

135
00:05:34,483 --> 00:05:36,333
اعتقد أنك ستقود سيارة أكثر فخمة

136
00:05:36,358 --> 00:05:37,485
ماذا ؟ لماذا ؟

137
00:05:37,486 --> 00:05:40,121
(حسنً , ألست (بيتر غريفن
(نفسه (بيتر غريفن كاديلاك

138
00:05:40,189 --> 00:05:41,422
لا , ذلك شخص آخر

139
00:05:41,490 --> 00:05:43,424
(مرحباً , أنا (بيتر غريفن

140
00:05:43,492 --> 00:05:46,444
(و في (بيتر غريفن كاديلاك
نحن نؤمن بثلاث أشياء

141
00:05:46,512 --> 00:05:49,247
صفقات جيدة , العائلة و الصداقة

142
00:05:49,314 --> 00:05:51,149
لقد عشت في (كوهاج) طوال حياتي

143
00:05:51,216 --> 00:05:52,617
أحب هنا

144
00:05:52,684 --> 00:05:54,986
(وسوف تحب (بيتر غريفن كاديلاك

145
00:05:55,054 --> 00:05:56,087
قذر

146
00:06:02,797 --> 00:06:04,251
حسناً , (لويس) تذكري أن تطعمي القطة

147
00:06:04,276 --> 00:06:05,776
و تذكري أن تجلبي فطة

148
00:06:05,850 --> 00:06:07,851
لا زلت لا أعلم
لماذا يجب أن تذهب ؟

149
00:06:07,919 --> 00:06:09,353
(إلى (هوليوود

150
00:06:09,420 --> 00:06:11,588
(لأني أعلم أن (توم تاكر
يمكن أن يكون ممثل عظيم

151
00:06:11,656 --> 00:06:13,724
و سأساعده لتحقيق ذلك

152
00:06:13,791 --> 00:06:15,659
الكل يحتاج إلى شخص واحد

153
00:06:15,727 --> 00:06:17,160
ليؤمن بأحلامهم

154
00:06:17,228 --> 00:06:19,696
كي يستطيعوا أن يحققوها

155
00:06:19,764 --> 00:06:21,365
ابي ,هل استطيع الحصول على
الأموال من أجل دروس الرقص

156
00:06:21,432 --> 00:06:22,933
اخرسي أيتها الغبية

157
00:06:23,001 --> 00:06:24,568
<i>يمكن أن أدفع
لكي أراكِ لا ترقصين</i>

158
00:06:24,636 --> 00:06:26,336
متى سترجع ؟ -
لا أعلم -

159
00:06:26,404 --> 00:06:28,005
لكني متأكد من العودة

160
00:06:28,072 --> 00:06:29,573
(قبل حفلة رقص مدرسة (كريس

161
00:06:29,641 --> 00:06:31,141
أنا أؤمن بذلك الولد

162
00:06:31,209 --> 00:06:32,542
لا أريد أن ارقص

163
00:06:32,610 --> 00:06:33,744
سوف ترقص

164
00:06:41,786 --> 00:06:43,253
(لا أعلم , (بيتر

165
00:06:43,304 --> 00:06:45,339
العودة إلى هنا
يجعلني قلقاً

166
00:06:45,423 --> 00:06:46,757
ربما كان هذا كله خطأ

167
00:06:46,808 --> 00:06:48,475
--لا تكن سخيفا
توك) , أنت ممثل)

168
00:06:48,559 --> 00:06:50,177
و إلى هنا تنتمي
و الآن , دعنا نأخذ

169
00:06:50,261 --> 00:06:53,063
بعض الأمتعة المجانية
و نمضي قدماً

170
00:06:54,799 --> 00:06:56,933
حسناً , كيف سنفعل ذلك ؟

171
00:06:56,985 --> 00:06:57,752
أنت لا تفعل شيء

172
00:06:57,777 --> 00:06:59,277
أنت فقط تنحى جانياً
و دع وكيلك

173
00:06:59,821 --> 00:07:01,491
(يطرق كل باب في (هوليوود
حتى يحصل

174
00:07:01,516 --> 00:07:02,716
على عمل تمثيلي لك

175
00:07:03,107 --> 00:07:05,609
و ذلك يبدأ من هنا

176
00:07:05,660 --> 00:07:07,344
نعم ؟ هل استطيع مساعدت ؟

177
00:07:07,412 --> 00:07:08,812
لا , لكن أنا استطيع أن اساعدك

178
00:07:08,880 --> 00:07:10,514
يجب عليك أن تعيين هذا الرجل

179
00:07:10,581 --> 00:07:13,016
أوه , حسناً

180
00:07:13,084 --> 00:07:16,353
حسناً , هل لديك أي خبرة في حمل الأمتعة ؟

181
00:07:16,421 --> 00:07:17,821
أها , لقد فهمت

182
00:07:17,889 --> 00:07:19,556
التدريبات النموذجية لمدرب الممثلين

183
00:07:19,624 --> 00:07:21,658
حسناً , ايها الولد
هل تريد النجاح

184
00:07:21,726 --> 00:07:23,110
في صناعة الترفيه
أو لا ؟

185
00:07:27,998 --> 00:07:30,534
(اعتقد أن المطار هو (هوليوود

186
00:07:35,606 --> 00:07:39,142
مرحباً , أمي , أريد منكِ
أن تقابلي حبيبتي الجديدة

187
00:07:39,210 --> 00:07:40,243
حبيبتك الجديدة ؟

188
00:07:40,311 --> 00:07:41,645
نعم , أنت تتذكرين تلك الفتاة

189
00:07:41,713 --> 00:07:43,113
ليندسي) ,التي حدثتكِ عنها ؟)

190
00:07:43,181 --> 00:07:46,550
حسناً , طلبت الخروج معها
والآن , نحن نتواعد

191
00:07:46,617 --> 00:07:49,636
ليندسي) ,هذه هي أمي )
(و أخي الصغير , (ستوي

192
00:07:49,704 --> 00:07:51,505
(و كلبي , (براين

193
00:07:51,572 --> 00:07:52,372
مرحباً

194
00:07:52,440 --> 00:07:54,741
أوه , يا إلهي

195
00:07:54,809 --> 00:07:56,243
يا إلهي
انظري لنفسكِ

196
00:07:56,310 --> 00:07:59,546
هل تدركين حتّى من تشبهين ؟

197
00:07:59,614 --> 00:08:00,747
(تشبهين (كاميرون دياز
_ممثلة أمريكية_

198
00:08:00,815 --> 00:08:03,283
أنت جميلة

199
00:08:03,351 --> 00:08:05,152
<i>إنها جميلة جداً
أعلم ذلك أمي</i>

200
00:08:05,219 --> 00:08:06,453
هل أنت تمازحني ؟

201
00:08:06,521 --> 00:08:07,788
هل هم لا يرون هذا ؟

202
00:08:07,855 --> 00:08:09,489
أعلم , إنه مخيف نوعأ ما
إنه تقريباً

203
00:08:09,557 --> 00:08:11,491
(مثل مواعدة (لويس
نعم

204
00:08:11,559 --> 00:08:13,560
يبدو أنه بدأت تصبح سحاقية

205
00:08:13,644 --> 00:08:15,479
هل تستطيع قول ذلك ؟ -
لقد فعلت للتو -

206
00:08:19,217 --> 00:08:21,084
(حسناً , (توم
هذا سينجح تماماً

207
00:08:21,152 --> 00:08:22,903
كل الممثلين الهوليوودين الكبار
يؤكلون هنا

208
00:08:22,970 --> 00:08:25,522
و علينا فقط أن ندعهم
يعتقدون بأننا منهم

209
00:08:25,590 --> 00:08:27,891
و لهذا السبب لدي هذه النظارت
الهوليودية اليهودية القديمة

210
00:08:27,942 --> 00:08:29,192
أيها النادل! أوه , أيها النادل

211
00:08:29,243 --> 00:08:31,211
نعم سيدي , هل أنتم أيها السيدان
جاهزان للطلب ؟

212
00:08:31,279 --> 00:08:34,331
نعم , أريد أن أخذ أفضل شيء لديك
و موكلي هنا

213
00:08:34,398 --> 00:08:35,412
سيأخذ شريحة من اللحم

214
00:08:35,437 --> 00:08:36,637
في الحال , سيدي

215
00:08:36,822 --> 00:08:38,143
بيتر) , أنا لست متأكد)
أن اي شيء من هذا

216
00:08:38,144 --> 00:08:39,676
له علاقة بالحصول على وظيفة تمثيل

217
00:08:39,701 --> 00:08:41,101
توم) , من الوكيل هنا ؟)

218
00:08:41,147 --> 00:08:42,681
أنت هو -
و هن هو الممثل ؟ -

219
00:08:42,749 --> 00:08:44,483
أنا هو

220
00:08:44,551 --> 00:08:46,685
انتظر , من أنا مرة أخرى ؟
الوكيل

221
00:08:46,736 --> 00:08:49,205
و من سوف يدفع للعشاء ؟
افترض أنه أنت

222
00:08:49,272 --> 00:08:51,574
أه , من الأفضل أن نملأ
جيوبنا بالخبز

223
00:08:51,641 --> 00:08:54,159
و نخرج من هنا

224
00:08:54,244 --> 00:08:55,311
! يجب علنا أن نذهب

225
00:08:55,378 --> 00:08:57,963
ليس غالي بشكل كافي

226
00:08:58,031 --> 00:09:00,549
عذراً , لم استطيع إلاّ الملاحظة
من نظاراتك

227
00:09:00,617 --> 00:09:03,752
و طاولتك الفقيرة
وحسّك الكبير من التلقيب

228
00:09:03,820 --> 00:09:05,187
هل أنت وكيل أعمال ؟ -
نعم -

229
00:09:05,255 --> 00:09:07,656
لديك عشر ثواني لتبهرني , أبدأ

230
00:09:07,724 --> 00:09:10,376
<i>حسناً , أنا مخرج الممثلين
(في مسلسل (أن سي أي أس</i>

231
00:09:10,443 --> 00:09:13,112
و نحتاج إلى ممثل
في دور صغير يطلق النار , غداً

232
00:09:13,179 --> 00:09:14,914
هذا هو رجلك

233
00:09:14,981 --> 00:09:17,049
هذا عظيم! لقد حصل
على النظرة التي نحتاج لها

234
00:09:17,117 --> 00:09:19,485
تعال إلى هنا
في العاشرة صباحاً من يوم غد

235
00:09:19,552 --> 00:09:20,903
ماذا حول هذا , (توم) ؟

236
00:09:20,971 --> 00:09:22,204
لقد عدت للعمل

237
00:09:22,272 --> 00:09:24,073
(واو , (بيتر
! لا يمكن أن اصدق هذا

238
00:09:24,140 --> 00:09:25,457
هاي , لا تكن متفاجأً جداً

239
00:09:25,525 --> 00:09:27,459
لقد كنت أهيء لك الطريق ,صديقي

240
00:09:27,527 --> 00:09:29,461
وحتى إنني اعطيت بطاقات العمل كلها

241
00:09:29,529 --> 00:09:32,230
! اتصل بي ! اتصل بي ! اتصل بي

242
00:09:32,282 --> 00:09:34,833
! اتصل بي ! اتصل بي
! اتصل بي ! اتصل بي

243
00:09:34,901 --> 00:09:37,653
اوه , صناعة الترفيه

244
00:09:40,857 --> 00:09:43,292
أوه , مرحباً بكم

245
00:09:43,360 --> 00:09:45,961
ليندسي) , كنت أريد أن أقول)
كم هو جميل

246
00:09:46,029 --> 00:09:48,163
بأ يكون لدينا فتاة جميلة
هنا في البيت

247
00:09:48,231 --> 00:09:49,398
أوه , طفل

248
00:09:49,466 --> 00:09:51,133
كنت على وشك الحصول عليك , مرتين

249
00:09:51,217 --> 00:09:53,652
من لم يكن , صحيح ؟

250
00:09:53,720 --> 00:09:56,055
ماذا ستفعلون الليلة ؟

251
00:09:56,122 --> 00:09:57,873
حسناً , لم نقرر حتى الآن

252
00:09:57,941 --> 00:09:59,825
سأفكر بشيء
بينما

253
00:09:59,893 --> 00:10:01,860
بينما أقوم بالتغوط
في حمام والديك

254
00:10:01,928 --> 00:10:04,430
و أنا سأحمل حقيبتك

255
00:10:04,497 --> 00:10:05,764
جيد لـ(كريس) , صحيح ؟

256
00:10:05,832 --> 00:10:07,466
لقد اختار فتاة جميلة , صحيح ؟

257
00:10:07,534 --> 00:10:10,536
لويس) , ألاّ تعتقدين أن جزء)
(من سبب محبيتك لـ(ليندسي

258
00:10:10,604 --> 00:10:12,438
لأنها تشبهكِ كثيراً

259
00:10:12,505 --> 00:10:13,622
ماذا ؟

260
00:10:13,690 --> 00:10:15,307
هيّا , إنها من الواضح شخص فظيع

261
00:10:15,375 --> 00:10:17,142
و أنا اعتقد , أنه من المحتمل
أن غرورك

262
00:10:17,210 --> 00:10:18,994
قد أعماكِ عن ذلك

263
00:10:19,062 --> 00:10:21,897
أوه....أنا أعرف ماذا يحدث--أنت تغار

264
00:10:21,965 --> 00:10:24,366
كريس) ,لديه أمرأة جميلة في حياته)

265
00:10:24,434 --> 00:10:25,934
و أنت لا

266
00:10:26,002 --> 00:10:27,136
(إنها محقة نوعاً ما , (براين

267
00:10:27,203 --> 00:10:29,271
كل ما لديك هو لعبة من حبال

268
00:10:29,339 --> 00:10:32,441
و ذلك السنجاب الذي يأتي
مرة باليوم لكي يسخر منك

269
00:10:32,509 --> 00:10:34,627
! هاي

270
00:10:34,694 --> 00:10:36,795
هاي , اخرج من هذه الحديقة

271
00:10:36,863 --> 00:10:38,597
أنت لا تنتمي إلى هنا
لا تلمس أي شيء

272
00:10:38,665 --> 00:10:39,898
لقد أخبرتك بكل ذلك البارحة

273
00:10:51,294 --> 00:10:54,430
لأول عمل كبير لك على التلفاز

274
00:10:54,497 --> 00:10:56,498
<i>(والآن نعود لـ(أنس سي أي أس</i>

275
00:10:56,566 --> 00:10:58,334
أوه , ها هو
هنا يأتي دوري

276
00:10:59,569 --> 00:11:01,003
اعذرني

277
00:11:01,071 --> 00:11:02,838
أنا ابحث عن
(أيد منزيلي)

278
00:11:02,906 --> 00:11:04,473
مساء الخير
(أنا (أيد منزيلي

279
00:11:04,541 --> 00:11:06,141
ماذا يمكنني أن اخدمك ؟

280
00:11:06,209 --> 00:11:08,377
أنا ابحث عن الرجل
الذي اعتاد أن يعمل هنا

281
00:11:08,445 --> 00:11:10,379
(اسمه (ماريو
هل لديك أي فكرة أين يمكن أن يكون الآن ؟

282
00:11:10,447 --> 00:11:12,281
لم أره منذ أكثر من شهر

283
00:11:12,349 --> 00:11:13,916
و هذا نهاية دوري

284
00:11:13,983 --> 00:11:15,951
<i>(دورك الآن (أن سي أي أٍ</i>

285
00:11:16,019 --> 00:11:18,887
! يا ابن العاهرة
! لقد جعلتني ابكي مجدداً

286
00:11:18,972 --> 00:11:21,423
اوه , لا تبكي
لأنني سأبكي

287
00:11:21,491 --> 00:11:23,942
(هل تعلم , (بيتر
اريد فقط أن اشكرك

288
00:11:24,010 --> 00:11:25,444
لكل شيء فعلته لأجلي

289
00:11:25,512 --> 00:11:27,279
أنت أفضل وكيل

290
00:11:27,347 --> 00:11:29,214
معك , كموكل
سهل جداً

291
00:11:29,282 --> 00:11:30,366
سيد (جريفن) ؟

292
00:11:30,433 --> 00:11:31,784
نعم , (ساندرا) ؟
لديك سكرتيرا ؟

293
00:11:31,851 --> 00:11:33,686
تدعو نفسها كمساعدة
لكن نعم

294
00:11:33,753 --> 00:11:34,987
ماذا هناك , (ساندرا) ؟

295
00:11:35,055 --> 00:11:36,655
يوجد رجل يريد أن يراك

296
00:11:36,723 --> 00:11:39,458
يقول أنه يريد التحدث معك
حول كونك كوكيل له

297
00:11:39,526 --> 00:11:41,560
حقاً ؟ أرسليه إلى هنا
بكل معاني الكلمة

298
00:11:41,628 --> 00:11:43,145
هاي , أيها الفالشلون

299
00:11:43,213 --> 00:11:45,414
! (جيمس وودز)
_ممثل أمريكي_

300
00:11:45,482 --> 00:11:47,049
لكن أنا...أنا لا أفهم

301
00:11:47,117 --> 00:11:48,784
أعتقدت أنك توفيت

302
00:11:48,852 --> 00:11:50,352
حسناً , لا

303
00:11:50,420 --> 00:11:51,553
لا أصدقك

304
00:11:51,621 --> 00:11:53,088
هل هذا صحيح , يا الإله؟

305
00:11:53,156 --> 00:11:54,490
أيه الإله ؟

306
00:11:54,557 --> 00:11:57,092
ايها الإله , هل أنت هناك ؟

307
00:12:03,183 --> 00:12:06,118
**********(استغفر الله العظيم)**********

308
00:12:12,800 --> 00:12:14,868
أنا لا أفهم
آخر مرة شاهدناك

309
00:12:14,936 --> 00:12:17,704
دايان سيمونز) , طعنتك بالظهر)
بواسطة سكينة

310
00:12:17,772 --> 00:12:19,973
نعم! , كيف عدت للحياة بحق الجحيم ؟

311
00:12:20,041 --> 00:12:21,425
حسناً , أيها السادة

312
00:12:21,509 --> 00:12:24,211
أحياناً , عندما تكون نجم كبير
بكون لديك ميزات

313
00:12:29,217 --> 00:12:31,368
هل هذا الشخص ذو شأن ؟

314
00:12:31,436 --> 00:12:33,103
(نعم , إنه (جيمس وودز

315
00:12:33,171 --> 00:12:34,504
لدينا مشهور هنا

316
00:12:34,572 --> 00:12:36,590
أعيد , هذا ليس
موت شخص طبيعي

317
00:12:36,658 --> 00:12:37,691
! هذا شخص مشهور

318
00:12:39,894 --> 00:12:41,812
<i>كوني نجم سينمائي مشهور
خولني</i>

319
00:12:41,879 --> 00:12:43,563
<i>للحصول على عناية طبية راقية</i>

320
00:12:43,615 --> 00:12:46,984
<i>ليست متوفرة لبقية المجتمع</i>

321
00:12:47,068 --> 00:12:49,602
<i>أخذ جسدي على وجه السرعة
(إلى مشفى في (هوليوود</i>

322
00:12:49,654 --> 00:12:53,307
<i>و قد رُبِطت غلى فتاة في السابعة عشر من عمرها</i>

323
00:12:55,743 --> 00:12:57,828
<i>(ووفق القانون في (هوليوود</i>

324
00:12:57,912 --> 00:12:59,613
<i>حياتها دخلت فيّا</i>

325
00:12:59,681 --> 00:13:02,299
<i>و ارجعتني من الموت</i>

326
00:13:02,383 --> 00:13:04,217
<i>ماذا حدث للفتاة ؟</i>

327
00:13:04,285 --> 00:13:06,203
<i>رميتها من نافذة السيارة
(هلى (نورا ايفرون
_مخرجة أمريكية_</i>

328
00:13:08,456 --> 00:13:10,057
توقفي عن حعل(جاك نيكلسون) مخنث
_ممثل أمريكي_

329
00:13:10,124 --> 00:13:11,959
(أنت تتكلم عن (نانسي مايرس
_مخرجة أمريكية_

330
00:13:12,026 --> 00:13:13,961
نفس الشي

331
00:13:14,028 --> 00:13:15,429
واو, هذا مذهل

332
00:13:15,496 --> 00:13:17,798
(إذاً , ماذا تقول , (بيتر
هل تكون وكيلي ؟

333
00:13:17,865 --> 00:13:19,116
لا أفهم
لماذا شخص مشهور

334
00:13:19,183 --> 00:13:20,550
مثلك , يريدني كوكيل ؟

335
00:13:20,618 --> 00:13:22,602
لأنك مندفع
لأنك جائع

336
00:13:22,654 --> 00:13:23,854
أنا جائع

337
00:13:23,938 --> 00:13:25,489
لكنك وضعتني أنا و عائلتي

338
00:13:25,556 --> 00:13:27,357
في مشاكل كثيرة عبر السنين

339
00:13:27,425 --> 00:13:28,925
لماذا أريد أن اساعدك ؟

340
00:13:28,993 --> 00:13:30,160
حسناً , لأنك وكيلي

341
00:13:30,228 --> 00:13:31,695
أوه , يا إلهي
أنت محق

342
00:13:31,763 --> 00:13:32,996
هاي , توقف الآن

343
00:13:33,081 --> 00:13:34,848
<i>أتيت إلى هنا لتصبح وكيلي</i>

344
00:13:34,916 --> 00:13:36,683
توم) , استرخي)
استطيع الاهتمام بكليكما

345
00:13:36,751 --> 00:13:38,418
ستتفاجأ
كم استطيع أن اتحمل

346
00:13:38,486 --> 00:13:41,288
بيتر) , احتاج أن توصل)
ستوي) , إلى دار الحضانة)

347
00:13:41,356 --> 00:13:43,790
وبعدها تمزق هذه الكومة الكبيرة
من اشعارات البنك القديمة

348
00:13:43,841 --> 00:13:45,392
(حاضر , (لويس

349
00:13:47,595 --> 00:13:49,429
هل هو هادىء هكذا دوماً ؟

350
00:13:52,633 --> 00:13:55,535
قام (كيفين) بخطوة جديدة
في حياته , ليلة البارحة

351
00:13:55,603 --> 00:13:57,604
شرب قارورتين من سائل الجلي

352
00:13:57,672 --> 00:13:59,206
حسناً , لدينا أخبار نحن أيضاً

353
00:13:59,273 --> 00:14:01,875
كريس) , يواعد أجمل فتاة على الاطلاق)

354
00:14:01,943 --> 00:14:04,478
تعلمين أن الجميع يقول
"لا تدخني في فترة حملك"

355
00:14:04,545 --> 00:14:07,748
لكن اعتقد أن القليل من منه
نفعه , لأنه الآن لطيف

356
00:14:07,815 --> 00:14:09,182
هذا جميل

357
00:14:09,250 --> 00:14:10,917
(حسناً , يجب علي الذهاب , (لويس

358
00:14:10,985 --> 00:14:13,704
نعم , يجب علي الذهاب بمفردي

359
00:14:13,771 --> 00:14:15,072
! أوه , يا إلهي

360
00:14:18,076 --> 00:14:19,559
ماذا ؟ ماذا هناك (لويس) ؟

361
00:14:19,627 --> 00:14:20,927
--الفتاة هناك

362
00:14:20,995 --> 00:14:22,896
(إنها حبيبة (كريس

363
00:14:22,964 --> 00:14:25,665
(هاي , إنها تشبهك نوعاً ما (لويس

364
00:14:25,733 --> 00:14:27,934
<i>ربما ستشكرني لشرائي القهوة</i>

365
00:14:28,002 --> 00:14:30,070
هل تعتقدين أنها تشبهني , أيضاً ؟

366
00:14:30,138 --> 00:14:31,872
أوه , يا إلهي

367
00:14:31,939 --> 00:14:33,774
بدأت أعتقد أن (براين) كان على حق

368
00:14:33,841 --> 00:14:36,977
ربما اصبحت عمياء
بسبب غروري الغبي

369
00:14:37,045 --> 00:14:38,745
تلك الفتاة ليست إلاّ فتاة مشاكل

370
00:14:38,813 --> 00:14:40,614
هل سوف تخبرين , (كريس) ؟

371
00:14:40,681 --> 00:14:42,349
اعتقد أن يتوجب علي ذلك

372
00:14:42,417 --> 00:14:44,618
لكنه لا يتقبل الأخبار السيئة
بشكل جيد

373
00:14:44,685 --> 00:14:47,854
أوه , (كريس) , عزيزي
أنا آسفة جداً لإخبارك هذا

374
00:14:47,922 --> 00:14:50,223
لكن جدك مات

375
00:14:58,900 --> 00:15:00,067
حسناً , أيها السادة

376
00:15:00,134 --> 00:15:01,968
ماذا لديكم , لموكلي ؟

377
00:15:02,036 --> 00:15:03,770
حسناً , نحن نقوم بإعداد
فلم متوسط العنف

378
00:15:03,838 --> 00:15:06,473
ونعتقد أن (جيمس) سيقوم بالعمل المناسب

379
00:15:06,541 --> 00:15:09,209
لدور مساعد
(جيرمي ايرونس), (جيف غولدبلوم)

380
00:15:09,277 --> 00:15:11,311
(و (كريغ تي نيلسون
قد شاركوا بالفلم
_ممثلون أمريكيون_

381
00:15:11,379 --> 00:15:13,613
حسناً , يجب علنا رؤية النص أولاً

382
00:15:13,681 --> 00:15:14,815
أوه , يبدو جيداً

383
00:15:14,882 --> 00:15:16,149
ماذا تعتقد , (جيمس) ؟

384
00:15:16,217 --> 00:15:17,250
أحببته
جيد

385
00:15:17,318 --> 00:15:18,819
أنا أقول لنستمر في ذلك

386
00:15:18,886 --> 00:15:20,187
حسناً , دعنونا نتفاوض

387
00:15:20,254 --> 00:15:21,838
نريد كل شيء -
سنعطيك ولا شيء -

388
00:15:21,906 --> 00:15:23,557
نريد القليل -
اتفقنا -

389
00:15:28,229 --> 00:15:30,263
ليس هذا المتخلف
من (رود أيلاند) مرة أخرى

390
00:15:30,331 --> 00:15:32,499
لا شكراً

391
00:15:32,567 --> 00:15:34,034
(هذا هو (بيتر غريفن
الوكيل المشهور

392
00:15:34,102 --> 00:15:35,735
(لمن تستطيع أن تنادوني (ب.غ.13

393
00:15:35,803 --> 00:15:37,003
! با-بووم

394
00:15:37,071 --> 00:15:38,271
اترك رسالة

395
00:15:38,339 --> 00:15:39,639
(مرحباً , (بيتر) , إنه (توم

396
00:15:39,707 --> 00:15:41,475
أحاول فقط التواصل معك مجدداً

397
00:15:41,542 --> 00:15:43,076
و حول الاجتماع

398
00:15:43,144 --> 00:15:44,978
(الذي أعدته لي من (هيث ليدجر
_ممثل أمريكي متوفي_

399
00:15:45,046 --> 00:15:46,613
لم يأتي

400
00:15:46,681 --> 00:15:49,216
ربما كنت في المطعم الخاطىء

401
00:15:49,283 --> 00:15:51,551
على كل حال
عاود الاتصال بي

402
00:15:54,489 --> 00:15:56,706
(شكراً , لدعوتي إلى العشاء (بيتر

403
00:15:56,774 --> 00:15:58,141
كنت قد بدأت بالشعور بالتوتر

404
00:15:58,209 --> 00:15:59,743
عندما لم تكن ترد على اتصالاتي

405
00:15:59,811 --> 00:16:02,412
توم) , لم أعلم كيف ساقولها لك)

406
00:16:02,480 --> 00:16:04,181
لذلك , خذ هذه القطعة من الورق

407
00:16:04,248 --> 00:16:08,051
و أنت على الهواء في أربعة , ثلاثة , اثنان

408
00:16:08,119 --> 00:16:10,487
"بيتر غريفن) تخلى عن (توم تاكر) كوكيل)"

409
00:16:10,555 --> 00:16:12,923
أنت تتركني كوكيل ؟

410
00:16:12,990 --> 00:16:14,257
نعم , لقد سمعتها للتو على الأخبار

411
00:16:14,325 --> 00:16:15,542
كيف تمكنت من فعل ذلك ؟

412
00:16:15,610 --> 00:16:17,010
أنه منظور مختلف هنا

413
00:16:17,078 --> 00:16:18,211
منذ يوم الخميس

414
00:16:18,279 --> 00:16:19,746
كل شيء على الكومبيوتر الآن

415
00:16:19,814 --> 00:16:21,948
بيتر) , لقد تخليت عن)
وظيفة جيدة من أجل هذا

416
00:16:22,016 --> 00:16:23,783
أنت السبب الوحيد
لعودتي إلى هنا

417
00:16:23,851 --> 00:16:25,185
(كم اتمنى مساعدتك , (توم

418
00:16:25,253 --> 00:16:26,453
لكن هذا يأتي من الأعلى

419
00:16:26,521 --> 00:16:27,787
من نادي (الكارتيه) ؟

420
00:16:27,855 --> 00:16:29,289
توم) , يجب أن أذهب)

421
00:16:29,357 --> 00:16:32,692
(لكن إذا أصبحت يوماً (كيفن جيمس
أريد منك الاتصال بي
_ممثل أمريكي_

422
00:16:38,516 --> 00:16:39,916
أم , ألو ؟

423
00:16:39,984 --> 00:16:41,718
(بيتر) , إنه أنا (وودزي)
أريد خدمة

424
00:16:41,786 --> 00:16:44,254
ماذ ا!؟ إنها الثانية صباحاً

425
00:16:44,322 --> 00:16:46,022
(نعم , اسمع أنا في (شاتو مارموت
_فندق في هوليوود_

426
00:16:46,090 --> 00:16:47,657
لقد قابلت فتاة في الثامنة عشر

427
00:16:47,725 --> 00:16:49,926
و لا استطيع أن أقرر
إما أن أخذها إلى بيتها

428
00:16:49,994 --> 00:16:51,695
(أو استمر بالفعل مثل (توم زيمور
_ممثل أمريكي_

429
00:16:51,762 --> 00:16:54,247
و أرى إذا كنت استطيع
فعل أفضل في وقت لاحق من الليلة

430
00:16:54,315 --> 00:16:55,482
حسناً

431
00:16:55,550 --> 00:16:57,083
هل تحبها ؟

432
00:16:57,151 --> 00:16:59,252
ماذا!؟ سأرسل لك صورتها

433
00:16:59,320 --> 00:17:02,022
فقط اخبرني إذا كنت تعتقد
أنها مثيرة كفاية

434
00:17:03,491 --> 00:17:05,475
ماهي هذه الصورة ؟

435
00:17:05,543 --> 00:17:07,644
هل هذه قعر يقطينة بيضاء ؟

436
00:17:07,712 --> 00:17:09,212
هل هي مثيرة أم لا ؟

437
00:17:09,280 --> 00:17:10,881
اعتقد ذلك
حسناً , جيد , عظيم

438
00:17:10,948 --> 00:17:13,633
إذاً أخلي شقتك
سنكون هناك بعد ربع ساعة

439
00:17:13,701 --> 00:17:14,885
ماذا!؟ انا نائم

440
00:17:14,952 --> 00:17:16,720
لماذا لا تستطيع جلبها إلى بيتك ؟

441
00:17:16,804 --> 00:17:18,121
لا أعرف , يا رجل

442
00:17:18,189 --> 00:17:19,656
إنها ابنة خالتي
هذا غريب

443
00:17:24,345 --> 00:17:26,346
كريس) , عزيزي)

444
00:17:26,414 --> 00:17:28,381
يوجد شيء أريد أن أحدثك عنه

445
00:17:28,449 --> 00:17:29,849
لماذا لا , يالطبع أمي , تفضلي بالدخول

446
00:17:29,917 --> 00:17:31,618
كريس) , أنت تعرف حبيبتك (ليندسي) ؟)

447
00:17:31,686 --> 00:17:33,019
نعم

448
00:17:33,087 --> 00:17:35,088
حسناً , عزيزي

449
00:17:35,156 --> 00:17:37,791
رئيتها تقابل ولد آخر

450
00:17:37,858 --> 00:17:39,960
هل كانت تقبله
أو تضاجعه؟

451
00:17:40,027 --> 00:17:41,261
لأنها تقوم بالاثنان

452
00:17:41,329 --> 00:17:43,496
كريس) , لا أصدق)
أنك تعلم بذلك

453
00:17:43,564 --> 00:17:45,098
هذا فظيع

454
00:17:45,166 --> 00:17:47,434
لماذا حتّى تواعد فتاة كهذه ؟

455
00:17:47,501 --> 00:17:50,637
حسناً , لأني اعتقدت أنها ستكون مثلك

456
00:17:50,705 --> 00:17:51,705
مثلي ؟

457
00:17:51,772 --> 00:17:53,173
حسناً , يجب عليك الاعتراف , أمي

458
00:17:53,241 --> 00:17:55,408
إنها تشبهك كثيراً

459
00:17:55,476 --> 00:17:58,211
أنا أقصد انظري إليك و إلى ابي , أنت تعلمين ؟

460
00:17:58,262 --> 00:18:00,931
هو أخرق تماماً
و أنت تتحملينه

461
00:18:01,015 --> 00:18:03,049
و أنا لست افتخر بنفسي

462
00:18:03,100 --> 00:18:06,720
لذلك ,اعتقدت انه إذا
لم أجد فتاة مثلك تماماً

463
00:18:06,771 --> 00:18:08,688
لربما لن أجد أي أحد

464
00:18:08,756 --> 00:18:10,440
(أوه , (كريس

465
00:18:10,508 --> 00:18:12,342
بالطبع ستجد أحد

466
00:18:12,410 --> 00:18:13,777
<i>و أنت مفخرة</i>

467
00:18:13,844 --> 00:18:16,012
و أنت رجل وسيم ذو قلب طيب

468
00:18:16,080 --> 00:18:18,949
و أي فتاة ستكون محظوظة
لكونك في حياتها

469
00:18:19,016 --> 00:18:20,283
هل تظنين ذلك حقا ؟

470
00:18:20,351 --> 00:18:22,085
بالطبع , عزيزي

471
00:18:22,153 --> 00:18:23,987
شكراً , أمي

472
00:18:25,523 --> 00:18:27,857
والآن سأخذ مراقب انترنت الصغار
من الكومبيوتر

473
00:18:27,925 --> 00:18:29,960
و أريدك أن تستمتع بليلتك

474
00:18:34,532 --> 00:18:35,832
(حسناً , هذا هو (جيمس

475
00:18:35,900 --> 00:18:37,667
حصلت على مشروعك التالي هنا

476
00:18:37,735 --> 00:18:40,487
بيتر) ,لقد جلبت لي الكثير من المشاريع)

477
00:18:40,554 --> 00:18:43,490
و كلها تدور حول قيادتي لعربة قش

478
00:18:43,557 --> 00:18:45,825
لا أعرف , أرى فقط أنك تفعل ذلك

479
00:18:45,893 --> 00:18:48,078
هذه السنة سنة مصاصين الدماء
السنة المقبلة هي سنة القش

480
00:18:48,145 --> 00:18:49,346
هذه الاشياء مثل الدائرة

481
00:18:49,413 --> 00:18:50,975
بيتر) , يمكن أن يكون هذا هو)
الوقت المناسب لطردك

482
00:18:50,976 --> 00:18:52,244
ماذا !؟

483
00:18:52,269 --> 00:18:53,869
(هيّا , (بيتر
من الذي نحاول أن نخدع ؟

484
00:18:53,951 --> 00:18:55,719
أنت شخص وحيد

485
00:18:55,786 --> 00:18:57,487
أنت تعرفني
انت أحتاج إلى طاقم كامل

486
00:18:57,571 --> 00:19:00,373
أحتاج إلى شخص المخدرات
شخص يجلب الفتيات, شخص للياقة

487
00:19:00,441 --> 00:19:03,910
شخص لديه قارب يستطيع أن يغرق
أشياء بعيداً

488
00:19:03,978 --> 00:19:05,412
لكن أنت موكلي الوحيد

489
00:19:05,479 --> 00:19:06,613
من غيرك , أنا انتهيت

490
00:19:06,681 --> 00:19:08,148
حسناً , هذه هي صناعة الترفيه

491
00:19:08,215 --> 00:19:11,234
و الآن معذرة منك
يجب علي أن أرد على هذه المكالمة المزيفة

492
00:19:11,302 --> 00:19:12,769
مرحباً , (غريميك ) من (مكدونالدز) ؟
_(أحد شخصيات مطاعم (ماكدونالدز_

493
00:19:12,837 --> 00:19:14,537
آسف , (بيتر) يجب علي أن أرد على هذه المكالمة

494
00:19:14,605 --> 00:19:15,939
لا , اتفهم ذلك

495
00:19:22,580 --> 00:19:23,847
(مرحباً , (توم

496
00:19:23,914 --> 00:19:25,615
كيف حالك ؟

497
00:19:25,683 --> 00:19:26,850
<i>ماذا تريد ؟</i>

498
00:19:26,917 --> 00:19:28,418
جيمس وودز) طردني)

499
00:19:28,486 --> 00:19:30,720
اسمع , لقد كنت أفكر

500
00:19:30,788 --> 00:19:32,789
لقد كنت أحمق بالفعل

501
00:19:32,857 --> 00:19:34,324
أن أجلبك إلى هنا

502
00:19:34,392 --> 00:19:36,860
و اتركك عندما كنت تحتاجني بالفعل

503
00:19:36,927 --> 00:19:38,178
اقصد , أنه ما اقول هو

504
00:19:38,245 --> 00:19:40,413
أنا آسف جداً
حول كل شيء

505
00:19:40,481 --> 00:19:42,015
(الأسف لا يبرر شيء , (بيتر

506
00:19:42,083 --> 00:19:44,584
استقليت من عملي
وتركت كل شيء للمجيء إلى هنا

507
00:19:44,652 --> 00:19:46,386
أعرف , ولكني حاولت أن اساعد فقط

508
00:19:46,454 --> 00:19:47,954
لم أريد أبداً أن أخيب ظنك

509
00:19:48,022 --> 00:19:51,858
حسناً , اعتقد أن جريمتك الوحيدة
هي أنك آمنت بي

510
00:19:51,926 --> 00:19:54,194
ثم توقفت عن الإيمان بي فجأة

511
00:19:54,261 --> 00:19:55,595
إذاً , ماذا تقول ؟

512
00:19:55,663 --> 00:19:57,697
هل أنت مستعد للعودة
حيث ننتمي كلينا ؟

513
00:19:57,765 --> 00:20:00,333
نعم , دعنا نعود للمنزل

514
00:20:00,401 --> 00:20:01,735
فكرة رائعة

515
00:20:01,802 --> 00:20:04,771
هاي , انظر غلى هذه الصورة
(التي بعثها لي (جيمس وودز

516
00:20:04,839 --> 00:20:07,440
ما هذه ؟
بالون مفرغ من الهواء ؟

517
00:20:07,508 --> 00:20:09,376
نعم , اعتقدت أنك أنت ستعرف

518
00:20:10,444 --> 00:20:12,011
إنه شرج ابنة خالته

519
00:20:16,283 --> 00:20:17,751
(مساء الخير , (كوهاج
(أنا (توم تاكر

520
00:20:17,818 --> 00:20:19,285
(و أنا (جويس كيني

521
00:20:19,353 --> 00:20:22,589
توم) ,أعتقد أنني سأتكلم)
بالنيابة عن الكل هنا في قناة الأخبار الخامسة

522
00:20:22,656 --> 00:20:24,924
عندما أقول أنه من الجيد
عودتك إلى هنا

523
00:20:24,992 --> 00:20:26,025
بنصف راتبك الأصلي

524
00:20:26,093 --> 00:20:27,227
(لا يزال ضعف راتبك , (جويس

525
00:20:27,294 --> 00:20:28,628
و في قصتنا الرئيسية

526
00:20:28,696 --> 00:20:31,097
أول سوبرماركت عضوية
(تفتح لأول مرة هنا في (كوهاغ

527
00:20:31,165 --> 00:20:33,299
هيا اذهبوا إليها
قبل أن يحولوها الشواذ

528
00:20:33,367 --> 00:20:35,935
إلى مكان للتجمع لهم
(مثلما فعلوا بـ(بارنز أند نوبل
_متجر لبيع الكتب في الولايات المتحدة_

529
00:20:36,003 --> 00:20:38,071
في المقهى بالأعلى
و الذي اضطروا إلى اغلاقها

530
00:20:38,139 --> 00:20:40,440
أنا سعيد
لأن (توم) استعاد وظيفته

531
00:20:40,508 --> 00:20:42,776
و لكن أنا آسف لأني
(فوت مقابلة حبيبتك , (كريس

532
00:20:42,843 --> 00:20:44,244
لا عليك , أبي

533
00:20:44,311 --> 00:20:45,678
نعم , (كريس) لم اسالك قط

534
00:20:45,746 --> 00:20:47,981
ماذا قالت (ليندسي) عندما انفصلت عنها

535
00:20:48,048 --> 00:20:49,716
أوه , لم يبدو عليها أنها تبالي

536
00:20:49,784 --> 00:20:51,684
اعتقد أنها كانت قد انتقلت إلى شخص آخر

537
00:20:51,752 --> 00:20:53,386
(شكراً , لشرائك هذه الثياب (غلين

538
00:20:53,454 --> 00:20:54,687
عفواً

539
00:20:54,755 --> 00:20:56,022
و أنت انصرف

540
00:20:56,090 --> 00:20:57,957
هل يجب الاحتفاظ بقياس العشرين ؟

541
00:20:59,580 --> 00:21:58,000
ترجمة حصرية لموقع
أكاديمية التورنت
"Torrentacademy.com"
ترجمة
<font color="red" > GaBy </font>

