1
00:00:11,489 --> 00:00:12,990

كيف نبدو؟

2
00:00:12,992 --> 00:00:15,292

أعتقد أننا على استعداد

3
00:00:17,329 --> 00:00:19,530

هل من افكار

4
00:00:19,532 --> 00:00:21,765

(بخصوص التداخلات (التشوشات

5
00:00:21,767 --> 00:00:24,334

موجة اذاعية ضالّة على الأرجح

6
00:00:24,336 --> 00:00:26,703

لكن ثمة لدي بعض من مكثفات الفريت
(الفريت مركب حديدي)

7
00:00:26,705 --> 00:00:29,306

و أجهزة لتقوية الموجات الراديوية تحسبا لأي طارئ

8
00:00:35,046 --> 00:00:36,713

هل أنت متأكدة أنك ترغبين في الخوض في هذا؟

9
00:00:36,715 --> 00:00:38,082

..أعني أنه في المرة الأخيرة كان الأمر

10
00:00:38,084 --> 00:00:39,483

لكنها كانت في غاية الوحدة

11
00:00:39,485 --> 00:00:42,719

ممتاز

12
00:00:42,721 --> 00:00:44,288

اذا

13
00:00:44,290 --> 00:00:45,456

ممتاز

14
00:00:54,200 --> 00:00:56,867

منزل كاليبورن
الليلة الرابعة

15
00:00:56,869 --> 00:00:59,770

25نوفمبر1974

16
00:00:59,772 --> 00:01:01,905

11:00ليلا

17
00:01:09,080 --> 00:01:11,715

أنا أخاطب الروح

18
00:01:11,717 --> 00:01:13,217

التي تسكن هذا المنزل

19
00:01:13,219 --> 00:01:15,085

هل أنت هنا؟

20
00:01:15,087 --> 00:01:16,887

أيمكنك سماعي؟

21
00:01:22,360 --> 00:01:24,328

أنا أخاطب الروح التائهة

22
00:01:24,330 --> 00:01:26,196

التي تقيم في هذا المنزل

23
00:01:29,568 --> 00:01:32,236

تعالي الي

24
00:01:32,238 --> 00:01:34,605

تحدثي معي

25
00:01:34,607 --> 00:01:36,106

دعيني أدلّك على درب الخلاص

26
00:01:41,513 --> 00:01:43,347

دعيني أدلّك على درب الخلاص

27
00:01:55,560 --> 00:01:56,693
Ah!

28
00:01:56,695 --> 00:01:57,761

"إيما"

29
00:02:00,065 --> 00:02:01,698

جد ماذا؟

30
00:02:01,700 --> 00:02:04,468

ميتة

31
00:02:20,251 --> 00:02:21,685
Boo!

32
00:02:21,687 --> 00:02:23,554

مرحبا, أنا أبحث عن شبح

33
00:02:23,556 --> 00:02:24,688

و أنتما؟

34
00:02:24,690 --> 00:02:26,657

مروضو الأشباح

35
00:02:27,683 --> 00:02:31,683
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| الدكتـور من  ||
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"  : الموسم السابع، الحلقة التاسعة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(اختبئ)</b>

36
00:02:31,708 --> 00:02:36,708
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عامر زوقار من الجزائر ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)


37
00:03:03,095 --> 00:03:04,728

انا الدكتور-
دكتور ماذا؟-

38
00:03:04,730 --> 00:03:07,698

ان أردت
و هذه كلارا

39
00:03:07,700 --> 00:03:11,835

انت في غاية الانحطاط

40
00:03:11,837 --> 00:03:14,304

انت الرائد "أليك بالمر" أحد

41
00:03:14,306 --> 00:03:15,672

"الجنود الغير نظاميون في "بايكر ستريت

42
00:03:15,674 --> 00:03:17,674

التابع لوزارة الحرب الغير مهذبة

43
00:03:17,676 --> 00:03:20,210

مُختص في الجوسسة و الأعمال التخريبية,

44
00:03:20,212 --> 00:03:22,512

و الاستطلاع خلف خطوط العدو

45
00:03:22,514 --> 00:03:24,715

كما أنك رسام ألوان مائية مبدع

46
00:03:24,717 --> 00:03:27,551

بروفيسور في علم النفس و

47
00:03:27,553 --> 00:03:28,852

صائد أشباح

48
00:03:28,854 --> 00:03:30,754

لي كل الشرف

49
00:03:30,756 --> 00:03:32,456

هذا رائع

50
00:03:32,458 --> 00:03:34,458

في الحقيقة أنت مخطئ

51
00:03:34,460 --> 00:03:36,193

البروفيسور "بالمر" كان سجين حرب

52
00:03:36,195 --> 00:03:38,362

في الحقيقة هاته كذبة أطلقها رجل شجاع

53
00:03:38,364 --> 00:03:40,163

تورط في عمليات جد سرية

54
00:03:40,165 --> 00:03:41,665

"أنت من نوع الرجال الذين يخفون وسام "فيكتوريا

55
00:03:41,667 --> 00:03:43,300

في علبة في العِلية أليس كذلك؟

56
00:03:43,302 --> 00:03:45,469

"لكنك تعلمين هذا فأنت "إيما غرايلين

57
00:03:47,071 --> 00:03:48,772

مرافقة البروفيسور

58
00:03:48,774 --> 00:03:49,906

مساعدة

59
00:03:49,908 --> 00:03:51,942

نحن في عام 1974. انت المساعدة

60
00:03:51,944 --> 00:03:53,910

"و "جهاز تجريدي

61
00:03:53,912 --> 00:03:55,012

المعنى "وسيطة روحية"

62
00:03:55,014 --> 00:03:56,446

فهمت ذلك
شكرا على كل حال

63
00:03:56,448 --> 00:03:59,349

لا عليك "إيما". هو من المخابرات العسكرية

64
00:03:59,351 --> 00:04:00,884

اذا, كيف سيساعدنا كل هذا؟

65
00:04:00,886 --> 00:04:03,387

الصحة و السلامة
أجل

66
00:04:03,389 --> 00:04:05,656

الوزارة على علم بما يجري هنا

67
00:04:05,658 --> 00:04:07,324

لذا فقد أرسلتني لأتأكد

68
00:04:07,326 --> 00:04:08,992

أن كل شيء على ما يرام

69
00:04:08,994 --> 00:04:10,427

ليس لديهم الحق لذلك

70
00:04:10,429 --> 00:04:11,928

لا تقلق أيها "الحاكم" سأرحل من هنا

71
00:04:11,930 --> 00:04:14,998

في غضون خمس دقائق
اوووووه, أنظر

72
00:04:15,000 --> 00:04:17,467

كم هو جميل
ACR99821.

73
00:04:17,469 --> 00:04:19,836

آه, النعيم. حركة رائعة بواسطة مفاتيح التبديل

74
00:04:19,838 --> 00:04:21,338

أتعلمون أنا أعشق

75
00:04:21,340 --> 00:04:23,006

مفاتيح التبديل

76
00:04:23,008 --> 00:04:25,542

"في الحقيقة تعجبني كلمة "تبديل

77
00:04:25,544 --> 00:04:26,977

اسم حميل

78
00:04:26,979 --> 00:04:28,211

بفعل رائع

79
00:04:28,213 --> 00:04:31,615

لا تعبثي بالإعدادات

80
00:04:31,617 --> 00:04:33,550

ما هذا؟

81
00:04:33,552 --> 00:04:35,952

أداة سرية من طرف وزارة الصحة و السلامة

82
00:04:35,954 --> 00:04:37,321

كما تعلم, في الوقت الذي يحل فيه العلماء خلف الكواليس

83
00:04:37,323 --> 00:04:38,989

بعض المسائل الشائكة

84
00:04:38,991 --> 00:04:41,591

ما الذي تشير اليه؟

85
00:04:41,593 --> 00:04:43,627

انها تشير الى انكم لم تتعرضوا

86
00:04:43,629 --> 00:04:45,729

لأي من تهديدات انبعاثات الحياة الماوراء الطبيعية

87
00:04:45,731 --> 00:04:49,199

حسنا

88
00:04:49,201 --> 00:04:50,867

أين الشبح؟

89
00:04:53,672 --> 00:04:56,907

أرني الشيح

90
00:04:59,878 --> 00:05:01,378

انه وقت الأشباح

91
00:05:04,349 --> 00:05:05,816

لن أدعك تسرق هذا

92
00:05:05,818 --> 00:05:07,317

في حضوري
أتفهم هذا؟

93
00:05:07,319 --> 00:05:09,119

كلا ليس تماما. آسف

94
00:05:09,121 --> 00:05:10,487

لن أدعك تسرق عملي

95
00:05:10,489 --> 00:05:12,155

لن ترشيني بتربيتةٍ على الكتف

96
00:05:12,157 --> 00:05:13,890

و رسالة من الملكة, ليس مجددا

97
00:05:13,892 --> 00:05:17,194

هذا منزلي يا دكتور, انه يخصني انا

98
00:05:17,196 --> 00:05:18,695

أهذا منزلك حقا؟

99
00:05:18,697 --> 00:05:20,731

نعم هو كذلك

100
00:05:20,733 --> 00:05:22,366

معذرة, قصدتَ البنك

101
00:05:22,368 --> 00:05:23,800

,لتصرح" أتعرفون ذلك المنزل

102
00:05:23,802 --> 00:05:25,736

العتيق الضخم المسكون بالأشباح
بجانب المستنقعات؟

103
00:05:25,738 --> 00:05:27,237

المنزل الذي يخاف الباحثون عن الفنادق الرخيصة أن يبيتوا فيه؟

104
00:05:27,239 --> 00:05:29,172

المنزل الذي تخاف الطيور ان تحلق فوقه"

105
00:05:29,174 --> 00:05:31,074

ثم قلت لهم "أريد اقتناءه

106
00:05:31,076 --> 00:05:32,509

أرجوكم, بنقودي"؟

107
00:05:32,511 --> 00:05:34,277

نعم فعلت ذلك في الحقيقة

108
00:05:34,279 --> 00:05:36,446

ذلك تصرف في غاية الشجاعة

109
00:05:38,350 --> 00:05:40,217

استمع لي يا حضرة الرائد

110
00:05:40,219 --> 00:05:42,953

نحن نريد أن نعلم فقط ما الذي يجري هنا

111
00:05:42,955 --> 00:05:44,187

للوزارة؟

112
00:05:44,189 --> 00:05:46,523
t.
انت تعلم أنني لا أستطيع الاجابة عن ذلك

113
00:05:47,793 --> 00:05:50,761

حسنا

114
00:05:50,763 --> 00:05:51,928

اتبعني

115
00:06:00,938 --> 00:06:03,273

اخبريني اذا, ما هو "التقمص العاطفي الروحاني"؟ "

116
00:06:03,275 --> 00:06:06,910

احيانا أشعر بالأحاسيس

117
00:06:06,912 --> 00:06:08,445

كما يشعر المتخاطر الذهني بالأفكار

118
00:06:08,447 --> 00:06:10,847

أحيانا على كل حال, ليس دائما

119
00:06:10,849 --> 00:06:12,516

أكثر البشر شفقةً

120
00:06:12,518 --> 00:06:14,484

هم متقمصو العواطف
كم أنهم الأكثر

121
00:06:14,486 --> 00:06:16,653

وِحدة

122
00:06:16,655 --> 00:06:17,954

اعني أنهم يعرضون أنفسهم

123
00:06:17,956 --> 00:06:19,956

لكل هاته الأحاسيس المخفية

124
00:06:19,958 --> 00:06:21,458

كل ذلك الذنب

125
00:06:21,460 --> 00:06:22,926

...و الألم و الحزن و

126
00:06:22,928 --> 00:06:23,994

دكتور-
نعم؟-

127
00:06:23,996 --> 00:06:26,163

صه

128
00:06:26,165 --> 00:06:28,398

هل ترغب في أن تلقي نظرة؟

129
00:06:30,169 --> 00:06:33,069

منزل كاليبورن

130
00:06:33,071 --> 00:06:35,071

عمره يتجاوز 400عام

131
00:06:35,073 --> 00:06:38,809

لكن طيف المرأة كان هنا لفترة أطول

132
00:06:38,811 --> 00:06:40,610

طيف الكاليبورن

133
00:06:43,147 --> 00:06:44,548

لقد ذُكرت

134
00:06:44,550 --> 00:06:47,851

في الشعر السكسوني و الحكايات الشعبية الأبرشيّة

135
00:06:47,853 --> 00:06:49,920

الطيف النذير للسيدة

136
00:06:49,922 --> 00:06:52,456

العذراء في الظلام

137
00:06:52,458 --> 00:06:54,891

ساحرة البئر

138
00:06:54,893 --> 00:06:57,327

هل هي حقيقية؟

139
00:06:57,329 --> 00:06:59,830

أعني, أهي حقيقية فعلا؟

140
00:06:59,832 --> 00:07:01,398

أجل هي حقيقية

141
00:07:01,400 --> 00:07:04,134

في القرن 17 رآها رجل دين محلي

142
00:07:04,136 --> 00:07:05,602

لقد كتب أن وجودها

143
00:07:05,604 --> 00:07:08,538

كان يرافق قرعا مُفزعا

144
00:07:08,540 --> 00:07:11,241

كما لو أن الشيطان بعينه طلب الدخول

145
00:07:12,644 --> 00:07:14,044

إبّان الحرب

146
00:07:14,046 --> 00:07:15,779

حطّ طيار أمريكي في هذا المكان

147
00:07:15,781 --> 00:07:18,348

ثم ترك قرابين من اللحم المُعلب

148
00:07:18,350 --> 00:07:19,349

ليتم العثور على العُلب القصديرية للحم في عام1965

149
00:07:19,351 --> 00:07:21,618

مرصوفة في غرفة مُؤن الخدم

150
00:07:21,620 --> 00:07:23,420

مرفوقة بعدد من الملحوظات المكتوبة باليد

151
00:07:23,422 --> 00:07:24,855

كانت عبار عن التماس من الطيف

152
00:07:24,857 --> 00:07:27,057

,حبا بالله"

153
00:07:27,059 --> 00:07:28,959

"كفاك صراخا

154
00:07:28,961 --> 00:07:30,994

Aaaaah!

155
00:07:30,996 --> 00:07:33,897

انها لا تتغير أبدا

156
00:07:36,467 --> 00:07:38,134

زاوية الالتقاط مختلفة و كذلك اطار الصور

157
00:07:38,136 --> 00:07:40,270

لكنها دائما ما تأخذ نفس الوضعية

158
00:07:40,272 --> 00:07:42,239

ما سبب ذلك؟-
لا نعلم-

159
00:07:42,241 --> 00:07:44,274

انها ظاهرة تُدرك بالحواس

160
00:07:44,276 --> 00:07:45,642

لكن الاجهزة التسجيل

161
00:07:45,644 --> 00:07:47,777

الحسية لا يمكن أن تكشف عنها

162
00:07:47,779 --> 00:07:49,846

في غياب وسيط روحي متمكن

163
00:07:49,848 --> 00:07:51,414

اطلاقا

164
00:07:51,416 --> 00:07:53,049

عمل جيد

165
00:07:53,051 --> 00:07:55,352

ساعدوني

166
00:07:55,354 --> 00:07:58,054

انها تعلم أنني هنا

167
00:07:59,190 --> 00:08:01,791

يمكنني الشعور بها

168
00:08:01,793 --> 00:08:04,528
calling out to me.
تناديني

169
00:08:04,530 --> 00:08:06,830

ما الذي تقوله؟

170
00:08:09,333 --> 00:08:11,067

ساعدوني, ساعدوني

171
00:08:11,069 --> 00:08:12,936

ساعدوني

172
00:08:21,479 --> 00:08:23,547

ساحرة البئر

173
00:08:25,216 --> 00:08:28,285

اذا أين هو البئر؟

174
00:08:28,287 --> 00:08:30,287

في أقدم مُخطط بحوزتنا

175
00:08:30,289 --> 00:08:33,690

لم نعثر على أي بئر في هاته المِلكية

176
00:08:33,692 --> 00:08:35,825

اعني أنه لا يوجد أي بئر أمكننا ايجاده على كل حال

177
00:08:40,732 --> 00:08:42,299

هل أنت آتية؟

178
00:08:42,301 --> 00:08:43,633

الى اين؟-
لإيجاد الشبح-

179
00:08:43,635 --> 00:08:45,001

و لم أريد أن أفعل ذلك؟

180
00:08:45,003 --> 00:08:46,369

لأنك تريدين فعل ذلك
هيا بنا

181
00:08:46,371 --> 00:08:47,971

أنا أفنّد اصرارك هذا

182
00:08:47,973 --> 00:08:49,873

ماذا؟

183
00:08:49,875 --> 00:08:51,207

القفز في الظلال

184
00:08:51,209 --> 00:08:53,843

أنا اومئ لك برأسي

185
00:08:53,845 --> 00:08:54,844

اتفقنا؟

186
00:08:54,846 --> 00:08:56,413

أيمكنك رؤيتي؟ أنظري الى وجهي

187
00:08:57,648 --> 00:09:00,050

حسنا

188
00:09:02,920 --> 00:09:04,854

تحداني

189
00:09:04,856 --> 00:09:07,057

انا أتحداك

190
00:09:07,059 --> 00:09:10,560

لا تراجُع؟

191
00:09:10,562 --> 00:09:12,362
Hmm.

192
00:09:15,000 --> 00:09:17,100

غرفة الموسيقى هي قلب المنزل

193
00:09:29,527 --> 00:09:31,395

لنفترض أننا قمنا بإيجادها

194
00:09:31,397 --> 00:09:32,563

فما الذي سنقول لها؟

195
00:09:32,565 --> 00:09:34,565

سنسألها كيف أصبحت

196
00:09:34,567 --> 00:09:36,000

ما هي عليه

197
00:09:36,002 --> 00:09:38,602

لماذا؟

198
00:09:38,604 --> 00:09:40,471

لأنني لا أعلم
...و الجهل بالنسبة لي

199
00:09:40,473 --> 00:09:42,606

"ما عكس كلمة" سعادة غامرة

200
00:09:42,608 --> 00:09:43,607

كارلايل

201
00:09:43,609 --> 00:09:46,143

نعم نعم كارلايل

202
00:09:46,145 --> 00:09:50,080

الجهل كارلايل

203
00:10:24,015 --> 00:10:25,682

أهو حقا يعمل في الوزارة؟

204
00:10:25,684 --> 00:10:29,019

لا أعلم

205
00:10:29,021 --> 00:10:31,021

هو بالتأكيد يتصرف بشكل يتماشى مع ذلك

206
00:10:31,023 --> 00:10:35,492

متقلب, غاية في الذكاء

207
00:10:35,494 --> 00:10:36,693

مخادع

208
00:10:36,695 --> 00:10:38,929

Yes.

209
00:10:38,931 --> 00:10:41,899

كما أنه كذّاب

210
00:10:41,901 --> 00:10:43,400

لكن, كما تعلمين

211
00:10:43,402 --> 00:10:46,637

ذلك هو الحال

212
00:10:46,639 --> 00:10:49,940

حينما يرى المرء بعض الأمور

213
00:10:49,942 --> 00:10:53,710

الخبرة تصنع منا كذابين

214
00:10:53,712 --> 00:10:56,780

لنكذب بخصوص من نحن

215
00:10:56,782 --> 00:10:58,882

و ما فعلنا سابقا

216
00:10:58,884 --> 00:11:01,218

و بخصوص حقيقة مشاعرنا

217
00:11:03,022 --> 00:11:04,021

اجل

218
00:11:04,023 --> 00:11:07,157

دائما

219
00:11:07,159 --> 00:11:09,827

هذا هو حالنا

220
00:11:13,031 --> 00:11:15,165

أتعلمين؟ يجب ان’ يجب علي أن

221
00:11:15,167 --> 00:11:17,868

...ان ابدأ العمل بالـ

222
00:11:17,870 --> 00:11:19,570

المعدات و ما الى ذلك

223
00:11:19,572 --> 00:11:20,671

بالطبع

224
00:11:27,545 --> 00:11:29,313

غرفة الموسيقى

225
00:11:29,315 --> 00:11:31,782

قلب المنزل

226
00:11:31,784 --> 00:11:34,618

هل تشعرين بأي شيء؟

227
00:11:34,620 --> 00:11:36,787

كلا

228
00:11:36,789 --> 00:11:38,155

سروالك يشتعل نارا
(أنت مرعوبة)

229
00:11:47,565 --> 00:11:50,400

أتشعر أنه يتم مراقبتك؟

230
00:11:50,402 --> 00:11:52,202

ما هو احساس أن يتم مراقبتك؟

231
00:11:52,204 --> 00:11:53,570

أهو ذلك الوخز الخفيف المضحك

232
00:11:53,572 --> 00:11:54,938

خلف رقبتك؟

233
00:11:54,940 --> 00:11:56,306

أنت تتكلم عن الطفح الجلدي

234
00:11:56,308 --> 00:11:58,108

اذا, أجل, بعض الشيء
حسنا

235
00:11:58,110 --> 00:11:59,676

كثير الشيء

236
00:12:16,762 --> 00:12:18,262

أعتقد أنها هنا

237
00:12:22,534 --> 00:12:24,034

بقعة باردة

238
00:12:24,036 --> 00:12:25,969

ذلك مخيف

239
00:12:25,971 --> 00:12:27,571

بارد

240
00:12:27,573 --> 00:12:29,006

دافئ

241
00:12:29,008 --> 00:12:31,041

بارد
دافئ. بارد

242
00:12:33,245 --> 00:12:35,145

بارد. دافئ

243
00:12:35,147 --> 00:12:36,246

بارد

244
00:12:39,484 --> 00:12:41,285

دكتور

245
00:12:44,022 --> 00:12:45,622

دكتور-
ماذا؟-

246
00:12:45,624 --> 00:12:47,391

انا لست سعيدة

247
00:12:47,393 --> 00:12:51,161

كلا

248
00:12:56,502 --> 00:12:57,801
Eh!

249
00:13:17,456 --> 00:13:19,590
Ohh.

250
00:13:19,592 --> 00:13:21,124

ما كان ذلك؟

251
00:13:31,135 --> 00:13:32,970

أتشعرين بالبرد؟

252
00:13:46,285 --> 00:13:47,751

انها قادمة

253
00:13:52,191 --> 00:13:54,524

حسنا
ما هذا؟

254
00:13:54,526 --> 00:13:56,793

...انه..هه
انه ضجيج صاخب

255
00:13:56,795 --> 00:13:58,428

انه ضجيج صاخب

256
00:13:58,430 --> 00:14:00,530

ينمُّ عن غضب شديد

257
00:14:00,532 --> 00:14:02,799

من الذي يُصدره؟-
لا أعلم هل أنت من يُصدره؟-

258
00:14:06,038 --> 00:14:07,037

دكتور

259
00:14:07,039 --> 00:14:08,105

نعم؟

260
00:14:08,107 --> 00:14:09,606

لعلني خائفة بعض الشيء, قليلا

261
00:14:09,608 --> 00:14:10,607

حقا؟

262
00:14:10,609 --> 00:14:12,075
p.
لكنني لا أزال بالغة

263
00:14:12,077 --> 00:14:13,410

في الأساس, نعم, و بعد؟

264
00:14:13,412 --> 00:14:15,178

لا داعي لأن تمسك يدي

265
00:14:15,180 --> 00:14:17,447

كلارا

266
00:14:17,449 --> 00:14:18,448

نعم؟

267
00:14:18,450 --> 00:14:21,351

أنا لا امسك يدك

268
00:14:21,353 --> 00:14:22,352
Aah!

269
00:14:22,354 --> 00:14:23,754
Aaaaaaah!
Aah!

270
00:14:23,756 --> 00:14:25,489
Aaah!

271
00:14:27,025 --> 00:14:28,025
Whoa!

272
00:14:30,662 --> 00:14:32,663

هل حدث هذا من قبل؟

273
00:14:32,665 --> 00:14:34,531

أبدا

274
00:14:34,533 --> 00:14:36,566
Camera. Camera!
ناولني الكامرا

275
00:14:47,179 --> 00:14:48,845

ساعدوني

276
00:14:48,847 --> 00:14:50,047

ساعدوني

277
00:14:53,852 --> 00:14:55,252

دكتور

278
00:14:57,222 --> 00:15:00,557
<i>Aaaaaaaaaah!</i>

279
00:15:00,559 --> 00:15:02,426

ساعدوني

280
00:15:05,597 --> 00:15:06,596

دكتور

281
00:15:34,850 --> 00:15:37,219
Oh!

282
00:15:37,221 --> 00:15:39,321

أفضّل كوبا من الشاي

283
00:15:39,323 --> 00:15:41,089

و أنا كذلك

284
00:15:41,091 --> 00:15:42,924

الوسكي هو في

285
00:15:42,926 --> 00:15:44,960

المرتبة 11 ضمن قائمة أكثر الاختراعات اثارة للاشمئزاز

286
00:15:49,031 --> 00:15:50,999

لقد ألقيت نظرة على تسجيلاتك

287
00:15:51,001 --> 00:15:53,401

في الوزارة

288
00:15:53,403 --> 00:15:54,903

حسنا, لقد خبِرتَ بعض الأمور

289
00:15:54,905 --> 00:15:56,705

في حياتك
فقد قمت بشلّ

290
00:15:56,707 --> 00:15:58,506

عمليات غواصة ألمانية في بحر الشمال

291
00:15:58,508 --> 00:16:01,643

و أيضا تخريب خطوط للسكة الحديدية في عدة مناطق من أوروبا

292
00:16:01,645 --> 00:16:03,712

"عمليات "غيبون

293
00:16:03,714 --> 00:16:05,947

الحمام الزاجل
ذلك مذهل

294
00:16:05,949 --> 00:16:07,849

أنا أحب الحمام الزاجل

295
00:16:07,851 --> 00:16:09,651

لقد أديت واجبي

296
00:16:09,653 --> 00:16:11,786

لكن ذلك ما فعله الآلاف من بعدي

297
00:16:11,788 --> 00:16:15,888

بل ملايين

298
00:16:15,092 --> 00:16:17,492

كل ما في الأمر أنه كان لي الحظ الوفير أن أعود

299
00:16:17,494 --> 00:16:19,861

نعم, لكن كيف لذاك الرجل, رجل الحرب ذاك,

300
00:16:19,863 --> 00:16:21,963

ان ينتهي به المطاف هنا
في منزل عتيق يبعث على الوحدة

301
00:16:21,965 --> 00:16:23,365

باحثا عن الأشباح؟

302
00:16:27,436 --> 00:16:29,137

لأنني ازهقت أرواحا

303
00:16:29,139 --> 00:16:31,006

و كنت سببا في ازهاق الأرواح

304
00:16:31,008 --> 00:16:33,842

لقد أرسلت

305
00:16:33,844 --> 00:16:36,745

فتيةً ليلقوا حتفهم

306
00:16:36,747 --> 00:16:40,415

لكنني ها أنا ذا, لا أزال حيا

307
00:16:40,417 --> 00:16:43,952

و ما فعلته, مازال يطاردني

308
00:16:43,954 --> 00:16:46,054

بعد العديد من

309
00:16:46,056 --> 00:16:48,723

الأمور الأخرى

310
00:16:51,127 --> 00:16:52,327

"اذا انت و البروفيسور "بالمر

311
00:16:52,329 --> 00:16:53,828

..أسبق وان

312
00:16:53,830 --> 00:16:55,797

انت تعرفين ما أقصد

313
00:16:55,799 --> 00:16:57,198

كلا

314
00:16:57,200 --> 00:16:58,400

و لم لا؟

315
00:16:58,402 --> 00:16:59,734

انت تعرفين ما هو شعوره تجاهك

316
00:16:59,736 --> 00:17:02,170

أليس كذلك؟

317
00:17:02,172 --> 00:17:04,306

لا أعلم

318
00:17:05,708 --> 00:17:08,476

الناس على شاكلتي

319
00:17:08,478 --> 00:17:10,345

أحيانا تختلط عليهم الدلالات

320
00:17:10,347 --> 00:17:12,013

نحن نعتقد أن الناس يشعرون

321
00:17:12,015 --> 00:17:15,750

كما نريدهم أن يشعروا

322
00:17:15,752 --> 00:17:18,786

هذا عندما يتعلق الأمر بالأشخاص
الذين نعتبرهم مميزين بالنسبة لنا

323
00:17:18,788 --> 00:17:20,055

في حين

324
00:17:20,057 --> 00:17:21,956

ان ذلك مجرد وهم

325
00:17:21,958 --> 00:17:23,692

لكن هذا ليس مجرد وهم

326
00:17:23,694 --> 00:17:25,927

كيف تعلمين ذلك؟

327
00:17:25,929 --> 00:17:27,095

لأن الأمر جد واضح

328
00:17:27,097 --> 00:17:28,697

الأمر بارز

329
00:17:28,699 --> 00:17:30,465

كذقنٍ طويل

330
00:17:33,135 --> 00:17:35,437

أتعلم, لقد كنت وحيدا و أعزبا

331
00:17:35,439 --> 00:17:37,605

و لم أمانع أن أموت

332
00:17:37,607 --> 00:17:39,107

أعني ليس من أجل تلك القضية

333
00:17:39,109 --> 00:17:41,743
,
رغم أنها كانت تستحق التضحية

334
00:17:41,745 --> 00:17:43,845

الفوز على الأعداء

335
00:17:43,847 --> 00:17:46,147

و ماذا لو واتتك الفرصة أن تحادثهم

336
00:17:46,149 --> 00:17:47,682

ماكنت لتخبرهم؟

337
00:17:47,684 --> 00:17:51,453

حسنا, كنت لأعبر لهم عن امتناني

338
00:17:51,455 --> 00:17:52,921
Ah.

339
00:17:54,818 --> 00:17:55,491
Ping.

340
00:17:58,128 --> 00:17:59,728

ما الذي تعتقد أن تكون؟

341
00:18:02,599 --> 00:18:04,032

ليس ما اعتقدتُ أن تكون

342
00:18:04,034 --> 00:18:05,467

ما الذي اعتقدتَه أن تكون؟

343
00:18:05,469 --> 00:18:07,669

شيئا مسلِيا

344
00:18:07,671 --> 00:18:09,337

أيمكنك اعارتي كامرتك؟

345
00:18:09,339 --> 00:18:11,373
Ta.

346
00:18:13,209 --> 00:18:15,577

و ماذا عنك و الدكتور؟

347
00:18:15,579 --> 00:18:17,078

لا أعتقد أن بيننا شيئا ما

348
00:18:17,080 --> 00:18:19,047

جيد

349
00:18:19,049 --> 00:18:20,315

معذرة؟

350
00:18:20,317 --> 00:18:22,650

لا تثقي به

351
00:18:24,120 --> 00:18:26,888

هناك شظية من الجليد في قلبه

352
00:18:26,890 --> 00:18:29,657

كلارا

353
00:18:39,869 --> 00:18:41,436

ينتابني شعور غريب

354
00:18:41,438 --> 00:18:42,937

أنها تنظر الي

355
00:18:42,939 --> 00:18:45,373

أنا لا أروقها

356
00:18:45,375 --> 00:18:47,475
-
التارديس كالقطة

357
00:18:47,477 --> 00:18:49,010

يلزمها وقت حتى تثق بك

358
00:18:49,012 --> 00:18:51,946

لكنك ستكتسبين ثقتها في النهاية

359
00:18:57,153 --> 00:18:59,721

[ Gasp ]

360
00:19:02,792 --> 00:19:04,993
Hey.

361
00:19:09,299 --> 00:19:10,799

يلزمك مكان لتضع فيه المطّاريات

362
00:19:10,801 --> 00:19:12,467

لدي مكان لذلك

363
00:19:12,469 --> 00:19:15,036

أو كان لدي مكان لذلك

364
00:19:15,038 --> 00:19:17,005

اعتقد أنه كان لدي

365
00:19:17,007 --> 00:19:18,506

فتشي المكان لعلك تجدينه

366
00:19:18,508 --> 00:19:21,309

اكان لدي مكان لذلك؟

367
00:19:21,311 --> 00:19:23,611

هل أصبت بالجنون؟

368
00:19:23,613 --> 00:19:24,913
!
كلا. كلا, ليس هنا

369
00:19:24,915 --> 00:19:27,549

كيف تنتظرين منها أن تروقيها

370
00:19:27,551 --> 00:19:28,850

ان كانت تغوص في البلل؟

371
00:19:28,852 --> 00:19:30,785

هذا كابوس متعلق بالصحة و السلامة

372
00:19:30,787 --> 00:19:33,354

آسفة

373
00:19:35,559 --> 00:19:37,125

اذا

374
00:19:37,127 --> 00:19:38,326

الى أين نحن ذاهبون؟

375
00:19:38,328 --> 00:19:40,428

سنبقى هنا

376
00:19:40,430 --> 00:19:42,230

في هاته البقعة بالذات

377
00:19:42,232 --> 00:19:43,731

ان أمكنني معرفة كيف أفعل ذلك

378
00:19:43,733 --> 00:19:45,200

اذا, متى سنقلع؟

379
00:19:45,202 --> 00:19:47,802

هذا رائع

380
00:19:47,804 --> 00:19:49,671

هذا جد ممتاز

381
00:19:49,673 --> 00:19:51,372

و الاجابة لسؤالك هي
"نحن ذاهبون الى "دائما

382
00:19:51,374 --> 00:19:53,107

"نحن ذاهبون الى "دائما

383
00:19:53,109 --> 00:19:54,609

تماما

384
00:19:54,611 --> 00:19:55,977

تلك ليست بجملة مفيدة في الحقيقة

385
00:19:55,979 --> 00:19:57,412

حسنا, انها تحوي فعلا

386
00:19:57,414 --> 00:19:59,414

ما رأيك بهذا؟

387
00:19:59,416 --> 00:20:00,849

اممم, اللون صاخب بعض الشيء

388
00:20:00,851 --> 00:20:02,283

اعتقد أنه يبرز لون عيناي

389
00:20:02,285 --> 00:20:06,087

أما أنا فيؤلم عيناي

390
00:20:10,427 --> 00:20:12,694

أرأيت الى أين ذهب؟

391
00:20:12,696 --> 00:20:14,195

أمكنني سماع صوت محرك

392
00:20:14,197 --> 00:20:16,064

لكنني لا أرى أية أضواء

393
00:20:32,414 --> 00:20:35,016

ابتعدي
البذلة جد ساخنة

394
00:20:35,018 --> 00:20:36,684

في أي زمان نحن؟

395
00:20:36,686 --> 00:20:38,186

ما يقارب 6 بلايين عام في الماضي

396
00:20:38,188 --> 00:20:41,256

أعتقد أنه يوم الثلاثاء

397
00:20:55,071 --> 00:20:58,406

سأعود بعد برهة

398
00:20:58,408 --> 00:21:00,074

هل أنت بخير؟

399
00:21:00,076 --> 00:21:02,410

نعم
أنا في غاية الحماسة

400
00:21:02,412 --> 00:21:04,045

حسنا, لا تلمسي أية أزرار

401
00:21:04,047 --> 00:21:05,513

أو أية عتلات (مقبض رافع) أو تقومي
بأية حركات مُضحكة بوجهك

402
00:21:05,515 --> 00:21:08,283

في الحقيقة, لا تتحركي
لا تنبسي ببنت شفة

403
00:21:08,285 --> 00:21:09,551

و لا تتنفسي

404
00:21:09,553 --> 00:21:11,553

حسنا’ بإمكانك التنفس

405
00:21:11,555 --> 00:21:13,855

لكن تنفسي ببطيء

406
00:21:34,811 --> 00:21:36,377
Ah. Ah.

407
00:21:36,379 --> 00:21:38,613

ما لخطب؟

408
00:21:40,816 --> 00:21:42,383

هل قالت لك التارديس شيئا أزعجك؟

409
00:21:42,385 --> 00:21:44,252

أتصرفت بلؤم؟

410
00:21:44,254 --> 00:21:45,920

ليس الأمر كذلك
أشهدنا لتونا

411
00:21:45,922 --> 00:21:47,956

دورة حياة الأرض من البزوغ الى الفناء؟

412
00:21:47,958 --> 00:21:49,691

أجل

413
00:21:49,693 --> 00:21:51,693

ألم يزعجك ذلك؟

414
00:21:51,695 --> 00:21:55,263

كلا

415
00:21:55,265 --> 00:21:57,732

كيف لم يزعجك ذلك؟

416
00:21:57,734 --> 00:21:59,801

التارديس

417
00:21:59,803 --> 00:22:02,637

و الوقت سيّان

418
00:22:02,639 --> 00:22:04,672

...نحن
نسافر عبر دوامات الزمن

419
00:22:04,674 --> 00:22:06,174

و ما الى ذلك

420
00:22:06,176 --> 00:22:07,976

لم أعني ذلك

421
00:22:07,978 --> 00:22:11,679

حسنا, ساعديني
ما هو سياق الكلام؟

422
00:22:11,681 --> 00:22:13,348

قُصاصة معلومات؟

423
00:22:13,350 --> 00:22:15,183

أي شيء؟

424
00:22:15,185 --> 00:22:17,385

ما اعنيه هو أنك كنت للحظة ما في عام1974

425
00:22:17,387 --> 00:22:19,053

تبحث عن الأشباح
لكن كل ما عليك فعله هو

426
00:22:19,055 --> 00:22:20,421

أن تفتح عيناك و تتحدث

427
00:22:20,423 --> 00:22:21,789

مع أيًّا كان هناك

428
00:22:21,791 --> 00:22:25,059

بالنسبة لك, أنا لم اكن موجودة بعد

429
00:22:25,061 --> 00:22:26,427

أو بالنسبة لك, انا ميتة

430
00:22:26,429 --> 00:22:29,230

منذ مئات من البلايين من السنين

431
00:22:29,232 --> 00:22:31,399

أجسدي هناك في مكان ما

432
00:22:31,401 --> 00:22:33,001

تحت الثرى؟

433
00:22:33,003 --> 00:22:36,070

اجل

434
00:22:36,072 --> 00:22:37,605

أعتقد ذلك

435
00:22:37,607 --> 00:22:39,641

لكن, ها نحن ذا نتحدث

436
00:22:39,643 --> 00:22:41,809

ما يعني انني مجرد شبح

437
00:22:41,811 --> 00:22:45,013

بالنسبة لك
أنا مجرد شبح

438
00:22:45,015 --> 00:22:47,548

كلنا مجرد أشباح بالنسبة لك

439
00:22:47,550 --> 00:22:49,017

لابد أننا نكرة

440
00:22:50,819 --> 00:22:53,121

كلا, كلا

441
00:22:53,123 --> 00:22:54,622

لستم كذلك

442
00:22:54,624 --> 00:22:56,057

ما نحن اذا؟

443
00:22:56,059 --> 00:22:58,493

ماذا من الممكن أن نكون؟

444
00:23:03,866 --> 00:23:07,301

انت اللغز الوحيد

445
00:23:07,303 --> 00:23:09,804

الذي يستحق أن يُحلّ

446
00:23:35,285 --> 00:23:36,919

ما خطبك؟

447
00:23:36,921 --> 00:23:39,822

لقد شاهدت شيئا تمنيت لو لم أشاهده

448
00:23:41,191 --> 00:23:42,692

ما لذي رأيت؟

449
00:23:42,694 --> 00:23:46,495

أن كل شيء انتهى

450
00:23:46,497 --> 00:23:48,564

لا, ليس كل شيء

451
00:23:48,566 --> 00:23:50,032

ليس الحب

452
00:23:50,034 --> 00:23:52,825

ليس دائما

453
00:23:52,826 --> 00:23:54,225

ها قد انتهيت

454
00:23:54,227 --> 00:23:56,360

تجمعوا

455
00:23:56,362 --> 00:23:58,563

التفوا

456
00:24:00,981 --> 00:24:03,115

طيف منزل كاليبورن

457
00:24:03,117 --> 00:24:04,850

الذي لا يتغير أبدا
عالقا في لحظةٍ

458
00:24:04,852 --> 00:24:06,552

من الخوف و العذاب

459
00:24:06,554 --> 00:24:08,320

لكن ماذا لو أنها ليست كذلك

460
00:24:08,322 --> 00:24:09,989

ماذا لو

461
00:24:09,991 --> 00:24:12,191

انها عالقة في مكان ما
حيث الوقت يمضي بشكل أبطأ

462
00:24:12,193 --> 00:24:13,993

مما هو عليه هنا؟

463
00:24:13,995 --> 00:24:17,563

ماذا لو كانت الثانية بالنسبة لها
نعادل 100.00 سنة بالنسبة لنا

464
00:24:17,565 --> 00:24:20,232

و فرضا أن هناك شخص ما يمتلك صندوقا سحريا

465
00:24:20,234 --> 00:24:21,867

صندوقا أزرقا على الأرجح

466
00:24:21,869 --> 00:24:23,936

و لنفترض ان شخصا ما أخذ
لقطة فوتوغرافية لها

467
00:24:23,938 --> 00:24:26,505

.لنقل, كل بضعة ملايين من السنين

468
00:24:31,044 --> 00:24:34,313

انها ليست شبحا

469
00:24:34,315 --> 00:24:36,382

لكنها بالتأكيد روحٌ ضالةٌ

470
00:24:36,384 --> 00:24:39,385

اسمها
هيلا تاكرويان

471
00:24:39,387 --> 00:24:41,654

تعتبر أول مسافرة عبر الزمن

472
00:24:41,656 --> 00:24:43,455

أو على الأقل ستعتبر, بعد بضعة مئات من السنين

473
00:24:43,457 --> 00:24:45,457

السفر عبر الزمن غير ممكنٍ
...فظاهرة التناقض

474
00:24:45,459 --> 00:24:47,326

تحلّ نفسها بنفسها
عموما

475
00:24:47,328 --> 00:24:48,661

كم مضى من الوقت و هي وحيدة؟

476
00:24:48,663 --> 00:24:50,529

حسنا, السفر عبر الزمن شيء قديم و عجيب

477
00:24:50,531 --> 00:24:52,164

اعني, أنه من منظورها هي

478
00:24:52,166 --> 00:24:54,667

فقد حطّت منذ ثلاث دقائق

479
00:24:54,669 --> 00:24:56,135

حطّت

480
00:24:56,137 --> 00:24:58,070

أين؟

481
00:24:58,072 --> 00:24:59,905

هي موجودة في كونٍ جيبي

482
00:24:59,907 --> 00:25:01,373

عبارة عن محاكاة مُحرّفة لكوننا هذا

483
00:25:01,375 --> 00:25:04,643

هذا يحدث أحيانا
لكن هاته الأكوان لا تدوم طويلا

484
00:25:13,219 --> 00:25:14,753

لنفترض أن هذا كوننا

485
00:25:14,755 --> 00:25:16,455

و هنا توجد هيلا توكوريان

486
00:25:16,457 --> 00:25:18,324

في الكون الجيبي

487
00:25:18,326 --> 00:25:20,259

أما انت فعبارة عن فانوس

488
00:25:20,261 --> 00:25:21,860

يشع عبر الأبعاد

489
00:25:21,862 --> 00:25:24,029

مرشدا اياها الى الوطن
الى عالم

490
00:25:24,031 --> 00:25:26,865

الأحياء

491
00:25:28,302 --> 00:25:29,468

لكن, ما الذي تهرب منه؟

492
00:25:29,470 --> 00:25:31,537

حسنا, ذلك الجزء الأفضل من القصة

493
00:25:31,539 --> 00:25:33,872

فنحن لا نعلم بعد
أنلقي نظرة؟

494
00:25:38,745 --> 00:25:41,347
Oh.

495
00:25:43,316 --> 00:25:46,018

ما هذا؟

496
00:25:46,020 --> 00:25:48,621

لا أعلم

497
00:25:48,623 --> 00:25:51,156

رغم ذلك
لا تقلقوا

498
00:25:51,158 --> 00:25:53,025

ما الذي سنفعله اذا؟

499
00:25:53,027 --> 00:25:56,028

ليس نحن, بل أنت

500
00:25:56,030 --> 00:25:57,630

انت من ستنقذين
هيلا تاكوريان

501
00:25:57,632 --> 00:25:59,465

"لأنك "إيما غاريلين

502
00:25:59,467 --> 00:26:01,634

انت عبارة عن فانوس
أما بقيتنا

503
00:26:01,636 --> 00:26:03,469

فنحن على متن الرحلة فحسب

504
00:26:05,271 --> 00:26:06,538

يلزمنا حبل متين

505
00:26:06,540 --> 00:26:09,708

"و بلورة من كوكب "ميتابليس3

506
00:26:09,710 --> 00:26:11,477

بالإضافة الى كعكة نعناع أخضر

507
00:26:24,524 --> 00:26:26,025

لا تفعلي هذا

508
00:26:26,027 --> 00:26:27,993

معذرة؟

509
00:26:27,995 --> 00:26:29,495

لم يجبرها أحد أن تخاطر بحياتها

510
00:26:29,497 --> 00:26:30,562
,هاته المرأة

511
00:26:30,564 --> 00:26:33,565

...لا تستحق أن

512
00:26:33,567 --> 00:26:35,034

أيّا كانت

513
00:26:35,036 --> 00:26:36,535

و مهما كانت ذكية أو شهمة

514
00:26:36,537 --> 00:26:38,003

فهي ليست أنت
هي لا تستحق المخاطرة بشعرة

515
00:26:38,005 --> 00:26:40,906

واحدة من رأسك
ليس بالنسبة لي

516
00:26:45,478 --> 00:26:47,012

اخبرني بما افكر فيه

517
00:26:49,183 --> 00:26:51,617

لا يمكنني ذلك

518
00:26:51,619 --> 00:26:53,285

فليست لدي موهبتك

519
00:26:53,287 --> 00:26:58,190

لا تحتاج الى ذلك

520
00:26:58,192 --> 00:26:59,692

انظر الي فحسب و أخبرني

521
00:27:07,401 --> 00:27:09,101

ها أنت ذا

522
00:27:09,103 --> 00:27:11,070

لقد قرأت افكاري

523
00:27:14,541 --> 00:27:15,941

...ألا يمكنك ببساطة أن, أنت تعلم

524
00:27:15,943 --> 00:27:16,942

ماذا

525
00:27:16,944 --> 00:27:19,278

أن تحلق بالتارديس الى الكون الموازي؟

526
00:27:19,280 --> 00:27:21,080

آه, هو ليس كونا موازيا

527
00:27:21,082 --> 00:27:23,182

انه كون جيبي

528
00:27:23,184 --> 00:27:24,917

إضافةً أنه يتهاوى

529
00:27:24,919 --> 00:27:26,418

أعني أن بإمكان التارديس

530
00:27:26,420 --> 00:27:28,087

ان تذهب الى هناك

531
00:27:28,089 --> 00:27:29,488

لكن الاعتلاج سيستنزف
(الاعتلاج او الإنتروبي : متعلق بالفيزياء والكيمياء ضمن قوانين التحريك الحراري)

532
00:27:29,490 --> 00:27:30,823

مصدر طاقتها

533
00:27:30,825 --> 00:27:34,026

لتعلق هناك الى غاية أن يضمحل الكون بأكمله

534
00:27:34,028 --> 00:27:36,395

وصولا الى الاضطرابات الداخلية للذرة في الزمكان

535
00:27:36,397 --> 00:27:38,764

ما يتطلب تقريبا 3 دقائق

536
00:27:38,766 --> 00:27:40,532

لا أكثر و لا أقل

537
00:27:45,805 --> 00:27:47,239

ما هذا؟

538
00:27:47,241 --> 00:27:49,675

تفرعات لعين التناغم
(عين التناغم ثقب أسود اصطناعي اخترعه سادة الزمن للتزود بالطاقة)

539
00:27:49,677 --> 00:27:50,976

..لا أعـ-
بالطبع-

540
00:27:50,978 --> 00:27:52,578

سيكون الأمر في غاية الغرابة ان عرفت ذلك
يجدر بي ان اقوم بذلك بمفردي

541
00:27:52,580 --> 00:27:53,879

حسن’ اجلسي

542
00:27:53,881 --> 00:27:56,381

طول الطريق

543
00:27:56,383 --> 00:27:59,384

من كوكب ميتابيليس3

544
00:27:59,386 --> 00:28:01,553

ما الغرض منها؟

545
00:28:01,555 --> 00:28:03,789

انها أداة لتضخيم القدرات الطبيعية

546
00:28:03,791 --> 00:28:06,892

تماما كالميكروفون
أو مجرفة للبُراز

547
00:28:08,829 --> 00:28:10,295

ما هذا النظام بالتحديد؟

548
00:28:10,297 --> 00:28:11,697

عدّاد كرونوغرافي نفسي

549
00:28:11,699 --> 00:28:13,832

معذرةً, لكن أليس ذلك

550
00:28:13,834 --> 00:28:15,801

مشقةً بعض الشيء؟

551
00:28:15,803 --> 00:28:17,803

التكنولوجيا اللا-نفسية
لن تنفعني الى حيث أنا ذاهب

552
00:28:17,805 --> 00:28:20,239

كل ما يلزمني فعله هو أن أغوص في بعد آخر

553
00:28:20,241 --> 00:28:22,141

أجد المسافرة عبر الزمن
أساعدها على الافلات من الوحش

554
00:28:22,143 --> 00:28:23,909

أعيدها الى وطنها قبل ان يتهاوى البعد

555
00:28:23,911 --> 00:28:25,944

كما أن "بوب" يكون عمك

556
00:28:25,946 --> 00:28:27,946

دكتور, هل سيؤلمني هذا؟

557
00:28:27,948 --> 00:28:30,082

لا

558
00:28:30,084 --> 00:28:31,383

حسنا

559
00:28:31,385 --> 00:28:34,119

أجل, بعض الشيء على الأرجح
حسنا, كثيرا

560
00:28:34,121 --> 00:28:36,054

لا أعلم
يمكن ان يكون ذلك كسكرات الموت

561
00:28:36,056 --> 00:28:38,217

بصراحة, أنا جد مهتم لأعرف ذلك

562
00:28:48,435 --> 00:28:50,402

انا أخاطب الروح

563
00:28:50,404 --> 00:28:51,970

التي تسكن هذا المكان

564
00:28:57,410 --> 00:28:59,845

انا اخاطب
هيلا تاكوريان

565
00:29:09,889 --> 00:29:11,757
Huh-ah!

566
00:29:26,039 --> 00:29:28,040

أرأيتم؟

567
00:29:28,042 --> 00:29:30,742

ساحرة البئر

568
00:29:30,744 --> 00:29:33,812

ما البئر الا ثقب دودي
دوامة للواقع

569
00:29:33,814 --> 00:29:35,714

بوابة للكون المُحاكى

570
00:29:35,716 --> 00:29:37,015

هل أنت جاهزة؟

571
00:29:37,017 --> 00:29:38,784

نعم

572
00:29:44,491 --> 00:29:45,490

جيرونيمو

573
00:29:47,093 --> 00:29:49,194
Whoa-oa-oa-oa!

574
00:29:51,731 --> 00:29:53,232
Aaaaah!

575
00:29:53,234 --> 00:29:55,400
Aaaaaaaaah!

576
00:29:55,402 --> 00:29:58,337

دكتور

577
00:29:58,339 --> 00:29:59,905
Aaah-ah!

578
00:30:20,107 --> 00:30:22,108

هيلا

579
00:30:22,110 --> 00:30:23,643
Hila!
هيلا

580
00:30:23,645 --> 00:30:26,145

هيلا توكوريان

581
00:30:50,638 --> 00:30:51,638

واحد

582
00:30:52,907 --> 00:30:53,906
اثنان

583
00:30:55,976 --> 00:30:57,610

ثلاثة

584
00:30:57,612 --> 00:30:59,679

ساعدوني

585
00:31:03,785 --> 00:31:06,486

أفترض أنك هيلا تاكوريان-
من أنت؟-

586
00:31:06,488 --> 00:31:07,888

كونٌ يتهاوى
أنت و انا, موتى

587
00:31:07,890 --> 00:31:10,190

,دقيقتين, لا وقت
جمل مُكتملة

588
00:31:10,192 --> 00:31:11,925

كوكب مهجور-
انتظر-

589
00:31:13,495 --> 00:31:15,228

هنالك شيء ما في الضباب

590
00:31:15,230 --> 00:31:17,264

اركضي اذا

591
00:31:17,266 --> 00:31:18,265

اركضي

592
00:31:24,038 --> 00:31:26,206

دكتور

593
00:31:26,208 --> 00:31:27,474

دكتور

594
00:31:27,476 --> 00:31:29,109

دكتور

595
00:31:29,111 --> 00:31:31,244

دكتور, ارجع الى المنزل

596
00:31:35,082 --> 00:31:37,651

حسنا ضللت الطريق
ما يعني

597
00:31:37,653 --> 00:31:39,152

ربما

598
00:31:39,154 --> 00:31:41,221

ما لخطب؟

599
00:31:41,223 --> 00:31:42,756

ذلك المخرج الذي حدثتك عنه

600
00:31:42,758 --> 00:31:43,757

ما به؟

601
00:31:43,759 --> 00:31:45,358

يبدو أنني أضعته

602
00:31:55,136 --> 00:31:56,303

دكتور

603
00:31:56,305 --> 00:31:57,838

من هنا

604
00:32:00,142 --> 00:32:01,741

عد الى المنزل

605
00:32:05,713 --> 00:32:07,347

نحن هنا يا دكتور

606
00:32:07,349 --> 00:32:08,448
ما هذا؟

607
00:32:08,450 --> 00:32:09,950

محاكاة لمنزل في كون مُحاكى

608
00:32:09,952 --> 00:32:11,318

مؤثرات خارقة عبقرية

609
00:32:11,320 --> 00:32:13,854

ذلك ممتاز

610
00:32:15,723 --> 00:32:17,524

دكتور

611
00:32:21,797 --> 00:32:24,731

دكتور

612
00:32:32,975 --> 00:32:34,641

انه يريد الدخول

613
00:32:42,250 --> 00:32:44,317

أنا لست قوية بما يكفي

614
00:32:44,319 --> 00:32:46,119

اصمدي لبضعة ثواني

615
00:32:46,121 --> 00:32:48,121
Aaaah!
Aaaaaah!

616
00:32:54,328 --> 00:32:55,929

أمسكي الحبل

617
00:32:55,931 --> 00:32:57,564

اسحبيه ثلاث مرات في أقرب وقت تريدينه

618
00:32:59,234 --> 00:33:01,668

و ماذا عنك؟

619
00:33:01,670 --> 00:33:03,470

سألحقك

620
00:33:26,295 --> 00:33:28,495

كان هذا سبب القرع. رائع

621
00:33:32,733 --> 00:33:33,733

لا

622
00:33:57,758 --> 00:33:58,992
Ah!

623
00:34:05,199 --> 00:34:06,733

يا الهي

624
00:34:09,571 --> 00:34:12,038

يا الهي

625
00:34:15,676 --> 00:34:17,077

أين أنت

626
00:34:18,480 --> 00:34:20,814
Ooh!

627
00:34:22,284 --> 00:34:23,383

اسيقظي

628
00:34:23,385 --> 00:34:25,885

استيقظي
افتحي ذلك الشيء

629
00:34:25,887 --> 00:34:28,121
.
انا آسفة

630
00:34:28,123 --> 00:34:29,823

لا تتأسفي
..ما فعلته

631
00:34:29,825 --> 00:34:31,758

لم يكن كافيا. عليها أن تحاول مجددا-
-لا يمكنها ذلك. انظري لحالها

632
00:34:31,760 --> 00:34:34,561

يجب عليها ذلك

633
00:34:37,965 --> 00:34:39,532

لا يمكننا تركه هناك

634
00:34:41,837 --> 00:34:43,203

اعلم أنك تشعرين

635
00:34:43,205 --> 00:34:45,038

انه لا يمكنك فعل ذلك

636
00:34:45,040 --> 00:34:47,107

لكن انظري الى تلك المرأة

637
00:34:47,109 --> 00:34:48,975

لقد انقذتها

638
00:34:50,078 --> 00:34:51,378

هي هنا لسبب واحد هو قوتك

639
00:34:51,380 --> 00:34:54,047

وكذلك الشأن بالنسبة لي

640
00:34:59,053 --> 00:35:00,487

بالله عليك

641
00:35:01,590 --> 00:35:03,323

دعيني أدخل

642
00:35:05,360 --> 00:35:06,359
Whoa.

643
00:35:06,361 --> 00:35:09,662

"لقد كنت تائها مثلها تمام يا "إيما

644
00:35:09,664 --> 00:35:11,398

لكن التواجد بقربك

645
00:35:11,400 --> 00:35:14,734

"اعطاني غاية لوجودي يا "إيما

646
00:35:14,736 --> 00:35:17,270

لقد أعدتني من الموت

647
00:35:35,206 --> 00:35:35,966

ما هذا الآن

648
00:35:35,978 --> 00:35:37,763

الواجهة السمعية البصرية للتارديس

649
00:35:37,764 --> 00:35:39,298

انا مُبرمجة لانتقاء

650
00:35:39,299 --> 00:35:41,133

صورة للشخص الذي أنت عليه

651
00:35:41,135 --> 00:35:43,436

من بين بلايين الصور في بنك بياناتي

652
00:35:43,438 --> 00:35:45,171

وهذا الطيف هو أفضل اختيار في هاته الحالة

653
00:35:45,173 --> 00:35:47,573

آه, انت مجرد بقرة
لقد كنت أعلم ذلك

654
00:35:47,575 --> 00:35:49,041

أيا كان, عليك ان تساعدي الدكتور

655
00:35:49,043 --> 00:35:50,776

الدكتور في الكون الجيبي

656
00:35:50,778 --> 00:35:52,211

يمكنك الولوج الى الكون الجيبي

657
00:35:52,213 --> 00:35:54,146

الاعتلاج سيستنزف الطاقة من قلبي

658
00:35:54,148 --> 00:35:55,915

في غضون أربع ثواني ستنقطع بي السبل

659
00:35:55,917 --> 00:35:57,083

وفي غضون 10 ثواني سأموت

660
00:35:57,085 --> 00:35:58,818

انت تتكلمين
لكن كل ما أسمعه هو

661
00:35:58,820 --> 00:36:00,920

مه مه مه مه مه
هيا بنا لنفعل ذلك

662
00:36:03,358 --> 00:36:05,391
Hey hey hey!

663
00:36:05,393 --> 00:36:06,959

دكتور

664
00:36:09,263 --> 00:36:12,531

أيمكنك سماعي؟

665
00:36:12,533 --> 00:36:13,633

دكتور

666
00:36:15,736 --> 00:36:17,603

بالله عليك هيا

667
00:36:21,975 --> 00:36:23,843

دكتور

668
00:36:23,845 --> 00:36:25,144

أيمكنك سماعي؟

669
00:36:37,058 --> 00:36:38,124
Whoa-oa!

670
00:36:38,126 --> 00:36:39,125

دو-كتور

671
00:36:40,861 --> 00:36:43,229

دكتور, نحن هنا

672
00:36:43,231 --> 00:36:44,397

تعال الى المنزل

673
00:36:44,399 --> 00:36:45,464

إيما

674
00:36:53,907 --> 00:36:58,044

ما الذي تريده؟

675
00:36:58,046 --> 00:37:01,080

اخافتي أظن؟

676
00:37:01,082 --> 00:37:02,815

لأن ذلك عملك

677
00:37:02,817 --> 00:37:04,850

انت تختبئ

678
00:37:04,852 --> 00:37:07,553

انت البعبع تحت السرير

679
00:37:07,555 --> 00:37:09,789

تبحث عن من تلتهمه

680
00:37:21,301 --> 00:37:24,303

أتريدني أن أفزع؟

681
00:37:24,305 --> 00:37:25,705

اذا, عمل جيد

682
00:37:27,642 --> 00:37:30,609

انا الدكتور

683
00:37:30,611 --> 00:37:32,244

و أنا فزع

684
00:37:36,149 --> 00:37:39,118
 Aaaaah!

685
00:37:40,788 --> 00:37:42,888
Aaah! Aah!

686
00:37:42,890 --> 00:37:44,523

دكتور

687
00:37:44,525 --> 00:37:46,892

أسرع

688
00:37:54,835 --> 00:37:59,004

اذا لم لا أزال هنا, أخبرني؟

689
00:37:59,006 --> 00:38:01,006

لم لا

690
00:38:01,008 --> 00:38:02,108

تأكلني فحسب؟

691
00:38:02,110 --> 00:38:04,310

اخبرني

692
00:38:04,312 --> 00:38:07,346

..هيا

693
00:38:07,348 --> 00:38:10,116

لأنك ما زلت بحاجة لي

694
00:38:12,520 --> 00:38:14,887

نعم, تحتاجني لأحملك على ظهري و أعبر بك

695
00:38:17,558 --> 00:38:18,557
Ah.

696
00:38:18,559 --> 00:38:22,728

دعني أقول لك هذا

697
00:38:22,730 --> 00:38:26,265

هيا أيها الفتى الكبير

698
00:38:26,267 --> 00:38:28,033

طاردني

699
00:38:42,482 --> 00:38:45,518

Aah!

700
00:38:45,520 --> 00:38:47,153
Ha ha!

701
00:38:47,155 --> 00:38:48,654
Whoo-hoo!

702
00:38:49,956 --> 00:38:51,357
Aah!

703
00:38:58,932 --> 00:39:03,769

لاااااااااااااااا

704
00:39:03,771 --> 00:39:05,204
Aaah!

705
00:39:18,051 --> 00:39:19,618

لقد انتهى الأمر

706
00:39:36,111 --> 00:39:37,711

لقد أردت أن تكلمني

707
00:39:37,713 --> 00:39:39,513

...حسنا, ان لم تما

708
00:39:39,515 --> 00:39:41,215

أنا لا أمانع

709
00:39:43,518 --> 00:39:45,519

لم تأتي هنا من اجل الشبح, أليس كذلك؟

710
00:39:45,521 --> 00:39:47,121

كلا

711
00:39:47,123 --> 00:39:48,722

لقد اتيت الى هنا من أجلي-
نعم-

712
00:39:48,724 --> 00:39:50,724

لماذا؟-
لقد أردت أن أسألك شيئا ما-

713
00:39:50,726 --> 00:39:52,026

اذا اسأل-
كلارا-

714
00:39:52,028 --> 00:39:53,327

ماذا عنها؟

715
00:39:56,531 --> 00:39:57,731

ماذا تكون؟

716
00:39:57,733 --> 00:39:59,667

انها فتاة

717
00:39:59,669 --> 00:40:01,270

أجل, لكن أي نوع من الفتيات تحديدا؟

718
00:40:02,838 --> 00:40:05,039

انها فتاة جد عادية

719
00:40:05,041 --> 00:40:07,308

على قدر كبير من الجمال

720
00:40:07,310 --> 00:40:08,309
Mm-hmm.

721
00:40:08,311 --> 00:40:09,410

و الذكاء

722
00:40:09,412 --> 00:40:10,411
Mm-hmm.

723
00:40:10,413 --> 00:40:13,781

و اكثر رعبا مما يبدو عليها

724
00:40:13,783 --> 00:40:15,716

هذا كل شيء
أليس كذلك؟

725
00:40:15,718 --> 00:40:17,485

لماذا, أليس ذلك كافٍ؟

726
00:40:26,428 --> 00:40:28,028
Ohh!

727
00:40:28,030 --> 00:40:30,131

الي أين ستذهبين؟

728
00:40:30,133 --> 00:40:31,866

لا يمكنه أن يعيدني الى وطني

729
00:40:31,868 --> 00:40:33,534

فالتاريخ يقول انني مفقودة

730
00:40:33,536 --> 00:40:35,202

لكن بإمكانه ان يغير التاريخ

731
00:40:35,204 --> 00:40:36,437

لا لا لا, لا يمكنني ذلك في الحقيقة

732
00:40:36,439 --> 00:40:38,772

فهنالك نقاط ثابتة في الزمن

733
00:40:38,774 --> 00:40:41,642

هيا بنا-
ماذا؟-

734
00:40:41,644 --> 00:40:43,777

كنت أعلم أنك كنت هناك

735
00:40:43,779 --> 00:40:46,514

لقد شعرت بك

736
00:40:46,516 --> 00:40:48,415

أعلم ذلك

737
00:40:48,417 --> 00:40:50,751

هل سبق وان...؟-

738
00:40:50,753 --> 00:40:52,453

ذلك غير ممكن

739
00:40:52,455 --> 00:40:54,088

فأنت لم تولدي بعد

740
00:40:54,090 --> 00:40:56,457

كلا, لا يمكن انكما التقيتما من قبل
لكن من الممكن أنها

741
00:40:56,459 --> 00:41:00,961

حفيدة حفيد(ة) حفيد(ة) حفيد(ة) حفيد(ت)ك

742
00:41:00,963 --> 00:41:02,596

كذلك الأمر بالنسبة لك

743
00:41:02,598 --> 00:41:04,832

لكنكم خمنتم ذلك, أليس كذلك؟

744
00:41:04,834 --> 00:41:07,801
Oh.

745
00:41:07,803 --> 00:41:09,436

من الواضح لا

746
00:41:09,438 --> 00:41:10,905

...التناقضات

747
00:41:10,907 --> 00:41:13,007

تحل نفسها بنفسها
على العموم

748
00:41:13,009 --> 00:41:15,075

لهذا كان الرابط النفسي في غاية القوة

749
00:41:15,077 --> 00:41:17,278

فالدم يستدعي الدم

750
00:41:17,280 --> 00:41:19,413

خارج مجال الزمن.
لا ينتهي كل شيء

751
00:41:19,415 --> 00:41:21,749

ليس الحب
ليس دائما

752
00:41:21,751 --> 00:41:24,985

دكتور, ماذا, احممم

753
00:41:24,987 --> 00:41:26,387

عنا؟
أنا و إيما؟

754
00:41:26,389 --> 00:41:28,489

ماذا عنكم؟

755
00:41:28,491 --> 00:41:30,658

حسنا, ما لذي سيحدث الآن؟

756
00:41:30,660 --> 00:41:31,959

اعني, ما لذي سنفعله الآن؟

757
00:41:31,961 --> 00:41:33,561

امسك يدها

758
00:41:33,563 --> 00:41:35,629

هذا ما قدّر لك ان تفعله

759
00:41:35,631 --> 00:41:37,865

واصل ذلك
و لا تفلت يدها

760
00:41:37,867 --> 00:41:39,700

هذا هو السر

761
00:41:43,538 --> 00:41:44,939

دكتور

762
00:41:44,941 --> 00:41:47,808

انا لست سعيدة

763
00:41:47,810 --> 00:41:49,843

نعم انت تريدني ان أحملك على ظهري و أعبر بك

764
00:41:49,845 --> 00:41:51,845

أنا لا أمسك يدك

765
00:41:51,847 --> 00:41:55,015

انا بطئ جدا

766
00:41:55,017 --> 00:41:56,550

انا بطيء الفهم
سمعتي رديئة فيما يتعلق بذلك

767
00:41:56,552 --> 00:41:58,552

..لطالما كانت تلك مشكلتي. لكن..لكن

768
00:41:58,554 --> 00:42:00,187

أكتشف الأمر في النهاية

769
00:42:00,189 --> 00:42:01,889

دكتور؟-
كيف تنجب أسماك القرش صغارها؟

770
00:42:01,891 --> 00:42:03,591

بعناية

771
00:42:03,593 --> 00:42:04,959

لا لا لا
بل بسعادة

772
00:42:04,961 --> 00:42:07,761

اسماك القرش لا تبتسم في الحقيقة
...انها تقوم

773
00:42:07,763 --> 00:42:09,430

حسنا, لها الكثير من الأسنان
فهي تحب اللحوم للغاية

774
00:42:09,432 --> 00:42:11,031

بالضبط, لكن الطيور تفعلها, و كذلك النحل

775
00:42:11,033 --> 00:42:12,800

و حتى البراغيث المُثقفة تفعل ذلك

776
00:42:12,802 --> 00:42:15,436

كل وحش في الوجود

777
00:42:15,438 --> 00:42:18,305

يحتاج الى شريك

778
00:42:18,307 --> 00:42:19,640

هنالك وحشين؟

779
00:42:22,078 --> 00:42:23,410

أتعلمين, انها أقدم قصة في الكون

780
00:42:23,412 --> 00:42:26,013

في هذا الكون او أي كون آخر
فتاة و فتي يقعان في الحب

781
00:42:26,015 --> 00:42:27,815

ليتم فراقهما بسبب أحداث معينة

782
00:42:27,817 --> 00:42:29,450

...الحرب, السياسة, حوادث في الزمن

783
00:42:29,452 --> 00:42:31,185

لقد أُلقيت خارج ذلك المكان

784
00:42:31,187 --> 00:42:33,520

أو أُلقي هو داخله

785
00:42:33,522 --> 00:42:36,090

منذ ذاك و هم يحنان الى بعضهما

786
00:42:36,092 --> 00:42:38,359

عبر الزمكان و عبر الأبعاد

787
00:42:38,361 --> 00:42:40,628

هاته ليست قصة أشباح

788
00:42:40,630 --> 00:42:45,666

بل هي قصة حب

789
00:42:45,668 --> 00:42:46,767

آسف

790
00:42:48,336 --> 00:42:50,104

اعذروني
اعذروني

791
00:42:50,106 --> 00:42:51,272

آسف لمقاطعة بقية حياتك

792
00:42:51,274 --> 00:42:54,575

سأطلب منك معروفا صغيرا

793
00:42:59,948 --> 00:43:01,649

أنا آسف

794
00:43:01,651 --> 00:43:03,117

انا أفهم الآن

795
00:43:03,119 --> 00:43:05,452

يمكنني أن آخذك اليها

796
00:43:05,454 --> 00:43:08,055

يمكنني أن آخذك الى مكان آمن

797
00:43:08,057 --> 00:43:09,523

بعيدا عن هنا

798
00:43:09,525 --> 00:43:11,759

يمكنكما أن تكونا معا

799
00:43:11,761 --> 00:43:14,295

أموافق, هيا بنا اذا

800
00:43:14,297 --> 00:43:15,763

فهي في الانتظار

801
00:43:25,140 --> 00:43:26,373

حسنا

802
00:43:26,375 --> 00:43:29,043

مرحبا مجددا يا "روميو" القديم

803
00:43:30,212 --> 00:43:32,179
<i>[ TARDIS engines ]
Here she comes.
ها هي ذي</i>

804
00:43:32,181 --> 00:43:34,782
 Ha ha ha!
Whoo!

805
00:43:34,784 --> 00:43:36,317
Ahhhhhhh!

806
00:43:37,319 --> 00:43:38,819
Whoo!

807
00:43:38,821 --> 00:43:40,442

استعد للقفز

808
00:43:40,467 --> 00:43:45,467
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

809
00:43:45,927 --> 00:43:48,529
Running away with
a spaceman in a box --


810
00:43:48,531 --> 00:43:49,663
anything could happen
to you.


811
00:43:49,665 --> 00:43:52,633
It's good salvage.
I can smell it.

812
00:43:52,635 --> 00:43:54,134
Clara.
Where is she?

813
00:43:54,136 --> 00:43:55,903
She's still onboard.

814
00:43:55,905 --> 00:43:57,504
If you help me get her out,
you get the machine,

815
00:43:57,506 --> 00:43:59,273
the salvage
of a lifetime.

816
00:43:59,275 --> 00:44:01,608
Multiple life forms
onboard the TARDIS.

817
00:44:01,610 --> 00:44:03,944
What do you keep
in here?!

818
00:44:03,946 --> 00:44:06,113
What are you, eh,
a trick, a trap?!

819
00:44:06,115 --> 00:44:08,082
We do what we came for --
tear the ship apart.

820
00:44:08,084 --> 00:44:09,983
If we're going to die here,
you're going to tell me

821
00:44:09,985 --> 00:44:12,286
what they are!
I can't.

822
00:44:12,288 --> 00:44:15,041
Where are we going?
The centre of the TARDIS.

